Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,590 --> 00:00:59,139
Grandma!
2
00:00:59,140 --> 00:01:00,980
I'm Prosecutor Kim Young Joo.
3
00:01:05,530 --> 00:01:08,629
Stealing meal money from the poor...
Serves him right.
4
00:01:08,630 --> 00:01:11,499
They say 2 police officers were killed too.
5
00:01:11,500 --> 00:01:14,360
What crime did they commit to deserve that?
6
00:01:52,290 --> 00:01:53,949
Get ready to tail Lee Yoon Sung immediately.
7
00:01:53,950 --> 00:01:55,580
He just walked out.
8
00:02:28,760 --> 00:02:31,359
Huh?
This is...
9
00:02:31,360 --> 00:02:32,789
This is Steve Lee's house.
10
00:02:32,790 --> 00:02:34,720
Are you sure you followed him well?
11
00:02:35,100 --> 00:02:36,429
I did.
12
00:02:36,430 --> 00:02:39,790
I didn't take my eyes off him, even ignoring
the traffic lights to follow him.
13
00:02:45,250 --> 00:02:48,370
Why in the world did you kill them?
Why?!
14
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Because that is my method of punishment.
15
00:02:52,760 --> 00:02:55,489
Does that include killing two innocent
police officers?
16
00:02:55,490 --> 00:02:58,619
This way will only result in
blood for blood revenge.
17
00:02:58,620 --> 00:03:00,430
In my ears, all I hear every day
18
00:03:00,431 --> 00:03:04,430
is the wailing of 20 people dying off
the shores of Nampo.
19
00:03:04,470 --> 00:03:08,499
Not once in 28 years,
have I slept peacefully lying down.
20
00:03:08,500 --> 00:03:11,579
There is just one reason
for which I continue living.
21
00:03:11,580 --> 00:03:13,999
What my comrades experienced
in the cold ocean at night,
22
00:03:14,000 --> 00:03:15,799
gruesomely shot dead by their own side,
23
00:03:15,800 --> 00:03:18,430
their pain, their rage, their betrayal...
24
00:03:19,710 --> 00:03:22,640
Those bastards must experience the same.
25
00:03:23,320 --> 00:03:24,889
Those bastards deserve to die.
26
00:03:24,890 --> 00:03:27,069
Who is that revenge for?
27
00:03:27,070 --> 00:03:27,959
What?
28
00:03:27,960 --> 00:03:30,170
I'm suddenly curious.
29
00:03:30,920 --> 00:03:34,339
Whether this is revenge on behalf of your
dead comrades betrayed by the motherland,
30
00:03:34,340 --> 00:03:35,699
or...
31
00:03:35,700 --> 00:03:40,060
self-torture driven by your guilt
of being the lone survivor.
32
00:03:42,100 --> 00:03:44,130
You still don't understand?
33
00:03:44,440 --> 00:03:49,209
The policemen you killed tonight had
families they were supposed to go home to.
34
00:03:49,210 --> 00:03:51,570
This is no longer revenge.
35
00:03:51,660 --> 00:03:53,740
It's just murder.
36
00:03:53,880 --> 00:03:56,670
If you end up in a face-off with me,
37
00:03:57,510 --> 00:04:00,239
you could die by my hands.
38
00:04:00,240 --> 00:04:02,360
I won't avoid it.
39
00:04:02,860 --> 00:04:05,760
Because I'm the only one who can stop you.
40
00:04:06,210 --> 00:04:08,560
I'm going to risk my life to stop you.
41
00:04:24,040 --> 00:04:27,610
What's this?
Did you follow me?
42
00:04:28,090 --> 00:04:30,539
Steve Lee... I thought you said
you didn't know him.
43
00:04:30,540 --> 00:04:31,950
Ah...
44
00:04:32,430 --> 00:04:35,309
Ah, I didn't.
45
00:04:35,310 --> 00:04:37,799
I was introduced to him today
by a classmate from MIT.
46
00:04:37,800 --> 00:04:40,639
He told me that the deer antler business was
promising so I should consider investing.
47
00:04:40,640 --> 00:04:44,760
Money's not to leave idle, but to roll out,
my father told me.
48
00:04:46,660 --> 00:04:49,130
So, you met him for the first time today.
49
00:04:49,680 --> 00:04:54,039
No matter how you explain, I'm not
dismissing you as a City Hunter suspect.
50
00:04:54,040 --> 00:04:57,110
City Hunter?
Me?
51
00:05:01,680 --> 00:05:03,589
You're heading for big trouble.
52
00:05:03,590 --> 00:05:06,180
You're the one heading for big trouble.
53
00:05:06,330 --> 00:05:08,419
On the day Lee Kyung Wan was delivered
to the Prosecutor's Office,
54
00:05:08,420 --> 00:05:10,069
the day Seo Yong Hak was targeted
by a sniper,
55
00:05:10,070 --> 00:05:11,109
the National Convention,
56
00:05:11,110 --> 00:05:12,739
the kidnapping case of Seo Yong Hak,
57
00:05:12,740 --> 00:05:13,869
the debate broadcast,
58
00:05:13,870 --> 00:05:15,826
where were you?
59
00:05:16,707 --> 00:05:18,291
Shall I tell you?
60
00:05:20,270 --> 00:05:21,099
What?
61
00:05:21,100 --> 00:05:23,389
Lee Yoon Sung's alibis turned out
to be perfect?
62
00:05:23,390 --> 00:05:26,259
We pulled Lee Yoon Sung's credit card
transactions and confirmed it.
63
00:05:26,260 --> 00:05:30,150
At the times they were authorized,
in the hotels he mentioned,
64
00:05:30,185 --> 00:05:33,979
he was captured on the CCTV in the elevators
going up to the guest rooms...
65
00:05:33,980 --> 00:05:36,570
Each time with another woman on his arm.
66
00:05:36,960 --> 00:05:38,959
He's really got some skills.
67
00:05:38,960 --> 00:05:42,819
Only on the night that Seo Yong Hak
was missed by the sniper,
68
00:05:42,820 --> 00:05:45,129
have we not confirmed his alibi.
69
00:05:45,130 --> 00:05:47,159
What about when he came back down?
Did you find that out?
70
00:05:47,160 --> 00:05:50,179
Prosecutor, we don't know
if he was there for an hour or a whole day.
71
00:05:50,180 --> 00:05:51,839
So how would we know
which surveillance video to search?
72
00:05:51,840 --> 00:05:53,199
And it's not like the hotels just have
1 or 2 elevators.
73
00:05:53,200 --> 00:05:55,239
They all have at least 6.
74
00:05:55,240 --> 00:05:56,199
What about the checkout time?
75
00:05:56,200 --> 00:05:58,600
Well, the woman could have checked them out.
76
00:06:00,250 --> 00:06:02,359
Should I check all the CCTV?
77
00:06:02,360 --> 00:06:04,020
Of course!
78
00:06:04,650 --> 00:06:07,110
I can forget about going home
for a few days.
79
00:06:08,090 --> 00:06:09,520
Just a second.
80
00:06:10,040 --> 00:06:13,069
The Ritz Hotel
that Lee Yoon Sung stayed at is here.
81
00:06:13,070 --> 00:06:14,639
The Plaza Hotel is here.
82
00:06:14,640 --> 00:06:18,020
The Kingdom Hotel is here
and the Marina Hotel is here.
83
00:06:18,030 --> 00:06:19,989
He was all over Seoul.
84
00:06:19,990 --> 00:06:21,270
Wait.
85
00:06:21,560 --> 00:06:24,619
The convention center where Seo Yong Hak
was almost kidnapped
86
00:06:24,620 --> 00:06:26,069
was here, right?
87
00:06:26,070 --> 00:06:26,849
Yes.
88
00:06:26,850 --> 00:06:29,750
And Lee Yoon Sung was at the Ritz Hotel
that day, here.
89
00:06:30,430 --> 00:06:33,320
That's only 7 or 8 minutes by car.
90
00:06:34,590 --> 00:06:37,869
The Kingdom Hotel
is really close to the SBS studios.
91
00:06:37,870 --> 00:06:39,089
The Marina Hotel
92
00:06:39,090 --> 00:06:43,130
is 4 blocks from Lee Kyun Wan's
book launching event.
93
00:06:44,000 --> 00:06:48,799
For an alibi, he checks into nearby hotels
with a woman and establishes his location.
94
00:06:48,800 --> 00:06:52,580
If Lee Yoon Sung is the City Hunter,
then he's a precise and calculating guy.
95
00:06:53,770 --> 00:06:55,289
Let's do a DNA comparison.
96
00:06:55,290 --> 00:06:57,079
I think we can get our evidence that way.
97
00:06:57,080 --> 00:06:59,559
Is there any way we can obtain
Lee Yoon Sung's blood sample or hair?
98
00:06:59,560 --> 00:07:01,512
Shall we ask the Red Cross
99
00:07:01,547 --> 00:07:03,069
and send a bloodmobile to the
Presidential Security Service?
100
00:07:03,070 --> 00:07:04,439
So they'll all donate blood?
101
00:07:04,440 --> 00:07:07,410
No, if Lee Yoon Sung refuses,
they can't force him to give blood.
102
00:07:08,240 --> 00:07:10,110
Can't you think of a good way?
103
00:07:14,690 --> 00:07:16,299
He killed 2 police officers?!
104
00:07:16,300 --> 00:07:17,529
The boss?
105
00:07:17,530 --> 00:07:21,740
Father seems like a runaway train
with broken brakes.
106
00:07:22,220 --> 00:07:25,250
For certain, he'll kill Kim Jong Shik
as soon as he returns to the country.
107
00:07:25,500 --> 00:07:28,860
What are we going to do with the boss?
He wasn't this bad.
108
00:07:29,050 --> 00:07:32,600
A broken runaway train can only be stopped
when it crashes.
109
00:07:32,610 --> 00:07:34,439
All I can do is make it crash.
110
00:07:34,440 --> 00:07:35,789
Then, what if you die?
111
00:07:35,790 --> 00:07:37,119
I'm prepared for that.
112
00:07:37,120 --> 00:07:41,379
Yoon Sung, Yoon Sung, what if...
we forget about all of this,
113
00:07:41,380 --> 00:07:43,489
go into the mountains and live quietly?
114
00:07:43,490 --> 00:07:44,860
No.
115
00:07:45,720 --> 00:07:49,140
Too many people have become miserable
because of those men.
116
00:07:49,550 --> 00:07:52,410
They must certainly pay the price.
117
00:07:52,520 --> 00:07:53,849
Right, you're right.
118
00:07:53,850 --> 00:07:57,059
It's too unfair for them to live
without a peep, right?
119
00:07:57,060 --> 00:07:58,046
But the problem is...
120
00:07:58,047 --> 00:08:01,339
Prosecutor Kim Young Joo
caught on something and is following me.
121
00:08:01,340 --> 00:08:02,640
What?
122
00:08:02,730 --> 00:08:05,580
He saw me coming out of Father's house,
123
00:08:05,590 --> 00:08:11,250
and he has the blood I shed
at the convention and the broadcast station.
124
00:08:11,480 --> 00:08:13,299
What did you do wrong?
125
00:08:13,300 --> 00:08:14,739
Putting it bluntly,
he couldn't catch the guys.
126
00:08:14,740 --> 00:08:17,349
We just caught the guys he couldn't
and handed them all over!
127
00:08:17,350 --> 00:08:19,960
He should be grateful instead.
128
00:08:20,030 --> 00:08:22,449
Don't you ever shed blood near him,
not even a nosebleed.
129
00:08:22,450 --> 00:08:24,790
Don't do anything risky, got it?
130
00:08:25,310 --> 00:08:27,760
Geez, this is really...
131
00:08:32,360 --> 00:08:33,729
The so-called City Hunter,
132
00:08:33,730 --> 00:08:35,929
possibly frustrated that the
Assemblyman Lee Kyung Wan case
133
00:08:35,930 --> 00:08:37,819
was being poorly handled
by the Prosecutors Office
134
00:08:37,820 --> 00:08:40,409
is a suspect in the murder
of 2 police officers and Lee Kyung Wan
135
00:08:40,410 --> 00:08:43,259
in an effort to intervene directly.
136
00:08:43,260 --> 00:08:44,569
The Prosecutor's Office has not yet made
137
00:08:44,570 --> 00:08:46,369
any clear announcements
regarding the investigation,
138
00:08:46,370 --> 00:08:48,800
and there appears to be keen interest
in the case.
139
00:09:14,560 --> 00:09:19,000
No... There's no way Lee Yoon Sung
could have done that.
140
00:09:19,520 --> 00:09:20,969
Absolutely not.
141
00:09:20,970 --> 00:09:22,860
Absolutely, absolutely not.
142
00:09:39,610 --> 00:09:41,880
It's the ahjumeoni from Madis.
143
00:09:45,980 --> 00:09:48,160
This man is...
144
00:09:51,750 --> 00:09:55,560
You seem young, but you're a doctor?
145
00:09:55,960 --> 00:09:59,080
Whoever your parents are,
they must be very proud of you.
146
00:09:59,170 --> 00:10:01,510
It's going to swell,
aren't you going to eat it?
147
00:10:03,470 --> 00:10:05,109
I lost my appetite.
148
00:10:05,110 --> 00:10:07,740
I don't have a mom to talk rudely to.
149
00:10:07,990 --> 00:10:10,899
I didn't have a mom to raise me,
that's why I'm like this, okay?!
150
00:10:10,900 --> 00:10:13,110
I don't have a mother.
151
00:10:16,570 --> 00:10:18,320
I don't even know her face.
152
00:10:29,850 --> 00:10:31,959
Because of 10 million won,
153
00:10:31,960 --> 00:10:34,340
students are taking leave or dropping out.
154
00:10:36,000 --> 00:10:39,480
And Myung Mun University
has more than 500 billion in reserves?
155
00:10:42,400 --> 00:10:44,930
What in the world are they doing
with all that money stored up?
156
00:10:51,220 --> 00:10:52,870
Are things going well?
157
00:10:52,900 --> 00:10:54,470
Oh, Ahjussi!
158
00:10:54,620 --> 00:10:57,279
What? It's been here for a couple days.
Let me drink it.
159
00:10:57,280 --> 00:10:58,960
You can't.
160
00:10:59,260 --> 00:11:01,799
You know I'm a patient.
161
00:11:01,800 --> 00:11:03,439
My goodness, Huay Ni...
162
00:11:03,440 --> 00:11:05,949
I would never begrudge Yoon Sung
any medicine, but he...
163
00:11:05,950 --> 00:11:07,819
he thinks that drink is too precious for me.
164
00:11:07,820 --> 00:11:09,669
Okay, all right. I'll buy you some.
100 bottles.
165
00:11:09,670 --> 00:11:11,520
100 bottles will do, right?
166
00:11:11,770 --> 00:11:15,099
But, don't ever touch this one.
Please.
167
00:11:15,100 --> 00:11:16,390
Why not?
168
00:11:17,390 --> 00:11:18,739
Somebody bought it for me.
169
00:11:18,740 --> 00:11:19,949
Who?
170
00:11:19,950 --> 00:11:21,350
Na Na?
171
00:11:22,590 --> 00:11:23,579
No.
172
00:11:23,580 --> 00:11:25,650
It is Na Na!
173
00:11:26,790 --> 00:11:28,830
- It is Na Na.
- Oh!
174
00:11:29,950 --> 00:11:31,159
Geez.
175
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
Really, you can't.
176
00:11:35,320 --> 00:11:37,099
Two little lovebirds...
177
00:11:37,100 --> 00:11:38,540
I'm going to drink it.
178
00:11:44,530 --> 00:11:47,780
How did you get the bruise on your arm?
179
00:11:48,680 --> 00:11:51,150
I didn't know I had one.
180
00:11:51,430 --> 00:11:55,470
I was changing into a short-sleeve shirt
and noticed it.
181
00:12:00,250 --> 00:12:03,190
You don't have anyone attending you?
182
00:12:05,040 --> 00:12:07,219
That's correct, I don't.
I'm alone.
183
00:12:07,220 --> 00:12:10,219
Do you have any siblings or children?
184
00:12:10,220 --> 00:12:11,670
No.
185
00:12:12,950 --> 00:12:14,899
Your spleen felt swollen to the touch,
186
00:12:14,900 --> 00:12:17,570
and your blood test results have come out.
187
00:12:17,710 --> 00:12:19,289
It's not good news.
188
00:12:19,290 --> 00:12:21,779
You should be admitted right away.
189
00:12:21,780 --> 00:12:24,649
We'll get a hospital room ready immediately.
190
00:12:24,650 --> 00:12:26,990
A hospital room?
191
00:12:28,880 --> 00:12:30,990
It's leukemia.
192
00:12:32,220 --> 00:12:34,609
To find out if it's myelogenous
or lymphocytic,
193
00:12:34,610 --> 00:12:37,550
we'll have to take some more tests.
194
00:12:42,110 --> 00:12:43,779
You should register to be admitted.
195
00:12:43,780 --> 00:12:46,039
You'll need to start chemotherapy
right away.
196
00:12:46,040 --> 00:12:48,259
If it's myelogenous, then we need
to find a bone marrow match,
197
00:12:48,260 --> 00:12:50,900
and you should get a bone marrow transplant
as soon as possible.
198
00:12:52,780 --> 00:12:56,439
This is so sudden.
199
00:12:56,440 --> 00:12:57,669
It's urgent that you get treated.
200
00:12:57,670 --> 00:12:59,279
Let's hurry this process.
201
00:12:59,280 --> 00:13:01,669
Now then, Dr. Kim, help her out.
202
00:13:01,670 --> 00:13:03,470
Ah, wait...
203
00:13:04,580 --> 00:13:07,239
I wasn't able to close up my shop
before I came.
204
00:13:07,240 --> 00:13:12,190
Let me go and get my shop organized,
and then I'll come back.
205
00:13:12,320 --> 00:13:14,449
Then, go ahead and get that done.
206
00:13:14,450 --> 00:13:17,210
But, you must come in.
207
00:13:18,290 --> 00:13:19,980
Doctor.
208
00:13:21,590 --> 00:13:24,860
Leukemia isn't...
209
00:13:25,610 --> 00:13:28,100
hereditary, is it?
210
00:13:28,340 --> 00:13:29,900
It's not, right?
211
00:13:50,990 --> 00:13:52,620
Leukemia?
212
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
I thought it only happens to other people.
213
00:14:35,000 --> 00:14:38,270
I've been living just waiting for the day
I meet you again.
214
00:14:43,070 --> 00:14:45,070
Will I be able to live
215
00:14:47,880 --> 00:14:50,740
to see you?
216
00:15:07,750 --> 00:15:09,800
I miss you.
217
00:15:10,820 --> 00:15:12,870
I miss you, Baby.
218
00:15:15,880 --> 00:15:17,860
I miss you.
219
00:15:44,600 --> 00:15:48,040
Give me one kiwi juice
and one orange juice, please.
220
00:15:51,910 --> 00:15:53,800
It's 12,000 won.
221
00:15:55,610 --> 00:15:57,850
I came because of Kim Jong Shik.
222
00:15:59,010 --> 00:16:01,170
I came because of Kim Jong Shik.
223
00:16:08,980 --> 00:16:10,510
Welcome...
224
00:16:14,280 --> 00:16:16,879
Just give me the best tasting coffee,
225
00:16:16,880 --> 00:16:18,770
and see me for a moment.
226
00:16:20,800 --> 00:16:22,049
Excuse me.
227
00:16:22,050 --> 00:16:23,779
If you're done ordering, why don't you move?
228
00:16:23,780 --> 00:16:26,000
Guest, be careful!
229
00:16:27,590 --> 00:16:30,329
You can't hit someone so hard.
230
00:16:30,330 --> 00:16:33,410
Ah, yes.
I'm sorry.
231
00:16:36,030 --> 00:16:38,440
This was in my baggage.
232
00:16:38,540 --> 00:16:39,910
Who is he?
233
00:16:41,750 --> 00:16:45,030
The person who caused my parents' accident.
234
00:16:45,290 --> 00:16:49,069
I gathered these to see
if a re-investigation is possible.
235
00:16:49,070 --> 00:16:50,159
A re-investigation?
236
00:16:50,160 --> 00:16:55,580
My father turned from victim to guilty party
overnight.
237
00:16:56,090 --> 00:16:59,250
There was a man named Bae Man Deok
who was an eyewitness,
238
00:16:59,360 --> 00:17:02,030
but he suddenly changed his story.
239
00:17:02,630 --> 00:17:04,539
I tried to find him later,
240
00:17:04,540 --> 00:17:08,520
but his citizen registry was deleted,
so I couldn't find him.
241
00:17:08,710 --> 00:17:11,629
But, a few days ago,
I saw him at a karaoke bar.
242
00:17:11,630 --> 00:17:14,370
I saw him unexpectedly and I chased him.
243
00:17:15,650 --> 00:17:18,390
But, that day,
the Da Hye video scandal broke.
244
00:17:19,680 --> 00:17:21,420
At a karaoke bar?
245
00:17:21,570 --> 00:17:23,049
What does he look like?
246
00:17:23,050 --> 00:17:26,730
He's bald, but has curly hair on the sides.
247
00:17:32,170 --> 00:17:34,269
Are you sure you weren't mistaken?
248
00:17:34,270 --> 00:17:35,739
I'm certain.
249
00:17:35,740 --> 00:17:39,440
Kim Jong Shik paid off that eyewitness
and changed the back story.
250
00:17:40,040 --> 00:17:42,710
He's a real bad man, that Kim Jong Shik.
251
00:17:43,320 --> 00:17:47,059
Then, what would you like to happen
to Kim Jong Shik?
252
00:17:47,060 --> 00:17:50,690
Nothing like dying or being killed.
253
00:17:52,410 --> 00:17:54,449
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
254
00:17:54,450 --> 00:17:57,629
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
255
00:17:57,630 --> 00:18:01,670
I want it exposed
that he's not someone to respect.
256
00:18:02,290 --> 00:18:05,880
I'd like it if his hidden character
was revealed.
257
00:18:06,050 --> 00:18:07,299
Hidden character?
258
00:18:07,300 --> 00:18:10,240
I found out a lot about him
as I looked into him.
259
00:18:10,250 --> 00:18:13,910
That foundation...
holds a lot of corruption.
260
00:18:20,960 --> 00:18:23,060
City Hunter...
261
00:18:24,710 --> 00:18:28,610
wouldn't be someone
who would kill just anybody, right?
262
00:18:29,690 --> 00:18:31,250
How would I know?
263
00:18:31,870 --> 00:18:34,460
I believe he wouldn't.
264
00:18:35,110 --> 00:18:37,910
Then, you're probably right.
I'm going.
265
00:18:38,440 --> 00:18:41,910
Wait, Lee Yoon Sung.
Just a second...
266
00:19:25,050 --> 00:19:27,230
Ahjussi, you're Bae Man Deok, aren't you?!
267
00:19:28,550 --> 00:19:29,859
What happened?
268
00:19:29,860 --> 00:19:33,170
Why did you keep asking me
to watch over Na Na?!
269
00:19:34,460 --> 00:19:36,670
What in the world happened back then?
270
00:19:36,880 --> 00:19:39,430
Talk now and don't leave out a thing!
271
00:19:40,990 --> 00:19:46,369
Uh... uh, Yoon Sung, I'll tell you.
272
00:19:46,370 --> 00:19:48,710
I'll tell you everything.
273
00:20:56,520 --> 00:21:00,170
Mom! Mom!
274
00:21:00,670 --> 00:21:03,299
Who cares about this stupid little thing?!
275
00:21:03,300 --> 00:21:05,379
Mom, don't leave me.
276
00:21:05,380 --> 00:21:07,180
Mom!
277
00:21:46,320 --> 00:21:49,180
So, you're the eyewitness in this case?
278
00:21:49,510 --> 00:21:50,559
Yes.
279
00:21:50,560 --> 00:21:52,849
I'll get straight to the point.
280
00:21:52,850 --> 00:21:54,649
I think you'll have to change
your testimony.
281
00:21:54,650 --> 00:21:57,010
Change my testimony?
282
00:21:57,580 --> 00:22:02,510
I saw your car come and kill those people.
How can I change my testimony?
283
00:22:03,180 --> 00:22:07,079
I heard you received probation for gambling.
284
00:22:07,080 --> 00:22:10,939
What would happen if you were
to have been gambling that day?
285
00:22:10,940 --> 00:22:18,900
Gambling? I was at a friend's father's
70th birthday that day.
286
00:22:21,950 --> 00:22:25,789
I'm a man who could make it so that
you were at a gambling establishment.
287
00:22:25,790 --> 00:22:27,449
- Excuse me?
- If that happens,
288
00:22:27,450 --> 00:22:31,400
since you were on probation,
I suppose you'll be serving time in prison.
289
00:22:34,040 --> 00:22:36,449
The other party
is lying in a vegetative state.
290
00:22:36,450 --> 00:22:38,710
What's there to worry about?
291
00:22:38,960 --> 00:22:40,799
Let's change that testimony.
292
00:22:40,800 --> 00:22:42,430
I will compensate you.
293
00:22:42,480 --> 00:22:45,490
Enough to live off
for the rest of your life...
294
00:22:50,000 --> 00:22:51,255
I seem like a fool, don't I?
295
00:22:52,720 --> 00:22:54,639
Even though I felt like dying,
296
00:22:54,640 --> 00:22:57,190
I didn't have the courage to die.
297
00:22:57,670 --> 00:23:02,030
And when I think of Na Na,
living doesn't seem like living.
298
00:23:02,320 --> 00:23:03,949
It's all for the best.
299
00:23:03,950 --> 00:23:07,500
It's best that you know, Yoon Sung.
I feel better.
300
00:23:07,850 --> 00:23:09,969
Yoon Sung, I will...
301
00:23:09,970 --> 00:23:12,719
work hard to help you find out
about Kim Jong Shik.
302
00:23:12,720 --> 00:23:14,920
After I work hard to help you,
303
00:23:15,810 --> 00:23:17,390
I'll turn myself in.
304
00:23:17,810 --> 00:23:21,120
I'll turn myself in and pay for my crime,
Yoon Sung.
305
00:23:22,020 --> 00:23:24,980
I'm really sorry I wasn't able to tell you.
306
00:23:27,160 --> 00:23:29,810
So, Kim Jong Shik
is that sort of bastard, is he?
307
00:23:38,410 --> 00:23:39,569
Kim Na Na.
308
00:23:39,570 --> 00:23:41,059
The personnel committee has decided.
309
00:23:41,060 --> 00:23:43,459
During the attempted shooting
and attempted kidnapping of Seo Yong Hak,
310
00:23:43,460 --> 00:23:45,889
you managed the situation skillfully
and they recognize that.
311
00:23:45,890 --> 00:23:48,100
So, they've decided you will not be fired.
312
00:23:48,130 --> 00:23:50,209
- Excuse me?
- However...
313
00:23:50,210 --> 00:23:51,069
However?
314
00:23:51,070 --> 00:23:53,029
Don't even dream of guarding
a prominent figure.
315
00:23:53,030 --> 00:23:54,840
Just stay on Da Hye.
316
00:23:55,410 --> 00:23:58,070
And the 6 month salary reduction
is still going to be enforced.
317
00:23:58,430 --> 00:24:01,930
Yes, Sir.
Thank you. Thank you.
318
00:24:06,920 --> 00:24:09,110
That's great!
319
00:24:09,950 --> 00:24:12,539
I think I'm happier now
than when I first got the job.
320
00:24:12,540 --> 00:24:14,399
Since I'm in such a good mood, I'll buy you
ddeokbuki* (*rice noodles in spicy sauce).
321
00:24:14,400 --> 00:24:16,839
Of course!
If they fire a 4th degree Judo Black Belt,
322
00:24:16,840 --> 00:24:19,299
who's going to train the
National Communications Network Team?
323
00:24:19,300 --> 00:24:20,629
Of course, of course.
324
00:24:20,630 --> 00:24:22,600
Let's go eat ddeokbuki.
325
00:24:23,090 --> 00:24:24,909
Bodyguard Kim Na Na,
you're pretty impressive.
326
00:24:24,910 --> 00:24:27,369
You've been put on disciplinary probation
twice and not fired.
327
00:24:27,370 --> 00:24:31,670
It's a good thing I performed well twice
before the probation issues.
328
00:24:32,090 --> 00:24:33,790
Thanks to someone.
329
00:24:35,920 --> 00:24:38,139
Now then, let's start the training.
330
00:24:38,140 --> 00:24:41,760
It's not easy to find
such good-looking drillmasters.
331
00:24:43,570 --> 00:24:44,639
You call this training?
332
00:24:44,640 --> 00:24:46,769
Frankly, this is just tossing us around
to relieve your stress.
333
00:24:46,770 --> 00:24:48,740
Stress?
334
00:24:49,650 --> 00:24:51,079
Bodyguard Kim Na Na,
335
00:24:51,080 --> 00:24:56,180
the National Communications Network Team
seems to want some proper training today.
336
00:24:56,580 --> 00:24:58,950
That's not what I meant.
337
00:25:01,200 --> 00:25:02,579
What?
338
00:25:02,580 --> 00:25:04,190
Be reasonable.
339
00:25:11,250 --> 00:25:12,860
I'm sorry.
340
00:25:12,970 --> 00:25:16,320
Oh, I see...
So you think you've learned, is that it?
341
00:25:23,290 --> 00:25:24,859
Looking up close,
342
00:25:24,860 --> 00:25:27,450
I see you have really nice skin.
343
00:25:29,900 --> 00:25:32,800
Really, why are you like this to me?!
344
00:25:44,360 --> 00:25:46,030
Aren't you going to train me?
345
00:25:49,850 --> 00:25:51,700
Aren't you?
346
00:26:19,640 --> 00:26:21,170
I've learned.
347
00:26:45,800 --> 00:26:47,160
Here.
348
00:26:48,730 --> 00:26:50,270
There you go.
349
00:26:51,950 --> 00:26:54,670
Didn't you say we should at least
greet each other?
350
00:26:54,930 --> 00:26:59,200
I wasn't fired. Congratulate me.
For old times' sake...
351
00:27:01,400 --> 00:27:03,790
Ah, that's right.
My coffee secret...
352
00:27:04,050 --> 00:27:06,279
I wasn't going to teach you,
353
00:27:06,280 --> 00:27:07,859
but I'll be generous.
354
00:27:07,860 --> 00:27:10,389
In the break room cupboard,
there's coffee mix.
355
00:27:10,390 --> 00:27:15,060
If you use 2 of those and make ice coffee,
it's really good.
356
00:27:16,730 --> 00:27:19,980
So, even without me, enjoy tasty coffee.
357
00:27:20,630 --> 00:27:22,289
The amount of water is really important.
358
00:27:22,290 --> 00:27:24,099
You see the line on this cup?
359
00:27:24,100 --> 00:27:26,190
- If it goes over...
- Move it!
360
00:27:27,790 --> 00:27:29,440
Is this a greeting?
361
00:27:29,630 --> 00:27:31,580
Don't you have any pride?
362
00:27:32,350 --> 00:27:34,220
Why are you throwing yourself at me?
363
00:27:35,850 --> 00:27:37,820
Because I like you.
364
00:27:42,160 --> 00:27:43,640
Kim Na Na...
365
00:27:43,740 --> 00:27:47,180
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
366
00:27:47,540 --> 00:27:49,470
I like you.
367
00:27:53,960 --> 00:27:55,870
Didn't I tell you to forget about me?
368
00:27:56,000 --> 00:27:58,620
That night I just felt like kissing you.
369
00:27:59,120 --> 00:28:01,079
If every woman I kissed once
threw themselves at me...
370
00:28:01,080 --> 00:28:04,079
They'd fill Jamsil Stadium
and have to take a number and wait?
371
00:28:04,080 --> 00:28:06,090
I told you, you weren't my type.
372
00:28:06,100 --> 00:28:06,879
Your entire house...
373
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
You'll wallpaper with mirrors?
374
00:28:10,170 --> 00:28:13,079
I know I'm not your type.
375
00:28:13,080 --> 00:28:15,770
You're not my type either.
376
00:28:16,900 --> 00:28:18,484
But...
377
00:28:19,121 --> 00:28:21,160
I still like you.
378
00:28:21,820 --> 00:28:25,330
I keep wanting to see you.
379
00:28:25,550 --> 00:28:27,380
You've gone crazy.
380
00:28:27,570 --> 00:28:31,820
I... know I'm pretty pathetic right now,
381
00:28:32,160 --> 00:28:36,520
but I want to be true to my feelings.
382
00:28:36,960 --> 00:28:38,999
I guess
I shouldn't even act like I know you.
383
00:28:39,000 --> 00:28:40,670
Pitiful.
384
00:28:51,740 --> 00:28:55,120
No.
You did good, Kim Na Na.
385
00:28:55,750 --> 00:28:59,236
Because liking someone is a good thing.
386
00:29:42,340 --> 00:29:43,409
You broke up with that woman, didn't you?
387
00:29:43,410 --> 00:29:45,010
You fought, didn't you?
388
00:29:48,630 --> 00:29:50,849
Dating a woman...
389
00:29:50,850 --> 00:29:53,629
You fight, you get along, you break up,
you get back together.
390
00:29:53,630 --> 00:29:55,490
I know how mil-dang...
391
00:29:56,180 --> 00:29:57,629
Well, that's a Korean style romance,
392
00:29:57,630 --> 00:30:00,080
short for milda* (*pushing)
and dag-gida* (*pulling).
393
00:30:00,770 --> 00:30:03,250
I'm an expert on that matter.
394
00:30:04,110 --> 00:30:08,800
I can tutor you sometime,
so you can take notes.
395
00:30:09,700 --> 00:30:11,910
You must have a lot of free time.
396
00:30:13,640 --> 00:30:16,270
Don't they do re-organizations
in the Presidential Security Service?
397
00:30:17,050 --> 00:30:19,960
Or not, if you don't want.
398
00:30:23,220 --> 00:30:25,870
Was the tuna sashimi I bought him
that time bad?
399
00:30:26,610 --> 00:30:28,310
He's brutal.
400
00:30:33,310 --> 00:30:36,299
It really was a good idea to come.
401
00:30:36,300 --> 00:30:38,909
I guess going to college is this great.
402
00:30:38,910 --> 00:30:41,089
I better study hard.
403
00:30:41,090 --> 00:30:42,339
You think you could go?
404
00:30:42,340 --> 00:30:44,639
Why not?
My grades have gone up a lot.
405
00:30:44,640 --> 00:30:47,470
What are you talking about?
They've gone up a fraction.
406
00:30:52,920 --> 00:30:55,999
Teacher! What are you looking at?
Just look at me. Just me!
407
00:30:56,000 --> 00:30:59,359
Hey, Kiddo Da Hae,
why should I just look at you?
408
00:30:59,360 --> 00:31:01,250
If you're going to keep acting this way,
then let's go.
409
00:31:01,360 --> 00:31:02,739
I don't want to.
I'm not going.
410
00:31:02,740 --> 00:31:05,680
You won't let me look at women.
This is total torture.
411
00:31:07,130 --> 00:31:09,760
Let go, will you?
Aren't you even hot?
412
00:31:10,020 --> 00:31:12,600
It's hot!
Why don't we have some ice coffee?
413
00:31:15,450 --> 00:31:16,790
What is this?
414
00:31:19,630 --> 00:31:24,029
Chairman Kim Jong Shik,
fulfill your half-price tuition promise!
415
00:31:24,030 --> 00:31:26,759
Fulfill! Fulfill!
416
00:31:26,760 --> 00:31:31,909
And the school, if you make a promise
of half-price tuition, keep it.
417
00:31:31,910 --> 00:31:35,550
We entered this school,
trusting that promise!
418
00:31:35,850 --> 00:31:37,439
[We're so tired and hungry, we can't study!]
419
00:31:38,340 --> 00:31:43,160
We're so tired and hungry, we can't study!
420
00:31:43,580 --> 00:31:48,579
If there is a future for us, young people
in Korea,
421
00:31:48,580 --> 00:31:51,100
try telling us there is.
422
00:31:51,250 --> 00:31:52,979
If we bear with the hardship,
423
00:31:52,980 --> 00:31:55,019
will there be joy
at the end of our troubles?
424
00:31:55,020 --> 00:31:57,520
Try telling us there will be!
425
00:31:58,520 --> 00:32:00,339
"We have no future"?
426
00:32:00,340 --> 00:32:02,689
Make do with triangle kimbap*? (*rice
wrapped in seaweed, shaped as a triangle)
427
00:32:02,690 --> 00:32:05,359
You can't study if you're hungry.
428
00:32:05,360 --> 00:32:06,879
Is it really that bad?
429
00:32:06,880 --> 00:32:08,559
It's bad.
430
00:32:08,560 --> 00:32:10,629
If it's 10 million won per semester,
431
00:32:10,630 --> 00:32:12,129
then a year is 20 million.
432
00:32:12,130 --> 00:32:13,979
They also have to be sent
for English lessons.
433
00:32:13,980 --> 00:32:15,769
And they'll have to have
some spending money.
434
00:32:15,770 --> 00:32:18,550
And if they're from the country, there are
transportation and living expenses.
435
00:32:18,570 --> 00:32:20,569
It's not easy to send kids off to college.
436
00:32:20,570 --> 00:32:23,810
They're basically saying, if you don't
have money, don't go to college.
437
00:32:24,250 --> 00:32:26,529
It was really hard for me to go too.
438
00:32:26,530 --> 00:32:29,580
Then, they're telling the people
to continue living their lives in poverty.
439
00:32:34,100 --> 00:32:35,839
I said clean this up.
440
00:32:35,840 --> 00:32:37,459
That's your job.
441
00:32:37,460 --> 00:32:40,189
Student, aren't you a little harsh
with your words?
442
00:32:40,190 --> 00:32:43,020
I didn't clean it up because
I didn't know you were finished eating.
443
00:32:43,470 --> 00:32:45,289
What is she saying?
444
00:32:45,290 --> 00:32:47,179
If I tell you to clean it up,
you should clean it up.
445
00:32:47,180 --> 00:32:49,990
How dare a loser like you talk back to me?!
446
00:32:51,780 --> 00:32:53,079
Look.
447
00:32:53,080 --> 00:32:55,189
Who's calling whom a loser?
448
00:32:55,190 --> 00:32:56,700
Who are you?
449
00:32:56,990 --> 00:32:59,739
You clean up what you play with.
450
00:32:59,740 --> 00:33:02,070
We learn that in kindergarten.
451
00:33:02,410 --> 00:33:03,629
Didn't you go to kindergarten?
452
00:33:03,630 --> 00:33:04,409
What?!
453
00:33:04,410 --> 00:33:07,479
Trying to stake your claims,
acting like you're thinking of your parents,
454
00:33:07,480 --> 00:33:10,229
protesting loudly in school
to lower tuition.
455
00:33:10,230 --> 00:33:12,249
And in reality,
you can't even throw away your own trash?
456
00:33:12,250 --> 00:33:15,269
What kind of world rotates around just you?
457
00:33:15,270 --> 00:33:16,289
What is he saying?
458
00:33:16,290 --> 00:33:19,289
If your character amounts to that,
paying an expensive tuition,
459
00:33:19,290 --> 00:33:22,070
you'll probably turn into total trash
if tuition is cut in half.
460
00:33:22,370 --> 00:33:24,670
I think you need an expensive education.
461
00:33:24,940 --> 00:33:30,429
Drink this, and throw it away yourself.
462
00:33:30,430 --> 00:33:32,330
[English Studies '09, Kim Hye Ji]
463
00:34:22,410 --> 00:34:23,669
It looks tasty.
464
00:34:23,670 --> 00:34:25,370
Where is he?
465
00:34:25,970 --> 00:34:27,979
Ahjussi, is that all my stuff?
466
00:34:27,980 --> 00:34:29,769
You didn't leave anything?
467
00:34:29,770 --> 00:34:32,430
Yeah, why?
Is something missing?
468
00:34:33,180 --> 00:34:34,560
No.
469
00:34:35,110 --> 00:34:36,159
Let's eat.
470
00:34:36,160 --> 00:34:39,610
Half-meat, half-noodle japchae*
that you like. (*stir-fried clear noodles)
471
00:34:50,280 --> 00:34:52,870
How is it so good, even if I made it?
472
00:34:57,170 --> 00:35:00,240
Since you made such a big fuss
about japchae with just meat...
473
00:35:00,830 --> 00:35:02,479
Try some.
474
00:35:02,480 --> 00:35:04,709
But I can't guarantee the taste.
475
00:35:04,710 --> 00:35:08,190
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
476
00:35:08,510 --> 00:35:10,510
I like you.
477
00:35:13,200 --> 00:35:15,200
I'm going out for a bit.
478
00:35:15,320 --> 00:35:16,539
Where are you going?
479
00:35:16,540 --> 00:35:17,859
I'll be a little late.
480
00:35:17,860 --> 00:35:20,409
I'm not even completely healthy, Yoon Sung.
481
00:35:20,410 --> 00:35:22,100
Yoon Sung!
482
00:35:23,660 --> 00:35:25,550
Oh, my...
483
00:35:30,230 --> 00:35:33,290
After exercising for the first time
in a while, I'm hungry.
484
00:35:33,430 --> 00:35:36,270
The Presidential Security
is really perfect for me.
485
00:35:49,690 --> 00:35:51,471
I need a designated driver.
486
00:36:09,651 --> 00:36:13,449
This sense of excitement
487
00:36:13,450 --> 00:36:17,182
For the first time, I feel this way
488
00:36:17,183 --> 00:36:20,851
As if a spell was cast on me
489
00:36:20,852 --> 00:36:24,689
Every time I see you,
490
00:36:24,690 --> 00:36:32,229
Carefully, I want to tell you,
491
00:36:32,264 --> 00:36:35,937
Oh, I'm your lovely girl,
492
00:36:35,938 --> 00:36:41,573
While in your embrace
493
00:36:41,574 --> 00:36:45,320
Hello, hello, you shiny boy
494
00:36:45,321 --> 00:36:52,650
Cupid's arrow
shot straight through my heart
495
00:36:53,760 --> 00:36:55,690
I'm here.
496
00:36:56,562 --> 00:37:00,441
You got my heart!
497
00:37:14,230 --> 00:37:15,409
You know since you've been there.
498
00:37:15,410 --> 00:37:17,950
The Ecstasy Hotel at the Dosan intersection.
499
00:37:19,930 --> 00:37:22,080
What are you doing?
Aren't we going?
500
00:37:22,610 --> 00:37:24,010
Yes.
501
00:37:29,300 --> 00:37:31,300
That's a sweet smell.
502
00:37:32,660 --> 00:37:35,210
Why did you open that button?
503
00:37:35,250 --> 00:37:36,702
I thought you might be hot.
504
00:37:36,703 --> 00:37:39,680
Why? Are you curious
about the color of my lingerie?
505
00:37:44,830 --> 00:37:47,029
Hey...
My ears hurt.
506
00:37:47,030 --> 00:37:48,850
Your ears hurt?
507
00:37:50,280 --> 00:37:52,259
You have so much appeal.
508
00:37:52,260 --> 00:37:56,009
I find short, slow-witted, sloppy,
509
00:37:56,010 --> 00:37:59,920
naive girls with no experience
totally unappealing.
510
00:37:59,930 --> 00:38:02,249
If you're even just a little bit nice
to naive girls,
511
00:38:02,250 --> 00:38:05,420
they overreact, thinking you like them,
and I can't stand that.
512
00:38:18,900 --> 00:38:19,600
Hey!
513
00:38:19,601 --> 00:38:21,129
Contain yourselves for just 2 minutes.
514
00:38:21,130 --> 00:38:22,719
In 2 minutes, we'll be at the hotel.
515
00:38:22,720 --> 00:38:24,039
Hey, are you not going to drive?!
516
00:38:24,040 --> 00:38:25,469
What's with this woman?
517
00:38:25,470 --> 00:38:28,739
Do you realize this sort of behavior
in a car is a misdemeanor?
518
00:38:28,740 --> 00:38:32,489
So then, do you want me
to drive straight to the police station?
519
00:38:32,490 --> 00:38:35,360
Hey, Button Unni...
Get out.
520
00:38:39,650 --> 00:38:41,200
Get out.
521
00:38:43,070 --> 00:38:44,749
What is with this woman?!
522
00:38:44,750 --> 00:38:47,119
I'll catch you a taxi, so get out.
523
00:38:47,120 --> 00:38:49,170
Seriously!
524
00:38:57,550 --> 00:38:59,340
Move out!
525
00:39:02,170 --> 00:39:03,459
What do you think you're doing?
526
00:39:03,460 --> 00:39:05,249
That's what I want to ask.
527
00:39:05,250 --> 00:39:06,349
Are you jealous right now?
528
00:39:06,350 --> 00:39:07,949
No.
529
00:39:07,950 --> 00:39:10,859
That woman isn't worth being jealous over.
530
00:39:10,860 --> 00:39:13,409
If you're doing this to push me away,
531
00:39:13,410 --> 00:39:14,879
you don't need to bother.
532
00:39:14,880 --> 00:39:16,759
My feelings are mine.
533
00:39:16,760 --> 00:39:19,440
I've never forced them on you.
534
00:39:21,850 --> 00:39:24,449
If you still feel you have to push me away,
535
00:39:24,450 --> 00:39:27,239
then meet and date a woman
I can acknowledge.
536
00:39:27,240 --> 00:39:29,950
Then, I'll be properly jealous.
537
00:39:30,420 --> 00:39:34,929
Don't waste precious time
and spend money uselessly like this.
538
00:39:34,930 --> 00:39:37,219
Calling me to be your designated driver
when you haven't even been drinking,
539
00:39:37,220 --> 00:39:39,200
don't do it anymore.
540
00:39:39,880 --> 00:39:44,970
Your parents wouldn't like you
acting like this.
541
00:39:53,910 --> 00:39:57,350
It was dropped on the floor at home,
under the dresser.
542
00:40:16,730 --> 00:40:18,823
If you're doing this to push me away,
543
00:40:19,180 --> 00:40:21,229
you don't need to bother.
544
00:40:21,230 --> 00:40:23,129
My feelings are mine.
545
00:40:23,130 --> 00:40:25,205
I've never forced them on you.
546
00:40:36,480 --> 00:40:38,130
Kim Na Na...
547
00:40:39,980 --> 00:40:41,870
Don't like me.
548
00:40:43,540 --> 00:40:45,600
You have to be happy.
549
00:40:48,190 --> 00:40:51,429
2 police officers... and Lee Kyung Wan.
550
00:40:51,430 --> 00:40:54,360
He killed them with one stroke of the knife
with no hesitation.
551
00:40:54,560 --> 00:40:55,729
He's a master butcher.
552
00:40:55,730 --> 00:40:58,599
There were no finger prints
in the hospital room,
553
00:40:58,600 --> 00:41:00,489
other than that of the medical team.
554
00:41:00,490 --> 00:41:03,699
The CCTV at the hospital were sprayed
so there's no video.
555
00:41:03,700 --> 00:41:06,109
That's the same method as when
Seo Yong Hak was targeted by the sniper.
556
00:41:06,110 --> 00:41:08,260
And right next to me at the time
557
00:41:08,620 --> 00:41:10,139
was Lee Yoon Sung.
558
00:41:10,140 --> 00:41:12,469
It seems there's something there.
559
00:41:12,470 --> 00:41:14,959
Investigator Jang Pil Jae,
start tailing Lee Yoon Sung right now.
560
00:41:14,960 --> 00:41:16,749
And report immediately
if there's anything strange.
561
00:41:16,750 --> 00:41:18,030
Yes, Sir.
562
00:41:38,690 --> 00:41:40,400
Ahjumeoni.
563
00:41:41,590 --> 00:41:45,889
Oh, come and sit.
564
00:41:45,890 --> 00:41:48,279
I was passing by and the melons looked good
so I bought some.
565
00:41:48,280 --> 00:41:49,879
It was only 5000 won for this much.
566
00:41:49,880 --> 00:41:51,600
Please keep and eat it.
567
00:41:52,060 --> 00:41:55,609
How can I eat all this?
I'm alone, you know.
568
00:41:55,610 --> 00:41:57,199
You take some too.
569
00:41:57,200 --> 00:41:59,330
I'm alone now too...
570
00:42:01,040 --> 00:42:03,289
You know my father is in the hospital.
571
00:42:03,290 --> 00:42:06,410
Your father must wake up.
572
00:42:06,480 --> 00:42:08,740
It has already been 10 years.
573
00:42:10,790 --> 00:42:12,859
But, Ahjumeoni...
574
00:42:12,860 --> 00:42:15,760
Do you really have no family?
575
00:42:15,990 --> 00:42:17,960
No children?
576
00:42:18,610 --> 00:42:23,600
Oh... I told you I don't.
577
00:42:24,140 --> 00:42:26,139
Ah, Na Na, what would you like to eat?
578
00:42:26,140 --> 00:42:27,720
Ddeokbuki?
579
00:42:27,850 --> 00:42:30,439
I'll make it for you.
Wait just a bit.
580
00:42:30,440 --> 00:42:31,760
Okay.
581
00:42:35,880 --> 00:42:37,520
Ahjumeoni!
582
00:42:38,290 --> 00:42:41,100
Ahjumeoni, Ahjumeoni!
583
00:42:41,330 --> 00:42:42,549
What do I do?
584
00:42:42,550 --> 00:42:44,630
Ahjumeoni, are you all right?
585
00:42:48,090 --> 00:42:49,629
You know Myung Mun Foundation?
586
00:42:49,630 --> 00:42:51,069
- Yeah?
- Last year...
587
00:42:51,070 --> 00:42:55,040
they shot the entire school operating
capital into some fund and lost half of it.
588
00:42:56,060 --> 00:42:56,909
The school?
589
00:42:56,910 --> 00:42:59,279
To deal with that,
they reduced scholarships.
590
00:42:59,280 --> 00:43:01,279
And to reduce scholarships,
they changed regulations.
591
00:43:01,280 --> 00:43:02,789
This was some mess.
592
00:43:02,790 --> 00:43:05,100
Isn't this school audited?
593
00:43:07,900 --> 00:43:08,769
A call's coming in.
594
00:43:08,820 --> 00:43:10,529
[Kim Na Na]
595
00:43:10,580 --> 00:43:12,589
It's Na Na.
Answer it.
596
00:43:12,590 --> 00:43:14,380
I don't need to answer it.
597
00:43:17,990 --> 00:43:21,930
Answer it!
Something might have happened to Na Na.
598
00:43:26,570 --> 00:43:27,469
Hello?
599
00:43:27,470 --> 00:43:31,330
Lee Yoon Sung,
Madis ahjumeoni has collapsed.
600
00:43:31,520 --> 00:43:34,960
I'm at the Seoul Hospital emergency room.
Come quickly.
601
00:43:35,010 --> 00:43:36,539
Why should I?
602
00:43:36,540 --> 00:43:39,950
Because she's your mother.
603
00:44:02,190 --> 00:44:03,646
Aish! Seriously...
604
00:44:35,290 --> 00:44:37,970
Oh?
Lee Yoon Sung.
605
00:44:41,610 --> 00:44:43,589
He has come, her guardian.
606
00:44:43,590 --> 00:44:44,759
Who's a guardian?
607
00:44:44,760 --> 00:44:46,639
- He's her son.
- Hey.
608
00:44:46,640 --> 00:44:50,900
Patient Lee Kyung Hee's test results
have come out.
609
00:44:50,990 --> 00:44:53,760
It's myelogenous leukemia.
610
00:44:54,300 --> 00:44:57,509
I told her she had to be admitted,
but she left anyway.
611
00:44:57,510 --> 00:45:00,270
Now, her condition has worsened a lot.
612
00:45:00,330 --> 00:45:02,949
She will need chemotherapy right away.
613
00:45:02,950 --> 00:45:06,069
And since the chances of matching
bone marrow are higher in family members,
614
00:45:06,070 --> 00:45:09,300
please tell her family to be tested.
615
00:45:27,340 --> 00:45:30,880
Ahjumeoni has no family.
616
00:45:32,070 --> 00:45:34,840
I don't know what the situation is,
617
00:45:35,630 --> 00:45:38,099
but you're her son.
618
00:45:38,100 --> 00:45:39,709
Get tested.
619
00:45:39,710 --> 00:45:41,500
Why should I?!
620
00:45:44,110 --> 00:45:48,400
Didn't she abandon me?
Now she needs a bone marrow match son?
621
00:45:49,810 --> 00:45:54,650
Ahjumeoni abandoned you?
622
00:45:55,910 --> 00:45:59,010
Is that why you said you had no mother?
623
00:46:06,220 --> 00:46:09,069
Still, you longed to see her.
624
00:46:09,070 --> 00:46:11,679
That's why you held onto that picture.
625
00:46:11,680 --> 00:46:13,499
If you hate her, say you hate her.
626
00:46:13,600 --> 00:46:15,159
If you resent her, say you resent her.
627
00:46:15,260 --> 00:46:17,359
If you miss her, say you miss her.
628
00:46:17,360 --> 00:46:19,110
Tell her.
629
00:46:20,290 --> 00:46:25,110
You have a mother to say those things to.
630
00:46:28,570 --> 00:46:31,879
Well, if you really don't want to,
631
00:46:31,880 --> 00:46:33,779
you can just watch her die.
632
00:46:33,780 --> 00:46:35,080
What?
633
00:46:36,690 --> 00:46:38,590
You know you can't.
634
00:46:38,680 --> 00:46:43,470
So, let's hurry and fill out the paperwork
and get her treated. Okay?
635
00:46:52,850 --> 00:46:56,070
Put her in a private room,
the best available.
636
00:47:06,140 --> 00:47:08,000
Yes, it's me, Prosecutor.
637
00:47:14,850 --> 00:47:16,480
It's me.
638
00:47:16,570 --> 00:47:22,050
Lee Yoon Sung is checking on a woman
named Lee Kyung Hee.
639
00:47:22,110 --> 00:47:23,149
What?
640
00:47:23,150 --> 00:47:24,960
Lee Kyung Hee?
641
00:47:25,270 --> 00:47:26,629
What, leukemia?
642
00:47:26,630 --> 00:47:30,380
Kim Young Joo has smelled something.
643
00:47:30,450 --> 00:47:33,209
His investigator has been following.
644
00:47:33,210 --> 00:47:37,250
It's suspicious that he would register
a woman he has no connection to.
645
00:47:39,110 --> 00:47:41,079
But, if she's possibly family...
646
00:47:41,080 --> 00:47:42,990
Since it's leukemia...
647
00:47:43,910 --> 00:47:45,609
Wouldn't he get a blood test?
648
00:47:45,610 --> 00:47:47,890
Soft-hearted Punk...
649
00:47:48,170 --> 00:47:51,999
Yoon Sung may think of trying to save her
himself and get a blood test.
650
00:47:52,000 --> 00:47:53,009
Stop him, no matter what.
651
00:47:53,010 --> 00:47:54,739
Get his blood, no matter what.
652
00:47:54,740 --> 00:47:56,260
No matter what!
653
00:48:00,510 --> 00:48:02,480
He must be stopped.
654
00:48:03,160 --> 00:48:04,829
This is the best opportunity.
655
00:48:04,830 --> 00:48:08,779
I'm not in a financial position
to stay at the hospital and get treated.
656
00:48:08,780 --> 00:48:10,739
You know that.
657
00:48:10,740 --> 00:48:12,960
Let's think about this.
658
00:48:14,010 --> 00:48:15,679
If you think about it,
659
00:48:15,680 --> 00:48:18,110
then does your financial position change?
660
00:48:21,710 --> 00:48:24,819
Speak gently, would you?
She's sick.
661
00:48:24,820 --> 00:48:28,469
I don't want to trouble anyone.
662
00:48:28,470 --> 00:48:30,680
Then, be healthy.
663
00:48:30,790 --> 00:48:33,560
If you collapse again
and get carted in again by someone else,
664
00:48:33,690 --> 00:48:35,620
isn't that being a nuisance?
665
00:48:37,760 --> 00:48:40,689
I understand you have no family.
So, why don't you just listen.
666
00:48:40,690 --> 00:48:42,689
Lee Yoon Sung!
667
00:48:42,690 --> 00:48:44,569
If we just let you go home,
668
00:48:44,570 --> 00:48:46,900
do you think our consciences
would be at ease?
669
00:48:47,570 --> 00:48:51,320
Just stay in the hospital and get treated.
670
00:49:08,540 --> 00:49:10,769
Lee Yoon Sung might speak in that manner,
671
00:49:10,770 --> 00:49:13,010
but he's not a bad person.
672
00:49:14,200 --> 00:49:18,460
That young doctor's name is Lee Yoon Sung?
673
00:49:18,580 --> 00:49:19,900
Yes.
674
00:49:41,680 --> 00:49:43,360
Aish!
675
00:49:45,190 --> 00:49:46,540
Yoon Sung.
676
00:49:47,920 --> 00:49:50,160
Calm down.
677
00:49:50,510 --> 00:49:52,209
Does this make any sense?
678
00:49:52,210 --> 00:49:54,809
Didn't she abandon me
so she could have a good life on her own?
679
00:49:54,810 --> 00:49:57,230
Then she should be living well!
680
00:49:57,380 --> 00:49:59,229
But why is she sick?!
681
00:49:59,230 --> 00:50:00,849
Why is she sick in front of me?!
682
00:50:00,850 --> 00:50:02,439
Right, right, you're right.
683
00:50:02,440 --> 00:50:04,969
Cry, cry.
Shout, shout, shout.
684
00:50:04,970 --> 00:50:06,730
She's really bad.
685
00:50:07,900 --> 00:50:09,850
She's a bad person.
686
00:50:10,580 --> 00:50:12,530
Oh, my...
687
00:50:18,370 --> 00:50:20,760
The patient has no family?
688
00:50:20,950 --> 00:50:22,840
Aren't you her son?
689
00:50:23,170 --> 00:50:26,130
I'm not.
There was a misunderstanding.
690
00:50:26,210 --> 00:50:28,959
Oh, then this is a big problem.
691
00:50:28,960 --> 00:50:33,740
Patient Lee Kyung Hee needs chemotherapy
and a bone marrow transplant.
692
00:50:33,780 --> 00:50:37,890
Since she has no family,
we have no choice but to find a donor match.
693
00:50:38,440 --> 00:50:41,869
If you can't find one, then what happens?
694
00:50:41,870 --> 00:50:43,399
In the worst case,
695
00:50:43,400 --> 00:50:47,850
the patient can die,
waiting for a bone marrow match.
696
00:50:48,010 --> 00:50:51,420
The patient's condition is bad,
so it's urgent.
697
00:50:51,580 --> 00:50:52,980
Then...
698
00:50:54,430 --> 00:50:56,639
Could I possibly be a donor?
699
00:50:56,640 --> 00:50:59,289
Even outside the family,
if your bone marrow matches...
700
00:50:59,290 --> 00:51:04,050
For now, let's do a simple blood test
to see if your genes are compatible.
701
00:51:04,070 --> 00:51:05,339
A blood test?
702
00:51:05,510 --> 00:51:09,360
[Treatment Room]
703
00:51:09,400 --> 00:51:12,689
The lab for blood draws
is just around the corner.
704
00:51:12,690 --> 00:51:13,970
Okay.
705
00:51:36,220 --> 00:51:37,520
The boss...
706
00:51:38,090 --> 00:51:39,600
What do I do?
707
00:51:39,630 --> 00:51:42,230
So, you're going to get a blood test.
708
00:51:43,080 --> 00:51:44,229
Even though she abandoned you,
709
00:51:44,230 --> 00:51:47,329
now that your mother has leukemia,
have you gotten soft-hearted?
710
00:51:47,360 --> 00:51:49,329
Are you intending to be a bone marrow donor?
711
00:51:49,330 --> 00:51:51,029
If it's necessary,
there's no reason I couldn't.
712
00:51:51,030 --> 00:51:52,619
Says who?!
713
00:51:52,620 --> 00:51:56,139
Until the revenge is complete, not a
hair on your head nor a drop of your blood
714
00:51:56,140 --> 00:51:58,759
is up to you to use without my permission.
715
00:51:58,760 --> 00:52:00,629
Even if she's a mother who abandoned me,
716
00:52:00,630 --> 00:52:02,580
a mother is a mother.
717
00:52:03,240 --> 00:52:04,839
If she dies like this,
718
00:52:04,840 --> 00:52:07,030
I can't even hate her as much as I want.
719
00:52:07,690 --> 00:52:10,810
So, you'll save her so you can hate her.
720
00:52:12,580 --> 00:52:14,649
The moment you give your blood,
721
00:52:14,650 --> 00:52:16,829
your identity will be exposed.
722
00:52:16,830 --> 00:52:18,619
Then our revenge is over.
723
00:52:18,620 --> 00:52:20,909
It's just a blood test.
724
00:52:20,910 --> 00:52:22,699
How would my identity be exposed?
725
00:52:22,700 --> 00:52:24,899
Are you saying you didn't know that
726
00:52:24,900 --> 00:52:27,299
Prosecutor Kim Young Joo has been
tailing you?
727
00:52:27,300 --> 00:52:30,630
The investigator even followed you
to the hospital.
728
00:52:34,070 --> 00:52:35,380
Huh?
729
00:52:37,480 --> 00:52:39,699
Is anyone there?
Please open the door.
730
00:52:39,700 --> 00:52:40,849
Huh?
731
00:52:40,850 --> 00:52:42,249
Isn't anyone there?
732
00:52:42,250 --> 00:52:44,009
Huh?
This isn't good.
733
00:52:44,010 --> 00:52:46,270
Oh!
Hello?
734
00:52:49,360 --> 00:52:51,930
[Cleaning in Progress]
735
00:52:54,360 --> 00:52:56,999
Prosecutor Kim Young Joo
has followed you here.
736
00:52:57,000 --> 00:53:00,650
Do you think he won't be able to figure out
that Lee Kyung Hee is your mother?
737
00:53:01,100 --> 00:53:04,290
Yet, you still want to save your mother?
738
00:53:06,400 --> 00:53:08,210
I'm warning you.
739
00:53:08,220 --> 00:53:10,050
Your life...
740
00:53:10,460 --> 00:53:13,160
depends on your decision.
741
00:53:32,370 --> 00:53:33,929
Yoon Sung, Yoon Sung.
742
00:53:33,930 --> 00:53:35,259
The boss was here, wasn't he?
743
00:53:35,260 --> 00:53:36,620
What did he say?
744
00:53:36,860 --> 00:53:38,319
He said not to get a blood test.
745
00:53:38,320 --> 00:53:42,389
Right...
Are you going to?
746
00:53:42,390 --> 00:53:44,409
They could find a match even without you.
747
00:53:44,410 --> 00:53:46,589
They said if they can't find one right away,
she'll die.
748
00:53:46,590 --> 00:53:50,499
Still, you can't die because of this!
749
00:53:50,500 --> 00:53:52,010
It's all right.
750
00:53:54,030 --> 00:53:56,260
The boss told you no, didn't he?
751
00:54:39,880 --> 00:54:41,570
Where is he?
752
00:54:47,100 --> 00:54:47,939
Prosecutor.
753
00:54:47,940 --> 00:54:49,149
What in the world happened?
754
00:54:49,150 --> 00:54:50,609
What about Lee Yoon Sung?
755
00:54:50,610 --> 00:54:52,250
I don't know.
756
00:55:23,960 --> 00:55:26,949
Someone might misunderstand
and think that you like me.
757
00:55:26,950 --> 00:55:28,579
You can put away that worry.
758
00:55:28,580 --> 00:55:30,379
I'm completely healthy.
759
00:55:30,380 --> 00:55:33,189
Then, shouldn't you take a number and wait?
760
00:55:33,190 --> 00:55:35,119
There are lots of people waiting for me.
761
00:55:35,120 --> 00:55:39,110
Ah...
What I need is your blood.
762
00:55:39,410 --> 00:55:40,689
Ah...
763
00:55:40,690 --> 00:55:42,979
Are you playing vampire this time?
764
00:55:42,980 --> 00:55:45,300
That sounds like a lot of fun.
765
00:55:46,100 --> 00:55:47,799
Excuse me.
766
00:55:47,800 --> 00:55:49,889
I'm Prosecutor Kim Young Joo from
the Seoul Special Investigations Bureau.
767
00:55:49,890 --> 00:55:51,869
I have a letter requesting cooperation.
768
00:55:51,870 --> 00:55:53,979
The blood you just drew from Lee Yoon Sung,
769
00:55:53,980 --> 00:55:56,129
could you release it to us, please?
770
00:55:56,130 --> 00:55:58,000
Just a moment.
771
00:55:58,350 --> 00:56:00,410
Would that be okay?
772
00:56:01,590 --> 00:56:03,400
Of course.
773
00:56:08,180 --> 00:56:09,700
Thank you.
774
00:56:17,190 --> 00:56:19,829
I'm going to take this to the NFS*
(*National Forensic Service).
775
00:56:19,830 --> 00:56:21,109
You tail Lee Yoon Sung.
776
00:56:21,110 --> 00:56:22,600
All right.
777
00:56:45,770 --> 00:56:47,200
Oh, my gosh!
778
00:56:47,820 --> 00:56:49,629
Investigator Jang Pil Jae.
779
00:56:49,630 --> 00:56:51,199
What are you doing here?
780
00:56:51,200 --> 00:56:52,619
Hello!
781
00:56:52,620 --> 00:56:54,129
Where's Prosecutor Kim Young Joo?
782
00:56:54,130 --> 00:56:56,100
Ah, well...
783
00:56:56,380 --> 00:57:00,759
I asked him to look into a re-investigation,
and I found the witness.
784
00:57:00,760 --> 00:57:01,509
Later, I'll...
785
00:57:01,510 --> 00:57:04,379
Oh! Can't you just give me
his phone number?
786
00:57:04,380 --> 00:57:05,579
I'm a little busy.
Later, I'll...
787
00:57:05,580 --> 00:57:09,620
This is really important to me.
Please, please.
788
00:57:10,080 --> 00:57:11,980
You're going to tell me, right?
789
00:57:12,280 --> 00:57:14,400
Investigator Jang Pil Jae...
790
00:57:19,150 --> 00:57:20,790
What is it, Investigator Jang?
791
00:57:21,190 --> 00:57:22,139
What?
792
00:57:22,140 --> 00:57:23,930
You lost Lee Yoon Sung?
793
00:57:24,070 --> 00:57:25,499
Just in case,
794
00:57:25,500 --> 00:57:27,980
send more officers to the NFS.
795
00:58:07,960 --> 00:58:10,740
A person has died.
796
00:58:10,850 --> 00:58:16,803
We have to determine
if it's suicide or homicide.
797
00:58:41,090 --> 00:58:44,370
- Oh!
- Why is he so heavy?
798
00:59:05,780 --> 00:59:07,670
One, two...
799
00:59:08,030 --> 00:59:10,570
Oh, he's heavy.
800
00:59:10,880 --> 00:59:13,270
One, two, that's it.
801
00:59:46,410 --> 00:59:50,089
So, do they think we're idle here?
802
00:59:50,090 --> 00:59:52,649
Are we the Public Prosecutor's on-call team?
803
00:59:52,650 --> 00:59:54,639
We have mountains of blood to examine.
804
00:59:54,640 --> 00:59:56,099
If they bring us this one measly vile,
805
00:59:56,100 --> 00:59:57,949
and ask us to compare it
with that last sample,
806
00:59:57,950 --> 00:59:59,549
does the answer come out instantly?!
807
00:59:59,550 --> 01:00:01,349
That prosecutor, I'm going to...
808
01:00:01,350 --> 01:00:03,539
Sunbaenim*, please hold back.
(*senior)
809
01:00:03,540 --> 01:00:06,889
Let's bear it and just get it done.
810
01:00:06,890 --> 01:00:09,659
No!
We're no scabs.
811
01:00:09,660 --> 01:00:11,579
I'm going to teach them a lesson.
812
01:00:11,580 --> 01:00:12,940
Move!
813
01:00:13,990 --> 01:00:16,560
Who's Prosecutor Kim Young Joo?!
814
01:00:17,070 --> 01:00:18,479
Ah, yes.
815
01:00:18,480 --> 01:00:19,980
That's me.
816
01:00:22,000 --> 01:00:24,429
Prosecutor Kim Young Joo?
817
01:00:24,430 --> 01:00:28,889
I'm sorry. It's such an urgent case
that I had to come suddenly.
818
01:00:28,890 --> 01:00:32,710
It must have been urgent for you
to come directly yourself.
819
01:00:33,320 --> 01:00:36,199
As soon as possible?
820
01:00:36,400 --> 01:00:37,959
As soon as possible?
821
01:00:37,960 --> 01:00:40,150
Yes, please.
822
01:00:41,000 --> 01:00:43,599
We'll put everything else aside
and examine it for you.
823
01:00:43,600 --> 01:00:45,019
I'll wait here.
824
01:00:45,020 --> 01:00:47,600
Then wait just a little bit.
825
01:01:23,640 --> 01:01:25,360
Oh...
826
01:01:25,400 --> 01:01:28,109
Oh my, oh my. Oh, my goodness...
827
01:01:28,110 --> 01:01:30,330
He's exactly my type.
828
01:01:30,810 --> 01:01:32,910
Have you seen such a pretty prosecutor?
829
01:01:33,390 --> 01:01:37,680
Such shining eyes, that statuesque face...
830
01:01:38,570 --> 01:01:43,039
A body with not an ounce of fat,
like a statue of David...
831
01:01:43,040 --> 01:01:45,260
Oh, I swear!
832
01:01:45,340 --> 01:01:46,750
Ah!
833
01:01:47,830 --> 01:01:49,609
As soon as we finish
what we have in process,
834
01:01:49,610 --> 01:01:52,199
let's do the pretty prosecutor's job. Hmm?
835
01:01:52,200 --> 01:01:54,729
Oh...!
I swear!
836
01:01:54,730 --> 01:01:55,819
The analysis is done here.
837
01:01:55,820 --> 01:01:56,709
We can put that in now.
838
01:01:56,710 --> 01:01:59,480
Oh, all right.
I'll bring it over.
839
01:02:01,760 --> 01:02:03,509
Is it still going to be long?
840
01:02:03,510 --> 01:02:05,799
Oh, you must be bored waiting.
841
01:02:05,800 --> 01:02:07,549
Would you like to get some coffee with me?
842
01:02:07,550 --> 01:02:08,669
Could I?
843
01:02:08,670 --> 01:02:10,710
Yes.
Let me just put this in first.
62547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.