All language subtitles for Triggered.2023.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,333 --> 00:00:07,458 [♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,333 --> 00:00:16,375 [♪] 5 00:00:34,583 --> 00:00:35,958 [rock music playing] 6 00:00:36,041 --> 00:00:37,791 [men shouting] 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,125 That's way too much! 8 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 We've been waiting for that. 9 00:00:45,875 --> 00:00:47,000 Is that ready yet? 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,458 [cheering] 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,333 One, two, three! 12 00:00:53,625 --> 00:00:55,458 [laughing] 13 00:01:01,875 --> 00:01:03,625 [whooping] 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,083 [laughing] 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,625 One more! One more! 16 00:01:11,875 --> 00:01:14,666 One, two, three! 17 00:01:14,750 --> 00:01:15,958 You're next. 18 00:01:16,458 --> 00:01:18,583 [whooping, laughing] 19 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 I almost spat it out on him. 20 00:01:30,125 --> 00:01:32,541 Hey, hey. Hang on. Hang on. 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,708 Settle down for a bit. 22 00:01:36,541 --> 00:01:38,000 You drunks, who are you? 23 00:01:39,291 --> 00:01:40,875 [all] We are the Bravo! 24 00:01:40,958 --> 00:01:44,041 Brothers to the grave! We will fight together! 25 00:01:44,125 --> 00:01:47,875 We fear no one, not even Death himself! 26 00:01:47,958 --> 00:01:50,083 [laughing] 27 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 Whoo! 28 00:02:01,708 --> 00:02:07,166 TRIGGERED 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,666 [man] Buddies, you know the drill. 30 00:02:32,750 --> 00:02:35,125 Sauce first. Fish for lunch later. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,625 Just let it touch your lips. 32 00:02:37,708 --> 00:02:41,708 Buddy, make it count. It might be our last can of sardines. 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,333 [man 2] Buddy, if I get captured, 34 00:02:47,416 --> 00:02:51,041 shoot me before they chop off my head. 35 00:02:52,291 --> 00:02:55,583 I'd rather die by your hands than by the enemy. 36 00:02:55,666 --> 00:02:56,875 You all know the drill. 37 00:02:59,500 --> 00:03:01,541 Buddy, I have a bad feeling about this place. 38 00:03:04,791 --> 00:03:06,833 We've survived worse. 39 00:03:06,916 --> 00:03:08,041 Stay calm. 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,916 I have a bad feeling about this. 41 00:03:14,916 --> 00:03:16,333 Leon, focus. 42 00:03:17,291 --> 00:03:18,875 I've never seen you like this. You're acting strange. 43 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 Just think of this like the "Operation Harabas." 44 00:03:30,833 --> 00:03:33,000 As soon as the gunshots echoes through the trees... 45 00:03:36,125 --> 00:03:37,791 let's give them hell. 46 00:03:47,250 --> 00:03:48,791 You're gonna be a godfather. 47 00:03:54,375 --> 00:03:55,791 Holy shit, Jane's pregnant? 48 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 She's three months along. 49 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 My brothers, Ramos is going to be a father! 50 00:04:03,375 --> 00:04:04,375 -Whoa, really? -Shh! 51 00:04:04,458 --> 00:04:06,000 -Hey, keep your voice down. -Shh! 52 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 Sorry, congratulations! 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,583 We follow your lead. We trust you. 54 00:04:14,208 --> 00:04:15,875 I still want to see your godchild. 55 00:04:16,458 --> 00:04:17,625 Don't think about it. 56 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 We're going home. All of us. 57 00:04:21,750 --> 00:04:23,166 I promise you that. 58 00:04:24,208 --> 00:04:25,833 You're lucky, you'll be a father. 59 00:04:26,708 --> 00:04:28,125 Me, I'm still a lone wolf. 60 00:04:28,208 --> 00:04:30,541 I don't have a mom, a dad, no siblings. 61 00:04:31,000 --> 00:04:33,458 But you, you're a family. 62 00:04:38,375 --> 00:04:39,916 This is your family. 63 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 All of us. 64 00:04:43,458 --> 00:04:44,500 Me. 65 00:04:46,416 --> 00:04:49,625 That's why I risk everything in every mission. 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,333 This is for you, brother. 67 00:04:52,416 --> 00:04:54,166 [flies buzzing] 68 00:04:58,791 --> 00:04:59,958 For all of you. 69 00:05:02,416 --> 00:05:04,333 -[gunshot] -Get down! Get down! 70 00:05:04,416 --> 00:05:06,583 -[men shouting] -[gunshots] 71 00:05:06,666 --> 00:05:09,041 Contact front! Contact front! 72 00:05:14,916 --> 00:05:16,208 Assault! Assault! 73 00:05:16,291 --> 00:05:17,333 Assault! Assault! 74 00:05:19,208 --> 00:05:20,250 Attack! Attack! 75 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Charge! Move! 76 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Move forward! 77 00:05:23,083 --> 00:05:24,291 Kill them all! 78 00:05:25,666 --> 00:05:26,958 Northwest! 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 [solider] Charge! We got them! 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,666 Keep going! 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,208 [shouting] 82 00:05:35,291 --> 00:05:37,125 [gunfire continues] 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,250 Cover left! Move! 84 00:05:43,916 --> 00:05:46,333 [gunfire continues] 85 00:05:47,458 --> 00:05:49,208 [shouting] 86 00:05:51,166 --> 00:05:52,333 -[explosion] -Move out! 87 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 [explosion] 88 00:06:05,041 --> 00:06:06,458 Cover fire! 89 00:06:12,625 --> 00:06:15,083 [breathing heavily] 90 00:06:21,625 --> 00:06:23,291 -[explosion] -[men screaming] 91 00:06:31,583 --> 00:06:32,791 [grunting] 92 00:06:33,916 --> 00:06:36,791 Motherfuckers! 93 00:06:39,208 --> 00:06:40,541 [explosion] 94 00:06:43,583 --> 00:06:45,583 [breathing heavily] 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 [grunts] 96 00:06:53,166 --> 00:06:54,708 Fall back! Fall back! 97 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 Buddy! 98 00:06:58,041 --> 00:07:00,041 [grunting] 99 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 Buddy! 100 00:07:03,166 --> 00:07:05,458 [♪] 101 00:07:12,583 --> 00:07:14,750 [grunting] 102 00:07:19,083 --> 00:07:20,333 [grunts] 103 00:07:28,375 --> 00:07:29,916 [explosion] 104 00:07:38,041 --> 00:07:39,208 Did you get all of them? 105 00:07:39,291 --> 00:07:40,500 Looks like we're missing one. 106 00:07:40,583 --> 00:07:41,875 Where's the team leader? 107 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Take them all. 108 00:07:45,291 --> 00:07:46,416 Get them all in here. 109 00:07:48,208 --> 00:07:49,708 Cut off their heads. 110 00:07:51,041 --> 00:07:52,541 Come on, do it. 111 00:07:53,166 --> 00:07:54,666 Take their shirts off. 112 00:07:55,916 --> 00:07:58,416 Take all the ammo. 113 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 We'll need them. 114 00:08:03,291 --> 00:08:04,750 [men laughing] 115 00:08:05,625 --> 00:08:07,333 [rebel] He's pissed his pants. 116 00:08:08,166 --> 00:08:10,958 [rebel 2] Let's slice off their dicks. 117 00:08:11,041 --> 00:08:12,875 This one's uncut. 118 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 [rebel 3] Nobody's coming to help you. 119 00:08:15,916 --> 00:08:17,375 [rebel 4] We'll kill every one of you. 120 00:08:21,333 --> 00:08:22,916 You've lost. 121 00:08:23,291 --> 00:08:25,916 We'll slice your heads off one by one. 122 00:08:26,916 --> 00:08:28,041 Cut off his head! 123 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 Call upon your god now. 124 00:08:30,958 --> 00:08:32,291 Watch him die. 125 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 No! No! 126 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 Can you feel it? 127 00:08:38,458 --> 00:08:39,833 No! Don't! 128 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 Now you know how to squeal like a pig. 129 00:08:42,375 --> 00:08:44,291 -[screaming] -Keep crying! 130 00:08:44,958 --> 00:08:46,833 [wailing] 131 00:08:51,208 --> 00:08:53,208 [rebel] You scream like a pig, you fucker. 132 00:08:53,291 --> 00:08:56,208 You're all finished. This is where you die. 133 00:09:03,041 --> 00:09:05,041 [rebel] You were charging like a hero. 134 00:09:06,083 --> 00:09:08,291 [rebel 2] Let's cut their fingers one by one. 135 00:09:08,375 --> 00:09:10,458 Then fucking send them to their families. 136 00:09:14,458 --> 00:09:17,458 First their ears then their neck, huh? 137 00:09:20,291 --> 00:09:22,625 [rebel] In the name of the Holy Father, 138 00:09:22,708 --> 00:09:24,791 we bring death to all! 139 00:09:24,875 --> 00:09:28,125 [all] Death to all of them! Death to all of them! 140 00:09:28,208 --> 00:09:31,958 Death to all of them! Death to all of them! 141 00:09:32,041 --> 00:09:33,250 [grunts] 142 00:09:33,333 --> 00:09:35,833 Death to all of them! Death to all of them! 143 00:09:35,916 --> 00:09:37,791 Death to all of them! 144 00:09:37,875 --> 00:09:39,333 [groans] 145 00:09:39,416 --> 00:09:40,833 Do you feel it now? 146 00:09:41,583 --> 00:09:42,791 [rebel] This pain is for all of you. 147 00:09:42,875 --> 00:09:44,625 [screaming] 148 00:09:45,875 --> 00:09:47,458 [explosion] 149 00:09:51,208 --> 00:09:53,291 [gunfire] 150 00:09:54,458 --> 00:09:56,458 [screaming] 151 00:10:04,500 --> 00:10:05,916 [grunts] 152 00:10:14,666 --> 00:10:17,166 [grunting] 153 00:10:31,833 --> 00:10:33,041 [screams] 154 00:10:43,208 --> 00:10:44,458 What now?! 155 00:10:46,041 --> 00:10:48,791 Cut my head off if you can. 156 00:10:51,458 --> 00:10:53,500 [groans] 157 00:10:53,583 --> 00:10:56,125 You can't kill all of us! [laughs] 158 00:11:03,375 --> 00:11:05,250 [laughs] 159 00:11:10,000 --> 00:11:12,208 [screaming] 160 00:11:12,291 --> 00:11:14,166 Holy Father, save me! 161 00:11:14,250 --> 00:11:15,791 [screaming] 162 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 [grunting] 163 00:11:35,666 --> 00:11:37,041 Buddy. Buddy. 164 00:11:37,125 --> 00:11:40,416 Backup's coming. We've got backup. They're on their way. 165 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 Buddy... 166 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 We're going home. We're going home, man. 167 00:11:46,583 --> 00:11:48,916 We're going home, buddy. Got that? Hey. 168 00:11:49,000 --> 00:11:51,916 [♪] 169 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 Fuck! 170 00:12:19,083 --> 00:12:21,416 Buddy! Buddy! 171 00:12:28,666 --> 00:12:31,333 They're almost here. I got you. 172 00:12:45,583 --> 00:12:48,333 [♪] 173 00:13:00,208 --> 00:13:01,541 Buddy! 174 00:13:03,708 --> 00:13:05,666 [wails] 175 00:13:12,541 --> 00:13:13,791 Buddy! 176 00:13:13,875 --> 00:13:15,708 [screams] 177 00:13:17,916 --> 00:13:19,708 [man on TV] The investigation is still ongoing... 178 00:13:19,791 --> 00:13:21,500 -Bro, you all right? -...by the Human Rights Commission 179 00:13:21,583 --> 00:13:25,708 into the series of massacres in different parts of Manila are still ongoing. 180 00:13:26,458 --> 00:13:32,833 The government continues to deny their involvement with the killings, 181 00:13:32,916 --> 00:13:37,708 insisting that this is the work of rival drug syndicates 182 00:13:37,791 --> 00:13:40,541 operating in the country. 183 00:13:41,375 --> 00:13:44,458 As we speak, the police are investigating 184 00:13:44,541 --> 00:13:48,000 all those who may be connected to the events 185 00:13:48,083 --> 00:13:53,333 and gathering details to identify the culprits. 186 00:14:09,125 --> 00:14:10,583 You can't fuck this up, man. 187 00:14:12,083 --> 00:14:14,875 Even if the head of the agency is my uncle, 188 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 I don't want you to mess it up. 189 00:14:17,916 --> 00:14:19,166 [sniffles] 190 00:14:19,250 --> 00:14:21,208 Don't worry, I won't fuck it up. 191 00:14:22,666 --> 00:14:26,541 Bro, I know… it's hard to forget about, uh, 192 00:14:26,625 --> 00:14:27,916 what happened to you. 193 00:14:29,125 --> 00:14:32,458 But it's time to move on. 194 00:14:33,208 --> 00:14:37,500 You can't just let your nightmares take over your life or some shit. 195 00:14:48,500 --> 00:14:49,833 Sorry, man. 196 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 I'm trying so hard to bury everything, but… 197 00:15:00,166 --> 00:15:02,291 the whole troop keeps haunting me. 198 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Especially Ramos. 199 00:15:13,208 --> 00:15:15,500 [♪] 200 00:15:17,000 --> 00:15:18,833 -Move! -Hey! 201 00:15:20,541 --> 00:15:21,750 Shit, what the fuck! 202 00:15:24,416 --> 00:15:26,333 -Fuck! -Hurry up! 203 00:15:26,416 --> 00:15:27,791 Fuck's sake, man! 204 00:15:30,625 --> 00:15:32,125 Wait for me! 205 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 Hurry up! You fucker! 206 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 Fuck, Bogs! Bogs! 207 00:15:39,166 --> 00:15:40,458 Hurry up! Come on! 208 00:15:44,125 --> 00:15:46,250 [indistinct chatter] 209 00:15:49,250 --> 00:15:50,416 Wait for me, man! 210 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 Fuck, they're gonna catch us! 211 00:15:59,000 --> 00:16:00,666 -Go! -They're catching up, man! 212 00:16:00,750 --> 00:16:02,000 Run faster! Move! 213 00:16:02,083 --> 00:16:03,291 Hey! 214 00:16:03,375 --> 00:16:04,875 You fuckers! 215 00:16:23,250 --> 00:16:25,041 -Run! -Come on! Come on! 216 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 Open it! Pull it! 217 00:16:30,666 --> 00:16:32,291 Sorry, boss! You got us! 218 00:16:33,916 --> 00:16:36,250 Hey, asshole! Get your hands off of my brother! 219 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Get your hands off-- 220 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Sis! 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,916 Let go of me! Bogs! 222 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 [grunts] 223 00:16:46,541 --> 00:16:47,625 Bogs! 224 00:16:48,041 --> 00:16:49,166 Fuck you! 225 00:16:52,083 --> 00:16:53,916 -Bogs! -[Bogs] Boss. 226 00:17:01,041 --> 00:17:02,708 You shitheads! 227 00:17:03,625 --> 00:17:05,541 Come here, you stupid bitch. 228 00:17:07,666 --> 00:17:10,166 What did I tell you about stealing from thieves? 229 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 Huh, tough guy? 230 00:17:11,958 --> 00:17:16,041 Boss, it's not gonna happen again. Sorry, boss. We just needed the money. 231 00:17:16,125 --> 00:17:17,750 Boss-- 232 00:17:17,833 --> 00:17:19,458 Sir, I'll keep an eye on him, sir. 233 00:17:19,541 --> 00:17:20,500 [Bogs] Sir, it's not gonna happen again. 234 00:17:21,083 --> 00:17:22,791 [whimpering] 235 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 Fuck you! 236 00:17:24,916 --> 00:17:26,250 You little shits! 237 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 I'll make bloody sure of that. 238 00:17:29,791 --> 00:17:32,541 -[grunts] -Ben! Ben! 239 00:17:32,916 --> 00:17:35,166 -Not so tough now, are you? -Ben! 240 00:17:36,625 --> 00:17:38,166 -Let me go, fucker! -[grunts] 241 00:17:39,250 --> 00:17:40,625 -Ben! -Fuck you! 242 00:17:41,166 --> 00:17:45,000 Benjo. If you hurt my brother, you'll answer to me, motherfucker! 243 00:17:46,333 --> 00:17:48,875 Fuck you, bitch. I wasn't talking to you. 244 00:17:48,958 --> 00:17:50,166 [Bogs] Ben! 245 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 Find someone else or you'll end up like him. 246 00:17:57,500 --> 00:17:59,750 I've got an item I need you to deliver. 247 00:18:03,916 --> 00:18:06,750 I'll do it. I'll go with my brother. 248 00:18:07,250 --> 00:18:08,500 Like old times. 249 00:18:16,500 --> 00:18:17,833 For fuck's sake, Bogs. 250 00:18:19,666 --> 00:18:21,875 What shit show did you get yourself into this time? 251 00:18:21,958 --> 00:18:23,500 What if I didn't make it in time? 252 00:18:24,458 --> 00:18:26,083 You'd be dead right next to Ben. 253 00:18:28,333 --> 00:18:29,666 I swear to God, Bogs. 254 00:18:30,791 --> 00:18:32,166 I fucking told you. 255 00:18:33,791 --> 00:18:35,333 I told you not to go back there! 256 00:18:38,166 --> 00:18:40,041 I won't always be around to save your ass. 257 00:18:40,125 --> 00:18:41,916 What if something happened to you? What if you got killed? 258 00:18:43,500 --> 00:18:45,333 Get your shit together, dumbass! 259 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 I won't always be around, Bogs. 260 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 Shit, do something with your life. 261 00:18:54,416 --> 00:18:56,083 [♪] 262 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 [♪] 263 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 [water spraying] 264 00:19:31,291 --> 00:19:32,250 Jane. 265 00:19:38,041 --> 00:19:39,583 [water turns off] 266 00:19:48,916 --> 00:19:50,333 I didn't recognize you. 267 00:20:01,833 --> 00:20:03,375 [Jane chuckles] 268 00:20:10,041 --> 00:20:12,708 I had to fix myself first before facing you. 269 00:20:17,125 --> 00:20:18,750 [inhales] 270 00:20:19,666 --> 00:20:21,250 [exhales] 271 00:20:24,166 --> 00:20:26,291 Took me a long time to find you, Jane. 272 00:20:29,416 --> 00:20:32,291 "Brothers to the grave," right? 273 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Why are you standing here by yourself? 274 00:20:43,083 --> 00:20:44,458 Alive and well. 275 00:20:45,958 --> 00:20:47,625 While your brothers-- 276 00:20:48,458 --> 00:20:49,916 while my husband-- 277 00:20:51,041 --> 00:20:53,375 Leon, where's he now? 278 00:20:55,458 --> 00:20:57,041 [sighs] 279 00:20:57,833 --> 00:20:58,916 [sniffles] 280 00:21:00,375 --> 00:21:01,791 Miguel, look at me! 281 00:21:08,208 --> 00:21:10,916 Can I see Leon's son? 282 00:21:14,666 --> 00:21:16,041 Miguel, that's enough. 283 00:21:25,583 --> 00:21:27,958 Let's just forget each other, all right? 284 00:21:29,958 --> 00:21:31,250 Forget about us. 285 00:21:31,958 --> 00:21:34,458 Forget that you were ever part of our lives. 286 00:21:34,541 --> 00:21:35,708 Enough. 287 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 [lock clicks] 288 00:21:40,041 --> 00:21:41,166 Jane. 289 00:21:41,958 --> 00:21:43,041 Please leave. 290 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 [♪] 291 00:22:08,416 --> 00:22:12,125 ♪ Darling, he loved you ♪ 292 00:22:12,750 --> 00:22:16,916 ♪ But you took him to town ♪ 293 00:22:17,625 --> 00:22:21,500 ♪ Wrapped around your finger ♪ 294 00:22:21,583 --> 00:22:26,291 ♪ You spun him just like a clown ♪ 295 00:22:27,291 --> 00:22:31,750 ♪ And what have you got now? ♪ 296 00:22:42,458 --> 00:22:44,083 You're the one the agency sent? 297 00:22:44,583 --> 00:22:45,625 You're late! 298 00:22:46,916 --> 00:22:47,958 Sir. 299 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 Mmm. 300 00:22:52,458 --> 00:22:53,416 This way. 301 00:22:53,958 --> 00:22:57,375 So the, uh-- the tenants had their own warehouses. 302 00:22:58,041 --> 00:23:00,166 But since the property owners had a falling out... 303 00:23:01,500 --> 00:23:04,250 shit hit the fan. 304 00:23:04,791 --> 00:23:07,041 So they started packing up one after the other. 305 00:23:09,166 --> 00:23:12,250 Most of this is stuff they left behind. 306 00:23:12,333 --> 00:23:16,500 We've no idea how to dispose of these tons of steel. 307 00:23:17,125 --> 00:23:20,375 Your records say you served in the army. 308 00:23:22,041 --> 00:23:23,541 It's pretty obvious. 309 00:23:25,250 --> 00:23:29,375 Uh, I agreed to take you on 'cause I know soldiers don't complain much. 310 00:23:30,583 --> 00:23:32,500 That's part of your training, right? 311 00:23:32,583 --> 00:23:35,083 To sit around and jerk off while waiting for war. 312 00:23:35,166 --> 00:23:36,625 [man laughs] 313 00:23:36,708 --> 00:23:39,541 Most of the guards who worked here, 314 00:23:39,625 --> 00:23:41,500 don't want to take night shifts. 315 00:23:41,583 --> 00:23:43,833 Picky bastards. 316 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 [laughs] 317 00:23:48,916 --> 00:23:50,916 Make sure you keep an eye on everything here. 318 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 Everything's flammable and explosive. 319 00:23:53,416 --> 00:23:55,291 This place will turn into a blazing inferno. 320 00:23:56,541 --> 00:23:58,291 Ouch! Do it gently. 321 00:23:58,708 --> 00:24:02,541 By the way, Ma, I'm going out with Bogs later. 322 00:24:05,625 --> 00:24:07,083 What shit did you get into now? 323 00:24:07,791 --> 00:24:10,083 I thought you were done with that. 324 00:24:11,708 --> 00:24:14,791 Aren't you scared? What's the matter with you? 325 00:24:16,250 --> 00:24:18,083 Ma, it won't take long. 326 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hey, Bogs! 327 00:24:28,041 --> 00:24:29,791 -What the hell is that? -It's nothing, Ma. 328 00:24:30,166 --> 00:24:31,666 Put that down, you little shit! 329 00:24:32,458 --> 00:24:33,833 -Your heart, Ma! -Put it back! 330 00:24:34,333 --> 00:24:36,791 Put it back, you son of a bitch! 331 00:24:36,875 --> 00:24:37,833 Don't touch it! 332 00:24:37,916 --> 00:24:39,208 -I'm putting it back, Ma. -Bogs, just do it! 333 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Here! 334 00:24:42,875 --> 00:24:45,250 Ma, your heart! You can't get all worked up. 335 00:24:45,916 --> 00:24:47,125 Lay back down. 336 00:24:47,583 --> 00:24:50,000 You kids are gonna send me to an early grave! 337 00:24:52,291 --> 00:24:54,833 Your father didn't teach you to use that 338 00:24:54,916 --> 00:24:56,500 so you could hurt people! 339 00:24:58,833 --> 00:25:00,916 He taught you how to use a gun 340 00:25:01,000 --> 00:25:03,041 so you could protect yourselves! 341 00:25:03,583 --> 00:25:05,250 Don't you forget that! 342 00:25:06,875 --> 00:25:07,916 Protection? 343 00:25:08,416 --> 00:25:10,458 Wasn't it a gun that took his life? 344 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 Ma, guns don't get people killed. 345 00:25:15,291 --> 00:25:16,791 Principles do. 346 00:25:20,625 --> 00:25:22,375 Your father loved you. 347 00:25:24,625 --> 00:25:26,041 So you'd better stop getting-- 348 00:25:26,125 --> 00:25:28,291 Ma, if he loved us, we wouldn't be living like this. 349 00:25:35,041 --> 00:25:36,666 [cocks gun] 350 00:25:37,458 --> 00:25:38,875 Don't waste bullets, got it? 351 00:25:39,875 --> 00:25:42,291 You might get crazy in here and start shooting anything. 352 00:25:43,291 --> 00:25:45,083 Bullets will be charged to your office. 353 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 You should know that. 354 00:25:46,375 --> 00:25:48,208 What's your phone number? 355 00:25:48,291 --> 00:25:49,666 I don't have a phone, sir. 356 00:25:49,750 --> 00:25:50,750 None? 357 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Doesn't matter. Not a problem. 358 00:25:54,875 --> 00:25:56,166 If that's your thing. 359 00:25:56,250 --> 00:25:57,666 You can't have your Porn Hub. 360 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 [man chuckles] 361 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 You're too serious. 362 00:26:02,791 --> 00:26:04,708 Anyway, I'll leave you to it. 363 00:26:04,791 --> 00:26:06,083 Thank you, sir. 364 00:26:08,375 --> 00:26:10,333 Take care of the power supply! 365 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 I'll leave you to it. What a grouch. 366 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 [indistinct chatter] 367 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 [man] Bro, we should be more careful with our operations this time. 368 00:26:19,291 --> 00:26:20,833 The media and the police in the bureau 369 00:26:20,916 --> 00:26:22,500 have been nosing around too much with our movements. 370 00:26:22,583 --> 00:26:25,208 If we get too careless, we'll be in deep shit. 371 00:26:25,291 --> 00:26:28,625 If things go south, we'll be put in a squeeze. 372 00:26:29,000 --> 00:26:32,458 If we're going to get burned, we're making the cops' jobs easier. 373 00:26:32,791 --> 00:26:36,125 The cops should be owing us big time. We are doing all the dirty work. 374 00:26:36,541 --> 00:26:40,500 [man 2] Don't worry. As long as we are careful with our steps, 375 00:26:40,583 --> 00:26:41,958 Romero's got us all covered. 376 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 Here. Clean this up. 377 00:26:47,625 --> 00:26:49,250 Huddle up. Come on, everybody in. 378 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 Come closer. All in. 379 00:27:09,250 --> 00:27:10,500 Um... 380 00:27:11,458 --> 00:27:12,666 our target's locked in. 381 00:27:13,583 --> 00:27:16,750 Our order is short and simple. 382 00:27:18,708 --> 00:27:19,875 Clean up everything. 383 00:27:21,583 --> 00:27:22,708 Is that clear? 384 00:27:22,791 --> 00:27:24,000 [all] Crystal clear, boss. 385 00:27:25,000 --> 00:27:26,041 Let's pray. 386 00:27:33,500 --> 00:27:35,291 Father, Son, Holy Spirit. 387 00:27:38,541 --> 00:27:43,125 Lord God, we ask you to guide us on our mission tonight. 388 00:27:43,208 --> 00:27:47,500 We pray that we all get home to our families and loved ones. 389 00:27:49,291 --> 00:27:51,083 In the name of the Father, and Jesus. 390 00:27:51,166 --> 00:27:52,708 -Amen! -Amen! 391 00:28:01,125 --> 00:28:03,416 [worker] Come on, dude, double time. 392 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 I'm not paying you to fuck around. 393 00:28:05,000 --> 00:28:07,833 [worker 2] I already got through more than you. 394 00:28:07,916 --> 00:28:09,333 For fuck's sake, 395 00:28:09,416 --> 00:28:11,291 I'm going as fast as I can. 396 00:28:11,375 --> 00:28:12,750 I've packed 10 coffins already. 397 00:28:12,833 --> 00:28:14,625 They'd better give us a bonus. 398 00:28:14,708 --> 00:28:17,125 Whoa, fuck. Look, South's got a delivery. 399 00:28:17,875 --> 00:28:20,291 [woman] Make the flowers look pretty 400 00:28:20,375 --> 00:28:22,291 The funeral home will check them. 401 00:28:23,041 --> 00:28:26,250 -Did you weigh these right? -Is the kilo complete? 402 00:28:26,333 --> 00:28:29,041 Make sure we're not missing anything or they'll gut us. 403 00:28:29,125 --> 00:28:33,083 ...three, four, five... 404 00:28:33,166 --> 00:28:35,166 Is this one packed? 405 00:28:35,250 --> 00:28:38,208 Does the makeup look good on this one? 406 00:28:41,708 --> 00:28:42,791 Work on this one next. 407 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 Get it in there. Deeper. 408 00:28:46,583 --> 00:28:48,166 Take out the intestines. 409 00:28:48,250 --> 00:28:50,708 Take it out. There you go. Lay it on nicely. 410 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Careful, don't break it. 411 00:28:52,250 --> 00:28:53,875 Now, place it here. 412 00:28:55,625 --> 00:28:57,875 Be careful. Nice and slow. 413 00:28:58,375 --> 00:29:00,291 Boss. This is Bogs and Weng. 414 00:29:00,375 --> 00:29:02,166 My runners in District Nine. 415 00:29:03,291 --> 00:29:05,125 Thought you could use them for something. 416 00:29:06,416 --> 00:29:08,083 They've got plenty of contacts. 417 00:29:08,166 --> 00:29:09,416 There we go. 418 00:29:14,541 --> 00:29:15,833 If you're interested in doing business... 419 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 that's fine with me. 420 00:29:19,666 --> 00:29:20,916 But I gotta know... 421 00:29:24,875 --> 00:29:26,166 Benjo. 422 00:29:26,250 --> 00:29:27,750 Are they using? 423 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 We used to. 424 00:29:30,416 --> 00:29:32,125 Mostly leftovers from our stash. 425 00:29:33,833 --> 00:29:36,500 Taste the product first, then see if you like it. 426 00:29:39,791 --> 00:29:42,541 Right there, put it in. 427 00:29:57,166 --> 00:29:58,958 -[gunfire] -[grunts] 428 00:29:59,041 --> 00:30:00,250 [men grunting] 429 00:30:00,333 --> 00:30:01,708 [man screams] 430 00:30:02,708 --> 00:30:04,291 [men screaming] 431 00:30:05,500 --> 00:30:08,291 Buddy! Buddy! Buddy! 432 00:30:08,375 --> 00:30:10,750 [panting] 433 00:30:12,958 --> 00:30:14,875 [sobbing] 434 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 [breathing heavily] 435 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 [grunting] 436 00:30:40,541 --> 00:30:41,916 [groans] 437 00:30:42,000 --> 00:30:44,375 [panting] 438 00:30:55,125 --> 00:30:57,000 [♪] 439 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 [sander humming] 440 00:31:52,666 --> 00:31:54,291 Don't move. 441 00:32:01,875 --> 00:32:02,916 Oh. 442 00:32:03,583 --> 00:32:05,833 You look like you saw the pope. Why so quiet? 443 00:32:06,458 --> 00:32:08,041 [phone ringing] 444 00:32:13,500 --> 00:32:15,291 Mommy. 445 00:32:15,375 --> 00:32:17,916 [woman] Your daughter keeps asking me what time you'll be home. 446 00:32:18,000 --> 00:32:21,208 We're still working an operation, but we'll wrap it up quick. 447 00:32:21,291 --> 00:32:22,791 Yeah, but what time? 448 00:32:22,875 --> 00:32:24,666 I'll just text you when we're done, okay? 449 00:32:24,750 --> 00:32:26,666 I love you. Take care, okay? 450 00:32:26,750 --> 00:32:28,750 [Romero] I gotta go. Put her to sleep. 451 00:32:28,833 --> 00:32:31,333 -Okay, be safe, okay? -Okay, thank you. 452 00:32:31,416 --> 00:32:33,125 -Love you. Bye-bye. -Love you too. 453 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 Sir. 454 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 Your beard's growing out. 455 00:32:41,291 --> 00:32:44,416 You're too nervous. Just relax. 456 00:32:44,833 --> 00:32:46,458 It's just a standard operation. 457 00:32:46,541 --> 00:32:47,583 Right? 458 00:32:49,416 --> 00:32:52,625 Put your phones on the table. 459 00:32:53,125 --> 00:32:55,791 Lemme see your phones. Come on. 460 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 I know you have your phone. 461 00:33:00,583 --> 00:33:01,625 Give it here. 462 00:33:01,708 --> 00:33:03,375 You. Your phone. 463 00:33:03,916 --> 00:33:05,666 Don't be fussy, just hand it over. 464 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Are you serious? 465 00:33:06,958 --> 00:33:08,500 You look sexy in these pictures. 466 00:33:08,583 --> 00:33:09,500 We're at work. 467 00:33:09,583 --> 00:33:11,375 [man chuckles] 468 00:33:23,375 --> 00:33:25,958 So, we all came here... 469 00:33:28,291 --> 00:33:32,791 to tell you that we gotta cut our deal short, all right? 470 00:33:34,291 --> 00:33:38,375 I know we had an agreement, but it is what it is. 471 00:33:40,041 --> 00:33:42,125 The bosses are cleaning out their closet. 472 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 Get rid of the stink. 473 00:33:45,916 --> 00:33:49,500 Easy now, sir. We'll pack this up. Right now. 474 00:33:50,000 --> 00:33:52,291 Just let me make a phone call to my contact 475 00:33:52,375 --> 00:33:54,250 to inform them we're closing shop. 476 00:33:55,500 --> 00:33:57,208 Bro, don't bother to call. 477 00:33:59,166 --> 00:34:00,750 We'll pay them a visit, too. 478 00:34:03,041 --> 00:34:04,291 [gunfire] 479 00:34:04,375 --> 00:34:05,291 Fuck! 480 00:34:07,041 --> 00:34:08,125 This way! 481 00:34:08,625 --> 00:34:09,708 Run, you fuckers! 482 00:34:12,416 --> 00:34:13,416 Over here! 483 00:34:15,041 --> 00:34:16,208 [woman screams] 484 00:34:17,958 --> 00:34:19,166 [man grunts] 485 00:34:19,625 --> 00:34:21,666 [bullets hitting] 486 00:34:21,750 --> 00:34:23,416 [gunfire continues] 487 00:34:25,000 --> 00:34:27,250 [grunting] 488 00:34:33,500 --> 00:34:35,125 [grunts] 489 00:34:56,750 --> 00:34:59,083 You fucking pigs! 490 00:34:59,166 --> 00:35:00,375 [screaming] 491 00:35:06,375 --> 00:35:07,708 [screams] 492 00:35:10,541 --> 00:35:12,000 [woman screams] 493 00:35:14,000 --> 00:35:16,041 Die, you piece of shit! 494 00:35:20,208 --> 00:35:22,125 [grunting] 495 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 [grunting] 496 00:35:26,875 --> 00:35:28,333 [man screams] 497 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Fuck you! 498 00:35:32,375 --> 00:35:33,791 Sarmiento! 499 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 Sarmiento! 500 00:35:46,958 --> 00:35:48,458 [women screaming] 501 00:35:48,541 --> 00:35:50,833 [groans] 502 00:35:51,916 --> 00:35:53,750 [gunfire continues] 503 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Sis! 504 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Bogs! 505 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 [both screaming] 506 00:36:17,500 --> 00:36:20,041 Bogs. Bogs, come on! 507 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Let's go! Move! 508 00:36:25,666 --> 00:36:27,333 [gunfire continues] 509 00:36:34,041 --> 00:36:36,500 [panting] 510 00:36:38,375 --> 00:36:39,916 -Fuck! -[screams] 511 00:36:41,708 --> 00:36:43,041 -Get them! -Get them, you shit! 512 00:36:43,125 --> 00:36:44,750 Bogs, here! 513 00:36:46,083 --> 00:36:47,875 [Bogs groaning] 514 00:36:51,250 --> 00:36:52,541 The girl! 515 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Get the kid! 516 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 Get them! 517 00:36:56,916 --> 00:36:57,916 Fuck! 518 00:36:58,625 --> 00:37:00,291 [panting] 519 00:37:02,583 --> 00:37:06,541 Bogs! Bogs, hurry up! They'll catch us! 520 00:37:09,125 --> 00:37:10,375 Faster! 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,666 [Bogs groaning] 522 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 Sis, I broke my knee. 523 00:37:56,541 --> 00:37:58,708 [power humming] 524 00:38:41,208 --> 00:38:43,583 -[crickets chirping] -[Bogs moaning] 525 00:38:43,666 --> 00:38:45,000 Sis! 526 00:38:47,708 --> 00:38:50,541 [Bogs whimpering] 527 00:38:52,541 --> 00:38:55,375 -Bogs. Bogs. -What are we gonna do?! 528 00:38:57,250 --> 00:38:58,583 Over here. Quickly! 529 00:38:59,541 --> 00:39:01,166 -I can't take it anymore. -Don't give up. Come on! 530 00:39:01,250 --> 00:39:02,458 They're gonna catch us! Hurry up! 531 00:39:05,125 --> 00:39:06,125 Wait. 532 00:39:07,333 --> 00:39:08,375 Sis! 533 00:39:10,000 --> 00:39:11,291 It's closed! 534 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 Is there someone to help us? 535 00:39:15,750 --> 00:39:16,708 I don't know. 536 00:39:17,875 --> 00:39:19,041 Sis! 537 00:39:20,000 --> 00:39:21,500 Help me! Quick! 538 00:39:21,583 --> 00:39:23,666 [door rattling] 539 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 [exhales] 540 00:39:29,000 --> 00:39:30,333 [line ringing] 541 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 Have you found them yet? 542 00:39:34,416 --> 00:39:36,375 No, man. I lost them. 543 00:39:37,791 --> 00:39:40,416 Fuck, man. That's a big problem. 544 00:39:41,791 --> 00:39:43,541 Why don't you come here and help me? 545 00:39:43,625 --> 00:39:44,958 The hell are you waiting around for? 546 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Help us find them! 547 00:39:46,458 --> 00:39:48,208 I'll check the warehouse we passed by earlier. 548 00:39:48,291 --> 00:39:49,791 [line beeping] 549 00:39:52,416 --> 00:39:53,416 Boss. 550 00:39:54,625 --> 00:39:56,541 The two addicts are still on the loose. 551 00:40:02,416 --> 00:40:04,375 All right. Go after them. Do what you gotta do. 552 00:40:04,458 --> 00:40:06,500 -Go ahead. -Copy. Let's go. 553 00:40:06,583 --> 00:40:08,375 [fan humming] 554 00:40:11,125 --> 00:40:13,083 [♪] 555 00:40:56,833 --> 00:40:58,291 [gun cocks] 556 00:41:11,625 --> 00:41:13,333 You're trespassing. Get out. 557 00:41:21,125 --> 00:41:23,833 Sir. Sir, I'm begging you. 558 00:41:23,916 --> 00:41:26,583 Bad people are after us. Please, help us. 559 00:41:26,666 --> 00:41:29,125 My brother's bleeding out. Please, sir. 560 00:41:30,500 --> 00:41:32,291 Help us, please. 561 00:41:34,791 --> 00:41:36,583 Please, sir. We're begging. 562 00:42:00,583 --> 00:42:01,833 Romero. 563 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 The Boy Scouts are here. 564 00:42:04,000 --> 00:42:05,916 [♪] 565 00:42:27,625 --> 00:42:28,916 [Romero] Colonel, good evening. 566 00:42:29,000 --> 00:42:30,750 -[man] Colonel. -How's it going? 567 00:42:30,833 --> 00:42:32,333 Did you do a clean job? 568 00:42:32,875 --> 00:42:35,291 Almost. We got two runaways. 569 00:42:37,583 --> 00:42:38,875 That's gonna be a headache. 570 00:42:42,500 --> 00:42:44,833 There's more upstairs. Bring down all the bodies. 571 00:42:45,833 --> 00:42:47,166 There's a lot of bodies. 572 00:42:52,208 --> 00:42:54,916 Colonel, should I call it in? 573 00:42:55,333 --> 00:42:56,708 No, not yet. 574 00:42:57,375 --> 00:42:58,708 We're on their tail. 575 00:42:58,791 --> 00:43:00,166 We'll find them. 576 00:43:00,791 --> 00:43:01,791 Romero. 577 00:43:03,375 --> 00:43:08,583 Before the mayor and the media get here, make sure everything's all clear. 578 00:43:10,041 --> 00:43:15,000 And it is imperative that her name's removed from the list of drug protectors. 579 00:43:15,083 --> 00:43:18,041 'Cause if she is compromised, I'll be compromised. 580 00:43:18,125 --> 00:43:19,583 So will the cops. 581 00:43:20,708 --> 00:43:23,916 Mark my word, we'll all be compromised. 582 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 Understood? 583 00:43:26,500 --> 00:43:28,041 I'll clean it up myself, sir. 584 00:43:29,125 --> 00:43:30,750 What about the runaways? 585 00:43:32,541 --> 00:43:34,958 Two drug addicts. We'll find them. 586 00:43:35,041 --> 00:43:37,333 [chuckles] At this time? 587 00:43:37,416 --> 00:43:38,625 You're still chasing rats? 588 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 Don't be too relaxed. 589 00:43:41,583 --> 00:43:43,458 Rats are hard to catch 590 00:43:43,541 --> 00:43:45,583 especially when they're fighting for their lives. 591 00:43:45,666 --> 00:43:46,875 You should know that. 592 00:43:47,375 --> 00:43:50,041 -[car horn honks] -That's enough. The mayor is here. 593 00:43:56,041 --> 00:43:58,416 If this shit turns south, better get ready. 594 00:43:58,500 --> 00:44:00,208 The colonel will come for us first. 595 00:44:00,291 --> 00:44:03,000 I'll shoot them one by one if that happens. 596 00:44:04,333 --> 00:44:05,416 Keep steady. 597 00:44:21,916 --> 00:44:23,875 -Good evening, Mayor. -Good evening. 598 00:44:23,958 --> 00:44:26,083 -[Romero] Evening, Mayor. -Good evening. 599 00:44:26,166 --> 00:44:27,500 How was it? 600 00:44:27,583 --> 00:44:29,083 Which group is this? 601 00:44:29,166 --> 00:44:31,166 This is the Valdez drug group, Mayor. 602 00:44:31,583 --> 00:44:33,708 We've had them on our radar for a while. 603 00:44:33,791 --> 00:44:35,666 The leader is inside. 604 00:44:35,750 --> 00:44:37,916 So it was only right to wipe them out. 605 00:44:38,916 --> 00:44:41,000 [mayor] I have faith in Romero. 606 00:44:41,875 --> 00:44:43,208 He's good. 607 00:44:43,291 --> 00:44:45,000 Take care of that one, Colonel. 608 00:44:45,375 --> 00:44:47,250 I like Romero's work. 609 00:44:47,916 --> 00:44:51,375 You tell him to crush an enemy, he'll crush all of them. 610 00:44:52,666 --> 00:44:53,916 Isn't that right, Romero? 611 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Yes, sir! 612 00:45:00,708 --> 00:45:02,416 Mayor, the press are on their way. 613 00:45:03,458 --> 00:45:05,625 -[woman] Raymond, fix the Mayor. -[Raymond] All right. 614 00:45:13,125 --> 00:45:15,833 Rock n' roll. Get moving. 615 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Yes, sir. 616 00:45:17,791 --> 00:45:19,666 [sirens wailing] 617 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 [Bogs moaning] 618 00:45:29,291 --> 00:45:31,416 [moaning] 619 00:45:41,166 --> 00:45:42,708 [screaming] 620 00:45:42,791 --> 00:45:44,333 [breathing heavily] 621 00:45:47,250 --> 00:45:48,833 [groaning] 622 00:46:06,458 --> 00:46:07,791 [Bogs moaning] 623 00:46:09,000 --> 00:46:11,375 Water. Get some water. 624 00:46:23,666 --> 00:46:25,291 [screaming] 625 00:46:25,375 --> 00:46:27,250 [water sloshing] 626 00:46:34,750 --> 00:46:36,750 [woman on TV] Breaking news! 627 00:46:36,833 --> 00:46:40,375 A massacre has been reported this evening at the Southville Funeral Homes. 628 00:46:42,083 --> 00:46:44,458 Well, we received a call 629 00:46:44,541 --> 00:46:46,291 so we responded immediately 630 00:46:46,375 --> 00:46:48,916 in coordination with Southern Police District 631 00:46:49,000 --> 00:46:51,666 Mayor, do you have any updates about the shoot-out? 632 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 What do you think happened here, Mayor? 633 00:46:55,416 --> 00:46:56,958 Sis, it hurts! 634 00:46:58,291 --> 00:47:02,333 Well, I can only speculate since I have yet to receive a full report. 635 00:47:02,416 --> 00:47:03,500 Mm-hmm. 636 00:47:03,583 --> 00:47:07,000 But based on the evidence found inside... 637 00:47:07,750 --> 00:47:12,833 there's a strong indication of a shoot-out between rival drug gangs. 638 00:47:13,750 --> 00:47:15,000 [reporter] Shoot-out or rub-out? 639 00:47:16,166 --> 00:47:20,458 [mayor] Again, as far as I'm concerned, the police has nothing to do with this. 640 00:47:22,000 --> 00:47:24,208 How many times do I have to say it? 641 00:47:24,291 --> 00:47:27,916 That these organizations are just fighting over the same drug business. 642 00:47:28,791 --> 00:47:30,000 [turns TV off] 643 00:47:35,541 --> 00:47:37,416 [whimpering] 644 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Is that the both of you in the news? 645 00:48:05,583 --> 00:48:07,000 Answer me. 646 00:48:10,750 --> 00:48:12,291 Is that the both of you in the news? 647 00:48:15,708 --> 00:48:20,375 Sir. Sir, we had nothing to do with it. We just got dragged into trouble. 648 00:48:20,833 --> 00:48:23,166 Then this happened to my brother and I didn't know what else to do. 649 00:48:23,250 --> 00:48:25,625 We needed to get away from them or they'll kill us. 650 00:48:25,708 --> 00:48:27,375 I don't know what to do anymore, sir. 651 00:48:27,458 --> 00:48:30,291 We didn't do anything wrong. Believe us, sir! 652 00:48:32,250 --> 00:48:33,916 People started shooting, and then-- 653 00:48:34,333 --> 00:48:35,291 Sir. 654 00:48:36,625 --> 00:48:37,791 Sir. 655 00:48:37,875 --> 00:48:39,750 We really didn't do anything wrong, sir! 656 00:48:40,416 --> 00:48:42,083 [Weng sobbing] 657 00:48:46,250 --> 00:48:47,833 We're innocent, sir. 658 00:48:51,791 --> 00:48:55,041 I don't care who you are or what you did. 659 00:48:56,458 --> 00:48:58,375 The important thing is, you leave immediately. 660 00:48:59,958 --> 00:49:02,250 Yes, sir. We're getting out of here. 661 00:49:02,333 --> 00:49:05,958 Just help us, sir, please. We need to get out of here alive. 662 00:49:06,041 --> 00:49:07,833 Sir, I'm begging you, sir. 663 00:49:07,916 --> 00:49:10,541 Where you entered, that's where you go out. 664 00:49:15,458 --> 00:49:17,208 Are we clear? 665 00:49:23,916 --> 00:49:27,625 Idiots, both of you! Fuck! What the fuck is this? 666 00:49:27,708 --> 00:49:29,791 Did Romero fuck up again? 667 00:49:29,875 --> 00:49:32,000 [Colonel] Don't worry, Mayor. I'll fix this. 668 00:49:32,083 --> 00:49:34,500 After the briefing, we'll get it sorted out. 669 00:49:34,583 --> 00:49:37,541 If you drag my name into this, you'll be sorry. 670 00:49:37,625 --> 00:49:38,583 Fix this! 671 00:49:39,166 --> 00:49:40,958 [cameras clicking] 672 00:49:45,666 --> 00:49:46,750 Sir. 673 00:49:47,500 --> 00:49:49,166 Maybe there's another way out of here? 674 00:49:50,166 --> 00:49:51,583 It's dangerous. 675 00:49:51,666 --> 00:49:53,833 My sister's right, sir. There must be another way out. 676 00:49:54,625 --> 00:49:55,625 There isn't. 677 00:49:55,708 --> 00:49:56,833 Sir. 678 00:49:58,916 --> 00:50:00,416 Can you still make it? 679 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 [guns cocking] 680 00:50:04,916 --> 00:50:06,875 [Weng] Sir. Sir. 681 00:50:13,333 --> 00:50:16,708 Bro, lower your gun. My boys are trigger happy. 682 00:50:21,000 --> 00:50:23,541 You're trespassing. This is private property. 683 00:50:27,291 --> 00:50:28,375 Boss. 684 00:50:29,291 --> 00:50:32,083 Please, sir, don't hand us over to them. They'll kill us. 685 00:50:32,166 --> 00:50:36,333 We're the police. We're just doing our job. 686 00:50:36,416 --> 00:50:39,041 Those kids behind you, do you know who they are? 687 00:50:39,125 --> 00:50:40,750 This is my jurisdiction. 688 00:50:40,833 --> 00:50:43,833 Again, private property. Lower your guns. 689 00:50:45,041 --> 00:50:48,500 I understand, sir. I really do. 690 00:50:48,583 --> 00:50:52,375 But hear us out. We're just doing our job. 691 00:50:52,458 --> 00:50:53,916 We're cops. 692 00:50:54,000 --> 00:50:56,958 If you refuse to hand them over to us, we're gonna fuck this place up. 693 00:50:57,666 --> 00:50:59,375 Let's fuck up this place then. 694 00:51:00,166 --> 00:51:02,458 -Sir, don't let them take us. -Like I said. 695 00:51:04,125 --> 00:51:05,750 This is private property. 696 00:51:06,500 --> 00:51:09,000 This is my jurisdiction. My responsibility. 697 00:51:10,041 --> 00:51:13,625 Sir, I don't want to kill you 'cause you're innocent. 698 00:51:13,708 --> 00:51:16,208 But I will if I have to. 699 00:51:17,083 --> 00:51:18,750 Let's kill each other. 700 00:51:21,416 --> 00:51:25,041 [Weng] Sir, I'm begging you, don't hand us over. 701 00:51:31,375 --> 00:51:33,333 [♪] 702 00:51:39,250 --> 00:51:40,625 [grunts] 703 00:51:40,708 --> 00:51:43,458 Bogs! Bogs, run! 704 00:51:44,041 --> 00:51:46,291 Run! Faster! 705 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 -[screaming] -Sis! 706 00:51:49,708 --> 00:51:50,875 [Bogs] Let me go! 707 00:51:52,833 --> 00:51:53,875 Sis! 708 00:51:54,708 --> 00:51:56,041 [officer] Take them! Cuff them! 709 00:51:57,500 --> 00:51:58,916 [Bogs] Let go of me! 710 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 Sis! 711 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 You stabbed my foot, you son of a bitch! 712 00:52:02,083 --> 00:52:03,916 [screams] 713 00:52:04,000 --> 00:52:05,250 I'll break your fucking legs. 714 00:52:05,333 --> 00:52:06,333 Stop! Please. 715 00:52:06,416 --> 00:52:07,791 [officer] What?! That hurt? 716 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 You fucking piece of shit! 717 00:52:09,708 --> 00:52:11,583 [Bogs screaming] 718 00:52:11,666 --> 00:52:12,833 [Weng] Bogs! 719 00:52:14,291 --> 00:52:15,708 [officer] How about now? 720 00:52:15,791 --> 00:52:17,458 Does that hurt? 721 00:52:17,541 --> 00:52:19,291 You stabbed me in the foot, you son of a bitch! 722 00:52:19,375 --> 00:52:20,791 -[gunshots] -[Bogs screams] 723 00:52:20,875 --> 00:52:22,458 Does it hurt now? 724 00:52:22,541 --> 00:52:23,916 Please stop it. 725 00:52:24,000 --> 00:52:25,291 -[cracks] -[screaming] 726 00:52:25,375 --> 00:52:27,875 Huh? It hurts, doesn't it? 727 00:52:27,958 --> 00:52:30,916 [sobbing] 728 00:52:34,583 --> 00:52:35,583 What happened? 729 00:52:35,666 --> 00:52:36,750 They captured them. 730 00:52:36,833 --> 00:52:38,583 -Where's Aquinta? -He's over there. 731 00:52:40,125 --> 00:52:41,291 Fuck! 732 00:52:44,083 --> 00:52:45,166 They got them. 733 00:52:47,250 --> 00:52:49,500 [Aquinta] Can you still take it? What?! 734 00:52:52,166 --> 00:52:55,000 What the fuck is going on? 735 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 You finally showed up! 736 00:52:59,208 --> 00:53:00,583 There's your suspects. 737 00:53:00,666 --> 00:53:02,000 We caught them. 738 00:53:02,958 --> 00:53:05,708 You crazy son of a bitch. You tortured him. 739 00:53:05,791 --> 00:53:07,833 [Aquinta] You said catch them, right? 740 00:53:07,916 --> 00:53:09,666 I even shot him. 741 00:53:09,750 --> 00:53:11,416 Bogs... 742 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 [sighs] 743 00:53:16,416 --> 00:53:17,875 Who's that other one? 744 00:53:17,958 --> 00:53:18,958 Who? 745 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 That guy. Who's that? 746 00:53:23,125 --> 00:53:25,041 Nobody. He's just the guard. 747 00:53:29,000 --> 00:53:30,541 You need to get rid of him. 748 00:53:32,125 --> 00:53:33,416 [Aquinta] Fine, I'll do everything. 749 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 I'll do it. 750 00:53:37,041 --> 00:53:39,875 You asshole. You made him suffer. 751 00:53:39,958 --> 00:53:42,125 [gunshot] 752 00:53:42,208 --> 00:53:43,458 [gasps] 753 00:53:43,541 --> 00:53:45,166 [whimpering] 754 00:53:46,208 --> 00:53:47,958 Bogs! Bogs! 755 00:53:49,541 --> 00:53:50,791 Bogs! 756 00:53:50,875 --> 00:53:52,208 Bogs! 757 00:53:52,291 --> 00:53:55,333 Bogs! Bogs! Bogs! 758 00:53:55,416 --> 00:53:56,875 [sobbing] 759 00:53:56,958 --> 00:53:58,333 Wake up, Bogs! 760 00:53:58,416 --> 00:54:00,000 Bogs! Bogs! 761 00:54:02,416 --> 00:54:04,208 [wailing] 762 00:54:05,125 --> 00:54:06,791 [grunts] 763 00:54:12,583 --> 00:54:14,500 [♪] 764 00:54:15,083 --> 00:54:16,833 [screaming] 765 00:54:21,083 --> 00:54:22,875 You fucking monsters! 766 00:54:22,958 --> 00:54:24,250 [screams] 767 00:54:24,333 --> 00:54:26,041 -[gunshot] -[grunts] 768 00:54:35,833 --> 00:54:37,458 [screams] 769 00:54:50,375 --> 00:54:51,541 Fuck you! 770 00:54:53,416 --> 00:54:55,083 [grunts] 771 00:54:59,791 --> 00:55:01,416 [grunting] 772 00:55:09,291 --> 00:55:10,541 Fuck! 773 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 Get them! 774 00:55:12,875 --> 00:55:14,250 Don't let them get away! 775 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 Get them! 776 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 [Weng whimpering] 777 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 [Weng screams] 778 00:55:52,916 --> 00:55:54,291 [gunfire continues] 779 00:55:59,958 --> 00:56:01,416 [men screaming] 780 00:56:05,583 --> 00:56:07,000 Run! 781 00:56:07,083 --> 00:56:09,083 -[whimpering] -[gas hissing] 782 00:56:23,708 --> 00:56:25,250 You, go over there! 783 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 [gun cocks] 784 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 [groans] 785 00:56:42,875 --> 00:56:45,041 -[grunts] -[squelching] 786 00:56:49,166 --> 00:56:50,541 [panting] 787 00:56:51,833 --> 00:56:54,333 [gunfire] 788 00:57:01,416 --> 00:57:03,125 Get down here, you bitch! 789 00:57:03,875 --> 00:57:05,125 Come here! 790 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 You fucking bitch! 791 00:57:10,541 --> 00:57:11,541 Come here! 792 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 You stupid bitch! 793 00:57:21,166 --> 00:57:22,291 Where are you? 794 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 I will get you! 795 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 Where the fuck are you? 796 00:57:29,333 --> 00:57:30,875 [grunts] 797 00:57:44,375 --> 00:57:45,625 [man] You bitch woman! 798 00:57:46,833 --> 00:57:48,416 [man screams] 799 00:58:03,916 --> 00:58:05,583 I'm gonna smack you down! 800 00:58:06,791 --> 00:58:08,291 [grunting] 801 00:58:11,583 --> 00:58:12,875 [screams] 802 00:58:12,958 --> 00:58:15,750 [groaning] 803 00:58:22,416 --> 00:58:23,916 Fuck! My eyes! 804 00:58:25,583 --> 00:58:28,000 You motherfucker! I'll burn you too! 805 00:58:29,875 --> 00:58:31,166 Get over here! 806 00:58:32,625 --> 00:58:34,291 I'll burn you, too! 807 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 Get over here, you motherfucker! 808 00:58:45,625 --> 00:58:47,250 You're gonna hit me again! 809 00:58:51,833 --> 00:58:53,041 You fuck! 810 00:59:06,375 --> 00:59:08,250 [Weng screams] 811 00:59:09,375 --> 00:59:11,208 Motherfucker! My eyes! 812 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 Take it out! Take it out! 813 00:59:17,458 --> 00:59:19,375 I'll fucking kill you! 814 00:59:19,458 --> 00:59:21,291 You son of a bitch! 815 00:59:22,375 --> 00:59:23,666 You motherfucker! 816 00:59:23,750 --> 00:59:25,250 I'll kill you! 817 00:59:26,291 --> 00:59:27,625 [man] You bitch! 818 00:59:28,458 --> 00:59:30,208 [Weng shouts] 819 00:59:30,291 --> 00:59:31,625 [choking] 820 00:59:39,000 --> 00:59:41,375 [shouting] 821 00:59:52,375 --> 00:59:54,958 [screams] 822 01:00:09,625 --> 01:00:12,458 Romero. This looks like an ambush. 823 01:00:13,916 --> 01:00:15,666 We're being hit by another group. 824 01:00:16,125 --> 01:00:18,916 Zarcon must have set this trap. Watch out. 825 01:00:21,125 --> 01:00:23,125 Where in hell did Aquinta come from? 826 01:00:23,708 --> 01:00:24,791 Fuck! 827 01:00:26,375 --> 01:00:28,791 He's probably dead. Look for Sarmiento instead. 828 01:00:31,166 --> 01:00:32,875 Aquinta is Zarcon's cousin. 829 01:00:34,000 --> 01:00:36,125 Those fuckers thought I wouldn't find out. 830 01:00:37,125 --> 01:00:39,708 Discharged from service. Drug related. 831 01:00:40,833 --> 01:00:43,916 Colonel recruited him to the team because he's got no accountability. 832 01:00:44,416 --> 01:00:46,875 But Aquinta is a ruthless butcher. 833 01:00:46,958 --> 01:00:50,000 That's no good. His loyalties don't lie with us. 834 01:00:50,708 --> 01:00:51,958 Fucking bastards. 835 01:00:52,041 --> 01:00:54,083 I even invited them to my wife's birthday. 836 01:00:54,166 --> 01:00:56,375 If you've noticed, I've been avoiding them. 837 01:00:56,750 --> 01:01:00,083 But, Romero, I think they're blowing this up on purpose. 838 01:01:01,875 --> 01:01:04,833 Shit, if this is their plan, I'm gonna fucking kill them. 839 01:01:08,041 --> 01:01:09,625 Check the grounds. Find them. 840 01:01:14,208 --> 01:01:16,083 [phone ringing] 841 01:01:16,916 --> 01:01:18,375 It's the colonel. 842 01:01:20,666 --> 01:01:21,708 Hey. 843 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 You son of a bitch. 844 01:01:23,666 --> 01:01:26,041 What's taking you so long to find the runaways? 845 01:01:26,125 --> 01:01:27,625 You're putting me in a tight spot. 846 01:01:28,458 --> 01:01:31,083 We promised them a clean job. 847 01:01:31,166 --> 01:01:33,083 You don't know what Mayor is capable of. 848 01:01:33,166 --> 01:01:35,875 She fucking hates being dragged into this shit. 849 01:01:35,958 --> 01:01:37,500 For fuck's sake. 850 01:01:37,583 --> 01:01:41,708 Romero! For the last time, fix this. You useless piece of shit. 851 01:01:41,791 --> 01:01:45,375 Yes, sir. We found the location of the target. 852 01:01:45,458 --> 01:01:48,208 Give me results, not excuses. Shit! 853 01:01:50,250 --> 01:01:51,791 [line beeping] 854 01:01:55,833 --> 01:01:59,000 -[breathing heavily] -[fire crackling] 855 01:02:09,583 --> 01:02:10,541 Sir. 856 01:02:11,583 --> 01:02:12,708 Sir. 857 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 -Sir. -[grunts] 858 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 [Weng whimpering] 859 01:02:16,333 --> 01:02:18,208 No! Please! 860 01:02:18,291 --> 01:02:20,625 Don't! Please! 861 01:02:20,708 --> 01:02:23,416 [sobbing] 862 01:02:38,375 --> 01:02:40,375 You killed my brother. 863 01:02:45,041 --> 01:02:49,250 You killed my brother! You monsters! 864 01:02:49,333 --> 01:02:52,416 You fucking monsters! You killed my brother! 865 01:02:52,500 --> 01:02:55,541 You killed my brother! 866 01:02:55,625 --> 01:02:58,666 Let go of me! Let go! 867 01:02:58,750 --> 01:03:01,000 -[sobbing] -[pipe clangs] 868 01:03:05,375 --> 01:03:07,833 Save your strength. This war isn't over. 869 01:03:12,041 --> 01:03:15,666 War? What a fucking war this is. Fuck! 870 01:03:16,375 --> 01:03:20,458 They killed my brother. It's fucking war everywhere. 871 01:03:20,541 --> 01:03:22,916 There is war everywhere! 872 01:03:24,125 --> 01:03:26,791 I don't care who the fuck they are! 873 01:03:26,875 --> 01:03:29,041 [sobbing] 874 01:03:34,916 --> 01:03:36,208 [sighs] 875 01:03:36,875 --> 01:03:40,416 War isn't the world's fault. War is man's making. 876 01:03:42,291 --> 01:03:43,416 Like you. 877 01:03:44,375 --> 01:03:46,416 This mess you're into, it's a choice you made. 878 01:04:00,875 --> 01:04:02,000 Who are you? 879 01:04:07,375 --> 01:04:08,500 What are you? 880 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 [sighs] 881 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 We both lost loved ones in our lives. 882 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 They beheaded my best friend. 883 01:04:37,750 --> 01:04:39,416 Along with my brothers in war. 884 01:04:43,625 --> 01:04:47,041 So what you're feeling right now, that's exactly how I felt. 885 01:04:51,500 --> 01:04:54,083 Tonight, you'll be just like me. 886 01:05:00,833 --> 01:05:02,500 -You bitch! -[gasps] 887 01:05:02,583 --> 01:05:04,083 You bastards! 888 01:05:04,166 --> 01:05:06,083 [grunting] 889 01:05:07,958 --> 01:05:09,750 Motherfucker! You too! 890 01:05:15,041 --> 01:05:16,916 [screams] 891 01:05:18,416 --> 01:05:20,166 Get off me! 892 01:05:20,250 --> 01:05:22,166 You fucking... 893 01:05:23,791 --> 01:05:25,958 That hurts! Fuck off! 894 01:05:27,333 --> 01:05:29,041 [grunts] 895 01:05:29,125 --> 01:05:31,375 [grunting] 896 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 [coughs] 897 01:05:36,583 --> 01:05:39,083 -[grunts] -[groans] 898 01:05:46,875 --> 01:05:48,750 [both straining] 899 01:05:56,958 --> 01:05:58,958 [shouts] 900 01:06:00,500 --> 01:06:02,041 [shouts] 901 01:06:04,083 --> 01:06:06,000 [breathing heavily] 902 01:06:51,291 --> 01:06:53,333 -Corpuz. -Ah, shit! 903 01:06:53,416 --> 01:06:56,166 The fuck is wrong with you, Aquinta? 904 01:06:56,750 --> 01:06:58,291 -It's just me. -Asshole. 905 01:06:58,875 --> 01:07:00,791 Where the fuck were you, Aquinta? 906 01:07:00,875 --> 01:07:02,166 What happened here? 907 01:07:03,625 --> 01:07:05,458 Sir, the guard. 908 01:07:05,541 --> 01:07:07,375 The guard fought back. 909 01:07:08,291 --> 01:07:09,333 Guard? 910 01:07:09,916 --> 01:07:12,416 [♪] 911 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 What guard? 912 01:07:25,125 --> 01:07:27,791 You sure you've got nothing to do with this, huh, shithead? 913 01:07:30,416 --> 01:07:33,666 Goddammit, sir. I headed the search, 914 01:07:33,750 --> 01:07:37,458 I'm your fucking runner, now you're picking on me? 915 01:07:38,583 --> 01:07:41,041 Pull your shit together, Aquinta. 916 01:07:41,500 --> 01:07:43,000 Know your place. 917 01:07:43,791 --> 01:07:45,166 You talk too much. 918 01:07:46,250 --> 01:07:48,416 [Aquinta] I'm not your fucking enemy. 919 01:07:59,500 --> 01:08:01,375 Leave me here. Get out. 920 01:08:01,916 --> 01:08:03,666 Go ahead. I can handle myself. 921 01:08:04,750 --> 01:08:06,250 I need to go back for my brother. 922 01:08:07,166 --> 01:08:08,500 I can't leave him here. 923 01:08:11,041 --> 01:08:12,250 This is not your war. 924 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 That's what I did for my team. 925 01:08:31,625 --> 01:08:34,666 I wanted to be with them till the end, but that didn't happen. 926 01:08:40,458 --> 01:08:44,375 I'm hounded by their cries and screams everyday. 927 01:08:45,875 --> 01:08:47,208 This isn't your war. 928 01:08:50,000 --> 01:08:51,916 We are all casualties of war. 929 01:08:58,708 --> 01:09:01,166 [gurgling] 930 01:09:02,916 --> 01:09:04,083 He's not gonna make it. 931 01:09:09,208 --> 01:09:11,208 -[gunfire] -[groans] 932 01:09:16,208 --> 01:09:17,583 [sighs] 933 01:09:35,000 --> 01:09:36,708 I'll check our way out. 934 01:09:37,416 --> 01:09:38,416 Stay here. 935 01:09:55,583 --> 01:09:58,541 Romero, one of our guys back there, toasted. 936 01:10:01,916 --> 01:10:04,625 We're not dealing with an ordinary man. Be on your toes. 937 01:10:08,916 --> 01:10:10,791 Let's finish this before sun up. 938 01:10:10,875 --> 01:10:12,375 Move. Spread out. 939 01:11:06,875 --> 01:11:08,375 [phone ringing] 940 01:11:09,916 --> 01:11:10,958 Who's this? 941 01:11:12,666 --> 01:11:14,583 We're on our way. I brought backup. 942 01:11:15,250 --> 01:11:16,750 But before we go there, 943 01:11:16,833 --> 01:11:18,666 we passed by your house first. 944 01:11:18,750 --> 01:11:22,750 Number 2 Yen corner Ruppee St., Molave Village. 945 01:11:23,333 --> 01:11:24,916 You've got a beautiful wife. 946 01:11:26,000 --> 01:11:28,500 [chuckles] And your daughter's all grown up. 947 01:11:28,583 --> 01:11:32,416 Don't fuck with me, Zarcon. You're involving my family already. 948 01:11:32,500 --> 01:11:34,875 Come here and face me. Show me what you got. 949 01:11:36,166 --> 01:11:39,291 Chill. Consider it as collateral. 950 01:11:40,166 --> 01:11:43,125 We're just making sure you'll finish the job. 951 01:11:48,250 --> 01:11:49,833 [line beeping] 952 01:11:54,750 --> 01:11:56,916 [breathing heavily] 953 01:11:59,750 --> 01:12:01,000 You fucker! 954 01:12:04,041 --> 01:12:06,125 Come here, you prick! 955 01:12:07,708 --> 01:12:09,416 That is what you deserve! 956 01:12:13,666 --> 01:12:16,500 [groaning] 957 01:12:16,583 --> 01:12:19,000 -You're really annoying me! -[coughing] 958 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 -You don't deserve to live! -[moaning] 959 01:12:23,916 --> 01:12:25,666 [clangs] 960 01:12:32,291 --> 01:12:33,916 Come here. 961 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 I'll kill the living shit out of you. 962 01:12:35,625 --> 01:12:37,000 I'm gonna slice off your head! 963 01:12:39,000 --> 01:12:40,375 [shouts] 964 01:12:43,750 --> 01:12:45,625 [blade clatters] 965 01:12:45,708 --> 01:12:47,458 You're gonna pay for that! 966 01:12:49,916 --> 01:12:51,250 [screams] 967 01:12:51,333 --> 01:12:53,333 [groaning] 968 01:12:54,458 --> 01:12:55,750 Fuck you! 969 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 You're still fighting, huh? 970 01:13:11,791 --> 01:13:13,791 -[clangs] -[groans] 971 01:13:18,875 --> 01:13:20,041 [shouts] 972 01:13:24,125 --> 01:13:26,541 [grunting] 973 01:13:27,208 --> 01:13:28,750 [screams] 974 01:13:33,500 --> 01:13:36,208 [♪] 975 01:13:48,750 --> 01:13:50,000 [grunts] 976 01:13:57,625 --> 01:13:58,708 [shouts] 977 01:14:00,958 --> 01:14:02,833 [bangs] 978 01:14:29,125 --> 01:14:30,625 [blade clatters] 979 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 [bones crack] 980 01:15:00,750 --> 01:15:02,250 [blade clatters] 981 01:15:06,166 --> 01:15:07,833 [crashes] 982 01:15:29,708 --> 01:15:31,458 [squelching] 983 01:15:41,666 --> 01:15:43,833 [breathing heavily] 984 01:15:48,333 --> 01:15:49,541 [gunfire] 985 01:15:55,458 --> 01:15:57,416 [metal scraping] 986 01:16:10,708 --> 01:16:11,833 [shouts] 987 01:16:14,458 --> 01:16:15,750 Fuck you! 988 01:16:18,250 --> 01:16:19,500 God damn it! 989 01:16:22,250 --> 01:16:23,500 You motherfucker! 990 01:16:24,375 --> 01:16:25,333 You done? 991 01:16:26,166 --> 01:16:27,416 Take that! 992 01:16:27,500 --> 01:16:28,916 You just won't stop, huh? 993 01:16:29,291 --> 01:16:31,041 [grunting] 994 01:16:39,125 --> 01:16:40,166 Get up! 995 01:16:42,333 --> 01:16:43,916 [breathing heavily] 996 01:17:01,291 --> 01:17:02,291 You bitch. 997 01:17:02,375 --> 01:17:03,333 Fuck you! 998 01:17:03,416 --> 01:17:04,750 You think you can mess with us? 999 01:17:04,833 --> 01:17:06,375 Make us run around. 1000 01:17:06,458 --> 01:17:08,250 [Weng screaming] 1001 01:17:10,375 --> 01:17:11,375 [groans] 1002 01:17:12,416 --> 01:17:13,750 Look what you did! 1003 01:17:14,666 --> 01:17:16,291 You bitch! You're dead! 1004 01:17:20,083 --> 01:17:22,833 [♪] 1005 01:17:28,166 --> 01:17:29,166 I like that. 1006 01:17:33,708 --> 01:17:35,125 Women who fight back. 1007 01:17:36,125 --> 01:17:37,125 You know what? 1008 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 I fucking love that. 1009 01:17:41,083 --> 01:17:43,291 Feisty women. 1010 01:17:43,916 --> 01:17:45,500 No, let go of me. 1011 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Let go. 1012 01:17:48,875 --> 01:17:50,250 Let me... 1013 01:17:50,333 --> 01:17:51,666 Get off me! 1014 01:17:53,541 --> 01:17:54,875 Fuck… 1015 01:17:56,541 --> 01:17:57,833 Sarmiento! 1016 01:18:01,375 --> 01:18:04,250 Where the hell have you been? We've been looking for you. 1017 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 Boss. 1018 01:18:17,916 --> 01:18:19,000 I caught the rat. 1019 01:18:19,791 --> 01:18:21,250 Where's the guard? 1020 01:18:37,000 --> 01:18:38,583 Here you go, sir. 1021 01:18:40,125 --> 01:18:44,625 I told you. You don't trust me. You think I'm not on your side. 1022 01:18:44,708 --> 01:18:45,875 Well, there you go. 1023 01:18:45,958 --> 01:18:48,250 Here they are. 1024 01:18:50,291 --> 01:18:52,166 I caught these fuckers for you. 1025 01:18:59,375 --> 01:19:03,125 You're one tough nut. What are you? Ex-military? 1026 01:19:08,291 --> 01:19:10,375 You remind me of someone. 1027 01:19:11,500 --> 01:19:13,333 I heard a story about a soldier. 1028 01:19:14,250 --> 01:19:16,000 Tough son of a bitch. Hard ass. 1029 01:19:18,625 --> 01:19:20,583 According to the story, the enemy wiped them out. 1030 01:19:21,791 --> 01:19:23,291 His team, at least. 1031 01:19:23,375 --> 01:19:26,416 After that, nobody knows how it happened exactly... 1032 01:19:27,708 --> 01:19:30,083 but the soldier killed all the enemies single-handedly. 1033 01:19:31,083 --> 01:19:33,125 That's where the story ends, but rumor has it... 1034 01:19:35,041 --> 01:19:38,750 the soldier went mad and just vanished. 1035 01:19:40,291 --> 01:19:44,000 I hope that isn't you. I don't want to kill a soldier... 1036 01:19:45,125 --> 01:19:46,416 because I'm a soldier, too. 1037 01:19:47,666 --> 01:19:49,250 I'm just a security guard. 1038 01:19:50,416 --> 01:19:54,125 When a soldier leaves the service, he's not a soldier anymore. 1039 01:19:54,208 --> 01:19:57,166 Nothing but a common man. Ranks don't matter. 1040 01:19:57,250 --> 01:20:00,541 If something happens to either of us, it's all the same to me. 1041 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 That's the spirit. 1042 01:20:06,125 --> 01:20:08,166 Well, if you are the soldier in the story... 1043 01:20:09,166 --> 01:20:11,541 it'd be my honor to be the one who kills you. 1044 01:20:11,625 --> 01:20:13,000 Soldier's code. 1045 01:20:14,500 --> 01:20:16,833 And for some reason, if you manage to kill me... 1046 01:20:20,000 --> 01:20:21,916 it would be my honor to die by your hands. 1047 01:20:23,041 --> 01:20:25,500 I hope I don't fall to an addict. Fuck, that would be the worst. 1048 01:20:26,458 --> 01:20:27,916 [phone ringing] 1049 01:20:29,791 --> 01:20:31,125 Zarcon's calling. 1050 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 Sir. 1051 01:20:33,458 --> 01:20:34,541 Update? 1052 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 We have the subjects. 1053 01:20:36,916 --> 01:20:38,166 You smug son of a bitch. 1054 01:20:38,250 --> 01:20:39,916 We're on our way. 1055 01:20:40,000 --> 01:20:42,416 You'd better be done cleaning up your shit. 1056 01:20:42,500 --> 01:20:45,291 The brass hats are waiting for updates on your fuck up. 1057 01:20:46,166 --> 01:20:47,750 [line beeps] 1058 01:21:04,708 --> 01:21:07,000 How did Zarcon find out where I lived? 1059 01:21:10,041 --> 01:21:12,375 How did Zarcon find out where I lived? 1060 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Fuck, sir, I don't know! Corpuz! 1061 01:21:17,083 --> 01:21:18,791 Don't you know his address? 1062 01:21:18,875 --> 01:21:21,458 Sarmiento knows, too, sir! Why are you asking me? 1063 01:21:23,500 --> 01:21:24,875 Doesn't everybody know? 1064 01:21:25,583 --> 01:21:30,125 -Why are you pointing at me? -2 Yen corner Ruppee St., Molave Village! 1065 01:21:32,541 --> 01:21:35,750 All right, let's go! You think I'm the rat? 1066 01:21:35,833 --> 01:21:36,958 You're sure about this? 1067 01:21:37,041 --> 01:21:41,041 Fine! I'll watch you squirm when Zarcon's done with you! 1068 01:21:41,666 --> 01:21:43,541 -Go ahead! -This guy is something else. 1069 01:21:44,500 --> 01:21:47,541 Shoot Aquinta or I'll blow up this girl's skull. 1070 01:21:51,958 --> 01:21:54,208 Man, if you kill me, they'll kill you, too. 1071 01:21:54,291 --> 01:21:56,583 They'll kill her, too. We're all gonna fucking die in here anyway. 1072 01:21:56,666 --> 01:21:59,458 -So? -Sir! Are you out of your mind? 1073 01:21:59,541 --> 01:22:01,958 Are you fucking sure? Zarcon's on his way. 1074 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 I fucking dare you. 1075 01:22:07,500 --> 01:22:10,583 Zarcon's coming, sir. Go ahead! 1076 01:22:11,375 --> 01:22:13,125 You motherfuckers! He's gonna kill all-- 1077 01:22:13,208 --> 01:22:15,958 -[gunshot] -[Corpuz] Holy shit, he actually shot him! 1078 01:22:26,041 --> 01:22:27,708 [Corpuz] Fuck, he really killed him. 1079 01:22:27,791 --> 01:22:29,833 -[car approaching] -They're here. 1080 01:22:35,000 --> 01:22:36,583 [car doors close] 1081 01:22:38,291 --> 01:22:39,625 Romero. 1082 01:22:41,041 --> 01:22:42,291 All hell will break loose. 1083 01:22:43,875 --> 01:22:45,375 Let's end this. 1084 01:22:45,458 --> 01:22:48,125 I got a feeling we're all gonna die tonight. 1085 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Who did that? 1086 01:23:42,833 --> 01:23:44,041 Ran out of luck. 1087 01:23:44,125 --> 01:23:45,291 The guard killed him. 1088 01:23:50,583 --> 01:23:52,125 [scoffs] 1089 01:23:53,000 --> 01:23:54,666 It's a clean shot. 1090 01:23:54,750 --> 01:23:55,750 Like a pro. 1091 01:23:56,916 --> 01:23:58,875 [Romero] Zarcon, why would I do that? 1092 01:23:58,958 --> 01:24:01,208 This asshole killed most of my men. 1093 01:24:01,291 --> 01:24:02,833 You think I can afford to lose another one? 1094 01:24:07,458 --> 01:24:08,750 [exhales] 1095 01:24:08,833 --> 01:24:10,125 [clears throat] 1096 01:24:12,041 --> 01:24:13,125 You did this? 1097 01:24:16,833 --> 01:24:17,958 You did this? 1098 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 Answer me! 1099 01:24:26,250 --> 01:24:29,458 Before we blow each other's brains out, I wanna know who killed my cousin. 1100 01:24:31,333 --> 01:24:32,625 You. You know who did it? 1101 01:24:36,333 --> 01:24:40,708 Christ's sake, Zarcon. Why ask her? Of course she's gonna point at us. 1102 01:24:41,958 --> 01:24:43,000 Who did it? 1103 01:24:52,541 --> 01:24:53,458 Who did it? 1104 01:24:56,500 --> 01:24:57,375 Who did it? 1105 01:25:00,208 --> 01:25:03,083 Number 2, Yen Street. 1106 01:25:05,291 --> 01:25:09,166 Corner Ruppee Street, Molave Village. 1107 01:25:12,375 --> 01:25:15,666 Number 2, Yen Street. 1108 01:25:16,583 --> 01:25:20,333 Corner Ruppee Street, Molave Village. 1109 01:25:20,416 --> 01:25:22,916 [♪] 1110 01:25:34,166 --> 01:25:35,833 [gunfire] 1111 01:25:47,583 --> 01:25:49,083 [grunts] 1112 01:25:52,041 --> 01:25:53,291 Run quickly! 1113 01:26:05,083 --> 01:26:06,708 [explosion] 1114 01:26:10,708 --> 01:26:12,333 [explosion] 1115 01:26:18,208 --> 01:26:19,208 [shouting] 1116 01:26:25,458 --> 01:26:27,125 [explosion] 1117 01:26:39,625 --> 01:26:41,083 -[explosion] -[men scream] 1118 01:27:03,500 --> 01:27:05,250 [man screaming] 1119 01:27:34,291 --> 01:27:35,291 Go there. 1120 01:27:36,958 --> 01:27:38,916 [breathing heavily] 1121 01:27:51,166 --> 01:27:52,916 [gunshots] 1122 01:27:58,791 --> 01:28:01,458 [panting] 1123 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 [grunts] 1124 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 [groans] 1125 01:28:33,833 --> 01:28:36,000 [grunts] 1126 01:28:36,875 --> 01:28:38,666 [groans] 1127 01:28:40,083 --> 01:28:41,250 You bitch! 1128 01:28:53,250 --> 01:28:56,083 -[grunts] -[Weng coughing] 1129 01:28:59,291 --> 01:29:02,291 [Weng groaning] 1130 01:29:10,958 --> 01:29:13,166 [grunting] 1131 01:29:16,250 --> 01:29:18,958 [saw buzzing] 1132 01:29:19,833 --> 01:29:21,458 [chuckles] 1133 01:29:25,791 --> 01:29:27,750 [straining] 1134 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 [screams] 1135 01:29:52,333 --> 01:29:53,750 [clangs] 1136 01:29:55,041 --> 01:29:56,083 [clangs] 1137 01:29:57,166 --> 01:29:58,166 [clangs] 1138 01:30:02,458 --> 01:30:04,416 Motherfucker! 1139 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 [crunching] 1140 01:30:11,166 --> 01:30:12,708 [groaning] 1141 01:30:26,916 --> 01:30:28,291 [gasps] 1142 01:30:35,625 --> 01:30:37,333 [gunfire] 1143 01:30:41,666 --> 01:30:43,916 You fucking bastard. 1144 01:30:44,000 --> 01:30:45,875 You're a real pain the ass. 1145 01:30:50,291 --> 01:30:52,666 I'm going to skin you alive, motherfucker. 1146 01:30:52,750 --> 01:30:54,458 I wanna go home! 1147 01:31:59,750 --> 01:32:01,250 [shouts] 1148 01:32:12,000 --> 01:32:13,500 -[grunting] -[squelching] 1149 01:32:20,875 --> 01:32:23,958 [♪] 1150 01:32:44,500 --> 01:32:46,500 [groans] 1151 01:33:17,875 --> 01:33:20,083 Bogs. Bogs. 1152 01:33:20,166 --> 01:33:21,500 Bogs. 1153 01:33:26,791 --> 01:33:30,416 Bogs. Bogs, I'll bring you home. I promise you that. 1154 01:33:30,500 --> 01:33:31,750 [sobbing] 1155 01:33:31,833 --> 01:33:33,500 Forgive me, Bogs. 1156 01:33:33,583 --> 01:33:35,708 [sobbing] 1157 01:33:40,541 --> 01:33:41,916 [Weng] I'm sorry. 1158 01:34:05,875 --> 01:34:07,708 [gun clatters] 1159 01:34:13,958 --> 01:34:15,625 [gun clatters] 1160 01:34:19,833 --> 01:34:22,041 -[muffled gasp] -Shh. Shh, shh. 1161 01:34:31,000 --> 01:34:32,500 [gun clatters] 1162 01:34:49,791 --> 01:34:51,375 [rain pattering] 1163 01:34:51,458 --> 01:34:53,500 [thunder rumbling] 1164 01:34:59,958 --> 01:35:01,375 [Weng groans] 1165 01:35:03,208 --> 01:35:04,375 [Miguel] Just a bit more. 1166 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 [Weng moaning] 1167 01:35:11,291 --> 01:35:12,666 I'm tired. 1168 01:35:12,750 --> 01:35:14,291 Let's rest here. In here. 1169 01:35:20,625 --> 01:35:22,000 I can't take it anymore. 1170 01:35:25,708 --> 01:35:27,125 I can't take it anymore. 1171 01:35:28,541 --> 01:35:30,958 [groaning] 1172 01:35:31,916 --> 01:35:33,916 Hang in there. This will end. 1173 01:35:39,541 --> 01:35:41,208 I have no right to live. 1174 01:35:44,250 --> 01:35:46,500 I didn't save my brother's life. 1175 01:35:48,750 --> 01:35:50,458 How can I face the world? 1176 01:35:51,041 --> 01:35:52,500 Especially to my mother. 1177 01:35:56,916 --> 01:36:00,250 Fuck this hell I'm living. 1178 01:36:00,916 --> 01:36:02,458 Fuck all of this. 1179 01:36:02,541 --> 01:36:04,291 [groans] 1180 01:36:05,375 --> 01:36:07,583 We're all living in hell. 1181 01:36:10,875 --> 01:36:12,958 So before we die... 1182 01:36:13,750 --> 01:36:16,166 let's take the rest of those bastards with us. 1183 01:36:17,875 --> 01:36:19,541 We'll end this 1184 01:36:19,625 --> 01:36:23,291 the same way I ended those who butchered my brothers. 1185 01:36:26,375 --> 01:36:27,416 That way... 1186 01:36:28,791 --> 01:36:31,916 at least I can tell myself I did something for them. 1187 01:36:34,500 --> 01:36:36,875 You should do the same for your brother. 1188 01:36:39,208 --> 01:36:40,541 For Bogs. 1189 01:36:47,791 --> 01:36:49,791 [sighs] 1190 01:36:58,500 --> 01:37:00,541 Fuck this. 1191 01:37:00,625 --> 01:37:02,208 I'll bring them to hell. 1192 01:37:11,500 --> 01:37:13,416 [♪] 1193 01:37:18,500 --> 01:37:19,916 [pipe clatters] 1194 01:37:37,583 --> 01:37:39,500 [both grunting] 1195 01:38:01,708 --> 01:38:03,500 [both shouting] 1196 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 [clangs] 1197 01:38:40,791 --> 01:38:41,958 [men shouting] 1198 01:38:47,333 --> 01:38:49,125 [clangs] 1199 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 [clanging] 1200 01:39:25,750 --> 01:39:28,250 [thunder rumbling] 1201 01:39:43,875 --> 01:39:45,750 [screams] 1202 01:39:47,750 --> 01:39:49,291 [screams] 1203 01:39:50,041 --> 01:39:51,583 [clangs] 1204 01:40:03,375 --> 01:40:04,916 [screams] 1205 01:40:08,375 --> 01:40:10,333 [clangs] 1206 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 -[cracks] -[Romero screams] 1207 01:40:58,458 --> 01:40:59,958 -[cracks] -[Romero screams] 1208 01:41:16,208 --> 01:41:18,083 [men grunting] 1209 01:41:38,000 --> 01:41:40,291 [choking] 1210 01:41:40,375 --> 01:41:42,125 [screams] 1211 01:41:42,833 --> 01:41:44,666 [gunfire] 1212 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 [breathing heavily] 1213 01:42:13,333 --> 01:42:14,708 [screams] 1214 01:42:14,791 --> 01:42:16,083 [grunts] 1215 01:42:20,083 --> 01:42:21,583 [hammer clatters] 1216 01:42:43,291 --> 01:42:44,500 [hammer clatters] 1217 01:42:54,958 --> 01:42:56,250 [shouts] 1218 01:42:56,875 --> 01:42:58,416 [screams] 1219 01:42:58,500 --> 01:43:00,166 -[groans] -[squelches] 1220 01:43:02,333 --> 01:43:03,875 [groans] 1221 01:43:04,750 --> 01:43:06,208 [pipe clatters] 1222 01:43:35,333 --> 01:43:37,125 [clanks] 1223 01:43:37,208 --> 01:43:40,041 [screaming] 1224 01:43:42,041 --> 01:43:43,541 [pipes rattling] 1225 01:43:43,625 --> 01:43:46,125 [Miguel grunting] 1226 01:43:46,208 --> 01:43:47,791 [wheezing] 1227 01:43:47,875 --> 01:43:49,791 [panting] 1228 01:43:52,125 --> 01:43:55,250 [♪] 1229 01:44:02,791 --> 01:44:05,000 [both screaming] 1230 01:44:08,000 --> 01:44:10,125 [both screaming] 1231 01:44:26,375 --> 01:44:28,750 [breathing heavily] 1232 01:44:34,000 --> 01:44:35,791 [thunder rumbles] 1233 01:44:38,208 --> 01:44:40,541 Give me a worthy death. 1234 01:44:41,208 --> 01:44:43,041 Give me a worthy death. 1235 01:44:44,125 --> 01:44:46,083 Give me a worthy death. 1236 01:44:56,083 --> 01:44:58,041 [thunder rumbles] 1237 01:45:13,000 --> 01:45:15,875 [groaning] 1238 01:45:40,833 --> 01:45:42,833 [squelching] 1239 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 [thunder rumbling] 1240 01:46:16,916 --> 01:46:18,500 [knife squelches] 1241 01:46:23,000 --> 01:46:25,291 [thunder rumbling] 1242 01:46:47,833 --> 01:46:51,000 [♪] 1243 01:47:09,250 --> 01:47:13,250 ♪ The king and the castle ♪ 1244 01:47:13,875 --> 01:47:17,708 ♪ Was all just a dream ♪ 1245 01:47:18,375 --> 01:47:22,708 ♪ The forest alluded to ♪ 1246 01:47:22,791 --> 01:47:26,458 ♪ There was no such thing ♪ 1247 01:47:28,041 --> 01:47:33,791 ♪ And what have you got now? ♪ 1248 01:47:37,208 --> 01:47:43,083 ♪ That sweet has turned to sour ♪ 1249 01:47:43,750 --> 01:47:48,250 ♪ And she cried every night ♪ 1250 01:47:48,333 --> 01:47:52,875 ♪ And she cried every day ♪ 1251 01:47:52,958 --> 01:47:57,541 ♪ All the rest of her life ♪ 1252 01:47:57,625 --> 01:48:01,833 ♪ Till her bones withered away ♪ 1253 01:48:01,916 --> 01:48:06,791 ♪ If you listen very close ♪ 1254 01:48:06,875 --> 01:48:11,416 ♪ When that cold wind blows ♪ 1255 01:48:13,541 --> 01:48:19,958 ♪ Hear the darkness call her name ♪ 1256 01:48:25,166 --> 01:48:29,375 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1257 01:48:34,166 --> 01:48:39,416 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1258 01:48:41,958 --> 01:48:48,208 ♪ Tell me a story of magic ♪ 1259 01:48:48,291 --> 01:48:52,833 ♪ And spiraling ships and stars ♪ 1260 01:48:54,166 --> 01:48:58,375 ♪ Stars in the night ♪ 1261 01:49:00,833 --> 01:49:04,541 ♪ And I'll tell you a story ♪ 1262 01:49:04,625 --> 01:49:09,208 ♪ Of tragedy and broken hearts ♪ 1263 01:49:09,291 --> 01:49:12,333 ♪ And little boys ♪ 1264 01:49:12,416 --> 01:49:15,500 ♪ Who make girls ♪ 1265 01:49:15,583 --> 01:49:19,291 ♪ Cry every night ♪ 1266 01:49:19,375 --> 01:49:23,750 ♪ And they cry every day ♪ 1267 01:49:23,833 --> 01:49:28,166 ♪ All the rest of their lives ♪ 1268 01:49:28,250 --> 01:49:32,791 ♪ Till their bones wither away ♪ 1269 01:49:32,875 --> 01:49:37,583 ♪ And if you listen very close ♪ 1270 01:49:37,666 --> 01:49:43,125 ♪ When that cold wind blows ♪ 1271 01:49:44,333 --> 01:49:46,875 ♪ Hear the darkness ♪ 1272 01:49:46,958 --> 01:49:53,291 ♪ Call their name ♪ 1273 01:49:56,000 --> 01:50:00,625 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1274 01:50:05,000 --> 01:50:09,708 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1275 01:50:13,458 --> 01:50:17,791 ♪ Darling, he loved you ♪ 1276 01:50:17,875 --> 01:50:21,541 ♪ How much, you'll never know ♪ 1277 01:50:22,750 --> 01:50:26,333 ♪ He wanted to show you ♪ 1278 01:50:27,333 --> 01:50:30,833 ♪ But you let him go ♪ 1279 01:50:32,208 --> 01:50:37,625 ♪ And what have you got now? ♪ 1280 01:50:41,375 --> 01:50:47,500 ♪ That sweet has turned to sour ♪ 1281 01:50:48,000 --> 01:50:52,416 ♪ And he cried every night ♪ 1282 01:50:52,500 --> 01:50:57,125 ♪ And he cried every day ♪ 1283 01:50:57,208 --> 01:51:01,916 ♪ All the rest of his life ♪ 1284 01:51:02,000 --> 01:51:06,583 ♪ Till his bones withered away ♪ 1285 01:51:06,666 --> 01:51:10,833 ♪ And if you listen very close ♪ 1286 01:51:10,916 --> 01:51:17,750 ♪ When that cold wind blows ♪ 1287 01:51:17,833 --> 01:51:22,708 ♪ Hear the darkness ♪ 1288 01:51:22,791 --> 01:51:27,791 ♪ Call his name ♪ 1289 01:51:38,500 --> 01:51:43,291 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1290 01:51:47,250 --> 01:51:52,083 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1291 01:51:57,416 --> 01:52:02,041 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1292 01:52:04,708 --> 01:52:06,750 ♪ The harder we come down ♪ 1293 01:52:06,833 --> 01:52:10,541 ♪ The faster we all learn to fall ♪ 1294 01:52:15,833 --> 01:52:17,750 [music fades] 77940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.