Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,105 --> 00:00:48,115
(Previously)
2
00:00:48,152 --> 00:00:50,412
It's been 5,479 days...
3
00:00:51,852 --> 00:00:53,822
since I lost Jun.
4
00:00:55,022 --> 00:00:56,092
This child...
5
00:00:56,452 --> 00:00:58,962
is he Mr. Shin's son?
6
00:01:01,092 --> 00:01:02,362
What's with that look?
7
00:01:03,232 --> 00:01:05,331
It's a security deposit return lawsuit.
8
00:01:05,332 --> 00:01:07,902
The plaintiff and the defendant grew up together at an orphanage.
9
00:01:08,802 --> 00:01:10,102
Oh, this is great.
10
00:01:10,372 --> 00:01:11,742
Keep fighting.
11
00:01:11,942 --> 00:01:13,902
Why does it feel like they're both victims?
12
00:01:14,442 --> 00:01:18,782
There are these investment groups joined by word-of-mouth...
13
00:01:19,282 --> 00:01:21,082
They clean you out completely.
14
00:01:21,152 --> 00:01:22,381
My mom contacted me.
15
00:01:22,382 --> 00:01:23,682
She offered me this building.
16
00:01:23,752 --> 00:01:26,282
Follow Oh Mi Sook, then meet Pillip.
17
00:01:26,382 --> 00:01:28,652
- What took you so long? - Do you know her?
18
00:01:31,362 --> 00:01:32,362
Seung Mu!
19
00:01:32,892 --> 00:01:34,092
- Hey, Seung Mu. - Seung Mu!
20
00:01:34,662 --> 00:01:37,392
Yun Dong Hee has disappeared from the hospital.
21
00:02:13,462 --> 00:02:14,702
(Inpatient Visitation Restricted)
22
00:02:16,132 --> 00:02:17,172
(Room 103)
23
00:03:20,502 --> 00:03:21,972
(National Legal Medical Facility)
24
00:03:44,252 --> 00:03:50,892
(Shin's Project)
25
00:03:51,802 --> 00:03:53,532
It's a drug overdose. Prep for stomach pumping.
26
00:03:56,872 --> 00:03:59,442
- The guardian must fill out forms. - I'll do it.
27
00:03:59,972 --> 00:04:02,942
(24H Emergency Room)
28
00:04:06,782 --> 00:04:08,282
Baek Seung Mu, you bastard.
29
00:04:16,592 --> 00:04:18,122
They pumped his stomach,
30
00:04:18,562 --> 00:04:19,592
so he should wake up soon.
31
00:04:20,322 --> 00:04:22,162
But they said it'll take a day or two for him to recover.
32
00:04:24,262 --> 00:04:25,262
Jae Kyung.
33
00:04:26,862 --> 00:04:27,932
Can we talk for a second?
34
00:04:34,842 --> 00:04:35,942
(Episode 7)
35
00:04:36,012 --> 00:04:37,942
Are you really going to drop the lawsuit?
36
00:04:38,942 --> 00:04:39,942
Yes.
37
00:04:40,012 --> 00:04:44,082
If you drop the lawsuit, you can't sue him for this again.
38
00:04:44,752 --> 00:04:46,782
And you might not get your rental deposit back.
39
00:04:47,252 --> 00:04:48,252
I'm still doing it.
40
00:04:48,322 --> 00:04:50,552
I know things are tough for Seung Mu,
41
00:04:51,822 --> 00:04:53,562
but you have to think about yourself, too.
42
00:04:55,192 --> 00:04:56,632
What, you think I haven't thought about that?
43
00:04:57,932 --> 00:04:58,932
I've been saving...
44
00:04:59,302 --> 00:05:02,602
since my first check. On top of that,
45
00:05:03,202 --> 00:05:06,472
- I even took out a loan. - Then why drop the suit so quickly?
46
00:05:08,012 --> 00:05:09,472
If I hadn't sued him,
47
00:05:11,542 --> 00:05:13,742
he never would've tried to kill himself.
48
00:05:15,782 --> 00:05:17,412
Getting scammed by his own mother,
49
00:05:17,982 --> 00:05:20,422
and then sued by his best friend.
50
00:05:23,422 --> 00:05:24,992
If I were him, I wouldn't want to live either.
51
00:05:26,822 --> 00:05:28,492
I'm going to go check if Seung Mu is awake.
52
00:05:28,892 --> 00:05:29,892
Okay.
53
00:05:29,962 --> 00:05:31,832
(24H Emergency Room, Emergency Medical Center)
54
00:05:38,302 --> 00:05:39,602
Security check.
55
00:05:41,942 --> 00:05:42,942
Go ahead.
56
00:05:58,092 --> 00:05:59,092
Son of a gun.
57
00:05:59,822 --> 00:06:01,092
This guy's totally fine.
58
00:06:03,192 --> 00:06:06,432
Wait, I thought Yun Dong Hee was a complete basket case.
59
00:06:06,932 --> 00:06:11,072
He was drooling just the other day. How can he suddenly be like this?
60
00:06:11,202 --> 00:06:14,972
We're looking into it. We found pills the patient hid.
61
00:06:15,372 --> 00:06:17,612
- He hid his meds? - Yes.
62
00:06:17,672 --> 00:06:20,082
So that means he wasn't taking them.
63
00:06:22,652 --> 00:06:24,652
See? I knew it.
64
00:06:24,922 --> 00:06:27,022
So they've been drugging a perfectly sane person all this time...
65
00:06:27,652 --> 00:06:28,852
just to make him seem crazy.
66
00:06:29,252 --> 00:06:31,792
The hospital is currently conducting an internal investigation.
67
00:06:34,832 --> 00:06:37,332
(Cam 7)
68
00:06:41,732 --> 00:06:43,132
Fifteen years ago today,
69
00:06:44,842 --> 00:06:46,802
Jun's time stood still.
70
00:06:48,312 --> 00:06:49,672
And so did mine.
71
00:06:51,112 --> 00:06:53,442
Yours, too. It'd better stay that way.
72
00:06:54,482 --> 00:06:57,752
If you ever feel even an ounce of relief,
73
00:06:59,182 --> 00:07:01,122
I will kill you myself.
74
00:07:23,842 --> 00:07:27,412
No, let go of me! Let me see his personal physician!
75
00:07:27,482 --> 00:07:29,152
Why on earth not?
76
00:07:29,212 --> 00:07:31,882
I told you, he's not here right now. Please don't cause a scene.
77
00:07:31,952 --> 00:07:33,182
You call this a scene?
78
00:07:33,552 --> 00:07:35,252
Are you even doing your jobs?
79
00:07:35,592 --> 00:07:37,992
You're the ones who let him walk right out, aren't you?
80
00:07:38,092 --> 00:07:39,462
Then come back with a warrant.
81
00:07:39,522 --> 00:07:43,562
A warrant? A killer escaped. Why do I need one?
82
00:07:43,662 --> 00:07:45,732
Hey! Get his physician out here!
83
00:07:49,802 --> 00:07:51,542
(Police)
84
00:07:58,512 --> 00:08:00,812
There's no way Yun Dong Hee could've done this alone.
85
00:08:01,312 --> 00:08:04,082
He must be working with whoever prescribed him those drugs.
86
00:08:04,452 --> 00:08:07,582
Why won't they let me see the doctor? What? Because it's too late?
87
00:08:07,652 --> 00:08:09,552
What a load of crap.
88
00:08:11,592 --> 00:08:12,592
Out of my way!
89
00:08:16,932 --> 00:08:19,262
(Hujin Arcade)
90
00:08:19,862 --> 00:08:21,002
I'll be on my way.
91
00:08:21,302 --> 00:08:23,002
You don't get what I'm doing either, do you, Mr. Shin?
92
00:08:25,542 --> 00:08:29,712
No. We just have different priorities.
93
00:08:29,942 --> 00:08:32,442
I just need to find the man who killed my son.
94
00:08:32,782 --> 00:08:34,112
Nothing else matters to me.
95
00:08:35,282 --> 00:08:36,412
Get home safe.
96
00:08:45,362 --> 00:08:47,492
- Player Kim. - Yes?
97
00:08:47,722 --> 00:08:50,132
See if Yun Dong Hee has any money stashed away.
98
00:08:50,992 --> 00:08:52,001
Money?
99
00:08:52,002 --> 00:08:53,002
Right.
100
00:08:54,032 --> 00:08:55,632
It's just a hunch.
101
00:09:35,212 --> 00:09:37,472
(Case No. 2009-GH-3486 Han Ji Yeong Fall Incident)
102
00:09:39,342 --> 00:09:41,212
(Yun Dong Hee: Drug Reaction Data)
103
00:09:46,052 --> 00:09:48,322
What would happen if a healthy person took these?
104
00:09:48,392 --> 00:09:49,892
There would be side effects.
105
00:09:50,022 --> 00:09:52,661
Trouble walking, difficulty speaking,
106
00:09:52,662 --> 00:09:54,162
and being drowsy at random times.
107
00:09:54,222 --> 00:09:55,662
So they'd just be completely out of it?
108
00:09:55,962 --> 00:09:58,532
So that means he wasn't taking them.
109
00:10:10,812 --> 00:10:13,012
(Gyeonggi Northern Provincial Police Agency)
110
00:10:13,282 --> 00:10:14,542
Let me go.
111
00:10:14,612 --> 00:10:16,912
What's wrong? Why are you losing your temper again?
112
00:10:17,552 --> 00:10:18,622
It's about Yun Dong Hee.
113
00:10:19,182 --> 00:10:20,522
Commissioner.
114
00:10:21,122 --> 00:10:23,052
I was up all night thinking about this.
115
00:10:23,422 --> 00:10:25,622
This just doesn't make any sense at all.
116
00:10:25,962 --> 00:10:28,022
What's with you? Why can't you ever make sense of anything?
117
00:10:28,332 --> 00:10:29,562
But sir, look.
118
00:10:30,692 --> 00:10:35,272
He was a mess on his meds, but now that he's off them, he's fine.
119
00:10:35,702 --> 00:10:37,272
Sir, does that make any sense to you?
120
00:10:37,332 --> 00:10:40,441
All our officers are looking for him,
121
00:10:40,442 --> 00:10:41,542
and we’re investigating the situation.
122
00:10:41,612 --> 00:10:44,072
No, someone definitely let him out.
123
00:10:44,212 --> 00:10:46,712
An accomplice or the mastermind, they have to be in that hospital.
124
00:10:47,082 --> 00:10:49,652
I can catch him. Let me run the investigation.
125
00:10:49,712 --> 00:10:50,912
I'll start with the original case.
126
00:10:50,982 --> 00:10:52,852
Are you insane? Hey, get him out of here.
127
00:10:52,922 --> 00:10:54,552
- Yes, sir. - No, Commissioner, I can get him!
128
00:10:54,622 --> 00:10:56,652
- That's enough. Let's go, come on. - Commissioner!
129
00:10:56,892 --> 00:10:59,292
We have to catch Yun Dong Hee's accomplice, Commissioner!
130
00:10:59,592 --> 00:11:01,392
(Chicken Center)
131
00:11:14,072 --> 00:11:15,842
Ko Jae Kyung is dropping the lawsuit.
132
00:11:16,542 --> 00:11:18,012
I've tried everything, but he won't budge.
133
00:11:18,682 --> 00:11:20,042
Nothing we can do about it.
134
00:11:21,112 --> 00:11:24,082
But Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu are about to lose everything.
135
00:11:24,412 --> 00:11:25,821
This isn't the time to drop the suit.
136
00:11:25,822 --> 00:11:27,982
They should sue Oh Mi Sook if anything.
137
00:11:30,322 --> 00:11:31,722
Are you even listening to me?
138
00:11:32,062 --> 00:11:35,132
You were the one who asked, "Why drop the suit for no money?"
139
00:11:35,192 --> 00:11:36,392
And you're the one who stopped them, right?
140
00:11:36,962 --> 00:11:38,832
They knew what they were doing. What can we do?
141
00:11:39,532 --> 00:11:41,832
This isn't like you. Why are you acting like this?
142
00:11:42,472 --> 00:11:44,072
Are you really just going to let this go?
143
00:11:46,142 --> 00:11:47,272
Mr. Shin!
144
00:11:48,772 --> 00:11:49,811
Judge Kim.
145
00:11:49,812 --> 00:11:51,441
The plaintiff in the security deposit return lawsuit...
146
00:11:51,442 --> 00:11:52,582
is withdrawing the lawsuit.
147
00:11:52,982 --> 00:11:55,082
Really? That's good.
148
00:11:55,382 --> 00:11:57,512
Good? What's so good about it? This whole thing is...
149
00:11:57,582 --> 00:11:58,722
Can you explain this problem to me?
150
00:12:00,352 --> 00:12:01,421
Give me a second.
151
00:12:01,422 --> 00:12:03,222
Ko Jae Kyung and Baek Seung Mu...
152
00:12:03,292 --> 00:12:05,762
- I'm stuck because of this. - I know, but...
153
00:12:18,572 --> 00:12:20,702
What kind of problem did you have to come all the way to a cafe?
154
00:12:20,902 --> 00:12:22,542
You're so dense.
155
00:12:22,972 --> 00:12:25,012
- What? - Isn't it obvious?
156
00:12:25,082 --> 00:12:26,612
Mr. Shin isn't acting like himself.
157
00:12:26,812 --> 00:12:27,941
I know, right?
158
00:12:27,942 --> 00:12:30,011
He went to the orphanage and heard their whole story,
159
00:12:30,012 --> 00:12:31,982
so why is he acting like this now?
160
00:12:32,082 --> 00:12:33,722
Just give him some space and wait.
161
00:12:34,022 --> 00:12:35,522
He must have a reason he can't share.
162
00:12:36,892 --> 00:12:38,622
You still don't know what Mr. Shin is like?
163
00:12:39,122 --> 00:12:40,892
I just can't figure him out. Seriously.
164
00:12:44,362 --> 00:12:45,362
Goodness.
165
00:12:45,732 --> 00:12:49,972
How does an inmate just escape? What kind of security do they have?
166
00:12:50,372 --> 00:12:53,302
Yun Dong Hee just walked right out.
167
00:12:54,542 --> 00:12:56,042
There was a fire in his eyes.
168
00:12:56,412 --> 00:12:58,612
Didn't you say he was out of it when you visited him the other day?
169
00:12:59,912 --> 00:13:03,082
Did that punk say something to you?
170
00:13:03,212 --> 00:13:04,912
Yun Dong Hee just listened.
171
00:13:05,222 --> 00:13:06,282
And what did you say to him?
172
00:13:07,252 --> 00:13:10,652
If you ever feel even an ounce of relief,
173
00:13:11,192 --> 00:13:12,922
I will kill you myself.
174
00:13:15,232 --> 00:13:16,762
I didn't say much.
175
00:13:17,232 --> 00:13:18,332
Are you okay?
176
00:13:19,862 --> 00:13:21,232
I'm not,
177
00:13:22,102 --> 00:13:23,932
so I have to do something.
178
00:13:33,112 --> 00:13:35,182
- Judge Kim. - Yes?
179
00:13:35,252 --> 00:13:36,311
Is it over just because they settled?
180
00:13:36,312 --> 00:13:38,952
You told me to see it as a citizen.
181
00:13:39,122 --> 00:13:41,352
Yes. Wasn't it an amicable settlement?
182
00:13:41,422 --> 00:13:44,092
But it's a lose-lose for both of them. It's not right.
183
00:13:44,152 --> 00:13:46,662
Then you wrap it up in a way you think is right.
184
00:13:46,722 --> 00:13:48,632
- Of course, I will. - You absolutely should.
185
00:13:50,432 --> 00:13:51,432
One more thing.
186
00:13:53,602 --> 00:13:57,272
If Mr. Shin does anything unusual, you call me immediately.
187
00:13:57,532 --> 00:13:58,802
What do you mean by "anything unusual?"
188
00:13:59,042 --> 00:14:01,172
Just anything. Anything he wouldn't normally do.
189
00:14:02,042 --> 00:14:03,612
Why? Is something wrong?
190
00:14:04,472 --> 00:14:06,242
Is Mr. Shin in some kind of trouble?
191
00:14:06,342 --> 00:14:07,682
Just call me.
192
00:14:08,752 --> 00:14:09,752
But Judge Kim...
193
00:14:16,522 --> 00:14:17,522
Yes, Jae Kyung.
194
00:14:25,262 --> 00:14:27,102
- Mr. Shin. - What is it?
195
00:14:27,162 --> 00:14:28,402
Baek Seung Mu is getting discharged today.
196
00:14:28,932 --> 00:14:29,932
Today?
197
00:14:35,642 --> 00:14:37,612
So, why did you try to kill yourself?
198
00:14:38,242 --> 00:14:39,912
Because I felt sorry...
199
00:14:41,082 --> 00:14:42,281
and pathetic.
200
00:14:42,282 --> 00:14:44,882
But you didn't even steal the rental deposit.
201
00:14:45,322 --> 00:14:48,252
But still, she's my mom.
202
00:14:51,722 --> 00:14:54,622
To be honest, I was ecstatic.
203
00:14:55,362 --> 00:14:57,432
The mom who abandoned me when I was seven...
204
00:14:58,092 --> 00:15:00,532
showed up again after 19 years,
205
00:15:00,632 --> 00:15:03,302
and then suddenly offered to buy me a building.
206
00:15:04,132 --> 00:15:06,102
At first, I thought I was so lucky.
207
00:15:06,502 --> 00:15:08,472
I bragged about it to all my friends.
208
00:15:09,172 --> 00:15:10,472
Especially in front of Jae Kyung...
209
00:15:12,982 --> 00:15:14,182
I just kept bragging.
210
00:15:15,612 --> 00:15:17,252
I guess this is my punishment.
211
00:15:18,082 --> 00:15:19,722
For getting greedy and not knowing my place.
212
00:15:20,052 --> 00:15:21,992
But your friend, Jae Kyung,
213
00:15:22,992 --> 00:15:27,122
he thinks you took those pills because of him.
214
00:15:28,832 --> 00:15:30,292
Why would he think it was his fault?
215
00:15:30,692 --> 00:15:32,302
My mom's the one who took the money.
216
00:15:34,762 --> 00:15:38,702
I promised Jae Kyung I'd pay him next week.
217
00:15:40,472 --> 00:15:43,272
But now there's nothing I can do.
218
00:15:44,072 --> 00:15:45,682
What do you mean, "nothing?"
219
00:15:45,982 --> 00:15:50,712
You can spend the next 100 years paying it back month by month.
220
00:15:51,082 --> 00:15:55,652
Then you can pay your friend back and the tenants' deposits.
221
00:15:57,192 --> 00:16:00,492
Or you go get the money back from her yourself.
222
00:16:03,392 --> 00:16:06,202
- How? - You have to find a way.
223
00:16:06,832 --> 00:16:09,431
Until you do, don't you dare give up,
224
00:16:09,432 --> 00:16:10,672
and don't you dare forgive her.
225
00:16:13,272 --> 00:16:14,502
That money...
226
00:16:15,372 --> 00:16:17,242
is what you were willing to die for.
227
00:16:22,512 --> 00:16:25,111
- Would you like an itemized bill? - No, that's all right.
228
00:16:25,112 --> 00:16:26,122
Okay.
229
00:16:26,652 --> 00:16:30,652
- I could have paid for that. - No. Don't worry about it.
230
00:16:31,222 --> 00:16:32,862
Anyway, Jae Kyung.
231
00:16:33,292 --> 00:16:35,362
Hold off on dropping the lawsuit for now,
232
00:16:36,332 --> 00:16:39,132
and help us report Oh Mi Sook first.
233
00:16:40,232 --> 00:16:41,732
You mean Seung Mu's mom?
234
00:16:42,772 --> 00:16:43,772
Yes.
235
00:16:44,972 --> 00:16:48,002
Could you please try to convince Seung Mu for me?
236
00:16:51,672 --> 00:16:54,682
(Haneul Apartments)
237
00:17:07,722 --> 00:17:10,932
- Get home safe. - Okay, thanks. You too.
238
00:17:10,992 --> 00:17:12,562
- Hey, there he is! - Over there!
239
00:17:12,662 --> 00:17:13,662
You're Baek Seung Mu, right?
240
00:17:13,663 --> 00:17:14,701
Why haven't you answered your phone?
241
00:17:14,702 --> 00:17:17,402
- Give me back my deposit! - What do you think you're doing?
242
00:17:17,472 --> 00:17:18,472
Hold on! Everyone, hold on!
243
00:17:18,532 --> 00:17:21,072
Can't you see he's hurt? He's a victim in this too!
244
00:17:21,142 --> 00:17:24,512
How is he a victim? I was robbed of my life savings.
245
00:17:24,572 --> 00:17:28,042
- We're the victims here. - Exactly. You're Oh Mi Sook's son!
246
00:17:28,112 --> 00:17:29,912
We all know your family planned this scam together!
247
00:17:29,982 --> 00:17:31,951
I'm doing my best to find a solution,
248
00:17:31,952 --> 00:17:33,552
please, just be a little more patient.
249
00:17:33,622 --> 00:17:36,392
- Give me my money! Give it back! - Give me back my money!
250
00:17:36,452 --> 00:17:37,492
My money...
251
00:17:37,792 --> 00:17:40,622
- Give me my money! - Please, give us back our deposit!
252
00:17:44,232 --> 00:17:45,732
Oh my, this is the life.
253
00:18:00,912 --> 00:18:02,881
See? I told you you'd like the beach.
254
00:18:02,882 --> 00:18:04,212
So this is supposed to be Hawaii?
255
00:18:04,312 --> 00:18:06,222
Come on, who said we weren't going?
256
00:18:06,582 --> 00:18:09,092
I'm telling you, we'll go in just two weeks.
257
00:18:10,992 --> 00:18:13,792
A great opportunity came up. It'd be a shame to miss it.
258
00:18:13,922 --> 00:18:17,262
If we hustle for a few days, we can make at least a million.
259
00:18:19,102 --> 00:18:23,572
I worry Seung Mu will bother us. He's such a leech.
260
00:18:25,172 --> 00:18:29,042
Come on, you're his mother. Don't you have any maternal instincts?
261
00:18:29,312 --> 00:18:31,541
I had him and raised him for seven years.
262
00:18:31,542 --> 00:18:33,112
That's more than enough.
263
00:18:33,412 --> 00:18:35,281
As a kid, he looked just like his dad,
264
00:18:35,282 --> 00:18:37,152
and it gave me the creeps.
265
00:18:37,982 --> 00:18:40,182
Now he's even more of a dead ringer. It gives me goosebumps.
266
00:18:40,252 --> 00:18:43,992
You two had your fun. How is any of this the kid's fault?
267
00:18:44,052 --> 00:18:46,762
What do you mean it's not his fault? He's that bastard's flesh and blood.
268
00:18:47,362 --> 00:18:51,162
- Enough. Stop talking about him. - Okay.
269
00:18:51,432 --> 00:18:52,932
Alright, cheers!
270
00:18:53,862 --> 00:18:55,532
- Want to go for a boat ride? - Sounds great.
271
00:19:00,002 --> 00:19:02,272
I told you to go home and get some proper rest.
272
00:19:03,972 --> 00:19:05,212
Forget it, man.
273
00:19:06,342 --> 00:19:07,842
I'm worried about what you might do.
274
00:19:10,352 --> 00:19:11,512
Just get some sleep.
275
00:19:26,302 --> 00:19:27,402
Mommy...
276
00:19:28,132 --> 00:19:29,632
will be back for you soon.
277
00:19:30,072 --> 00:19:32,902
- Don't go. - Sorry, Mommy will be back soon.
278
00:19:32,972 --> 00:19:34,802
- Don't go! - I'm so sorry, I have to go.
279
00:19:34,872 --> 00:19:36,442
I said don't go!
280
00:19:42,182 --> 00:19:43,352
Here, this too.
281
00:19:46,452 --> 00:19:48,992
I'll take care of everything for you.
282
00:19:50,122 --> 00:19:52,722
But you said you'd pay back Jae Kyung this month.
283
00:19:54,392 --> 00:19:55,962
I'll pay him back once I recover my investment funds.
284
00:21:08,932 --> 00:21:10,272
Gosh, you're a mess.
285
00:21:12,572 --> 00:21:13,972
Dude, your eyes are crazy swollen.
286
00:21:15,072 --> 00:21:17,072
Guess that means I've got nothing to lose.
287
00:21:19,642 --> 00:21:20,642
Jae Kyung.
288
00:21:22,582 --> 00:21:24,182
You know, I was thinking.
289
00:21:26,022 --> 00:21:27,952
All this time, everything my mom...
290
00:21:28,752 --> 00:21:31,152
told me with a smile was all a lie.
291
00:21:32,122 --> 00:21:34,191
And even when I knew she was lying,
292
00:21:34,192 --> 00:21:35,362
I think I just wanted to believe her.
293
00:21:38,762 --> 00:21:40,962
- Seung Mu. - Yes?
294
00:21:41,162 --> 00:21:42,202
I used to...
295
00:21:44,702 --> 00:21:46,642
wish I had a mom,
296
00:21:48,502 --> 00:21:53,782
even one who was a liar like yours.
297
00:21:56,452 --> 00:21:57,512
To be honest,
298
00:21:58,112 --> 00:22:00,752
I think I acted like a bigger jerk because I was so jealous.
299
00:22:01,482 --> 00:22:03,752
You're still jealous, even after seeing this mess I'm in?
300
00:22:05,692 --> 00:22:06,762
I'm sorry.
301
00:22:07,422 --> 00:22:09,132
I didn't realise how much you were suffering.
302
00:22:09,432 --> 00:22:10,632
What are you sorry for?
303
00:22:12,302 --> 00:22:13,962
I'm the one who should be sorry.
304
00:22:16,002 --> 00:22:18,172
I swear I'll find a way to pay you back.
305
00:22:18,372 --> 00:22:20,942
Why would you do that? What's there to pay back?
306
00:22:21,402 --> 00:22:22,712
Your mom is the one who has to pay it back.
307
00:22:24,742 --> 00:22:26,542
I'm telling you, it's not your fault.
308
00:22:28,142 --> 00:22:30,412
Forget it, man. Go wash up and get some sleep.
309
00:22:38,722 --> 00:22:40,162
You have to find a way.
310
00:22:40,892 --> 00:22:43,461
Until you do, don't you dare give up,
311
00:22:43,462 --> 00:22:44,832
and don't you dare forgive her.
312
00:22:47,202 --> 00:22:48,232
That money...
313
00:22:49,372 --> 00:22:51,332
is what you were willing to die for.
314
00:23:05,012 --> 00:23:08,182
Gosh, that greasy look of yours is ruining my drink.
315
00:23:09,722 --> 00:23:13,122
- Why do I feel so anxious? - What are you so anxious about?
316
00:23:13,362 --> 00:23:14,762
You. You're what makes me uneasy.
317
00:23:15,692 --> 00:23:18,962
- Mr. Shin, I know you are upset... - But I'm not.
318
00:23:22,262 --> 00:23:25,432
I'm not frustrated. Quite the opposite, actually.
319
00:23:27,342 --> 00:23:29,812
Every time I went to visit Yun Dong Hee,
320
00:23:29,872 --> 00:23:32,382
I was hoping that bastard would be in his right mind.
321
00:23:32,712 --> 00:23:35,912
So he'd understand exactly what I was saying.
322
00:23:37,012 --> 00:23:41,222
Because I had questions for him and things I had to do.
323
00:23:41,882 --> 00:23:46,762
Now I finally get to say what I want, so why would I be frustrated?
324
00:23:46,992 --> 00:23:49,192
That bastard Yun Dong Hee is perfectly fine now.
325
00:23:49,892 --> 00:23:53,662
Fine. When you see him, Mr. Shin, ask him whatever you want.
326
00:23:53,732 --> 00:23:54,732
Just one thing.
327
00:23:55,632 --> 00:23:57,402
After the police have him,
328
00:23:57,932 --> 00:23:59,102
ask him then.
329
00:24:00,372 --> 00:24:01,772
You get what I'm saying, right?
330
00:24:03,742 --> 00:24:06,042
You're paying for drinks tonight.
331
00:24:10,652 --> 00:24:11,812
Like you ever pay.
332
00:24:17,092 --> 00:24:18,452
(Chicken Center)
333
00:24:20,922 --> 00:24:22,391
So, Baek Seung Mu is reporting her?
334
00:24:22,392 --> 00:24:24,562
Yes. Are you going too, Mr. Shin?
335
00:24:24,732 --> 00:24:27,862
- No, I have to fry chicken. - Okay, I'll get going.
336
00:24:35,042 --> 00:24:37,472
- Officer Kang. - Actually, it's Detective Kang now.
337
00:24:38,212 --> 00:24:39,212
Have a seat.
338
00:24:42,082 --> 00:24:43,452
What brings you in today?
339
00:24:43,552 --> 00:24:45,612
I'm here as legal counsel for Baek Seung Mu.
340
00:24:45,922 --> 00:24:46,922
Yes.
341
00:24:46,982 --> 00:24:50,092
I'm here to report Oh Mi Sook, my mother.
342
00:24:50,292 --> 00:24:53,022
- On what charges? - Embezzlement and document forgery.
343
00:24:53,392 --> 00:24:56,431
Baek Seung Mu never directly received the tenants' deposits.
344
00:24:56,432 --> 00:24:58,362
That money was all managed by Oh Mi Sook.
345
00:24:58,532 --> 00:25:01,502
She showed them fake documents and promised them a profit.
346
00:25:01,562 --> 00:25:02,872
We have all the supporting documents.
347
00:25:03,502 --> 00:25:06,842
We'll also file a formal complaint from Baek Seung Mu.
348
00:25:06,902 --> 00:25:09,172
I see. Yes...
349
00:25:09,442 --> 00:25:11,072
I understand the situation.
350
00:25:11,842 --> 00:25:12,982
Excuse me, Detective.
351
00:25:13,512 --> 00:25:16,652
I'm going to find a way, no matter what.
352
00:25:17,012 --> 00:25:19,822
And until I do, I won't give up or forgive her.
353
00:25:20,252 --> 00:25:21,282
Because that money...
354
00:25:23,492 --> 00:25:24,992
is what I was willing to die for.
355
00:25:34,662 --> 00:25:36,972
Stop sighing. It's bad luck.
356
00:25:37,502 --> 00:25:38,602
You filed the report?
357
00:25:39,202 --> 00:25:40,772
We filed it,
358
00:25:41,042 --> 00:25:44,012
but if Oh Mi Sook refuses to pay up, there's no way to force her.
359
00:25:44,272 --> 00:25:45,472
You're just figuring that out now?
360
00:25:47,112 --> 00:25:48,882
That's how full of loopholes the law is.
361
00:25:48,942 --> 00:25:51,512
No, it's not that the law is flawed. People exploit it.
362
00:25:51,582 --> 00:25:53,022
And I won't let her get away with it.
363
00:25:53,122 --> 00:25:54,752
Same difference.
364
00:25:56,322 --> 00:25:59,462
We just have to make Oh Mi Sook cough up the money, right?
365
00:26:04,532 --> 00:26:05,862
Are you going to persuade her, Mr. Shin?
366
00:26:06,162 --> 00:26:09,032
Persuasion is for when you're dealing with human beings.
367
00:26:10,832 --> 00:26:12,902
When you're dealing with something less than human,
368
00:26:13,702 --> 00:26:15,942
you give it the kind of treatment...
369
00:26:16,642 --> 00:26:17,712
it deserves.
370
00:26:22,012 --> 00:26:24,212
(Sharing a Meal with Love)
371
00:26:24,312 --> 00:26:27,582
- You're here for the meal, right? - Yes, if you just go over there...
372
00:26:27,652 --> 00:26:29,822
Enjoy your meal, sir. Yes.
373
00:26:29,892 --> 00:26:31,822
- Enjoy. Help yourselves. - Thank you.
374
00:26:32,622 --> 00:26:33,822
Would you like some more?
375
00:26:34,462 --> 00:26:36,132
I'm good for now. Can I come back for seconds?
376
00:26:36,192 --> 00:26:38,332
- Here you go. - Hello.
377
00:26:38,392 --> 00:26:39,532
- Hey, what's with all this booze? - Please, have some.
378
00:26:39,962 --> 00:26:43,102
- Here you go. Come on, eat up. - Thank you so much.
379
00:26:43,172 --> 00:26:44,602
It's nice and cold.
380
00:26:45,272 --> 00:26:46,272
Here you go.
381
00:26:46,802 --> 00:26:48,402
Enjoy your meal. Okay.
382
00:26:48,702 --> 00:26:49,912
Sir, let me pour you a drink.
383
00:26:50,242 --> 00:26:51,312
- Yes, yes. - Thank you.
384
00:26:52,612 --> 00:26:54,282
Let me pour you one. There you go.
385
00:26:54,812 --> 00:26:56,012
Enjoy.
386
00:27:01,782 --> 00:27:02,892
Eat up, everyone.
387
00:27:04,392 --> 00:27:05,392
Oh, boy.
388
00:27:05,752 --> 00:27:07,092
Should I pour you one?
389
00:27:07,462 --> 00:27:08,722
That'd be wonderful.
390
00:27:09,292 --> 00:27:10,732
Here we go...
391
00:27:11,092 --> 00:27:14,102
You look a whole lot like my uncle.
392
00:27:15,902 --> 00:27:17,002
Alright, cheers.
393
00:27:18,202 --> 00:27:21,142
Sir, have some of this while it's hot. There you go.
394
00:27:21,202 --> 00:27:23,172
Thank you very much.
395
00:27:39,522 --> 00:27:41,762
(Sunrise Apartment, Now Selling)
396
00:27:46,532 --> 00:27:49,572
- You're here. - Hello.
397
00:27:49,902 --> 00:27:52,842
Wow, a new car again? Seriously?
398
00:27:54,042 --> 00:27:55,042
Come on.
399
00:27:55,372 --> 00:27:56,612
Hello, everyone.
400
00:27:57,512 --> 00:28:00,912
- I like it. - You think the colour works?
401
00:28:01,012 --> 00:28:02,012
Nice!
402
00:28:04,112 --> 00:28:06,352
- There. - Let me see.
403
00:28:07,322 --> 00:28:09,352
- It's all here, right? - Hey, come on.
404
00:28:09,652 --> 00:28:11,052
This isn't our first rodeo.
405
00:28:11,652 --> 00:28:14,592
I'm flying out next week, so this needs to be done right away.
406
00:28:14,892 --> 00:28:16,732
I'll make it worth your while.
407
00:28:17,192 --> 00:28:19,092
Alright, looks good!
408
00:28:19,362 --> 00:28:20,402
Let's go.
409
00:28:24,472 --> 00:28:26,272
(Jungang-dong Community Service Center)
410
00:28:26,402 --> 00:28:29,242
No way. Hold on a second.
411
00:28:31,042 --> 00:28:32,342
Wait a minute.
412
00:28:32,542 --> 00:28:35,142
Please confirm. Yes, that place is great.
413
00:28:35,312 --> 00:28:38,882
Hey, Player Kim. Trace Lee In Chul's burner phone.
414
00:28:40,982 --> 00:28:42,452
So Mr. Shin wants to meet with you?
415
00:28:42,852 --> 00:28:45,322
- Why? - How should I know?
416
00:28:45,692 --> 00:28:49,532
Hey, if he asks for a gun, don't get one.
417
00:28:49,862 --> 00:28:51,432
A gun? In South Korea?
418
00:28:52,232 --> 00:28:54,732
Mr. Chairman, I need you to get me a gun.
419
00:28:56,002 --> 00:28:58,372
Mr. Shin, what's gotten into you?
420
00:28:58,702 --> 00:29:00,672
Don't you know gun control is strict in South Korea?
421
00:29:01,042 --> 00:29:04,142
I can get you anything but a gun. It's out of the question.
422
00:29:04,472 --> 00:29:07,612
- You'll get me anything else? - Yes. Anything but the gun.
423
00:29:08,582 --> 00:29:09,652
In that case,
424
00:29:10,682 --> 00:29:12,552
find me someone who's discreet,
425
00:29:13,082 --> 00:29:16,152
- and good with a needle. - A needle?
426
00:29:16,522 --> 00:29:18,652
- They have to be discreet, too? - Extremely.
427
00:29:20,862 --> 00:29:25,592
When it comes to being discreet, no one's better than you, Madam Joo.
428
00:29:25,732 --> 00:29:27,632
But injections? Since when?
429
00:29:28,862 --> 00:29:31,002
- Not me. - What?
430
00:29:32,302 --> 00:29:33,442
You were looking for me?
431
00:29:33,802 --> 00:29:37,072
There, the one who's discreet and good with a needle.
432
00:29:37,772 --> 00:29:40,812
Manager Bae, when did you say you got your nursing license?
433
00:29:40,882 --> 00:29:42,442
Three years after I got out of prison.
434
00:29:42,752 --> 00:29:46,822
I got it to find a job. My friend was at a nursing school,
435
00:29:46,882 --> 00:29:49,422
and she said they needed more guys, so I should give it a shot.
436
00:29:52,962 --> 00:29:54,922
- Are you sure? - Positive.
437
00:29:55,392 --> 00:29:58,262
What's with the glare? Gosh.
438
00:30:02,502 --> 00:30:05,732
Okay. Hey, Mr. Shin!
439
00:30:05,802 --> 00:30:07,472
I got a location on the burner phone.
440
00:30:08,575 --> 00:30:09,575
Yes.
441
00:30:10,045 --> 00:30:12,045
Okay, Player Kim. Got it. Thanks.
442
00:30:12,415 --> 00:30:13,415
Hey, Pillip.
443
00:30:13,945 --> 00:30:15,515
Get ready for a business trip. We leave tomorrow.
444
00:30:15,985 --> 00:30:18,385
- Did you find Oh Mi Sook? - I thought she skipped town.
445
00:30:19,055 --> 00:30:22,525
That's weird. She definitely said she asked to move her flight up.
446
00:30:22,755 --> 00:30:26,425
No, she didn't get on the plane. We pinged Lee In Chul's burner.
447
00:30:27,295 --> 00:30:29,535
- I want to go, too. - Okay. You can come, Si On.
448
00:30:32,865 --> 00:30:34,605
What? We're a team, aren't we?
449
00:30:34,965 --> 00:30:36,875
Who knows where that nasty couple is hiding.
450
00:30:38,735 --> 00:30:40,205
If it's a beach town...
451
00:30:40,475 --> 00:30:42,545
Maybe a hotel or motel again?
452
00:30:45,675 --> 00:30:46,685
I guess so.
453
00:30:47,185 --> 00:30:48,185
Dressed for a date again?
454
00:30:50,785 --> 00:30:51,785
What are you so happy about?
455
00:30:52,285 --> 00:30:53,285
Think this is a vacation?
456
00:30:53,555 --> 00:30:55,485
- What did I do? - Whatever.
457
00:30:58,995 --> 00:31:00,825
I saw it.
458
00:31:01,595 --> 00:31:04,695
The photos came out great. The sky in Clark was so beautiful.
459
00:31:05,765 --> 00:31:08,205
Mom. Guess what? Estelle got a boyfriend.
460
00:31:08,505 --> 00:31:09,505
Really?
461
00:31:11,375 --> 00:31:14,175
Someone must be jealous. Your best friend got a boyfriend.
462
00:31:14,575 --> 00:31:16,145
Not really.
463
00:31:16,645 --> 00:31:18,115
I have a crush, too.
464
00:31:18,445 --> 00:31:19,445
What?
465
00:31:19,915 --> 00:31:22,985
- You do? Who? - Sung Hanbin from ZEROBASEONE.
466
00:31:23,715 --> 00:31:27,555
- Sung Hanbin from ZEROBASEONE? - He's so handsome.
467
00:31:27,725 --> 00:31:28,725
Come on.
468
00:31:29,125 --> 00:31:31,295
How many celebrity crushes do you have?
469
00:31:31,625 --> 00:31:33,925
All right. Okay.
470
00:31:34,725 --> 00:31:37,165
- Talk to you tomorrow. - Good night, Mommy!
471
00:31:37,265 --> 00:31:38,265
Okay.
472
00:31:46,105 --> 00:31:47,375
Did you pack everything you need?
473
00:31:47,645 --> 00:31:50,375
Yes. But are you sure it's okay if I go?
474
00:31:50,445 --> 00:31:52,575
Why? Are you worried about Kim Yong Woo?
475
00:31:54,215 --> 00:31:55,645
I'm worried something might happen while I'm away.
476
00:32:00,225 --> 00:32:02,155
Go on. Don't worry about me.
477
00:32:02,825 --> 00:32:03,825
Understood.
478
00:32:04,425 --> 00:32:07,565
- Call me if anything happens. - I will.
479
00:32:37,895 --> 00:32:39,965
The places they've been wandering for the past week...
480
00:32:40,095 --> 00:32:42,935
are homeless shelters, the terminal, and the coast.
481
00:32:44,335 --> 00:32:45,665
Homeless shelters.
482
00:32:46,235 --> 00:32:48,335
There are lots of homeless people at the terminal and the coast, too.
483
00:32:48,835 --> 00:32:51,375
- They're scamming homeless people? - By stealing their identities.
484
00:32:51,875 --> 00:32:54,845
All right, you two should secure evidence for the police.
485
00:32:55,345 --> 00:32:57,814
I'll find Oh Mi Sook and Lee In Chul.
486
00:32:57,815 --> 00:32:59,575
See you in three hours. Call me.
487
00:33:00,015 --> 00:33:01,685
- Got it. - Got it.
488
00:33:05,685 --> 00:33:06,685
Mr. Lee In Chul.
489
00:33:07,385 --> 00:33:08,685
You have a reservation?
490
00:33:09,955 --> 00:33:11,525
I'm here to escort you. Shall we?
491
00:33:12,595 --> 00:33:13,595
Please have this before your meal.
492
00:33:14,365 --> 00:33:15,395
It's good for detoxing your liver.
493
00:33:15,825 --> 00:33:17,365
Great.
494
00:33:18,235 --> 00:33:20,165
- Great service. - Thank you.
495
00:33:28,145 --> 00:33:29,205
Thank you.
496
00:33:49,125 --> 00:33:50,965
- Where's Ji Woo? - You're disgusting.
497
00:33:51,435 --> 00:33:52,465
Don't you dare say my daughter's name.
498
00:33:52,535 --> 00:33:56,105
I don't have time for this. Where did you stash her?
499
00:33:56,635 --> 00:33:59,035
- Where is Ji Woo? - Are you even human?
500
00:33:59,575 --> 00:34:01,145
How dare you show your face here after what you did to her?
501
00:34:01,205 --> 00:34:03,575
Darn it! Where is Ji Woo?
502
00:34:06,715 --> 00:34:07,715
Get out!
503
00:34:08,085 --> 00:34:10,585
If you ever show your face again, I'll kill you.
504
00:34:11,155 --> 00:34:12,155
I'm not kidding.
505
00:34:12,885 --> 00:34:14,725
You will never see Ji Woo again as long as you live.
506
00:34:36,945 --> 00:34:37,945
Unbelievable.
507
00:34:51,455 --> 00:34:56,395
Hey, I hear it'll be raining next week, so...
508
00:34:56,595 --> 00:34:59,435
Excuse me. Have you seen these people by any chance?
509
00:34:59,495 --> 00:35:01,265
Hey, we're trying to eat here!
510
00:35:01,605 --> 00:35:03,405
- Just go away. - Seriously, get out of here.
511
00:35:03,475 --> 00:35:04,575
- We're sorry. - Sorry.
512
00:35:04,635 --> 00:35:05,935
- Seriously. - What do you think you're doing?
513
00:35:06,205 --> 00:35:07,345
Hurry up and eat.
514
00:35:08,575 --> 00:35:11,245
Excuse me. Have you seen this person by any chance?
515
00:35:14,385 --> 00:35:17,185
Have you seen these people?
516
00:35:17,355 --> 00:35:19,215
They came by a few times last week.
517
00:35:19,855 --> 00:35:20,855
Why?
518
00:35:23,395 --> 00:35:26,225
Excuse me. Have you seen this person by any chance?
519
00:35:26,295 --> 00:35:28,724
- I said I don't know! Just go away! - Excuse me, sir.
520
00:35:28,725 --> 00:35:30,335
Excuse me, have you seen this person?
521
00:35:32,065 --> 00:35:33,305
Have you seen this person?
522
00:35:34,565 --> 00:35:38,435
Hi there. Have you seen these people?
523
00:35:38,635 --> 00:35:40,405
Yes, I know them.
524
00:35:40,975 --> 00:35:41,975
You've seen them?
525
00:35:42,245 --> 00:35:44,445
It was a few days ago.
526
00:35:44,775 --> 00:35:47,815
My wallet disappeared after they came by.
527
00:35:47,915 --> 00:35:49,885
I can't imagine why they took it.
528
00:35:51,655 --> 00:35:55,425
- Sir, what's your name? - Kang Young Mook.
529
00:35:55,725 --> 00:35:57,225
Do you remember your ID number by any chance?
530
00:35:57,595 --> 00:36:00,495
Let's see, my ID number...
531
00:36:01,525 --> 00:36:04,095
Detective Kang, I think Oh Mi Sook is up to no good.
532
00:36:04,495 --> 00:36:06,235
Yes, can you please run a property check?
533
00:36:06,605 --> 00:36:08,165
The name is Kang Young Mook.
534
00:36:08,505 --> 00:36:10,305
The ID number starts with 600326.
535
00:36:58,555 --> 00:36:59,555
So, what did you find?
536
00:36:59,885 --> 00:37:02,485
She bought three seaside apartments in the names of homeless people.
537
00:37:02,955 --> 00:37:04,695
And she's already leased out two of them.
538
00:37:05,555 --> 00:37:06,625
So, where are you, Mr. Shin?
539
00:37:07,065 --> 00:37:09,095
- Have you found them? - I'll find them.
540
00:37:09,465 --> 00:37:10,465
All right, I'll call you.
541
00:37:11,695 --> 00:37:12,695
I'm all done.
542
00:37:13,335 --> 00:37:15,835
I had trouble finding a vein, so I had to poke a few times.
543
00:37:15,905 --> 00:37:18,405
Chairman Park said you're good with needles.
544
00:37:18,475 --> 00:37:20,405
Have you ever given him an injection?
545
00:37:20,475 --> 00:37:22,275
He came to the shop once with acute indigestion,
546
00:37:22,545 --> 00:37:23,745
so I pricked his thumb for him.
547
00:37:27,585 --> 00:37:29,985
How did you even come up with this?
548
00:37:31,755 --> 00:37:34,725
I usually try to avoid methods like this.
549
00:37:35,725 --> 00:37:37,155
Back in the day, in South America,
550
00:37:37,425 --> 00:37:41,465
I used this tactic on the Mafia. Back then, I used a gun, not drugs.
551
00:37:43,165 --> 00:37:45,335
Because their crimes are so heinous.
552
00:37:45,695 --> 00:37:46,805
I'll be on my way.
553
00:37:47,235 --> 00:37:48,635
Call me if you need help.
554
00:37:49,035 --> 00:37:50,235
To keep things fair.
555
00:38:04,515 --> 00:38:05,515
Hi, come on in.
556
00:38:05,955 --> 00:38:08,155
- We're here to see a place. - Looking for a monthly rental?
557
00:38:08,425 --> 00:38:09,685
Or a short-term lease?
558
00:38:11,495 --> 00:38:15,225
A key-money lease. Hubby just got transferred here.
559
00:38:15,665 --> 00:38:18,065
- "Hubby?" - I see.
560
00:38:18,395 --> 00:38:22,435
Have a seat. I have a new building with a fine view.
561
00:38:23,035 --> 00:38:24,035
Take a look here.
562
00:38:24,975 --> 00:38:26,945
Honey! He says the view is great.
563
00:38:31,175 --> 00:38:33,385
- I like it too. - Sit down!
564
00:38:39,785 --> 00:38:42,585
The person you scammed died from an overdose.
565
00:38:43,295 --> 00:38:45,895
And I'm here to collect the bounty.
566
00:38:46,765 --> 00:38:48,625
I'll be taking a life for a life.
567
00:38:49,225 --> 00:38:53,335
Just one of you. You two can decide who it will be.
568
00:38:55,065 --> 00:38:56,465
You have three minutes.
569
00:38:56,735 --> 00:38:59,235
If you don't decide by the alarm's end, you both die.
570
00:38:59,975 --> 00:39:02,305
But you'll die anyway when this IV bag runs out.
571
00:39:05,575 --> 00:39:07,285
There's nothing nearby,
572
00:39:07,915 --> 00:39:09,115
so don't waste your breath screaming.
573
00:39:12,685 --> 00:39:13,685
Wait, sir.
574
00:39:14,125 --> 00:39:15,425
Why are you doing this?
575
00:39:16,185 --> 00:39:17,455
So, is this about the...
576
00:39:18,095 --> 00:39:21,395
Is this because of that tip I gave you a while back?
577
00:39:21,825 --> 00:39:24,265
So you really did invest in it.
578
00:39:24,695 --> 00:39:29,534
This kind of thing just takes time. Please give me a little longer.
579
00:39:29,535 --> 00:39:32,335
What is this? You two know each other? Who is this guy?
580
00:39:32,835 --> 00:39:33,845
Who are you?
581
00:39:34,075 --> 00:39:35,275
I said, who are you?
582
00:39:35,475 --> 00:39:39,615
I was wrong. Sir, I was truly in the wrong.
583
00:39:39,815 --> 00:39:41,445
If you just spare my life this once,
584
00:39:41,485 --> 00:39:42,985
if you just give me one more chance...
585
00:39:43,315 --> 00:39:46,155
Untie me, please! This is all your fault.
586
00:39:46,255 --> 00:39:49,725
He's the bad guy here. He's the one who taught me everything.
587
00:39:49,785 --> 00:39:53,155
Hey, what do you mean I taught you? You're the worse one here.
588
00:39:53,365 --> 00:39:55,525
You're the one who scammed your own darn kid!
589
00:39:55,595 --> 00:39:58,135
You taught me to do that! He's the ringleader,
590
00:39:58,195 --> 00:39:59,234
I was just doing what he told me.
591
00:39:59,235 --> 00:40:01,364
No, no. That's not true. Sir, it's absolutely not me.
592
00:40:01,365 --> 00:40:03,204
She's the truly evil one.
593
00:40:03,205 --> 00:40:06,205
- He's the one who's lying! - She's lying to you right now.
594
00:40:06,275 --> 00:40:08,475
- It wasn't me. - What are you talking about?
595
00:40:08,545 --> 00:40:10,245
- Sir, please. - Time's up.
596
00:40:10,915 --> 00:40:13,515
Please, sir.
597
00:40:14,745 --> 00:40:16,315
Somebody help!
598
00:40:19,615 --> 00:40:21,285
Look at this jerk.
599
00:40:21,555 --> 00:40:23,595
No, don't.
600
00:40:29,565 --> 00:40:31,065
Drink it, you punk.
601
00:40:41,905 --> 00:40:46,275
Sir, you've got it wrong. Please.
602
00:40:46,415 --> 00:40:49,115
Hey, wait! Please!
603
00:40:53,525 --> 00:40:56,385
Honey, I really love this place.
604
00:40:56,655 --> 00:41:00,395
- Let's sign the lease, okay? - But isn't the deposit steep?
605
00:41:00,525 --> 00:41:03,395
It's a new building, and the view is to die for.
606
00:41:03,495 --> 00:41:05,995
Ma'am, if you don't take this now, it'll be off the market immediately.
607
00:41:06,965 --> 00:41:08,435
Come on, honey!
608
00:41:13,745 --> 00:41:15,475
I'm going to make a quick call to my parents.
609
00:41:16,915 --> 00:41:18,275
Okay, but hurry back.
610
00:41:20,915 --> 00:41:22,315
Looks like you've got him wrapped around your finger.
611
00:41:24,015 --> 00:41:25,015
You think so?
612
00:41:25,085 --> 00:41:27,285
I'm in the same boat. Takes one to know one.
613
00:41:29,755 --> 00:41:31,995
- Where are you now? - Almost there.
614
00:41:32,055 --> 00:41:34,525
- Then, I'll prepare the contract. - Okay.
615
00:41:34,995 --> 00:41:37,595
All right, you're all set.
616
00:41:38,035 --> 00:41:39,995
So, why isn't the landlord here?
617
00:41:40,335 --> 00:41:42,665
I'm a bit worried about rent scams going around lately.
618
00:41:42,865 --> 00:41:44,875
The landlord lives really far away.
619
00:41:45,275 --> 00:41:49,705
Here's the power of attorney and ID. Go ahead and check for yourself.
620
00:41:52,875 --> 00:41:53,885
(Power of Attorney)
621
00:41:53,945 --> 00:41:56,115
(Power of Attorney for Certificate of Seal)
622
00:41:56,285 --> 00:41:58,355
(Kang Young Mook)
623
00:42:00,085 --> 00:42:01,185
Seriously...
624
00:42:02,555 --> 00:42:03,955
I can trust you, right?
625
00:42:05,525 --> 00:42:09,065
Come on, this is a real estate firm. If you can't trust me, who can you?
626
00:42:09,825 --> 00:42:11,435
You're a real character.
627
00:42:13,095 --> 00:42:15,235
Yeo Gyeong! It's so good to see you.
628
00:42:15,505 --> 00:42:16,505
You too! It's been a while.
629
00:42:16,805 --> 00:42:18,135
You all know each other?
630
00:42:18,275 --> 00:42:22,405
Right, I didn't mention it. My husband here is a judge,
631
00:42:22,505 --> 00:42:24,575
and she's a cop.
632
00:42:24,915 --> 00:42:27,415
All right. You're under arrest for fraud.
633
00:42:27,915 --> 00:42:30,585
Hey, what are you talking about? Who scammed anyone?
634
00:42:30,755 --> 00:42:33,215
You bought this building using a homeless person's stolen identity.
635
00:42:33,315 --> 00:42:36,155
That wasn't me. There's a real landlord.
636
00:42:37,195 --> 00:42:38,655
You mean Oh Mi Sook and Lee In Chul?
637
00:42:39,225 --> 00:42:40,625
Who are you people?
638
00:42:55,645 --> 00:42:58,615
(Jindal Beach Real Estate)
639
00:43:03,145 --> 00:43:04,255
I'm sorry.
640
00:43:05,585 --> 00:43:06,615
You're a natural.
641
00:43:08,855 --> 00:43:10,255
I'll give you money.
642
00:43:10,525 --> 00:43:15,465
All my money, my PIN, everything! I'll give you the bounty for me.
643
00:43:15,525 --> 00:43:17,195
Just please spare my life!
644
00:43:17,335 --> 00:43:20,765
I'll even pay back all the people I scammed!
645
00:43:20,835 --> 00:43:22,665
I'll transfer it all right now!
646
00:43:22,935 --> 00:43:24,275
And why should I trust you?
647
00:43:24,375 --> 00:43:27,975
Don't trust me. Trust the money and the bounty for me.
648
00:43:28,605 --> 00:43:30,315
- I have it all with me. - That's enough.
649
00:43:30,375 --> 00:43:33,015
Give me my phone! I'll pay back every cent!
650
00:43:37,055 --> 00:43:40,825
Please, just let me live, sir.
651
00:43:42,985 --> 00:43:45,925
- Which one? - This one.
652
00:43:46,155 --> 00:43:47,725
- This one? - Yes.
653
00:43:47,965 --> 00:43:48,965
Password.
654
00:43:49,665 --> 00:43:50,665
It's facial recognition.
655
00:43:55,465 --> 00:43:57,375
Enter the account number and transfer the money.
656
00:44:01,105 --> 00:44:02,145
Lee Myung Hee.
657
00:44:02,845 --> 00:44:07,615
120,000 dollars.
658
00:44:08,285 --> 00:44:09,285
Next one.
659
00:44:12,285 --> 00:44:14,925
(Oh Mi Sook: 177,000 dollars, Deposited)
660
00:44:16,055 --> 00:44:17,855
(Kang Ji Min's Account Oh Mi Sook: 107,000 dollars)
661
00:44:19,095 --> 00:44:20,895
(Kwon Min Jun Oh Mi Sook: 115,000 dollars)
662
00:44:21,495 --> 00:44:22,565
I'm saved.
663
00:44:29,635 --> 00:44:32,075
(So Young, you know our key money...)
664
00:44:38,445 --> 00:44:39,845
(Subon Bank)
665
00:44:41,485 --> 00:44:43,485
(Depositor: Oh Mi Sook Deposit: 100,000 dollars)
666
00:44:46,185 --> 00:44:48,525
Hey, Baek Seung Mu! The money's here.
667
00:44:48,785 --> 00:44:50,624
- For real? - I said the money's here!
668
00:44:50,625 --> 00:44:52,425
The money's here!
669
00:44:57,835 --> 00:45:01,305
Please, just spare me this once, sir.
670
00:45:01,365 --> 00:45:03,675
Sir! Please, spare me!
671
00:45:03,875 --> 00:45:06,675
Wait! No, sir.
672
00:45:06,735 --> 00:45:10,445
No, sir.
673
00:45:21,255 --> 00:45:22,255
I told you...
674
00:45:23,285 --> 00:45:25,995
to make up your mind before the alarm went off.
675
00:45:27,365 --> 00:45:29,795
Just because you give birth doesn't make you a parent.
676
00:45:31,035 --> 00:45:35,305
You're just a parasite who passed on your bloodline.
677
00:45:36,535 --> 00:45:40,575
A leech that steals your own child's life.
678
00:45:52,615 --> 00:45:55,425
Seriously? Did they really think we wouldn't find them hiding here?
679
00:45:55,585 --> 00:45:57,125
They've got some nerve. Darn.
680
00:45:57,425 --> 00:46:00,125
Oh Mi Sook, Lee In Chul, get up.
681
00:46:01,665 --> 00:46:03,325
Oh Mi Sook. Lee In Chul.
682
00:46:08,705 --> 00:46:09,705
Who are you?
683
00:46:11,605 --> 00:46:12,605
(Park Jung Hwan, National Police Agency)
684
00:46:13,205 --> 00:46:14,445
Police.
685
00:46:16,645 --> 00:46:17,675
The police?
686
00:46:17,745 --> 00:46:21,345
Oh Mi Sook, Lee In Chul. You're under arrest for fraud.
687
00:46:21,645 --> 00:46:25,615
You have the right to an attorney, and the right to remain silent.
688
00:46:25,685 --> 00:46:27,785
You may also petition the court to review the legality of the arrest.
689
00:46:28,355 --> 00:46:30,125
- Take them away. - Let's go.
690
00:46:33,325 --> 00:46:35,324
I'm innocent! Why are you doing this?
691
00:46:35,325 --> 00:46:36,665
Hey, let's eat.
692
00:46:37,935 --> 00:46:41,005
Guys, with this, we won't need a company dinner for a while.
693
00:46:41,705 --> 00:46:44,075
But you promised us a company dinner if Si On passed her GED.
694
00:46:44,135 --> 00:46:46,805
Yes, that's the whole reason I've been studying so hard.
695
00:46:47,075 --> 00:46:49,075
Alright. Eat up, everyone.
696
00:46:49,145 --> 00:46:50,845
- Thank you for the meal. - Go ahead.
697
00:46:56,215 --> 00:46:59,555
Hey, this live octopus is really fresh.
698
00:47:01,455 --> 00:47:03,585
- That was delicious. - Good, good.
699
00:47:04,695 --> 00:47:06,695
- Hold on a second. - What is it?
700
00:47:08,025 --> 00:47:09,025
Hey, Pillip.
701
00:47:09,495 --> 00:47:12,395
The sashimi gets the front seat. You get in the back.
702
00:47:12,535 --> 00:47:17,035
Su Dong wants this to be fresh. You know how he is, right?
703
00:47:17,105 --> 00:47:19,935
- You know he holds a grudge. - Yes, sir.
704
00:47:20,005 --> 00:47:21,075
- Go on, load it up. - What?
705
00:47:21,145 --> 00:47:22,145
Yes.
706
00:47:30,585 --> 00:47:32,455
Well, that's a bummer.
707
00:47:33,255 --> 00:47:34,255
What is?
708
00:47:34,855 --> 00:47:36,325
This is my first time somewhere like this.
709
00:47:37,195 --> 00:47:39,395
You know, the spot from that TV show...
710
00:47:40,195 --> 00:47:42,195
I wanted to go take a picture there,
711
00:47:42,925 --> 00:47:44,295
and hang out a little longer.
712
00:47:49,735 --> 00:47:50,774
You're leaving already?
713
00:47:50,775 --> 00:47:51,875
- Follow me. - Wait for us!
714
00:47:52,205 --> 00:47:53,975
Come on, let's look around some more!
715
00:47:54,045 --> 00:47:56,305
Hey, I said quit whining and follow me.
716
00:48:00,785 --> 00:48:01,785
Here you go.
717
00:48:03,115 --> 00:48:06,814
You ate so much earlier. Are you still not full, Si On?
718
00:48:06,815 --> 00:48:10,825
No, at the spa with my family, we can finish a whole tray of these.
719
00:48:11,555 --> 00:48:14,465
- Drink this while you eat. - I like roasted eggs too.
720
00:48:16,595 --> 00:48:19,365
Right. Oh Mi Sook and Lee In Chul got caught.
721
00:48:19,535 --> 00:48:20,835
Did you hear from Detective Kang?
722
00:48:20,965 --> 00:48:23,565
- How did they get caught? - I heard they were in a greenhouse.
723
00:48:23,735 --> 00:48:24,805
A greenhouse?
724
00:48:26,735 --> 00:48:29,405
- They were just holed up in there? - I don't really know the details.
725
00:48:30,405 --> 00:48:31,975
Mr. Shin, where have you been all day?
726
00:48:33,075 --> 00:48:35,445
Me? I was busy all day...
727
00:48:36,315 --> 00:48:39,715
- Oh, this one's all mushy. - What are you doing?
728
00:48:39,785 --> 00:48:41,725
- Hold still. - Hey...
729
00:48:41,785 --> 00:48:44,055
- I said hold still, you punk. - That hurts!
730
00:48:44,295 --> 00:48:46,025
But it's fun for me.
731
00:49:29,006 --> 00:49:30,406
Oh Mi Sook and Lee In Chul...
732
00:49:30,836 --> 00:49:33,306
They apparently spun some nonsense about being kidnapped.
733
00:49:34,176 --> 00:49:37,146
- Nonsense? - Yes, complete nonsense.
734
00:49:40,346 --> 00:49:42,086
Hey, but why aren't you asking me about it?
735
00:49:43,086 --> 00:49:44,286
Aren't you even a little bit curious?
736
00:49:45,186 --> 00:49:46,956
I already figured it out on the way here.
737
00:49:47,486 --> 00:49:49,356
That you must have some plan, Mr. Shin.
738
00:49:49,826 --> 00:49:53,296
Whatever it is, it's for Baek Seung Mu and Ko Jae Kyung.
739
00:49:54,896 --> 00:49:56,466
So I decided it's better not to ask.
740
00:50:10,346 --> 00:50:11,876
Two adult tickets, please.
741
00:50:13,576 --> 00:50:15,446
- Thank you. - Thank you.
742
00:50:18,356 --> 00:50:20,416
This looks fun! Come on, let's get in line.
743
00:50:20,486 --> 00:50:22,686
Not this one. Anything but this one. Let's ride something else.
744
00:50:22,756 --> 00:50:26,426
- What? Come on. It'll be fine. - I'm scared.
745
00:50:26,496 --> 00:50:27,696
Come on, it's not that scary.
746
00:51:38,066 --> 00:51:40,836
Go have fun at the beach and take the train when you return.
747
00:52:04,826 --> 00:52:05,926
What are you thinking about?
748
00:52:08,226 --> 00:52:09,226
About my mom.
749
00:52:10,226 --> 00:52:12,536
She left home when Ye On was two.
750
00:52:13,866 --> 00:52:16,236
Maybe it's because she has no memory of her?
751
00:52:17,736 --> 00:52:20,106
Ye On says she feels nothing, even looking at our mom's picture.
752
00:52:23,306 --> 00:52:24,316
What about you?
753
00:52:25,976 --> 00:52:28,286
It would've been better if she'd never been there at all.
754
00:52:30,246 --> 00:52:31,916
But to have her and then lose her is...
755
00:52:33,986 --> 00:52:35,186
It's kind of sad, isn't it?
756
00:52:54,706 --> 00:52:58,316
What do you mean? It was real! Look, don't you see this evidence?
757
00:52:58,546 --> 00:53:01,546
We suspected drugs were involved, so we ran a full toxicology screen.
758
00:53:01,616 --> 00:53:05,685
But only his blood glucose levels came back abnormally high.
759
00:53:05,686 --> 00:53:10,026
This is so frustrating! When In Chul collapsed by me, foaming,
760
00:53:10,126 --> 00:53:14,296
I was so shocked when I saw it, I begged them to just let him live.
761
00:53:14,366 --> 00:53:16,396
And that's why I sent them all the money!
762
00:53:17,066 --> 00:53:19,796
Effervescent vitamins foam up when you take them.
763
00:53:20,036 --> 00:53:23,066
You knew you'd go to jail if you were caught for fraud.
764
00:53:23,436 --> 00:53:24,836
So you staged the whole thing.
765
00:53:24,906 --> 00:53:28,076
Staged? What are you talking about? This is driving me nuts.
766
00:53:28,146 --> 00:53:30,976
I'm telling you, someone forced me to take it!
767
00:53:31,046 --> 00:53:34,646
Forced you? Who forced you? We found pills in Oh Mi Sook's bag.
768
00:53:34,716 --> 00:53:36,616
And you took them along with the vitamins.
769
00:53:37,586 --> 00:53:39,416
No, that can't be true.
770
00:53:39,556 --> 00:53:42,326
I saw it clearly with my own two eyes.
771
00:53:42,456 --> 00:53:45,456
The money scammed in your son's name. Where did you stash it?
772
00:53:45,526 --> 00:53:48,626
You're aware that Baek Seung Mu reported you, right?
773
00:53:50,396 --> 00:53:51,496
Seung Mu did?
774
00:53:53,036 --> 00:53:57,776
He reported me? Hey, can you bring Seung Mu in here?
775
00:53:58,006 --> 00:54:02,346
But I'm his mother. There's no way he would report me.
776
00:54:04,776 --> 00:54:09,416
You're all tricking me, aren't you? Bring me my son, now!
777
00:54:09,616 --> 00:54:11,386
(Haneul Apartments)
778
00:54:11,616 --> 00:54:12,856
Seung Mu.
779
00:54:13,416 --> 00:54:14,986
You don't have to see her if you don't want to.
780
00:54:16,056 --> 00:54:17,056
He's right.
781
00:54:17,486 --> 00:54:19,196
Just do whatever you feel is right.
782
00:54:20,056 --> 00:54:21,096
It's okay.
783
00:54:21,826 --> 00:54:22,866
I'm fine.
784
00:54:23,696 --> 00:54:25,296
Okay, let's go.
785
00:54:25,796 --> 00:54:26,796
Okay.
786
00:54:30,506 --> 00:54:32,236
(Interrogation Room)
787
00:54:47,656 --> 00:54:48,826
Seung Mu.
788
00:54:49,326 --> 00:54:54,296
I missed you so, so much.
789
00:54:55,726 --> 00:54:59,566
Well... I've been through a terrifying ordeal,
790
00:54:59,636 --> 00:55:03,306
I can barely think straight. But a detective said something weird.
791
00:55:03,706 --> 00:55:05,176
She said you're the one who reported me.
792
00:55:05,636 --> 00:55:07,706
That's not true, is it?
793
00:55:07,876 --> 00:55:11,246
- She's mistaken, right? - I did report you.
794
00:55:12,146 --> 00:55:13,146
What?
795
00:55:13,516 --> 00:55:15,046
What are you talking about?
796
00:55:15,946 --> 00:55:18,316
You really reported me? Your own mother?
797
00:55:18,486 --> 00:55:19,956
Were you angry with me?
798
00:55:21,056 --> 00:55:23,826
Come on, we're family.
799
00:55:24,356 --> 00:55:26,456
- Drop the charges now. - But we're family.
800
00:55:27,526 --> 00:55:29,096
Then why did you do that to me?
801
00:55:30,266 --> 00:55:32,236
- What? - You said we were family.
802
00:55:33,196 --> 00:55:36,636
You say we're family, but you lied to me and used me.
803
00:55:36,766 --> 00:55:38,236
So why would you do that?
804
00:55:39,076 --> 00:55:40,106
Listen.
805
00:55:40,676 --> 00:55:44,816
Ever since I was seven, I waited every single day for you.
806
00:55:45,116 --> 00:55:47,346
(Sunshine Children's Home)
807
00:55:54,956 --> 00:55:57,426
But everything, from start to finish, was a lie, wasn't it?
808
00:55:57,896 --> 00:55:59,696
What's wrong with him?
809
00:55:59,956 --> 00:56:04,766
Is that how you talk to your mother? Things just happened that way.
810
00:56:05,596 --> 00:56:09,206
Okay, fine. So I told you a few lies. Let's just say I did.
811
00:56:09,306 --> 00:56:10,906
Does that mean I'm not your family?
812
00:56:11,036 --> 00:56:13,006
How could you do this to your mother?
813
00:56:13,076 --> 00:56:14,206
My family...
814
00:56:14,276 --> 00:56:17,816
is Jae Kyung, the director, and the kids from the children's home.
815
00:56:18,376 --> 00:56:19,416
To me...
816
00:56:24,616 --> 00:56:25,686
a mother...
817
00:56:26,756 --> 00:56:28,456
doesn't exist.
818
00:56:31,596 --> 00:56:32,796
You can go now.
819
00:56:35,726 --> 00:56:38,836
Oh Mi Sook, you abandoned your son at age seven,
820
00:56:38,896 --> 00:56:42,206
and used him in a depraved crime. Your sentence may be increased.
821
00:56:42,266 --> 00:56:43,566
Just so you know.
822
00:56:44,836 --> 00:56:46,376
You! Get back here!
823
00:56:50,576 --> 00:56:51,846
Oh Mi Sook!
824
00:56:53,016 --> 00:56:56,586
You disrespectful punk. How dare you stare me down!
825
00:56:56,686 --> 00:56:59,256
You've got a temper just like your darn father.
826
00:56:59,486 --> 00:57:03,556
Do you know how creepy you are? Someone like you...
827
00:57:03,626 --> 00:57:05,856
should have never been born!
828
00:57:06,226 --> 00:57:08,596
That's the first honest thing you've said.
829
00:57:09,426 --> 00:57:12,266
Giving birth to me on a whim only to hurt me like this...
830
00:57:12,866 --> 00:57:14,366
I'll never forgive you for that.
831
00:57:14,506 --> 00:57:17,506
That punk. Hey! Baek Seung Mu!
832
00:57:17,636 --> 00:57:20,636
Come back here! Get back here now, Baek Seung Mu!
833
00:57:20,706 --> 00:57:22,706
Hey! Come back...
834
00:57:38,026 --> 00:57:41,266
- You did a good job. - Judge Kim, I'm sorry.
835
00:57:41,626 --> 00:57:44,426
And Jae Kyung went through so much because of me.
836
00:57:44,496 --> 00:57:47,906
Oh, no. Filing that lawsuit was my fault.
837
00:57:48,066 --> 00:57:52,576
The reason I asked you here today wasn't to scold you,
838
00:57:52,706 --> 00:57:54,236
but to praise you.
839
00:57:55,206 --> 00:57:56,745
I know it's hard to stand on your own...
840
00:57:56,746 --> 00:57:58,676
after leaving the children's home,
841
00:57:58,746 --> 00:58:01,386
but you've come this far all on your own.
842
00:58:01,916 --> 00:58:05,055
After all you've been through, you stick together.
843
00:58:05,056 --> 00:58:07,056
That made me think, "You're so strong."
844
00:58:07,116 --> 00:58:09,386
I really thought you were amazing.
845
00:58:09,456 --> 00:58:14,326
Without everyone's encouragement, I don't think I would've made it.
846
00:58:14,926 --> 00:58:15,926
Me too.
847
00:58:15,927 --> 00:58:19,036
Seriously, why did I have to file that lawsuit?
848
00:58:19,096 --> 00:58:21,936
There he goes again. He really knows how to hold a grudge.
849
00:58:23,466 --> 00:58:24,936
Here, drink up.
850
00:58:25,636 --> 00:58:27,576
- You have some too. - Okay.
851
00:59:04,446 --> 00:59:06,416
(Sunshine Daycare)
852
00:59:08,746 --> 00:59:11,386
Rather than hearing it from some chicken restaurant owner,
853
00:59:11,516 --> 00:59:13,916
it sounds more impressive coming from a judge, right?
854
00:59:14,186 --> 00:59:15,186
Right.
855
00:59:15,656 --> 00:59:17,726
Anyway, I did everything you asked, Mr. Shin.
856
00:59:18,396 --> 00:59:19,856
I even agreed to go to that children's home.
857
00:59:19,996 --> 00:59:23,226
Don't take Pillip with you. He told them he was a reporter.
858
00:59:23,726 --> 00:59:27,935
Pillip makes a bigger deal of this. You know nothing.
859
00:59:27,936 --> 00:59:29,336
I'm busy. I've got to go.
860
00:59:33,976 --> 00:59:36,706
You've got a lot of hobbies.
861
00:59:37,206 --> 00:59:40,476
It's not a hobby. It's an extension of my work.
862
00:59:40,976 --> 00:59:42,246
Every Thursday,
863
00:59:42,816 --> 00:59:44,686
I'm in charge of the calligraphy class.
864
00:59:47,316 --> 00:59:49,456
Did you find anything in Yun Dong Hee's accounts?
865
00:59:49,626 --> 00:59:52,126
There's nothing under his name,
866
00:59:52,396 --> 00:59:54,765
but there's a weird transaction in his mother's name...
867
00:59:54,766 --> 00:59:56,296
who died five years ago.
868
00:59:56,626 --> 01:00:01,036
At first, it looks like a spam text, but if you follow the link,
869
01:00:01,166 --> 01:00:03,406
it leads you to an offshore bank's website.
870
01:00:04,836 --> 01:00:07,836
I haven't cracked the password yet. It's going to take some time.
871
01:00:08,146 --> 01:00:10,706
But how did you know he had money?
872
01:00:12,676 --> 01:00:14,786
According to Detective Choi, Yun Dong Hee...
873
01:00:14,846 --> 01:00:17,016
was probably paid to clean up a mess.
874
01:00:19,056 --> 01:00:22,556
So you're saying it was like a hit?
875
01:00:24,056 --> 01:00:25,796
This guy is terrifying.
876
01:00:27,456 --> 01:00:31,096
If that's true, he must've been paid a hefty sum.
877
01:00:31,436 --> 01:00:33,636
And he couldn't have spent it while he was locked up.
878
01:00:35,066 --> 01:00:38,106
So what's the plan after you find it?
879
01:00:39,936 --> 01:00:41,036
I wait.
880
01:00:43,306 --> 01:00:44,346
If I wait,
881
01:00:45,076 --> 01:00:47,016
he's bound to surface for his money.
882
01:00:50,586 --> 01:00:52,016
But listen,
883
01:00:52,286 --> 01:00:55,756
lately, when it comes to our relationship...
884
01:00:56,226 --> 01:00:59,326
I feel like I'm getting the short end of the stick.
885
01:00:59,396 --> 01:01:03,896
What are you talking about? I even had sashimi from the coast.
886
01:01:03,966 --> 01:01:07,066
That's it? I had to wire money to many people.
887
01:01:07,136 --> 01:01:09,866
- I thought my eyes would pop out. - I'm heading out.
888
01:01:10,166 --> 01:01:12,936
Hey, where are you going? Hey, take this with you.
889
01:01:13,006 --> 01:01:16,776
I wrote this for you. Take it with you.
890
01:01:18,546 --> 01:01:21,916
Listen, there's a neighbourhood charity bazaar next month,
891
01:01:21,986 --> 01:01:24,146
and I need to get consent forms from the residents.
892
01:01:24,646 --> 01:01:28,526
I can't reach some of these people. Could you get their signatures?
893
01:01:29,056 --> 01:01:30,056
Hey, the signatures...
894
01:01:30,686 --> 01:01:31,696
Get their signatures...
895
01:01:34,096 --> 01:01:35,326
Hey, this!
896
01:01:35,466 --> 01:01:38,296
Hey, I wrote this for you.
897
01:01:38,496 --> 01:01:39,896
Take it, will you?
898
01:01:39,966 --> 01:01:41,506
(Give and Take)
899
01:01:41,566 --> 01:01:42,636
Hey, take it!
900
01:02:18,436 --> 01:02:20,336
(54 Jeungjeong-ro)
901
01:02:24,776 --> 01:02:26,276
(Yun Dong Hee, Born: 324 Jeungjeong-ri, Cheongju-si)
902
01:03:26,006 --> 01:03:28,876
(My Face, Yun Dong Hee)
903
01:03:41,316 --> 01:03:44,326
(Sunshine Daycare)
904
01:03:45,226 --> 01:03:51,736
(Sunshine Daycare)
905
01:05:36,006 --> 01:05:38,876
(Shin's Project)
906
01:05:39,206 --> 01:05:41,036
You remember me, don't you?
907
01:05:41,106 --> 01:05:44,776
I never took Pillip for the type to make women cry.
908
01:05:44,846 --> 01:05:47,416
- Si On, about last night... - I don't care.
909
01:05:47,476 --> 01:05:48,886
She said she doesn't care.
910
01:05:48,986 --> 01:05:50,716
Why would I need a reason to hate someone?
911
01:05:51,486 --> 01:05:55,356
Pillip. No woman can say no to a sexy cook.
912
01:05:55,956 --> 01:05:58,996
I really want to help Sun Mi this time.
913
01:05:59,726 --> 01:06:03,296
Hey, Mr. Shin. I thought you were only in it for money.
914
01:06:03,966 --> 01:06:05,535
If I find out why they're paying him,
915
01:06:05,536 --> 01:06:08,136
I can track Yun Dong Hee's movements.
916
01:06:09,436 --> 01:06:10,436
Move!
68719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.