All language subtitles for City.Hunter.S01.E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,590 --> 00:00:59,139 Grandma! 2 00:00:59,140 --> 00:01:00,980 I'm Prosecutor Kim Young Joo. 3 00:01:05,530 --> 00:01:08,629 Stealing meal money from the poor... Serves him right. 4 00:01:08,630 --> 00:01:11,499 They say 2 police officers were killed too. 5 00:01:11,500 --> 00:01:14,360 What crime did they commit to deserve that? 6 00:01:52,290 --> 00:01:53,949 Get ready to tail Lee Yoon Sung immediately. 7 00:01:53,950 --> 00:01:55,580 He just walked out. 8 00:02:28,760 --> 00:02:31,359 Huh? This is... 9 00:02:31,360 --> 00:02:32,789 This is Steve Lee's house. 10 00:02:32,790 --> 00:02:34,720 Are you sure you followed him well? 11 00:02:35,100 --> 00:02:36,429 I did. 12 00:02:36,430 --> 00:02:39,790 I didn't take my eyes off him, even ignoring the traffic lights to follow him. 13 00:02:45,250 --> 00:02:48,370 Why in the world did you kill them? Why?! 14 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Because that is my method of punishment. 15 00:02:52,760 --> 00:02:55,489 Does that include killing two innocent police officers? 16 00:02:55,490 --> 00:02:58,619 This way will only result in blood for blood revenge. 17 00:02:58,620 --> 00:03:00,430 In my ears, all I hear every day 18 00:03:00,431 --> 00:03:04,430 is the wailing of 20 people dying off the shores of Nampo. 19 00:03:04,470 --> 00:03:08,499 Not once in 28 years, have I slept peacefully lying down. 20 00:03:08,500 --> 00:03:11,579 There is just one reason for which I continue living. 21 00:03:11,580 --> 00:03:13,999 What my comrades experienced in the cold ocean at night, 22 00:03:14,000 --> 00:03:15,799 gruesomely shot dead by their own side, 23 00:03:15,800 --> 00:03:18,430 their pain, their rage, their betrayal... 24 00:03:19,710 --> 00:03:22,640 Those bastards must experience the same. 25 00:03:23,320 --> 00:03:24,889 Those bastards deserve to die. 26 00:03:24,890 --> 00:03:27,069 Who is that revenge for? 27 00:03:27,070 --> 00:03:27,959 What? 28 00:03:27,960 --> 00:03:30,170 I'm suddenly curious. 29 00:03:30,920 --> 00:03:34,339 Whether this is revenge on behalf of your dead comrades betrayed by the motherland, 30 00:03:34,340 --> 00:03:35,699 or... 31 00:03:35,700 --> 00:03:40,060 self-torture driven by your guilt of being the lone survivor. 32 00:03:42,100 --> 00:03:44,130 You still don't understand? 33 00:03:44,440 --> 00:03:49,209 The policemen you killed tonight had families they were supposed to go home to. 34 00:03:49,210 --> 00:03:51,570 This is no longer revenge. 35 00:03:51,660 --> 00:03:53,740 It's just murder. 36 00:03:53,880 --> 00:03:56,670 If you end up in a face-off with me, 37 00:03:57,510 --> 00:04:00,239 you could die by my hands. 38 00:04:00,240 --> 00:04:02,360 I won't avoid it. 39 00:04:02,860 --> 00:04:05,760 Because I'm the only one who can stop you. 40 00:04:06,210 --> 00:04:08,560 I'm going to risk my life to stop you. 41 00:04:24,040 --> 00:04:27,610 What's this? Did you follow me? 42 00:04:28,090 --> 00:04:30,539 Steve Lee... I thought you said you didn't know him. 43 00:04:30,540 --> 00:04:31,950 Ah... 44 00:04:32,430 --> 00:04:35,309 Ah, I didn't. 45 00:04:35,310 --> 00:04:37,799 I was introduced to him today by a classmate from MIT. 46 00:04:37,800 --> 00:04:40,639 He told me that the deer antler business was promising so I should consider investing. 47 00:04:40,640 --> 00:04:44,760 Money's not to leave idle, but to roll out, my father told me. 48 00:04:46,660 --> 00:04:49,130 So, you met him for the first time today. 49 00:04:49,680 --> 00:04:54,039 No matter how you explain, I'm not dismissing you as a City Hunter suspect. 50 00:04:54,040 --> 00:04:57,110 City Hunter? Me? 51 00:05:01,680 --> 00:05:03,589 You're heading for big trouble. 52 00:05:03,590 --> 00:05:06,180 You're the one heading for big trouble. 53 00:05:06,330 --> 00:05:08,419 On the day Lee Kyung Wan was delivered to the Prosecutor's Office, 54 00:05:08,420 --> 00:05:10,069 the day Seo Yong Hak was targeted by a sniper, 55 00:05:10,070 --> 00:05:11,109 the National Convention, 56 00:05:11,110 --> 00:05:12,739 the kidnapping case of Seo Yong Hak, 57 00:05:12,740 --> 00:05:13,869 the debate broadcast, 58 00:05:13,870 --> 00:05:15,826 where were you? 59 00:05:16,707 --> 00:05:18,291 Shall I tell you? 60 00:05:20,270 --> 00:05:21,099 What? 61 00:05:21,100 --> 00:05:23,389 Lee Yoon Sung's alibis turned out to be perfect? 62 00:05:23,390 --> 00:05:26,259 We pulled Lee Yoon Sung's credit card transactions and confirmed it. 63 00:05:26,260 --> 00:05:30,150 At the times they were authorized, in the hotels he mentioned, 64 00:05:30,185 --> 00:05:33,979 he was captured on the CCTV in the elevators going up to the guest rooms... 65 00:05:33,980 --> 00:05:36,570 Each time with another woman on his arm. 66 00:05:36,960 --> 00:05:38,959 He's really got some skills. 67 00:05:38,960 --> 00:05:42,819 Only on the night that Seo Yong Hak was missed by the sniper, 68 00:05:42,820 --> 00:05:45,129 have we not confirmed his alibi. 69 00:05:45,130 --> 00:05:47,159 What about when he came back down? Did you find that out? 70 00:05:47,160 --> 00:05:50,179 Prosecutor, we don't know if he was there for an hour or a whole day. 71 00:05:50,180 --> 00:05:51,839 So how would we know which surveillance video to search? 72 00:05:51,840 --> 00:05:53,199 And it's not like the hotels just have 1 or 2 elevators. 73 00:05:53,200 --> 00:05:55,239 They all have at least 6. 74 00:05:55,240 --> 00:05:56,199 What about the checkout time? 75 00:05:56,200 --> 00:05:58,600 Well, the woman could have checked them out. 76 00:06:00,250 --> 00:06:02,359 Should I check all the CCTV? 77 00:06:02,360 --> 00:06:04,020 Of course! 78 00:06:04,650 --> 00:06:07,110 I can forget about going home for a few days. 79 00:06:08,090 --> 00:06:09,520 Just a second. 80 00:06:10,040 --> 00:06:13,069 The Ritz Hotel that Lee Yoon Sung stayed at is here. 81 00:06:13,070 --> 00:06:14,639 The Plaza Hotel is here. 82 00:06:14,640 --> 00:06:18,020 The Kingdom Hotel is here and the Marina Hotel is here. 83 00:06:18,030 --> 00:06:19,989 He was all over Seoul. 84 00:06:19,990 --> 00:06:21,270 Wait. 85 00:06:21,560 --> 00:06:24,619 The convention center where Seo Yong Hak was almost kidnapped 86 00:06:24,620 --> 00:06:26,069 was here, right? 87 00:06:26,070 --> 00:06:26,849 Yes. 88 00:06:26,850 --> 00:06:29,750 And Lee Yoon Sung was at the Ritz Hotel that day, here. 89 00:06:30,430 --> 00:06:33,320 That's only 7 or 8 minutes by car. 90 00:06:34,590 --> 00:06:37,869 The Kingdom Hotel is really close to the SBS studios. 91 00:06:37,870 --> 00:06:39,089 The Marina Hotel 92 00:06:39,090 --> 00:06:43,130 is 4 blocks from Lee Kyun Wan's book launching event. 93 00:06:44,000 --> 00:06:48,799 For an alibi, he checks into nearby hotels with a woman and establishes his location. 94 00:06:48,800 --> 00:06:52,580 If Lee Yoon Sung is the City Hunter, then he's a precise and calculating guy. 95 00:06:53,770 --> 00:06:55,289 Let's do a DNA comparison. 96 00:06:55,290 --> 00:06:57,079 I think we can get our evidence that way. 97 00:06:57,080 --> 00:06:59,559 Is there any way we can obtain Lee Yoon Sung's blood sample or hair? 98 00:06:59,560 --> 00:07:01,512 Shall we ask the Red Cross 99 00:07:01,547 --> 00:07:03,069 and send a bloodmobile to the Presidential Security Service? 100 00:07:03,070 --> 00:07:04,439 So they'll all donate blood? 101 00:07:04,440 --> 00:07:07,410 No, if Lee Yoon Sung refuses, they can't force him to give blood. 102 00:07:08,240 --> 00:07:10,110 Can't you think of a good way? 103 00:07:14,690 --> 00:07:16,299 He killed 2 police officers?! 104 00:07:16,300 --> 00:07:17,529 The boss? 105 00:07:17,530 --> 00:07:21,740 Father seems like a runaway train with broken brakes. 106 00:07:22,220 --> 00:07:25,250 For certain, he'll kill Kim Jong Shik as soon as he returns to the country. 107 00:07:25,500 --> 00:07:28,860 What are we going to do with the boss? He wasn't this bad. 108 00:07:29,050 --> 00:07:32,600 A broken runaway train can only be stopped when it crashes. 109 00:07:32,610 --> 00:07:34,439 All I can do is make it crash. 110 00:07:34,440 --> 00:07:35,789 Then, what if you die? 111 00:07:35,790 --> 00:07:37,119 I'm prepared for that. 112 00:07:37,120 --> 00:07:41,379 Yoon Sung, Yoon Sung, what if... we forget about all of this, 113 00:07:41,380 --> 00:07:43,489 go into the mountains and live quietly? 114 00:07:43,490 --> 00:07:44,860 No. 115 00:07:45,720 --> 00:07:49,140 Too many people have become miserable because of those men. 116 00:07:49,550 --> 00:07:52,410 They must certainly pay the price. 117 00:07:52,520 --> 00:07:53,849 Right, you're right. 118 00:07:53,850 --> 00:07:57,059 It's too unfair for them to live without a peep, right? 119 00:07:57,060 --> 00:07:58,046 But the problem is... 120 00:07:58,047 --> 00:08:01,339 Prosecutor Kim Young Joo caught on something and is following me. 121 00:08:01,340 --> 00:08:02,640 What? 122 00:08:02,730 --> 00:08:05,580 He saw me coming out of Father's house, 123 00:08:05,590 --> 00:08:11,250 and he has the blood I shed at the convention and the broadcast station. 124 00:08:11,480 --> 00:08:13,299 What did you do wrong? 125 00:08:13,300 --> 00:08:14,739 Putting it bluntly, he couldn't catch the guys. 126 00:08:14,740 --> 00:08:17,349 We just caught the guys he couldn't and handed them all over! 127 00:08:17,350 --> 00:08:19,960 He should be grateful instead. 128 00:08:20,030 --> 00:08:22,449 Don't you ever shed blood near him, not even a nosebleed. 129 00:08:22,450 --> 00:08:24,790 Don't do anything risky, got it? 130 00:08:25,310 --> 00:08:27,760 Geez, this is really... 131 00:08:32,360 --> 00:08:33,729 The so-called City Hunter, 132 00:08:33,730 --> 00:08:35,929 possibly frustrated that the Assemblyman Lee Kyung Wan case 133 00:08:35,930 --> 00:08:37,819 was being poorly handled by the Prosecutors Office 134 00:08:37,820 --> 00:08:40,409 is a suspect in the murder of 2 police officers and Lee Kyung Wan 135 00:08:40,410 --> 00:08:43,259 in an effort to intervene directly. 136 00:08:43,260 --> 00:08:44,569 The Prosecutor's Office has not yet made 137 00:08:44,570 --> 00:08:46,369 any clear announcements regarding the investigation, 138 00:08:46,370 --> 00:08:48,800 and there appears to be keen interest in the case. 139 00:09:14,560 --> 00:09:19,000 No... There's no way Lee Yoon Sung could have done that. 140 00:09:19,520 --> 00:09:20,969 Absolutely not. 141 00:09:20,970 --> 00:09:22,860 Absolutely, absolutely not. 142 00:09:39,610 --> 00:09:41,880 It's the ahjumeoni from Madis. 143 00:09:45,980 --> 00:09:48,160 This man is... 144 00:09:51,750 --> 00:09:55,560 You seem young, but you're a doctor? 145 00:09:55,960 --> 00:09:59,080 Whoever your parents are, they must be very proud of you. 146 00:09:59,170 --> 00:10:01,510 It's going to swell, aren't you going to eat it? 147 00:10:03,470 --> 00:10:05,109 I lost my appetite. 148 00:10:05,110 --> 00:10:07,740 I don't have a mom to talk rudely to. 149 00:10:07,990 --> 00:10:10,899 I didn't have a mom to raise me, that's why I'm like this, okay?! 150 00:10:10,900 --> 00:10:13,110 I don't have a mother. 151 00:10:16,570 --> 00:10:18,320 I don't even know her face. 152 00:10:29,850 --> 00:10:31,959 Because of 10 million won, 153 00:10:31,960 --> 00:10:34,340 students are taking leave or dropping out. 154 00:10:36,000 --> 00:10:39,480 And Myung Mun University has more than 500 billion in reserves? 155 00:10:42,400 --> 00:10:44,930 What in the world are they doing with all that money stored up? 156 00:10:51,220 --> 00:10:52,870 Are things going well? 157 00:10:52,900 --> 00:10:54,470 Oh, Ahjussi! 158 00:10:54,620 --> 00:10:57,279 What? It's been here for a couple days. Let me drink it. 159 00:10:57,280 --> 00:10:58,960 You can't. 160 00:10:59,260 --> 00:11:01,799 You know I'm a patient. 161 00:11:01,800 --> 00:11:03,439 My goodness, Huay Ni... 162 00:11:03,440 --> 00:11:05,949 I would never begrudge Yoon Sung any medicine, but he... 163 00:11:05,950 --> 00:11:07,819 he thinks that drink is too precious for me. 164 00:11:07,820 --> 00:11:09,669 Okay, all right. I'll buy you some. 100 bottles. 165 00:11:09,670 --> 00:11:11,520 100 bottles will do, right? 166 00:11:11,770 --> 00:11:15,099 But, don't ever touch this one. Please. 167 00:11:15,100 --> 00:11:16,390 Why not? 168 00:11:17,390 --> 00:11:18,739 Somebody bought it for me. 169 00:11:18,740 --> 00:11:19,949 Who? 170 00:11:19,950 --> 00:11:21,350 Na Na? 171 00:11:22,590 --> 00:11:23,579 No. 172 00:11:23,580 --> 00:11:25,650 It is Na Na! 173 00:11:26,790 --> 00:11:28,830 - It is Na Na. - Oh! 174 00:11:29,950 --> 00:11:31,159 Geez. 175 00:11:31,160 --> 00:11:33,040 Really, you can't. 176 00:11:35,320 --> 00:11:37,099 Two little lovebirds... 177 00:11:37,100 --> 00:11:38,540 I'm going to drink it. 178 00:11:44,530 --> 00:11:47,780 How did you get the bruise on your arm? 179 00:11:48,680 --> 00:11:51,150 I didn't know I had one. 180 00:11:51,430 --> 00:11:55,470 I was changing into a short-sleeve shirt and noticed it. 181 00:12:00,250 --> 00:12:03,190 You don't have anyone attending you? 182 00:12:05,040 --> 00:12:07,219 That's correct, I don't. I'm alone. 183 00:12:07,220 --> 00:12:10,219 Do you have any siblings or children? 184 00:12:10,220 --> 00:12:11,670 No. 185 00:12:12,950 --> 00:12:14,899 Your spleen felt swollen to the touch, 186 00:12:14,900 --> 00:12:17,570 and your blood test results have come out. 187 00:12:17,710 --> 00:12:19,289 It's not good news. 188 00:12:19,290 --> 00:12:21,779 You should be admitted right away. 189 00:12:21,780 --> 00:12:24,649 We'll get a hospital room ready immediately. 190 00:12:24,650 --> 00:12:26,990 A hospital room? 191 00:12:28,880 --> 00:12:30,990 It's leukemia. 192 00:12:32,220 --> 00:12:34,609 To find out if it's myelogenous or lymphocytic, 193 00:12:34,610 --> 00:12:37,550 we'll have to take some more tests. 194 00:12:42,110 --> 00:12:43,779 You should register to be admitted. 195 00:12:43,780 --> 00:12:46,039 You'll need to start chemotherapy right away. 196 00:12:46,040 --> 00:12:48,259 If it's myelogenous, then we need to find a bone marrow match, 197 00:12:48,260 --> 00:12:50,900 and you should get a bone marrow transplant as soon as possible. 198 00:12:52,780 --> 00:12:56,439 This is so sudden. 199 00:12:56,440 --> 00:12:57,669 It's urgent that you get treated. 200 00:12:57,670 --> 00:12:59,279 Let's hurry this process. 201 00:12:59,280 --> 00:13:01,669 Now then, Dr. Kim, help her out. 202 00:13:01,670 --> 00:13:03,470 Ah, wait... 203 00:13:04,580 --> 00:13:07,239 I wasn't able to close up my shop before I came. 204 00:13:07,240 --> 00:13:12,190 Let me go and get my shop organized, and then I'll come back. 205 00:13:12,320 --> 00:13:14,449 Then, go ahead and get that done. 206 00:13:14,450 --> 00:13:17,210 But, you must come in. 207 00:13:18,290 --> 00:13:19,980 Doctor. 208 00:13:21,590 --> 00:13:24,860 Leukemia isn't... 209 00:13:25,610 --> 00:13:28,100 hereditary, is it? 210 00:13:28,340 --> 00:13:29,900 It's not, right? 211 00:13:50,990 --> 00:13:52,620 Leukemia? 212 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 I thought it only happens to other people. 213 00:14:35,000 --> 00:14:38,270 I've been living just waiting for the day I meet you again. 214 00:14:43,070 --> 00:14:45,070 Will I be able to live 215 00:14:47,880 --> 00:14:50,740 to see you? 216 00:15:07,750 --> 00:15:09,800 I miss you. 217 00:15:10,820 --> 00:15:12,870 I miss you, Baby. 218 00:15:15,880 --> 00:15:17,860 I miss you. 219 00:15:44,600 --> 00:15:48,040 Give me one kiwi juice and one orange juice, please. 220 00:15:51,910 --> 00:15:53,800 It's 12,000 won. 221 00:15:55,610 --> 00:15:57,850 I came because of Kim Jong Shik. 222 00:15:59,010 --> 00:16:01,170 I came because of Kim Jong Shik. 223 00:16:08,980 --> 00:16:10,510 Welcome... 224 00:16:14,280 --> 00:16:16,879 Just give me the best tasting coffee, 225 00:16:16,880 --> 00:16:18,770 and see me for a moment. 226 00:16:20,800 --> 00:16:22,049 Excuse me. 227 00:16:22,050 --> 00:16:23,779 If you're done ordering, why don't you move? 228 00:16:23,780 --> 00:16:26,000 Guest, be careful! 229 00:16:27,590 --> 00:16:30,329 You can't hit someone so hard. 230 00:16:30,330 --> 00:16:33,410 Ah, yes. I'm sorry. 231 00:16:36,030 --> 00:16:38,440 This was in my baggage. 232 00:16:38,540 --> 00:16:39,910 Who is he? 233 00:16:41,750 --> 00:16:45,030 The person who caused my parents' accident. 234 00:16:45,290 --> 00:16:49,069 I gathered these to see if a re-investigation is possible. 235 00:16:49,070 --> 00:16:50,159 A re-investigation? 236 00:16:50,160 --> 00:16:55,580 My father turned from victim to guilty party overnight. 237 00:16:56,090 --> 00:16:59,250 There was a man named Bae Man Deok who was an eyewitness, 238 00:16:59,360 --> 00:17:02,030 but he suddenly changed his story. 239 00:17:02,630 --> 00:17:04,539 I tried to find him later, 240 00:17:04,540 --> 00:17:08,520 but his citizen registry was deleted, so I couldn't find him. 241 00:17:08,710 --> 00:17:11,629 But, a few days ago, I saw him at a karaoke bar. 242 00:17:11,630 --> 00:17:14,370 I saw him unexpectedly and I chased him. 243 00:17:15,650 --> 00:17:18,390 But, that day, the Da Hye video scandal broke. 244 00:17:19,680 --> 00:17:21,420 At a karaoke bar? 245 00:17:21,570 --> 00:17:23,049 What does he look like? 246 00:17:23,050 --> 00:17:26,730 He's bald, but has curly hair on the sides. 247 00:17:32,170 --> 00:17:34,269 Are you sure you weren't mistaken? 248 00:17:34,270 --> 00:17:35,739 I'm certain. 249 00:17:35,740 --> 00:17:39,440 Kim Jong Shik paid off that eyewitness and changed the back story. 250 00:17:40,040 --> 00:17:42,710 He's a real bad man, that Kim Jong Shik. 251 00:17:43,320 --> 00:17:47,059 Then, what would you like to happen to Kim Jong Shik? 252 00:17:47,060 --> 00:17:50,690 Nothing like dying or being killed. 253 00:17:52,410 --> 00:17:54,449 I'd like it if the City Hunter would catch him... 254 00:17:54,450 --> 00:17:57,629 and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo. 255 00:17:57,630 --> 00:18:01,670 I want it exposed that he's not someone to respect. 256 00:18:02,290 --> 00:18:05,880 I'd like it if his hidden character was revealed. 257 00:18:06,050 --> 00:18:07,299 Hidden character? 258 00:18:07,300 --> 00:18:10,240 I found out a lot about him as I looked into him. 259 00:18:10,250 --> 00:18:13,910 That foundation... holds a lot of corruption. 260 00:18:20,960 --> 00:18:23,060 City Hunter... 261 00:18:24,710 --> 00:18:28,610 wouldn't be someone who would kill just anybody, right? 262 00:18:29,690 --> 00:18:31,250 How would I know? 263 00:18:31,870 --> 00:18:34,460 I believe he wouldn't. 264 00:18:35,110 --> 00:18:37,910 Then, you're probably right. I'm going. 265 00:18:38,440 --> 00:18:41,910 Wait, Lee Yoon Sung. Just a second... 266 00:19:25,050 --> 00:19:27,230 Ahjussi, you're Bae Man Deok, aren't you?! 267 00:19:28,550 --> 00:19:29,859 What happened? 268 00:19:29,860 --> 00:19:33,170 Why did you keep asking me to watch over Na Na?! 269 00:19:34,460 --> 00:19:36,670 What in the world happened back then? 270 00:19:36,880 --> 00:19:39,430 Talk now and don't leave out a thing! 271 00:19:40,990 --> 00:19:46,369 Uh... uh, Yoon Sung, I'll tell you. 272 00:19:46,370 --> 00:19:48,710 I'll tell you everything. 273 00:20:56,520 --> 00:21:00,170 Mom! Mom! 274 00:21:00,670 --> 00:21:03,299 Who cares about this stupid little thing?! 275 00:21:03,300 --> 00:21:05,379 Mom, don't leave me. 276 00:21:05,380 --> 00:21:07,180 Mom! 277 00:21:46,320 --> 00:21:49,180 So, you're the eyewitness in this case? 278 00:21:49,510 --> 00:21:50,559 Yes. 279 00:21:50,560 --> 00:21:52,849 I'll get straight to the point. 280 00:21:52,850 --> 00:21:54,649 I think you'll have to change your testimony. 281 00:21:54,650 --> 00:21:57,010 Change my testimony? 282 00:21:57,580 --> 00:22:02,510 I saw your car come and kill those people. How can I change my testimony? 283 00:22:03,180 --> 00:22:07,079 I heard you received probation for gambling. 284 00:22:07,080 --> 00:22:10,939 What would happen if you were to have been gambling that day? 285 00:22:10,940 --> 00:22:18,900 Gambling? I was at a friend's father's 70th birthday that day. 286 00:22:21,950 --> 00:22:25,789 I'm a man who could make it so that you were at a gambling establishment. 287 00:22:25,790 --> 00:22:27,449 - Excuse me? - If that happens, 288 00:22:27,450 --> 00:22:31,400 since you were on probation, I suppose you'll be serving time in prison. 289 00:22:34,040 --> 00:22:36,449 The other party is lying in a vegetative state. 290 00:22:36,450 --> 00:22:38,710 What's there to worry about? 291 00:22:38,960 --> 00:22:40,799 Let's change that testimony. 292 00:22:40,800 --> 00:22:42,430 I will compensate you. 293 00:22:42,480 --> 00:22:45,490 Enough to live off for the rest of your life... 294 00:22:50,000 --> 00:22:51,255 I seem like a fool, don't I? 295 00:22:52,720 --> 00:22:54,639 Even though I felt like dying, 296 00:22:54,640 --> 00:22:57,190 I didn't have the courage to die. 297 00:22:57,670 --> 00:23:02,030 And when I think of Na Na, living doesn't seem like living. 298 00:23:02,320 --> 00:23:03,949 It's all for the best. 299 00:23:03,950 --> 00:23:07,500 It's best that you know, Yoon Sung. I feel better. 300 00:23:07,850 --> 00:23:09,969 Yoon Sung, I will... 301 00:23:09,970 --> 00:23:12,719 work hard to help you find out about Kim Jong Shik. 302 00:23:12,720 --> 00:23:14,920 After I work hard to help you, 303 00:23:15,810 --> 00:23:17,390 I'll turn myself in. 304 00:23:17,810 --> 00:23:21,120 I'll turn myself in and pay for my crime, Yoon Sung. 305 00:23:22,020 --> 00:23:24,980 I'm really sorry I wasn't able to tell you. 306 00:23:27,160 --> 00:23:29,810 So, Kim Jong Shik is that sort of bastard, is he? 307 00:23:38,410 --> 00:23:39,569 Kim Na Na. 308 00:23:39,570 --> 00:23:41,059 The personnel committee has decided. 309 00:23:41,060 --> 00:23:43,459 During the attempted shooting and attempted kidnapping of Seo Yong Hak, 310 00:23:43,460 --> 00:23:45,889 you managed the situation skillfully and they recognize that. 311 00:23:45,890 --> 00:23:48,100 So, they've decided you will not be fired. 312 00:23:48,130 --> 00:23:50,209 - Excuse me? - However... 313 00:23:50,210 --> 00:23:51,069 However? 314 00:23:51,070 --> 00:23:53,029 Don't even dream of guarding a prominent figure. 315 00:23:53,030 --> 00:23:54,840 Just stay on Da Hye. 316 00:23:55,410 --> 00:23:58,070 And the 6 month salary reduction is still going to be enforced. 317 00:23:58,430 --> 00:24:01,930 Yes, Sir. Thank you. Thank you. 318 00:24:06,920 --> 00:24:09,110 That's great! 319 00:24:09,950 --> 00:24:12,539 I think I'm happier now than when I first got the job. 320 00:24:12,540 --> 00:24:14,399 Since I'm in such a good mood, I'll buy you ddeokbuki* (*rice noodles in spicy sauce). 321 00:24:14,400 --> 00:24:16,839 Of course! If they fire a 4th degree Judo Black Belt, 322 00:24:16,840 --> 00:24:19,299 who's going to train the National Communications Network Team? 323 00:24:19,300 --> 00:24:20,629 Of course, of course. 324 00:24:20,630 --> 00:24:22,600 Let's go eat ddeokbuki. 325 00:24:23,090 --> 00:24:24,909 Bodyguard Kim Na Na, you're pretty impressive. 326 00:24:24,910 --> 00:24:27,369 You've been put on disciplinary probation twice and not fired. 327 00:24:27,370 --> 00:24:31,670 It's a good thing I performed well twice before the probation issues. 328 00:24:32,090 --> 00:24:33,790 Thanks to someone. 329 00:24:35,920 --> 00:24:38,139 Now then, let's start the training. 330 00:24:38,140 --> 00:24:41,760 It's not easy to find such good-looking drillmasters. 331 00:24:43,570 --> 00:24:44,639 You call this training? 332 00:24:44,640 --> 00:24:46,769 Frankly, this is just tossing us around to relieve your stress. 333 00:24:46,770 --> 00:24:48,740 Stress? 334 00:24:49,650 --> 00:24:51,079 Bodyguard Kim Na Na, 335 00:24:51,080 --> 00:24:56,180 the National Communications Network Team seems to want some proper training today. 336 00:24:56,580 --> 00:24:58,950 That's not what I meant. 337 00:25:01,200 --> 00:25:02,579 What? 338 00:25:02,580 --> 00:25:04,190 Be reasonable. 339 00:25:11,250 --> 00:25:12,860 I'm sorry. 340 00:25:12,970 --> 00:25:16,320 Oh, I see... So you think you've learned, is that it? 341 00:25:23,290 --> 00:25:24,859 Looking up close, 342 00:25:24,860 --> 00:25:27,450 I see you have really nice skin. 343 00:25:29,900 --> 00:25:32,800 Really, why are you like this to me?! 344 00:25:44,360 --> 00:25:46,030 Aren't you going to train me? 345 00:25:49,850 --> 00:25:51,700 Aren't you? 346 00:26:19,640 --> 00:26:21,170 I've learned. 347 00:26:45,800 --> 00:26:47,160 Here. 348 00:26:48,730 --> 00:26:50,270 There you go. 349 00:26:51,950 --> 00:26:54,670 Didn't you say we should at least greet each other? 350 00:26:54,930 --> 00:26:59,200 I wasn't fired. Congratulate me. For old times' sake... 351 00:27:01,400 --> 00:27:03,790 Ah, that's right. My coffee secret... 352 00:27:04,050 --> 00:27:06,279 I wasn't going to teach you, 353 00:27:06,280 --> 00:27:07,859 but I'll be generous. 354 00:27:07,860 --> 00:27:10,389 In the break room cupboard, there's coffee mix. 355 00:27:10,390 --> 00:27:15,060 If you use 2 of those and make ice coffee, it's really good. 356 00:27:16,730 --> 00:27:19,980 So, even without me, enjoy tasty coffee. 357 00:27:20,630 --> 00:27:22,289 The amount of water is really important. 358 00:27:22,290 --> 00:27:24,099 You see the line on this cup? 359 00:27:24,100 --> 00:27:26,190 - If it goes over... - Move it! 360 00:27:27,790 --> 00:27:29,440 Is this a greeting? 361 00:27:29,630 --> 00:27:31,580 Don't you have any pride? 362 00:27:32,350 --> 00:27:34,220 Why are you throwing yourself at me? 363 00:27:35,850 --> 00:27:37,820 Because I like you. 364 00:27:42,160 --> 00:27:43,640 Kim Na Na... 365 00:27:43,740 --> 00:27:47,180 Even though you always do as you like and say obnoxious things... 366 00:27:47,540 --> 00:27:49,470 I like you. 367 00:27:53,960 --> 00:27:55,870 Didn't I tell you to forget about me? 368 00:27:56,000 --> 00:27:58,620 That night I just felt like kissing you. 369 00:27:59,120 --> 00:28:01,079 If every woman I kissed once threw themselves at me... 370 00:28:01,080 --> 00:28:04,079 They'd fill Jamsil Stadium and have to take a number and wait? 371 00:28:04,080 --> 00:28:06,090 I told you, you weren't my type. 372 00:28:06,100 --> 00:28:06,879 Your entire house... 373 00:28:06,880 --> 00:28:09,450 You'll wallpaper with mirrors? 374 00:28:10,170 --> 00:28:13,079 I know I'm not your type. 375 00:28:13,080 --> 00:28:15,770 You're not my type either. 376 00:28:16,900 --> 00:28:18,484 But... 377 00:28:19,121 --> 00:28:21,160 I still like you. 378 00:28:21,820 --> 00:28:25,330 I keep wanting to see you. 379 00:28:25,550 --> 00:28:27,380 You've gone crazy. 380 00:28:27,570 --> 00:28:31,820 I... know I'm pretty pathetic right now, 381 00:28:32,160 --> 00:28:36,520 but I want to be true to my feelings. 382 00:28:36,960 --> 00:28:38,999 I guess I shouldn't even act like I know you. 383 00:28:39,000 --> 00:28:40,670 Pitiful. 384 00:28:51,740 --> 00:28:55,120 No. You did good, Kim Na Na. 385 00:28:55,750 --> 00:28:59,236 Because liking someone is a good thing. 386 00:29:42,340 --> 00:29:43,409 You broke up with that woman, didn't you? 387 00:29:43,410 --> 00:29:45,010 You fought, didn't you? 388 00:29:48,630 --> 00:29:50,849 Dating a woman... 389 00:29:50,850 --> 00:29:53,629 You fight, you get along, you break up, you get back together. 390 00:29:53,630 --> 00:29:55,490 I know how mil-dang... 391 00:29:56,180 --> 00:29:57,629 Well, that's a Korean style romance, 392 00:29:57,630 --> 00:30:00,080 short for milda* (*pushing) and dag-gida* (*pulling). 393 00:30:00,770 --> 00:30:03,250 I'm an expert on that matter. 394 00:30:04,110 --> 00:30:08,800 I can tutor you sometime, so you can take notes. 395 00:30:09,700 --> 00:30:11,910 You must have a lot of free time. 396 00:30:13,640 --> 00:30:16,270 Don't they do re-organizations in the Presidential Security Service? 397 00:30:17,050 --> 00:30:19,960 Or not, if you don't want. 398 00:30:23,220 --> 00:30:25,870 Was the tuna sashimi I bought him that time bad? 399 00:30:26,610 --> 00:30:28,310 He's brutal. 400 00:30:33,310 --> 00:30:36,299 It really was a good idea to come. 401 00:30:36,300 --> 00:30:38,909 I guess going to college is this great. 402 00:30:38,910 --> 00:30:41,089 I better study hard. 403 00:30:41,090 --> 00:30:42,339 You think you could go? 404 00:30:42,340 --> 00:30:44,639 Why not? My grades have gone up a lot. 405 00:30:44,640 --> 00:30:47,470 What are you talking about? They've gone up a fraction. 406 00:30:52,920 --> 00:30:55,999 Teacher! What are you looking at? Just look at me. Just me! 407 00:30:56,000 --> 00:30:59,359 Hey, Kiddo Da Hae, why should I just look at you? 408 00:30:59,360 --> 00:31:01,250 If you're going to keep acting this way, then let's go. 409 00:31:01,360 --> 00:31:02,739 I don't want to. I'm not going. 410 00:31:02,740 --> 00:31:05,680 You won't let me look at women. This is total torture. 411 00:31:07,130 --> 00:31:09,760 Let go, will you? Aren't you even hot? 412 00:31:10,020 --> 00:31:12,600 It's hot! Why don't we have some ice coffee? 413 00:31:15,450 --> 00:31:16,790 What is this? 414 00:31:19,630 --> 00:31:24,029 Chairman Kim Jong Shik, fulfill your half-price tuition promise! 415 00:31:24,030 --> 00:31:26,759 Fulfill! Fulfill! 416 00:31:26,760 --> 00:31:31,909 And the school, if you make a promise of half-price tuition, keep it. 417 00:31:31,910 --> 00:31:35,550 We entered this school, trusting that promise! 418 00:31:35,850 --> 00:31:37,439 [We're so tired and hungry, we can't study!] 419 00:31:38,340 --> 00:31:43,160 We're so tired and hungry, we can't study! 420 00:31:43,580 --> 00:31:48,579 If there is a future for us, young people in Korea, 421 00:31:48,580 --> 00:31:51,100 try telling us there is. 422 00:31:51,250 --> 00:31:52,979 If we bear with the hardship, 423 00:31:52,980 --> 00:31:55,019 will there be joy at the end of our troubles? 424 00:31:55,020 --> 00:31:57,520 Try telling us there will be! 425 00:31:58,520 --> 00:32:00,339 "We have no future"? 426 00:32:00,340 --> 00:32:02,689 Make do with triangle kimbap*? (*rice wrapped in seaweed, shaped as a triangle) 427 00:32:02,690 --> 00:32:05,359 You can't study if you're hungry. 428 00:32:05,360 --> 00:32:06,879 Is it really that bad? 429 00:32:06,880 --> 00:32:08,559 It's bad. 430 00:32:08,560 --> 00:32:10,629 If it's 10 million won per semester, 431 00:32:10,630 --> 00:32:12,129 then a year is 20 million. 432 00:32:12,130 --> 00:32:13,979 They also have to be sent for English lessons. 433 00:32:13,980 --> 00:32:15,769 And they'll have to have some spending money. 434 00:32:15,770 --> 00:32:18,550 And if they're from the country, there are transportation and living expenses. 435 00:32:18,570 --> 00:32:20,569 It's not easy to send kids off to college. 436 00:32:20,570 --> 00:32:23,810 They're basically saying, if you don't have money, don't go to college. 437 00:32:24,250 --> 00:32:26,529 It was really hard for me to go too. 438 00:32:26,530 --> 00:32:29,580 Then, they're telling the people to continue living their lives in poverty. 439 00:32:34,100 --> 00:32:35,839 I said clean this up. 440 00:32:35,840 --> 00:32:37,459 That's your job. 441 00:32:37,460 --> 00:32:40,189 Student, aren't you a little harsh with your words? 442 00:32:40,190 --> 00:32:43,020 I didn't clean it up because I didn't know you were finished eating. 443 00:32:43,470 --> 00:32:45,289 What is she saying? 444 00:32:45,290 --> 00:32:47,179 If I tell you to clean it up, you should clean it up. 445 00:32:47,180 --> 00:32:49,990 How dare a loser like you talk back to me?! 446 00:32:51,780 --> 00:32:53,079 Look. 447 00:32:53,080 --> 00:32:55,189 Who's calling whom a loser? 448 00:32:55,190 --> 00:32:56,700 Who are you? 449 00:32:56,990 --> 00:32:59,739 You clean up what you play with. 450 00:32:59,740 --> 00:33:02,070 We learn that in kindergarten. 451 00:33:02,410 --> 00:33:03,629 Didn't you go to kindergarten? 452 00:33:03,630 --> 00:33:04,409 What?! 453 00:33:04,410 --> 00:33:07,479 Trying to stake your claims, acting like you're thinking of your parents, 454 00:33:07,480 --> 00:33:10,229 protesting loudly in school to lower tuition. 455 00:33:10,230 --> 00:33:12,249 And in reality, you can't even throw away your own trash? 456 00:33:12,250 --> 00:33:15,269 What kind of world rotates around just you? 457 00:33:15,270 --> 00:33:16,289 What is he saying? 458 00:33:16,290 --> 00:33:19,289 If your character amounts to that, paying an expensive tuition, 459 00:33:19,290 --> 00:33:22,070 you'll probably turn into total trash if tuition is cut in half. 460 00:33:22,370 --> 00:33:24,670 I think you need an expensive education. 461 00:33:24,940 --> 00:33:30,429 Drink this, and throw it away yourself. 462 00:33:30,430 --> 00:33:32,330 [English Studies '09, Kim Hye Ji] 463 00:34:22,410 --> 00:34:23,669 It looks tasty. 464 00:34:23,670 --> 00:34:25,370 Where is he? 465 00:34:25,970 --> 00:34:27,979 Ahjussi, is that all my stuff? 466 00:34:27,980 --> 00:34:29,769 You didn't leave anything? 467 00:34:29,770 --> 00:34:32,430 Yeah, why? Is something missing? 468 00:34:33,180 --> 00:34:34,560 No. 469 00:34:35,110 --> 00:34:36,159 Let's eat. 470 00:34:36,160 --> 00:34:39,610 Half-meat, half-noodle japchae* that you like. (*stir-fried clear noodles) 471 00:34:50,280 --> 00:34:52,870 How is it so good, even if I made it? 472 00:34:57,170 --> 00:35:00,240 Since you made such a big fuss about japchae with just meat... 473 00:35:00,830 --> 00:35:02,479 Try some. 474 00:35:02,480 --> 00:35:04,709 But I can't guarantee the taste. 475 00:35:04,710 --> 00:35:08,190 Even though you always do as you like and say obnoxious things... 476 00:35:08,510 --> 00:35:10,510 I like you. 477 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 I'm going out for a bit. 478 00:35:15,320 --> 00:35:16,539 Where are you going? 479 00:35:16,540 --> 00:35:17,859 I'll be a little late. 480 00:35:17,860 --> 00:35:20,409 I'm not even completely healthy, Yoon Sung. 481 00:35:20,410 --> 00:35:22,100 Yoon Sung! 482 00:35:23,660 --> 00:35:25,550 Oh, my... 483 00:35:30,230 --> 00:35:33,290 After exercising for the first time in a while, I'm hungry. 484 00:35:33,430 --> 00:35:36,270 The Presidential Security is really perfect for me. 485 00:35:49,690 --> 00:35:51,471 I need a designated driver. 486 00:36:09,651 --> 00:36:13,449 This sense of excitement 487 00:36:13,450 --> 00:36:17,182 For the first time, I feel this way 488 00:36:17,183 --> 00:36:20,851 As if a spell was cast on me 489 00:36:20,852 --> 00:36:24,689 Every time I see you, 490 00:36:24,690 --> 00:36:32,229 Carefully, I want to tell you, 491 00:36:32,264 --> 00:36:35,937 Oh, I'm your lovely girl, 492 00:36:35,938 --> 00:36:41,573 While in your embrace 493 00:36:41,574 --> 00:36:45,320 Hello, hello, you shiny boy 494 00:36:45,321 --> 00:36:52,650 Cupid's arrow shot straight through my heart 495 00:36:53,760 --> 00:36:55,690 I'm here. 496 00:36:56,562 --> 00:37:00,441 You got my heart! 497 00:37:14,230 --> 00:37:15,409 You know since you've been there. 498 00:37:15,410 --> 00:37:17,950 The Ecstasy Hotel at the Dosan intersection. 499 00:37:19,930 --> 00:37:22,080 What are you doing? Aren't we going? 500 00:37:22,610 --> 00:37:24,010 Yes. 501 00:37:29,300 --> 00:37:31,300 That's a sweet smell. 502 00:37:32,660 --> 00:37:35,210 Why did you open that button? 503 00:37:35,250 --> 00:37:36,702 I thought you might be hot. 504 00:37:36,703 --> 00:37:39,680 Why? Are you curious about the color of my lingerie? 505 00:37:44,830 --> 00:37:47,029 Hey... My ears hurt. 506 00:37:47,030 --> 00:37:48,850 Your ears hurt? 507 00:37:50,280 --> 00:37:52,259 You have so much appeal. 508 00:37:52,260 --> 00:37:56,009 I find short, slow-witted, sloppy, 509 00:37:56,010 --> 00:37:59,920 naive girls with no experience totally unappealing. 510 00:37:59,930 --> 00:38:02,249 If you're even just a little bit nice to naive girls, 511 00:38:02,250 --> 00:38:05,420 they overreact, thinking you like them, and I can't stand that. 512 00:38:18,900 --> 00:38:19,600 Hey! 513 00:38:19,601 --> 00:38:21,129 Contain yourselves for just 2 minutes. 514 00:38:21,130 --> 00:38:22,719 In 2 minutes, we'll be at the hotel. 515 00:38:22,720 --> 00:38:24,039 Hey, are you not going to drive?! 516 00:38:24,040 --> 00:38:25,469 What's with this woman? 517 00:38:25,470 --> 00:38:28,739 Do you realize this sort of behavior in a car is a misdemeanor? 518 00:38:28,740 --> 00:38:32,489 So then, do you want me to drive straight to the police station? 519 00:38:32,490 --> 00:38:35,360 Hey, Button Unni... Get out. 520 00:38:39,650 --> 00:38:41,200 Get out. 521 00:38:43,070 --> 00:38:44,749 What is with this woman?! 522 00:38:44,750 --> 00:38:47,119 I'll catch you a taxi, so get out. 523 00:38:47,120 --> 00:38:49,170 Seriously! 524 00:38:57,550 --> 00:38:59,340 Move out! 525 00:39:02,170 --> 00:39:03,459 What do you think you're doing? 526 00:39:03,460 --> 00:39:05,249 That's what I want to ask. 527 00:39:05,250 --> 00:39:06,349 Are you jealous right now? 528 00:39:06,350 --> 00:39:07,949 No. 529 00:39:07,950 --> 00:39:10,859 That woman isn't worth being jealous over. 530 00:39:10,860 --> 00:39:13,409 If you're doing this to push me away, 531 00:39:13,410 --> 00:39:14,879 you don't need to bother. 532 00:39:14,880 --> 00:39:16,759 My feelings are mine. 533 00:39:16,760 --> 00:39:19,440 I've never forced them on you. 534 00:39:21,850 --> 00:39:24,449 If you still feel you have to push me away, 535 00:39:24,450 --> 00:39:27,239 then meet and date a woman I can acknowledge. 536 00:39:27,240 --> 00:39:29,950 Then, I'll be properly jealous. 537 00:39:30,420 --> 00:39:34,929 Don't waste precious time and spend money uselessly like this. 538 00:39:34,930 --> 00:39:37,219 Calling me to be your designated driver when you haven't even been drinking, 539 00:39:37,220 --> 00:39:39,200 don't do it anymore. 540 00:39:39,880 --> 00:39:44,970 Your parents wouldn't like you acting like this. 541 00:39:53,910 --> 00:39:57,350 It was dropped on the floor at home, under the dresser. 542 00:40:16,730 --> 00:40:18,823 If you're doing this to push me away, 543 00:40:19,180 --> 00:40:21,229 you don't need to bother. 544 00:40:21,230 --> 00:40:23,129 My feelings are mine. 545 00:40:23,130 --> 00:40:25,205 I've never forced them on you. 546 00:40:36,480 --> 00:40:38,130 Kim Na Na... 547 00:40:39,980 --> 00:40:41,870 Don't like me. 548 00:40:43,540 --> 00:40:45,600 You have to be happy. 549 00:40:48,190 --> 00:40:51,429 2 police officers... and Lee Kyung Wan. 550 00:40:51,430 --> 00:40:54,360 He killed them with one stroke of the knife with no hesitation. 551 00:40:54,560 --> 00:40:55,729 He's a master butcher. 552 00:40:55,730 --> 00:40:58,599 There were no finger prints in the hospital room, 553 00:40:58,600 --> 00:41:00,489 other than that of the medical team. 554 00:41:00,490 --> 00:41:03,699 The CCTV at the hospital were sprayed so there's no video. 555 00:41:03,700 --> 00:41:06,109 That's the same method as when Seo Yong Hak was targeted by the sniper. 556 00:41:06,110 --> 00:41:08,260 And right next to me at the time 557 00:41:08,620 --> 00:41:10,139 was Lee Yoon Sung. 558 00:41:10,140 --> 00:41:12,469 It seems there's something there. 559 00:41:12,470 --> 00:41:14,959 Investigator Jang Pil Jae, start tailing Lee Yoon Sung right now. 560 00:41:14,960 --> 00:41:16,749 And report immediately if there's anything strange. 561 00:41:16,750 --> 00:41:18,030 Yes, Sir. 562 00:41:38,690 --> 00:41:40,400 Ahjumeoni. 563 00:41:41,590 --> 00:41:45,889 Oh, come and sit. 564 00:41:45,890 --> 00:41:48,279 I was passing by and the melons looked good so I bought some. 565 00:41:48,280 --> 00:41:49,879 It was only 5000 won for this much. 566 00:41:49,880 --> 00:41:51,600 Please keep and eat it. 567 00:41:52,060 --> 00:41:55,609 How can I eat all this? I'm alone, you know. 568 00:41:55,610 --> 00:41:57,199 You take some too. 569 00:41:57,200 --> 00:41:59,330 I'm alone now too... 570 00:42:01,040 --> 00:42:03,289 You know my father is in the hospital. 571 00:42:03,290 --> 00:42:06,410 Your father must wake up. 572 00:42:06,480 --> 00:42:08,740 It has already been 10 years. 573 00:42:10,790 --> 00:42:12,859 But, Ahjumeoni... 574 00:42:12,860 --> 00:42:15,760 Do you really have no family? 575 00:42:15,990 --> 00:42:17,960 No children? 576 00:42:18,610 --> 00:42:23,600 Oh... I told you I don't. 577 00:42:24,140 --> 00:42:26,139 Ah, Na Na, what would you like to eat? 578 00:42:26,140 --> 00:42:27,720 Ddeokbuki? 579 00:42:27,850 --> 00:42:30,439 I'll make it for you. Wait just a bit. 580 00:42:30,440 --> 00:42:31,760 Okay. 581 00:42:35,880 --> 00:42:37,520 Ahjumeoni! 582 00:42:38,290 --> 00:42:41,100 Ahjumeoni, Ahjumeoni! 583 00:42:41,330 --> 00:42:42,549 What do I do? 584 00:42:42,550 --> 00:42:44,630 Ahjumeoni, are you all right? 585 00:42:48,090 --> 00:42:49,629 You know Myung Mun Foundation? 586 00:42:49,630 --> 00:42:51,069 - Yeah? - Last year... 587 00:42:51,070 --> 00:42:55,040 they shot the entire school operating capital into some fund and lost half of it. 588 00:42:56,060 --> 00:42:56,909 The school? 589 00:42:56,910 --> 00:42:59,279 To deal with that, they reduced scholarships. 590 00:42:59,280 --> 00:43:01,279 And to reduce scholarships, they changed regulations. 591 00:43:01,280 --> 00:43:02,789 This was some mess. 592 00:43:02,790 --> 00:43:05,100 Isn't this school audited? 593 00:43:07,900 --> 00:43:08,769 A call's coming in. 594 00:43:08,820 --> 00:43:10,529 [Kim Na Na] 595 00:43:10,580 --> 00:43:12,589 It's Na Na. Answer it. 596 00:43:12,590 --> 00:43:14,380 I don't need to answer it. 597 00:43:17,990 --> 00:43:21,930 Answer it! Something might have happened to Na Na. 598 00:43:26,570 --> 00:43:27,469 Hello? 599 00:43:27,470 --> 00:43:31,330 Lee Yoon Sung, Madis ahjumeoni has collapsed. 600 00:43:31,520 --> 00:43:34,960 I'm at the Seoul Hospital emergency room. Come quickly. 601 00:43:35,010 --> 00:43:36,539 Why should I? 602 00:43:36,540 --> 00:43:39,950 Because she's your mother. 603 00:44:02,190 --> 00:44:03,646 Aish! Seriously... 604 00:44:35,290 --> 00:44:37,970 Oh? Lee Yoon Sung. 605 00:44:41,610 --> 00:44:43,589 He has come, her guardian. 606 00:44:43,590 --> 00:44:44,759 Who's a guardian? 607 00:44:44,760 --> 00:44:46,639 - He's her son. - Hey. 608 00:44:46,640 --> 00:44:50,900 Patient Lee Kyung Hee's test results have come out. 609 00:44:50,990 --> 00:44:53,760 It's myelogenous leukemia. 610 00:44:54,300 --> 00:44:57,509 I told her she had to be admitted, but she left anyway. 611 00:44:57,510 --> 00:45:00,270 Now, her condition has worsened a lot. 612 00:45:00,330 --> 00:45:02,949 She will need chemotherapy right away. 613 00:45:02,950 --> 00:45:06,069 And since the chances of matching bone marrow are higher in family members, 614 00:45:06,070 --> 00:45:09,300 please tell her family to be tested. 615 00:45:27,340 --> 00:45:30,880 Ahjumeoni has no family. 616 00:45:32,070 --> 00:45:34,840 I don't know what the situation is, 617 00:45:35,630 --> 00:45:38,099 but you're her son. 618 00:45:38,100 --> 00:45:39,709 Get tested. 619 00:45:39,710 --> 00:45:41,500 Why should I?! 620 00:45:44,110 --> 00:45:48,400 Didn't she abandon me? Now she needs a bone marrow match son? 621 00:45:49,810 --> 00:45:54,650 Ahjumeoni abandoned you? 622 00:45:55,910 --> 00:45:59,010 Is that why you said you had no mother? 623 00:46:06,220 --> 00:46:09,069 Still, you longed to see her. 624 00:46:09,070 --> 00:46:11,679 That's why you held onto that picture. 625 00:46:11,680 --> 00:46:13,499 If you hate her, say you hate her. 626 00:46:13,600 --> 00:46:15,159 If you resent her, say you resent her. 627 00:46:15,260 --> 00:46:17,359 If you miss her, say you miss her. 628 00:46:17,360 --> 00:46:19,110 Tell her. 629 00:46:20,290 --> 00:46:25,110 You have a mother to say those things to. 630 00:46:28,570 --> 00:46:31,879 Well, if you really don't want to, 631 00:46:31,880 --> 00:46:33,779 you can just watch her die. 632 00:46:33,780 --> 00:46:35,080 What? 633 00:46:36,690 --> 00:46:38,590 You know you can't. 634 00:46:38,680 --> 00:46:43,470 So, let's hurry and fill out the paperwork and get her treated. Okay? 635 00:46:52,850 --> 00:46:56,070 Put her in a private room, the best available. 636 00:47:06,140 --> 00:47:08,000 Yes, it's me, Prosecutor. 637 00:47:14,850 --> 00:47:16,480 It's me. 638 00:47:16,570 --> 00:47:22,050 Lee Yoon Sung is checking on a woman named Lee Kyung Hee. 639 00:47:22,110 --> 00:47:23,149 What? 640 00:47:23,150 --> 00:47:24,960 Lee Kyung Hee? 641 00:47:25,270 --> 00:47:26,629 What, leukemia? 642 00:47:26,630 --> 00:47:30,380 Kim Young Joo has smelled something. 643 00:47:30,450 --> 00:47:33,209 His investigator has been following. 644 00:47:33,210 --> 00:47:37,250 It's suspicious that he would register a woman he has no connection to. 645 00:47:39,110 --> 00:47:41,079 But, if she's possibly family... 646 00:47:41,080 --> 00:47:42,990 Since it's leukemia... 647 00:47:43,910 --> 00:47:45,609 Wouldn't he get a blood test? 648 00:47:45,610 --> 00:47:47,890 Soft-hearted Punk... 649 00:47:48,170 --> 00:47:51,999 Yoon Sung may think of trying to save her himself and get a blood test. 650 00:47:52,000 --> 00:47:53,009 Stop him, no matter what. 651 00:47:53,010 --> 00:47:54,739 Get his blood, no matter what. 652 00:47:54,740 --> 00:47:56,260 No matter what! 653 00:48:00,510 --> 00:48:02,480 He must be stopped. 654 00:48:03,160 --> 00:48:04,829 This is the best opportunity. 655 00:48:04,830 --> 00:48:08,779 I'm not in a financial position to stay at the hospital and get treated. 656 00:48:08,780 --> 00:48:10,739 You know that. 657 00:48:10,740 --> 00:48:12,960 Let's think about this. 658 00:48:14,010 --> 00:48:15,679 If you think about it, 659 00:48:15,680 --> 00:48:18,110 then does your financial position change? 660 00:48:21,710 --> 00:48:24,819 Speak gently, would you? She's sick. 661 00:48:24,820 --> 00:48:28,469 I don't want to trouble anyone. 662 00:48:28,470 --> 00:48:30,680 Then, be healthy. 663 00:48:30,790 --> 00:48:33,560 If you collapse again and get carted in again by someone else, 664 00:48:33,690 --> 00:48:35,620 isn't that being a nuisance? 665 00:48:37,760 --> 00:48:40,689 I understand you have no family. So, why don't you just listen. 666 00:48:40,690 --> 00:48:42,689 Lee Yoon Sung! 667 00:48:42,690 --> 00:48:44,569 If we just let you go home, 668 00:48:44,570 --> 00:48:46,900 do you think our consciences would be at ease? 669 00:48:47,570 --> 00:48:51,320 Just stay in the hospital and get treated. 670 00:49:08,540 --> 00:49:10,769 Lee Yoon Sung might speak in that manner, 671 00:49:10,770 --> 00:49:13,010 but he's not a bad person. 672 00:49:14,200 --> 00:49:18,460 That young doctor's name is Lee Yoon Sung? 673 00:49:18,580 --> 00:49:19,900 Yes. 674 00:49:41,680 --> 00:49:43,360 Aish! 675 00:49:45,190 --> 00:49:46,540 Yoon Sung. 676 00:49:47,920 --> 00:49:50,160 Calm down. 677 00:49:50,510 --> 00:49:52,209 Does this make any sense? 678 00:49:52,210 --> 00:49:54,809 Didn't she abandon me so she could have a good life on her own? 679 00:49:54,810 --> 00:49:57,230 Then she should be living well! 680 00:49:57,380 --> 00:49:59,229 But why is she sick?! 681 00:49:59,230 --> 00:50:00,849 Why is she sick in front of me?! 682 00:50:00,850 --> 00:50:02,439 Right, right, you're right. 683 00:50:02,440 --> 00:50:04,969 Cry, cry. Shout, shout, shout. 684 00:50:04,970 --> 00:50:06,730 She's really bad. 685 00:50:07,900 --> 00:50:09,850 She's a bad person. 686 00:50:10,580 --> 00:50:12,530 Oh, my... 687 00:50:18,370 --> 00:50:20,760 The patient has no family? 688 00:50:20,950 --> 00:50:22,840 Aren't you her son? 689 00:50:23,170 --> 00:50:26,130 I'm not. There was a misunderstanding. 690 00:50:26,210 --> 00:50:28,959 Oh, then this is a big problem. 691 00:50:28,960 --> 00:50:33,740 Patient Lee Kyung Hee needs chemotherapy and a bone marrow transplant. 692 00:50:33,780 --> 00:50:37,890 Since she has no family, we have no choice but to find a donor match. 693 00:50:38,440 --> 00:50:41,869 If you can't find one, then what happens? 694 00:50:41,870 --> 00:50:43,399 In the worst case, 695 00:50:43,400 --> 00:50:47,850 the patient can die, waiting for a bone marrow match. 696 00:50:48,010 --> 00:50:51,420 The patient's condition is bad, so it's urgent. 697 00:50:51,580 --> 00:50:52,980 Then... 698 00:50:54,430 --> 00:50:56,639 Could I possibly be a donor? 699 00:50:56,640 --> 00:50:59,289 Even outside the family, if your bone marrow matches... 700 00:50:59,290 --> 00:51:04,050 For now, let's do a simple blood test to see if your genes are compatible. 701 00:51:04,070 --> 00:51:05,339 A blood test? 702 00:51:05,510 --> 00:51:09,360 [Treatment Room] 703 00:51:09,400 --> 00:51:12,689 The lab for blood draws is just around the corner. 704 00:51:12,690 --> 00:51:13,970 Okay. 705 00:51:36,220 --> 00:51:37,520 The boss... 706 00:51:38,090 --> 00:51:39,600 What do I do? 707 00:51:39,630 --> 00:51:42,230 So, you're going to get a blood test. 708 00:51:43,080 --> 00:51:44,229 Even though she abandoned you, 709 00:51:44,230 --> 00:51:47,329 now that your mother has leukemia, have you gotten soft-hearted? 710 00:51:47,360 --> 00:51:49,329 Are you intending to be a bone marrow donor? 711 00:51:49,330 --> 00:51:51,029 If it's necessary, there's no reason I couldn't. 712 00:51:51,030 --> 00:51:52,619 Says who?! 713 00:51:52,620 --> 00:51:56,139 Until the revenge is complete, not a hair on your head nor a drop of your blood 714 00:51:56,140 --> 00:51:58,759 is up to you to use without my permission. 715 00:51:58,760 --> 00:52:00,629 Even if she's a mother who abandoned me, 716 00:52:00,630 --> 00:52:02,580 a mother is a mother. 717 00:52:03,240 --> 00:52:04,839 If she dies like this, 718 00:52:04,840 --> 00:52:07,030 I can't even hate her as much as I want. 719 00:52:07,690 --> 00:52:10,810 So, you'll save her so you can hate her. 720 00:52:12,580 --> 00:52:14,649 The moment you give your blood, 721 00:52:14,650 --> 00:52:16,829 your identity will be exposed. 722 00:52:16,830 --> 00:52:18,619 Then our revenge is over. 723 00:52:18,620 --> 00:52:20,909 It's just a blood test. 724 00:52:20,910 --> 00:52:22,699 How would my identity be exposed? 725 00:52:22,700 --> 00:52:24,899 Are you saying you didn't know that 726 00:52:24,900 --> 00:52:27,299 Prosecutor Kim Young Joo has been tailing you? 727 00:52:27,300 --> 00:52:30,630 The investigator even followed you to the hospital. 728 00:52:34,070 --> 00:52:35,380 Huh? 729 00:52:37,480 --> 00:52:39,699 Is anyone there? Please open the door. 730 00:52:39,700 --> 00:52:40,849 Huh? 731 00:52:40,850 --> 00:52:42,249 Isn't anyone there? 732 00:52:42,250 --> 00:52:44,009 Huh? This isn't good. 733 00:52:44,010 --> 00:52:46,270 Oh! Hello? 734 00:52:49,360 --> 00:52:51,930 [Cleaning in Progress] 735 00:52:54,360 --> 00:52:56,999 Prosecutor Kim Young Joo has followed you here. 736 00:52:57,000 --> 00:53:00,650 Do you think he won't be able to figure out that Lee Kyung Hee is your mother? 737 00:53:01,100 --> 00:53:04,290 Yet, you still want to save your mother? 738 00:53:06,400 --> 00:53:08,210 I'm warning you. 739 00:53:08,220 --> 00:53:10,050 Your life... 740 00:53:10,460 --> 00:53:13,160 depends on your decision. 741 00:53:32,370 --> 00:53:33,929 Yoon Sung, Yoon Sung. 742 00:53:33,930 --> 00:53:35,259 The boss was here, wasn't he? 743 00:53:35,260 --> 00:53:36,620 What did he say? 744 00:53:36,860 --> 00:53:38,319 He said not to get a blood test. 745 00:53:38,320 --> 00:53:42,389 Right... Are you going to? 746 00:53:42,390 --> 00:53:44,409 They could find a match even without you. 747 00:53:44,410 --> 00:53:46,589 They said if they can't find one right away, she'll die. 748 00:53:46,590 --> 00:53:50,499 Still, you can't die because of this! 749 00:53:50,500 --> 00:53:52,010 It's all right. 750 00:53:54,030 --> 00:53:56,260 The boss told you no, didn't he? 751 00:54:39,880 --> 00:54:41,570 Where is he? 752 00:54:47,100 --> 00:54:47,939 Prosecutor. 753 00:54:47,940 --> 00:54:49,149 What in the world happened? 754 00:54:49,150 --> 00:54:50,609 What about Lee Yoon Sung? 755 00:54:50,610 --> 00:54:52,250 I don't know. 756 00:55:23,960 --> 00:55:26,949 Someone might misunderstand and think that you like me. 757 00:55:26,950 --> 00:55:28,579 You can put away that worry. 758 00:55:28,580 --> 00:55:30,379 I'm completely healthy. 759 00:55:30,380 --> 00:55:33,189 Then, shouldn't you take a number and wait? 760 00:55:33,190 --> 00:55:35,119 There are lots of people waiting for me. 761 00:55:35,120 --> 00:55:39,110 Ah... What I need is your blood. 762 00:55:39,410 --> 00:55:40,689 Ah... 763 00:55:40,690 --> 00:55:42,979 Are you playing vampire this time? 764 00:55:42,980 --> 00:55:45,300 That sounds like a lot of fun. 765 00:55:46,100 --> 00:55:47,799 Excuse me. 766 00:55:47,800 --> 00:55:49,889 I'm Prosecutor Kim Young Joo from the Seoul Special Investigations Bureau. 767 00:55:49,890 --> 00:55:51,869 I have a letter requesting cooperation. 768 00:55:51,870 --> 00:55:53,979 The blood you just drew from Lee Yoon Sung, 769 00:55:53,980 --> 00:55:56,129 could you release it to us, please? 770 00:55:56,130 --> 00:55:58,000 Just a moment. 771 00:55:58,350 --> 00:56:00,410 Would that be okay? 772 00:56:01,590 --> 00:56:03,400 Of course. 773 00:56:08,180 --> 00:56:09,700 Thank you. 774 00:56:17,190 --> 00:56:19,829 I'm going to take this to the NFS* (*National Forensic Service). 775 00:56:19,830 --> 00:56:21,109 You tail Lee Yoon Sung. 776 00:56:21,110 --> 00:56:22,600 All right. 777 00:56:45,770 --> 00:56:47,200 Oh, my gosh! 778 00:56:47,820 --> 00:56:49,629 Investigator Jang Pil Jae. 779 00:56:49,630 --> 00:56:51,199 What are you doing here? 780 00:56:51,200 --> 00:56:52,619 Hello! 781 00:56:52,620 --> 00:56:54,129 Where's Prosecutor Kim Young Joo? 782 00:56:54,130 --> 00:56:56,100 Ah, well... 783 00:56:56,380 --> 00:57:00,759 I asked him to look into a re-investigation, and I found the witness. 784 00:57:00,760 --> 00:57:01,509 Later, I'll... 785 00:57:01,510 --> 00:57:04,379 Oh! Can't you just give me his phone number? 786 00:57:04,380 --> 00:57:05,579 I'm a little busy. Later, I'll... 787 00:57:05,580 --> 00:57:09,620 This is really important to me. Please, please. 788 00:57:10,080 --> 00:57:11,980 You're going to tell me, right? 789 00:57:12,280 --> 00:57:14,400 Investigator Jang Pil Jae... 790 00:57:19,150 --> 00:57:20,790 What is it, Investigator Jang? 791 00:57:21,190 --> 00:57:22,139 What? 792 00:57:22,140 --> 00:57:23,930 You lost Lee Yoon Sung? 793 00:57:24,070 --> 00:57:25,499 Just in case, 794 00:57:25,500 --> 00:57:27,980 send more officers to the NFS. 795 00:58:07,960 --> 00:58:10,740 A person has died. 796 00:58:10,850 --> 00:58:16,803 We have to determine if it's suicide or homicide. 797 00:58:41,090 --> 00:58:44,370 - Oh! - Why is he so heavy? 798 00:59:05,780 --> 00:59:07,670 One, two... 799 00:59:08,030 --> 00:59:10,570 Oh, he's heavy. 800 00:59:10,880 --> 00:59:13,270 One, two, that's it. 801 00:59:46,410 --> 00:59:50,089 So, do they think we're idle here? 802 00:59:50,090 --> 00:59:52,649 Are we the Public Prosecutor's on-call team? 803 00:59:52,650 --> 00:59:54,639 We have mountains of blood to examine. 804 00:59:54,640 --> 00:59:56,099 If they bring us this one measly vile, 805 00:59:56,100 --> 00:59:57,949 and ask us to compare it with that last sample, 806 00:59:57,950 --> 00:59:59,549 does the answer come out instantly?! 807 00:59:59,550 --> 01:00:01,349 That prosecutor, I'm going to... 808 01:00:01,350 --> 01:00:03,539 Sunbaenim*, please hold back. (*senior) 809 01:00:03,540 --> 01:00:06,889 Let's bear it and just get it done. 810 01:00:06,890 --> 01:00:09,659 No! We're no scabs. 811 01:00:09,660 --> 01:00:11,579 I'm going to teach them a lesson. 812 01:00:11,580 --> 01:00:12,940 Move! 813 01:00:13,990 --> 01:00:16,560 Who's Prosecutor Kim Young Joo?! 814 01:00:17,070 --> 01:00:18,479 Ah, yes. 815 01:00:18,480 --> 01:00:19,980 That's me. 816 01:00:22,000 --> 01:00:24,429 Prosecutor Kim Young Joo? 817 01:00:24,430 --> 01:00:28,889 I'm sorry. It's such an urgent case that I had to come suddenly. 818 01:00:28,890 --> 01:00:32,710 It must have been urgent for you to come directly yourself. 819 01:00:33,320 --> 01:00:36,199 As soon as possible? 820 01:00:36,400 --> 01:00:37,959 As soon as possible? 821 01:00:37,960 --> 01:00:40,150 Yes, please. 822 01:00:41,000 --> 01:00:43,599 We'll put everything else aside and examine it for you. 823 01:00:43,600 --> 01:00:45,019 I'll wait here. 824 01:00:45,020 --> 01:00:47,600 Then wait just a little bit. 825 01:01:23,640 --> 01:01:25,360 Oh... 826 01:01:25,400 --> 01:01:28,109 Oh my, oh my. Oh, my goodness... 827 01:01:28,110 --> 01:01:30,330 He's exactly my type. 828 01:01:30,810 --> 01:01:32,910 Have you seen such a pretty prosecutor? 829 01:01:33,390 --> 01:01:37,680 Such shining eyes, that statuesque face... 830 01:01:38,570 --> 01:01:43,039 A body with not an ounce of fat, like a statue of David... 831 01:01:43,040 --> 01:01:45,260 Oh, I swear! 832 01:01:45,340 --> 01:01:46,750 Ah! 833 01:01:47,830 --> 01:01:49,609 As soon as we finish what we have in process, 834 01:01:49,610 --> 01:01:52,199 let's do the pretty prosecutor's job. Hmm? 835 01:01:52,200 --> 01:01:54,729 Oh...! I swear! 836 01:01:54,730 --> 01:01:55,819 The analysis is done here. 837 01:01:55,820 --> 01:01:56,709 We can put that in now. 838 01:01:56,710 --> 01:01:59,480 Oh, all right. I'll bring it over. 839 01:02:01,760 --> 01:02:03,509 Is it still going to be long? 840 01:02:03,510 --> 01:02:05,799 Oh, you must be bored waiting. 841 01:02:05,800 --> 01:02:07,549 Would you like to get some coffee with me? 842 01:02:07,550 --> 01:02:08,669 Could I? 843 01:02:08,670 --> 01:02:10,710 Yes. Let me just put this in first. 62547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.