All language subtitles for Terrifier.2.2022.1080p.BluRay.DD5.1.x264-playHD.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,783 --> 00:01:03,036 Mi ütött beléd? Minek van az nálad? 2 00:01:03,119 --> 00:01:04,854 Johnny! Ezt most miért csináltad? 3 00:02:00,943 --> 00:02:02,511 Rendőrség, hallgatom a bejelentést. 4 00:02:05,014 --> 00:02:07,216 Halló! Rendőrség. 5 00:02:09,318 --> 00:02:11,053 Kérem tegye meg a bejelentést! 6 00:02:12,922 --> 00:02:14,190 Képes beszélni, uram? 7 00:02:15,825 --> 00:02:16,743 Ha nem képes beszélni, 8 00:02:16,826 --> 00:02:18,344 nyomjon meg egy gombot a telefonon. 9 00:02:18,427 --> 00:02:20,529 Egy lenyomás igen, kettő a nem. 10 00:02:22,331 --> 00:02:23,531 Még vonalban van? 11 00:02:25,267 --> 00:02:27,153 Kérem, tartsa a vonalat, uram, 12 00:02:27,236 --> 00:02:29,505 bemérem a helyzetét. 13 00:02:30,501 --> 00:02:32,501 MŰVÉSZET 14 00:02:38,581 --> 00:02:39,849 Hall engem? 15 00:02:41,751 --> 00:02:42,969 Halló! 16 00:02:43,052 --> 00:02:44,387 Még vonalban van? 17 00:02:48,724 --> 00:02:50,543 Megvan. Peterson út 129., 18 00:02:50,626 --> 00:02:52,378 Miles Megyei Halottasház. 19 00:02:52,461 --> 00:02:54,864 Hallja amit mondok, uram? 20 00:02:56,265 --> 00:02:58,217 Maradjon ott, és őrizze meg a nyugalmát! 21 00:02:58,300 --> 00:03:00,069 A rendőrség, és a mentők úton vannak... 22 00:05:35,801 --> 00:05:38,601 FRONTÁLIS ÜTKÖZÉSBEN HUNYT EL EGY NÉGYTAGÚ CSALÁD 23 00:07:58,001 --> 00:08:04,001 BOHÓCRÉM 2. 24 00:10:32,488 --> 00:10:33,773 Értem, asszonyom. 25 00:10:33,856 --> 00:10:36,475 Nem adhatok magának információt. 26 00:10:36,558 --> 00:10:39,912 Csak a férjének van meghatalmazása. 27 00:10:39,995 --> 00:10:41,147 Bassza meg! 28 00:10:41,230 --> 00:10:44,316 Nem, asszonyom, nem maga. 29 00:10:44,399 --> 00:10:46,018 Van itthon mérőszalag, anyu? 30 00:10:46,101 --> 00:10:48,487 Nem tudom! Nézd meg a mikró melletti fiókban! 31 00:10:48,570 --> 00:10:50,256 Igen, asszonyom! 32 00:10:50,339 --> 00:10:52,825 Megértem, de innentől kezdve 33 00:10:52,908 --> 00:10:55,277 a férjének kell minket felhívnia. 34 00:10:57,279 --> 00:11:00,048 Csak annyit mondhatok, hogy még aktív. 35 00:11:02,251 --> 00:11:03,251 Igen. 36 00:11:08,257 --> 00:11:10,709 Nem tudsz várni öt percet? Menj, szólj az öcsédnek! 37 00:11:10,792 --> 00:11:11,710 Igen, asszonyom! 38 00:11:11,793 --> 00:11:14,760 A felettesem is ugyanezt mondaná el magának. 39 00:11:17,032 --> 00:11:18,651 Kitaláltátok már 40 00:11:18,734 --> 00:11:20,035 minek öltöztök be holnap? 41 00:11:21,436 --> 00:11:23,122 A Miles megyei bohócnak. 42 00:11:23,205 --> 00:11:25,791 - Azt már nem! - Miért ne? 43 00:11:25,874 --> 00:11:27,726 Mert túl kegyeletsértő lenne. 44 00:11:27,809 --> 00:11:29,028 Miről van szó? 45 00:11:29,111 --> 00:11:30,563 Egy létező gyilkosnak akar beöltözni, 46 00:11:30,646 --> 00:11:32,465 aki kilenc embert mészárolt le tavaly. 47 00:11:32,548 --> 00:11:35,034 Van fogalmad róla mennyire érzéketlen dolog lenne? 48 00:11:35,117 --> 00:11:36,569 Ráadásul elég beteges is! 49 00:11:36,652 --> 00:11:39,205 - Azt nem veheted fel! - Csak egy jelmez. 50 00:11:39,288 --> 00:11:41,173 Te hogy éreznéd magad, ha isten ments, 51 00:11:41,256 --> 00:11:44,410 valakit a mi családunkból ölne meg, mások pedig bálványoznák? 52 00:11:44,493 --> 00:11:45,711 Te pontosan ezt teszed. 53 00:11:45,794 --> 00:11:48,747 Láttál már valakit Jeffrey Dahmernek, vagy Charles Mansonnak öltözni? 54 00:11:48,830 --> 00:11:50,316 Szerintem túlreagáljátok. 55 00:11:50,399 --> 00:11:51,550 Igazán? 56 00:11:51,633 --> 00:11:53,686 Charles Manson jogi értelemben nem gyilkos. 57 00:11:53,769 --> 00:11:55,554 Na jó! Ebből elég! 58 00:11:55,637 --> 00:11:57,673 Nemet mondtam, erről ennyit! 59 00:12:00,576 --> 00:12:02,828 Tudtátok, hogy a nácik gyerekek szemén kísérleteztek 60 00:12:02,911 --> 00:12:04,430 a szemszín megváltoztatásának céljából? 61 00:12:04,513 --> 00:12:05,698 Jonathan! 62 00:12:05,781 --> 00:12:06,815 Köszönöm! 63 00:12:14,756 --> 00:12:16,408 Mi a terved holnapra? 64 00:12:16,491 --> 00:12:18,244 Megan Melanie Halloween buli tart. 65 00:12:18,327 --> 00:12:20,012 Jól hangzik. 66 00:12:20,095 --> 00:12:22,047 Kivel mész, Allieval? 67 00:12:22,130 --> 00:12:23,330 Igen, Brooke is jön. 68 00:12:25,601 --> 00:12:27,353 De ugye nem ő vezet? 69 00:12:27,436 --> 00:12:28,721 Hívok egy Ubert. 70 00:12:28,804 --> 00:12:30,589 Mert akkor lehet piálni? 71 00:12:30,672 --> 00:12:32,858 Hülyének nézel, Sienna? 72 00:12:32,941 --> 00:12:35,427 Miért kell felhoznod, ahányszor buliba megyek? 73 00:12:35,510 --> 00:12:37,062 Tudod, hogy nem iszom. 74 00:12:37,145 --> 00:12:39,047 Mondod te. 75 00:12:45,787 --> 00:12:48,707 Az öcséd képtelen bezárni ezt a rohadt dobozt! 76 00:12:48,790 --> 00:12:50,225 Add ide, összesöpröm. 77 00:12:57,199 --> 00:12:58,800 Anyu, elgondolkodtál te már... 78 00:13:00,068 --> 00:13:01,670 Jonathan viselkedésén? 79 00:13:02,704 --> 00:13:04,590 Hogy érted? 80 00:13:04,673 --> 00:13:05,841 Tudod, ő... 81 00:13:15,301 --> 00:13:17,301 HALLOWEENI MÉSZÁRLÁS 82 00:13:20,255 --> 00:13:22,241 Egy kissé különc, na és? 83 00:13:22,324 --> 00:13:25,477 Az előbb, mikor bementem hozzá, sorozatgyilkosokról olvasott. 84 00:13:25,560 --> 00:13:28,080 Most meg nácikról, meg a holokausztról beszél. 85 00:13:28,163 --> 00:13:30,950 Csak ilyen időszaka van, Sienna. 86 00:13:31,033 --> 00:13:32,334 Majd kinövi. 87 00:13:33,568 --> 00:13:35,404 Tavaly is ezt mondtad. 88 00:13:44,880 --> 00:13:47,783 Elvesztette az apját. 89 00:13:49,251 --> 00:13:50,251 Mert én nem? 90 00:13:51,887 --> 00:13:53,839 Nem én próbálom magamra felhívni a figyelmet. 91 00:13:53,922 --> 00:13:56,342 Az igaz, pedig időnként nem ártana. 92 00:13:56,425 --> 00:13:59,211 Mindent magadban tartasz, ez lelkileg nem egészséges. 93 00:13:59,294 --> 00:14:00,846 Rendben van. 94 00:14:00,929 --> 00:14:03,349 Csak ne lepődj meg, ha döglött állatot találsz a szobájában. 95 00:14:03,432 --> 00:14:05,174 Hogy mondhatsz ilyet? 96 00:14:05,257 --> 00:14:07,257 GYILKOSSÁGOK MILES MEGYÉBEN 97 00:14:26,154 --> 00:14:28,040 Beszéljünk inkább rólad! 98 00:14:28,123 --> 00:14:33,045 Amikor apáddal csejjére, vagy cseljére mentél pecázni. 99 00:14:33,128 --> 00:14:34,179 Csellére. 100 00:14:34,262 --> 00:14:35,881 Akkor arra. 101 00:14:35,964 --> 00:14:39,218 Meglátta, hogy levagdosod a fejüket. 102 00:14:39,301 --> 00:14:41,387 Azt hitted már elfelejtettem, igaz? 103 00:14:41,470 --> 00:14:43,188 Fiatalabb voltam, mint most Jonathan. 104 00:14:43,271 --> 00:14:45,257 Ahhoz már elég idős voltál, hogy tudd a különbséget 105 00:14:45,340 --> 00:14:46,892 a jó, és a rossz között. 106 00:14:46,975 --> 00:14:47,976 Az öcsédnek semmi baja. 107 00:15:11,800 --> 00:15:13,635 Van pillanatragasztód? 108 00:15:20,942 --> 00:15:21,942 Egy kevés. 109 00:15:23,044 --> 00:15:25,647 - Miért, mihez kell? - Lejött a zsinór. 110 00:15:26,948 --> 00:15:28,634 Azt hittem nem ezt veszed fel holnap. 111 00:15:28,717 --> 00:15:30,803 Majd nem festem ki az arcomat. 112 00:15:30,886 --> 00:15:32,854 - Jonathan. - Na már! 113 00:15:33,955 --> 00:15:35,657 Másik jelmezhez már nincs elég időm. 114 00:15:37,659 --> 00:15:38,659 Add ide! 115 00:15:42,230 --> 00:15:44,883 Te jó ég! Mennyit nőttél vacsora óta? 116 00:15:44,966 --> 00:15:47,052 Én vagyok a legmagasabb az osztályban. 117 00:15:47,135 --> 00:15:49,321 Attól még szét tudom rúgni a segged. 118 00:15:49,404 --> 00:15:50,404 Már nem sokáig. 119 00:15:53,208 --> 00:15:55,160 Ez durva! 120 00:15:55,243 --> 00:15:58,013 - Mennyi van még hátra? - Most fejezem be a fejrészt. 121 00:15:59,347 --> 00:16:01,800 Hasonlóak apu rajzaihoz. 122 00:16:01,883 --> 00:16:02,968 Tudtad? 123 00:16:03,051 --> 00:16:05,304 Majdnem olyan jól rajzolsz, mit ő. 124 00:16:05,387 --> 00:16:06,421 Köszi. 125 00:16:12,994 --> 00:16:15,147 Ez is a jelmezed része? 126 00:16:15,230 --> 00:16:17,950 Nem, nem mászkálhatok azzal az utcán. 127 00:16:18,033 --> 00:16:19,418 Seperc alatt letartóztatnának. 128 00:16:19,501 --> 00:16:21,253 Az lehet, de nem szarakodna veled senki. 129 00:16:21,336 --> 00:16:22,588 Abban biztos vagyok. 130 00:16:22,671 --> 00:16:25,207 Csak óvatosan, nagyon éles. 131 00:16:30,612 --> 00:16:32,998 Tessék, így már jó lesz. 132 00:16:33,081 --> 00:16:34,081 Király! 133 00:16:38,086 --> 00:16:39,671 Szerinted a fickó még az utcákat járja? 134 00:16:39,754 --> 00:16:41,607 Ki? 135 00:16:41,690 --> 00:16:42,924 A Miles megyei bohóc. 136 00:16:44,793 --> 00:16:47,713 Mit foglalkozol vele? Szinte a megszállotja vagy. 137 00:16:47,796 --> 00:16:49,515 Nem találták meg a holttestét. 138 00:16:49,598 --> 00:16:51,150 Mi van, ha visszatért? 139 00:16:51,233 --> 00:16:53,118 Ezért akarsz hasonlítani hozzá? 140 00:16:53,201 --> 00:16:54,620 Azt hiszed, ha úgy öltözöl, mint ő, 141 00:16:54,703 --> 00:16:56,889 attól szívélyes lesz veled? 142 00:16:56,972 --> 00:16:57,972 Szívélyes? 143 00:16:59,074 --> 00:17:00,074 Barátságos. 144 00:17:01,109 --> 00:17:02,694 Nem. 145 00:17:02,777 --> 00:17:04,363 Ne aggódj miatta. 146 00:17:04,446 --> 00:17:08,313 Még ha életben is van, bizonyosan messze jár innen. 147 00:17:11,453 --> 00:17:13,955 - Köszi a sapiért. - Szívesen. 148 00:17:22,564 --> 00:17:23,999 Lejjebb ütögesd! 149 00:17:41,082 --> 00:17:43,919 Owen! Megint láttam! 150 00:19:44,873 --> 00:19:46,992 Segítenél rajta? 151 00:19:47,075 --> 00:19:52,331 Te ott! Adj neki enni! 152 00:19:52,414 --> 00:19:57,736 És te? Éhes, adnál neki enni? 153 00:19:57,819 --> 00:20:01,423 Nem láthatatlan! Adjatok ételt neki! 154 00:20:03,058 --> 00:20:05,711 Az új, művész gabonapelyhek. 155 00:20:05,794 --> 00:20:08,630 Minden falatra jut bennük meglepetés! 156 00:20:10,965 --> 00:20:13,885 Üvegszilánk, rovarok, borotva penge! 157 00:20:13,968 --> 00:20:16,722 Nem tudhatod előre mit találsz! 158 00:20:16,805 --> 00:20:20,325 Minden dobozban különleges ajándék vár! 159 00:20:20,408 --> 00:20:23,362 Vajon mi lehet benne? 160 00:20:23,445 --> 00:20:25,364 Ha a meglepetés szóba jött, gyerekek, 161 00:20:25,447 --> 00:20:28,266 ma igazán rendkívüli véndégünk érkezett. 162 00:20:28,349 --> 00:20:30,268 Bemutatom a férfit, aki nem beszél, 163 00:20:30,351 --> 00:20:33,171 mégis nagy zajt csap. 164 00:20:33,254 --> 00:20:38,526 Üdvözöljétek Miles megye művész bohócát! 165 00:23:17,619 --> 00:23:21,039 Hagyjatok abba mindent! 166 00:23:21,122 --> 00:23:27,045 Ti tömitek magatokat! Adjatok neki is, nagyon éhes! 167 00:23:27,128 --> 00:23:31,197 Adjatok enni neki! 168 00:26:54,535 --> 00:26:55,670 Basszus! 169 00:27:01,075 --> 00:27:02,827 Mi történt? 170 00:27:02,910 --> 00:27:04,212 - Anyu! - Menjetek le! 171 00:27:06,547 --> 00:27:07,682 Jézusom! 172 00:27:09,317 --> 00:27:11,219 Mit csinálsz, anyu? Gyere már! 173 00:27:23,331 --> 00:27:24,983 Most komolyan, Sienna! 174 00:27:25,066 --> 00:27:28,620 Égve hagytad éjjelre a gyertyákat a fiókodon? 175 00:27:28,703 --> 00:27:30,155 Teljesen elment az eszed? 176 00:27:30,238 --> 00:27:32,524 Nem én voltam. Nem égtek a gyertyák. 177 00:27:32,607 --> 00:27:33,658 Akkor meséld már el, 178 00:27:33,741 --> 00:27:35,927 hogy a fenébe kapott lángra a szobád! 179 00:27:36,010 --> 00:27:38,329 - Fogalmam sincs! - Fogalmad sincs! 180 00:27:38,412 --> 00:27:42,033 Akkor csak valami semmiből jött spontán égés lehetett! 181 00:27:42,116 --> 00:27:44,252 - Valahogy úgy. - Sienna! 182 00:27:45,620 --> 00:27:48,106 Az ágyadba! Holnap mész a suliba! 183 00:27:48,189 --> 00:27:50,925 - A történtek ellenére? - Ne mondjam még egyszer! 184 00:27:53,861 --> 00:27:55,113 A helyzet az, Sienna, 185 00:27:55,196 --> 00:27:57,115 hogy egy szép napon megölsz minket. 186 00:27:57,198 --> 00:27:59,050 A vegyszereiddel, a hőlégfúvóval, 187 00:27:59,133 --> 00:28:00,518 mindig fent vagy hajnali négyig, 188 00:28:00,601 --> 00:28:03,321 és csak a jó isten tudja mit művelsz! 189 00:28:03,404 --> 00:28:04,722 Már vagy százszor elmondtam, 190 00:28:04,805 --> 00:28:06,191 nem használok vegyszereket, 191 00:28:06,274 --> 00:28:08,876 és nem hagytam égve a gyertyát! 192 00:28:09,710 --> 00:28:12,280 - Miért nem hiszel nekem? - Mert... 193 00:28:15,283 --> 00:28:18,870 Aludj a szobámban, én majd alszom a heverőn. 194 00:28:18,953 --> 00:28:20,839 Én is aludhatok a heverőn. 195 00:28:20,922 --> 00:28:22,122 Irány az ágy! 196 00:29:51,846 --> 00:29:54,632 Minden, amit a fiókomban tartottam, 197 00:29:54,715 --> 00:29:56,017 nagyrészt tönkrement. 198 00:29:58,052 --> 00:30:01,272 Amint hazaértél állj be a garázsba. 199 00:30:01,355 --> 00:30:03,841 A szomszédban, ezek az állatok folyton tojással dobálóznak, 200 00:30:03,924 --> 00:30:05,610 meg borotvahabot fújkálnak. 201 00:30:05,693 --> 00:30:07,862 Nem akarom, hogy a kocsit összecsesszék. 202 00:30:11,032 --> 00:30:12,984 Tudod, van az a kard, amit aputól kaptam. 203 00:30:13,067 --> 00:30:14,067 Mi van vele? 204 00:30:16,070 --> 00:30:18,072 A fiókom tetején volt tegnap este. 205 00:30:20,441 --> 00:30:22,243 Biztosan helyre lehet hozni. 206 00:30:23,878 --> 00:30:24,878 Tönkrement? 207 00:30:26,447 --> 00:30:28,333 Semmi baja. 208 00:30:28,416 --> 00:30:30,335 Egy karcolás sincs rajta. 209 00:30:30,418 --> 00:30:32,103 Az jó. 210 00:30:32,186 --> 00:30:34,272 A ruháidról ezt nem mondhatjuk el. 211 00:30:34,355 --> 00:30:36,357 Igyekezz, Jonathan! Öt perc múlva indulás! 212 00:31:34,515 --> 00:31:36,267 Mindenkit üdvözlök a műsorunkban! 213 00:31:36,350 --> 00:31:38,503 Ha most kapcsolódtak be, vendégem élő adásban 214 00:31:38,586 --> 00:31:40,905 a Miles megyei mészárlás egyetlen túlélője, 215 00:31:40,988 --> 00:31:43,741 ami pontosan egy évvel ezelőtt történt. 216 00:31:43,824 --> 00:31:45,677 Sok éve vagyok a show műsorvezetője, 217 00:31:45,760 --> 00:31:47,378 de még sohasem járt nálunk olyan személy, 218 00:31:47,461 --> 00:31:49,914 aki ehhez fogható történetet mondott el. 219 00:31:49,997 --> 00:31:52,283 Köszönjük, hogy elfogadta a meghívást, 220 00:31:52,366 --> 00:31:54,519 - és eljött a műsorunkba. - Szívesen! 221 00:31:54,602 --> 00:31:57,255 Annál a pillanatnál fejeztük be, 222 00:31:57,338 --> 00:31:58,890 amikor felébredt a kómából. 223 00:31:58,973 --> 00:32:00,358 Emlékszik mi volt az első reakciója, 224 00:32:00,441 --> 00:32:01,726 mikor meglátta a saját arcát? 225 00:32:01,809 --> 00:32:03,261 Igen. 226 00:32:03,344 --> 00:32:06,764 Megosztaná velünk? 227 00:32:06,847 --> 00:32:09,434 Hogy bárcsak meghaltam volna. 228 00:32:09,517 --> 00:32:11,669 Még mindig így érez? 229 00:32:11,752 --> 00:32:12,804 Az embereket kirázza 230 00:32:12,887 --> 00:32:16,240 tőlem a hideg, főként a gyerekeket. 231 00:32:16,323 --> 00:32:19,644 Nehezen bírkózom meg ezzel, 232 00:32:19,727 --> 00:32:21,128 ezért zárkózottan élek. 233 00:32:22,630 --> 00:32:25,049 Mit tud elmondani az elkövetőről? 234 00:32:25,132 --> 00:32:26,901 A férfiről, akit művész bohócnak neveznek. 235 00:32:28,169 --> 00:32:29,420 Sok a kétség 236 00:32:29,503 --> 00:32:31,456 a feltételezett halálát illetően. 237 00:32:31,539 --> 00:32:34,292 A hatóságok közleménye szerint, az elkövető holtteste eltűnt 238 00:32:34,375 --> 00:32:36,794 a megyei hullaházból, a mészárlás utáni reggelen. 239 00:32:36,877 --> 00:32:39,346 Meghalt. Végignéztem a halálát. 240 00:32:55,429 --> 00:32:57,682 - Mi a helyzet? - Ezt nézd mit talált Sean! 241 00:32:57,765 --> 00:32:58,933 Az új kabalánk! 242 00:33:00,601 --> 00:33:02,787 Undi! 243 00:33:02,870 --> 00:33:06,090 Pont az eseted, igaz, J? 244 00:33:06,173 --> 00:33:07,525 Vajon hogy döglött meg? 245 00:33:07,608 --> 00:33:09,676 Valószínűleg evett a suli menzáján. 246 00:33:10,077 --> 00:33:11,763 Hagyd békén! 247 00:33:11,846 --> 00:33:14,699 Miért? Ennek már mindegy. 248 00:33:14,782 --> 00:33:16,033 Igen undorító! 249 00:33:16,116 --> 00:33:17,301 Látnod kellett volna! 250 00:33:17,384 --> 00:33:19,284 A madarak már csipegettek belőle! 251 00:33:21,689 --> 00:33:23,557 Ezt kapjátok ki! Stephanie! 252 00:33:25,392 --> 00:33:27,712 Stephanie! Gyere ide egy kicsit! 253 00:33:27,795 --> 00:33:29,730 Sean! Hagyd már! 254 00:33:30,798 --> 00:33:32,817 Ez buli lesz. 255 00:33:32,900 --> 00:33:34,619 - Mizu? - Ezt látnod kell! 256 00:33:34,702 --> 00:33:36,788 Egy macska most szült a konténer mögött. 257 00:33:36,871 --> 00:33:37,955 - Tényleg? - Igen. 258 00:33:38,038 --> 00:33:39,874 Gyere, nézd meg a kiscicákat! 259 00:33:48,249 --> 00:33:49,249 Istenem! 260 00:33:50,885 --> 00:33:53,254 Most mi bajod? A férgek is szeretetre vágynak! 261 00:33:55,322 --> 00:33:56,674 Stephanie! 262 00:33:56,757 --> 00:33:58,192 Utána mennél? 263 00:33:59,894 --> 00:34:01,045 Mi történt? 264 00:34:01,128 --> 00:34:02,129 A fenébe! Ms. Principe! 265 00:34:04,098 --> 00:34:05,833 Mit csináltok ti itt hátul? 266 00:34:06,800 --> 00:34:09,420 Jézusom! Mr. Henderson! 267 00:34:09,503 --> 00:34:10,922 - Semmiség. - Igazán? 268 00:34:11,005 --> 00:34:12,490 Most azonnal megkeresed Mr. Curtist, 269 00:34:12,573 --> 00:34:14,192 és beszámolsz az esetről! 270 00:34:14,275 --> 00:34:16,394 Ti pedig menjetek az osztályba! 271 00:34:16,477 --> 00:34:17,978 Indíts! 272 00:34:49,176 --> 00:34:50,176 Jonathan! 273 00:34:52,179 --> 00:34:53,714 A saját feladatod nézegesd! 274 00:34:57,084 --> 00:34:58,084 Mr. Whalen. 275 00:35:00,487 --> 00:35:01,906 Kikéreckedhetnék? 276 00:35:01,989 --> 00:35:03,641 Várjatok! Elfelejtettem a rövidnacim. 277 00:35:03,724 --> 00:35:05,409 Nálam van egy pluszban. 278 00:35:05,492 --> 00:35:07,411 - Plusz pólód is van? - Szerintem van. 279 00:35:07,494 --> 00:35:09,363 Menjünk a mosdóba... 280 00:36:26,140 --> 00:36:28,392 Nem rohangálunk a folyosón! 281 00:36:28,475 --> 00:36:29,576 Jonathan! Gyere vissza! 282 00:36:38,952 --> 00:36:40,788 Te jó ég! 283 00:36:47,761 --> 00:36:49,763 Boldog Halloweent, szépségem! 284 00:36:51,465 --> 00:36:54,018 Nincs kissé korán a jégkrémhez? 285 00:36:54,101 --> 00:36:57,755 Olyannak mondod, akinek a Count Chocula gabonapehely alapélelmiszer. 286 00:36:57,838 --> 00:36:59,824 A gabonapelyhet inkább hanyagoljuk. 287 00:36:59,907 --> 00:37:00,925 Kérlek. 288 00:37:01,008 --> 00:37:02,109 Jó. 289 00:37:04,344 --> 00:37:07,331 Valaki nagyon morci ma reggel. 290 00:37:07,414 --> 00:37:08,833 Bocsi. 291 00:37:08,916 --> 00:37:10,684 Alig aludtam az éjjel. 292 00:37:11,785 --> 00:37:12,870 Hadd találjam ki! 293 00:37:12,953 --> 00:37:15,239 Hajnali négykor felkeltél, 294 00:37:15,322 --> 00:37:17,758 és a halloweeni jelmezeden dolgoztál. 295 00:37:19,860 --> 00:37:22,880 Igazából hatkor keltem. 296 00:37:22,963 --> 00:37:25,016 Hallottátok már mi történt Monica Brownnal? 297 00:37:25,099 --> 00:37:26,951 Az a kibeszélő műsoros ribanc? 298 00:37:27,034 --> 00:37:30,121 Igen, annak a ribancnak teljesen letépték az arcát. 299 00:37:30,204 --> 00:37:31,856 Micsoda? 300 00:37:31,939 --> 00:37:33,024 Ezt hallgassátok! 301 00:37:33,107 --> 00:37:34,625 A milesi mészárlás túlélőjével beszélt. 302 00:37:34,708 --> 00:37:36,260 Tudjátok, aki kómában volt, 303 00:37:36,343 --> 00:37:37,928 akinek az arca tropa lett. Hogy is hívják? 304 00:37:38,011 --> 00:37:40,064 Nem jut eszembe, valami Victoria. 305 00:37:40,147 --> 00:37:42,099 - Victoria Heyes? - Igen! 306 00:37:42,182 --> 00:37:43,768 Az adás során totál bekattant. 307 00:37:43,851 --> 00:37:46,370 Aztán a kulisszák mögött átment pszichóba, 308 00:37:46,453 --> 00:37:49,106 puszta kézzel tépte szét Monica Brownt. 309 00:37:49,189 --> 00:37:51,125 - Ilyen nincs! - De bizony! 310 00:37:52,559 --> 00:37:54,645 Meghalt? 311 00:37:54,728 --> 00:37:56,747 Ha szerencséje van, akkor igen. 312 00:37:56,830 --> 00:37:59,583 Mi van? Nem láttál még fotókat transzplantált arcokról? 313 00:37:59,666 --> 00:38:01,118 Olyanok, mint Krumplifej uraság. 314 00:38:01,201 --> 00:38:03,721 - Ne tudd meg, baszki! - Tényleg ennyire durva? 315 00:38:03,804 --> 00:38:06,323 Fotókat nem láttam, de amennyire én tudom 316 00:38:06,406 --> 00:38:08,659 kábé úgy néz ki, mint a süti tészta belülről. 317 00:38:08,742 --> 00:38:10,661 A szemeit kivájták. 318 00:38:10,744 --> 00:38:12,830 Az orra meg levált az arcáról. 319 00:38:12,913 --> 00:38:14,131 Durva! 320 00:38:14,214 --> 00:38:16,500 Úgy tudom, az arcát, 321 00:38:16,583 --> 00:38:19,937 vagyis egy részét, Victoria Heyes cipőtalpán találták meg. 322 00:38:20,020 --> 00:38:22,139 Jól vagy? 323 00:38:22,222 --> 00:38:23,724 Sienna! 324 00:38:31,265 --> 00:38:32,416 Jól vagy? 325 00:38:32,499 --> 00:38:34,418 Nem akartalak kiakasztani ezzel marhasággal. 326 00:38:34,501 --> 00:38:35,820 Nagyon sajnálom! 327 00:38:35,903 --> 00:38:37,855 - Megvagy? - Igen, rendben van. 328 00:38:37,938 --> 00:38:41,575 Csak... át kell ezt gondolnom. 329 00:38:44,545 --> 00:38:45,629 Helló! Már elnézést! 330 00:38:45,712 --> 00:38:47,631 Foglalkozzatok a saját dolgotokkal! 331 00:38:47,714 --> 00:38:49,600 Köszönöm! 332 00:38:49,683 --> 00:38:52,169 Mondd el, Sienna! 333 00:38:52,252 --> 00:38:53,452 Mi ez az egész? 334 00:38:55,589 --> 00:38:57,641 Az éjjel tűz volt nálunk. 335 00:38:57,724 --> 00:39:00,311 - Micsoda? Hol? - A szobámban. 336 00:39:00,394 --> 00:39:04,381 Elaludhattam, miközben égtek a gyertyák. 337 00:39:04,464 --> 00:39:06,851 - Szörnyű volt. - Mennyire volt szörnyű? 338 00:39:06,934 --> 00:39:09,019 A lángok elérték a plafont, 339 00:39:09,102 --> 00:39:10,988 az egész ház leéghetett volna. 340 00:39:11,071 --> 00:39:14,325 - Mindegyikőtök jól van? - Igen. 341 00:39:14,408 --> 00:39:16,193 Anyám még időben eloltotta a tüzet. 342 00:39:16,276 --> 00:39:18,129 Barbara a megmentő. 343 00:39:18,212 --> 00:39:20,197 Esküszöm, az a nő egy szuperhős. 344 00:39:20,280 --> 00:39:23,000 - Kiakadt? - Nagyon! 345 00:39:23,083 --> 00:39:25,903 Reggel vagy másfél órán át mondta a magáét. 346 00:39:25,986 --> 00:39:27,004 Könnyen megúsztad. 347 00:39:27,087 --> 00:39:29,553 Majdnem elégetted álmában az egész családot. 348 00:39:29,823 --> 00:39:32,843 Az a fontos, hogy senkinek nem esett baja. 349 00:39:32,926 --> 00:39:34,545 Pár hét múlva már nevetni 350 00:39:34,628 --> 00:39:36,647 - fogunk az egészen. - Inkább hónapok múlva. 351 00:39:36,730 --> 00:39:39,533 - Jó, pár hónap múlva. - Vagy egy év múlva. 352 00:39:41,668 --> 00:39:43,270 Nem csak a tűzről van szó. 353 00:39:45,739 --> 00:39:46,739 Ez... 354 00:39:50,644 --> 00:39:53,898 Valami nagyon fura dolog történt az éjjel. 355 00:39:53,981 --> 00:39:54,981 Mi? 356 00:39:59,820 --> 00:40:03,073 Semmi, jól vagyok. 357 00:40:03,156 --> 00:40:06,443 - Biztos? - Igen. 358 00:40:06,526 --> 00:40:08,779 Igen. Gyertek... 359 00:40:08,862 --> 00:40:10,030 Menjünk vissza. 360 00:40:14,268 --> 00:40:16,687 A kajám már tutira kihűlt. 361 00:40:16,770 --> 00:40:18,155 Kérsz a Monica Brown sütimből? 362 00:40:18,238 --> 00:40:20,291 - Brooke! - Bocsi. 363 00:40:20,374 --> 00:40:21,642 Utállak! 364 00:40:22,709 --> 00:40:25,309 Köszönöm, uram. Elnézést a kellemetlenségért. 365 00:40:25,779 --> 00:40:27,364 Semmi gond. Szép napot, hölgyem! 366 00:40:27,447 --> 00:40:28,447 Magának is! 367 00:40:34,288 --> 00:40:38,075 - Menj a szobádba! - De anyu... 368 00:40:38,158 --> 00:40:40,077 Menj a szobádba! 369 00:40:40,160 --> 00:40:43,627 Egy szót sem akarok hallani, csak ha szólok! 370 00:40:56,243 --> 00:40:57,294 Hihetetlen, lesüllyedtem 371 00:40:57,377 --> 00:41:00,497 az olcsó, jelmezbolti angyalszárny szintjére. 372 00:41:00,580 --> 00:41:01,966 Nem túl kicsik? 373 00:41:02,049 --> 00:41:03,200 Mégis mekkorát akarsz? 374 00:41:03,283 --> 00:41:05,983 Mindenkibe bele fog akadni egész éjjel. 375 00:41:06,386 --> 00:41:08,772 Szerintem cuki. 376 00:41:08,855 --> 00:41:10,608 Elmegy. 377 00:41:10,691 --> 00:41:12,409 Nincs más választásod. 378 00:41:12,492 --> 00:41:15,479 Anyám az. 379 00:41:15,562 --> 00:41:18,515 Mit mondtál anyádnak, hova megyünk az éjjel? 380 00:41:18,598 --> 00:41:20,500 Megan Melanie Halloween bulijába. 381 00:41:21,668 --> 00:41:23,354 Az jó, kint találkozunk. 382 00:41:23,437 --> 00:41:24,421 Rendben. 383 00:41:24,504 --> 00:41:25,772 Szia, anyu! 384 00:41:29,943 --> 00:41:31,495 Jól van. 385 00:41:31,578 --> 00:41:34,431 Siennaval vagyok a városban. 386 00:41:34,514 --> 00:41:36,033 Mikor érsz haza? 387 00:41:36,116 --> 00:41:37,384 Bocsánat! 388 00:41:39,686 --> 00:41:42,339 Sajnálom! 389 00:41:42,422 --> 00:41:44,608 Kedves. 390 00:41:44,691 --> 00:41:47,111 Semmi, csak nekimentem egy pasinak, 391 00:41:47,194 --> 00:41:49,229 aki ijesztő bohóc jelmezt visel. 392 00:42:55,862 --> 00:42:57,631 Tudok segíteni valamiben? 393 00:43:02,302 --> 00:43:03,370 Segíthetek? 394 00:43:17,551 --> 00:43:19,853 Minden rendben van? 395 00:43:21,822 --> 00:43:23,023 Igen. 396 00:43:24,958 --> 00:43:26,526 A szárny árát is le kell húznom. 397 00:43:28,862 --> 00:43:32,616 Igen, bocsi! 398 00:43:32,699 --> 00:43:34,701 Semmi baj. 399 00:43:38,805 --> 00:43:42,008 Az összesen 32 dollár, 25 cent. 400 00:43:43,543 --> 00:43:44,543 Igen... 401 00:43:47,747 --> 00:43:49,483 Odalent felejtettem a táskámat. 402 00:44:55,882 --> 00:44:56,882 Uram! 403 00:44:59,219 --> 00:45:01,384 Mivel a szájába vette, ki kell fizetnie! 404 00:45:11,631 --> 00:45:13,050 Parancsolj. 405 00:45:13,133 --> 00:45:14,167 Köszi. 406 00:45:19,839 --> 00:45:22,059 Tudod mit? Hozok neked egy nagy táskát. 407 00:45:22,142 --> 00:45:23,594 Ne, nincs rá... 408 00:45:23,677 --> 00:45:24,695 - Nem kell. - Nem gond. 409 00:45:24,778 --> 00:45:26,613 Itt vannak hátul. 410 00:45:28,448 --> 00:45:30,116 Jó. 411 00:45:55,809 --> 00:45:56,876 Ne csináld! 412 00:46:05,151 --> 00:46:06,937 Hagyd abba! 413 00:46:07,020 --> 00:46:08,021 Hé, haver! 414 00:46:09,456 --> 00:46:10,790 Befejeznéd? 415 00:46:16,329 --> 00:46:18,715 - Köszönöm. - Köszi. 416 00:46:18,798 --> 00:46:20,300 - Boldog Halloweent! - Neked is! 417 00:46:51,831 --> 00:46:53,183 Záróra van. 418 00:46:53,266 --> 00:46:54,934 Segíthetek valamiben? 419 00:47:09,582 --> 00:47:10,750 8 dollár 99 cent. 420 00:47:25,398 --> 00:47:26,566 Ez most komoly? 421 00:47:28,468 --> 00:47:31,104 Ki tudod fizetni, vagy sem? 422 00:47:35,975 --> 00:47:37,877 Mit csinálsz? 423 00:47:43,983 --> 00:47:46,786 Ebből elég! Hívom a rendőrséget! 424 00:47:58,498 --> 00:48:00,767 Hallottad, amit mondtam? 425 00:48:03,670 --> 00:48:06,740 Húzz el innen, mielőtt bajod esik! 426 00:48:10,810 --> 00:48:12,396 Ez kibaszott durva! 427 00:48:12,479 --> 00:48:14,331 Ő volt az, Allie. 428 00:48:14,414 --> 00:48:16,646 Ott volt a kis fekete pont az orrán. 429 00:48:22,856 --> 00:48:24,508 Te magad montad, Sienna. 430 00:48:24,591 --> 00:48:27,444 Több száz idióta fog ma annak a pszichónak beöltözni. 431 00:48:27,527 --> 00:48:29,546 Még az öcsédnek is ez volt a terve. 432 00:48:29,629 --> 00:48:31,931 Nem mintha ő idióta lenne. 433 00:48:38,538 --> 00:48:39,956 Csak véletlen egybeesés. 434 00:48:40,039 --> 00:48:41,692 És akkor mi a magyarázat a tűzre? 435 00:48:41,775 --> 00:48:43,943 Álmondtam róla és megtörtént. 436 00:48:50,150 --> 00:48:53,470 Változtattál mostanában a gyógyszereiden? 437 00:48:53,553 --> 00:48:55,388 Nem vagyok őrült! 438 00:48:57,557 --> 00:48:58,825 Vegyél nagy levegőt. 439 00:49:06,566 --> 00:49:08,819 Csak kérdezem, fontolóra vetted 440 00:49:08,902 --> 00:49:11,254 azt a logikus magyarázatot, hogy esetleg a tűz 441 00:49:11,337 --> 00:49:13,924 okozta a rémálmodat, és nem fordítva? 442 00:49:14,007 --> 00:49:15,007 Tessék? 443 00:49:32,158 --> 00:49:34,578 Szerintem akkor keletkezett a tűz, miközben aludtál. 444 00:49:34,661 --> 00:49:36,346 Maga a tűz okozta a rémálmod. 445 00:49:36,429 --> 00:49:38,482 Tudat alatt érzékelted a lángokat. 446 00:49:38,565 --> 00:49:41,334 Ilyen fura dolgok gyakran előfordulnak. 447 00:49:42,702 --> 00:49:44,821 Veszel édességet, vagy mi lesz? 448 00:49:44,904 --> 00:49:47,507 Vagy akkor mit keresünk itt? 449 00:49:49,576 --> 00:49:51,161 Még ha ez is a helyzet, 450 00:49:51,244 --> 00:49:53,846 arra nem ad magyarázatot, hogyan keletkezett a tűz. 451 00:50:00,019 --> 00:50:01,019 Gyere, kisfiam! 452 00:50:02,088 --> 00:50:04,422 Ilyen nincs, bezártak! 453 00:50:06,392 --> 00:50:07,477 Azt nézd, anyu! 454 00:50:07,560 --> 00:50:10,213 Látom, nagyon eredeti. 455 00:50:10,296 --> 00:50:11,296 Király! 456 00:50:12,899 --> 00:50:14,399 Gyere, menjünk! 457 00:50:15,401 --> 00:50:16,686 Egész nap itt nézelődnél. 458 00:50:16,769 --> 00:50:17,769 Gyere! 459 00:50:24,043 --> 00:50:27,964 Mi nem lépünk közvetlen kapcsolatba a biztosítóinkkal. 460 00:50:28,047 --> 00:50:30,000 Kérem adja meg az irányítószámát. 461 00:50:30,083 --> 00:50:32,151 Keresek egy brókert a környékén. 462 00:50:48,001 --> 00:50:49,102 Miért vagy itthon? 463 00:50:50,503 --> 00:50:51,604 Itt van, Sienna! 464 00:50:53,573 --> 00:50:54,891 Ki? 465 00:50:54,974 --> 00:50:56,526 A Miles megyei bohóc. 466 00:50:56,609 --> 00:50:58,161 Miről beszélsz? 467 00:50:58,244 --> 00:51:00,096 Láttam ma a suliban! 468 00:51:00,179 --> 00:51:01,898 Pont olyan, mint a redőrségi fotókon. 469 00:51:01,981 --> 00:51:03,600 Nyugodj le! 470 00:51:03,683 --> 00:51:05,502 Ő volt az. 471 00:51:05,585 --> 00:51:07,186 Szörnyű dolog készül ma este! 472 00:51:10,423 --> 00:51:12,209 Ez apu vázlatfüzete? 473 00:51:12,292 --> 00:51:14,010 Ezt nézd! 474 00:51:14,093 --> 00:51:15,929 Mióta van nálad? 475 00:51:16,829 --> 00:51:18,682 Válaszolj, Jonathan! 476 00:51:18,765 --> 00:51:21,218 Tudod te mióta keresem? 477 00:51:21,301 --> 00:51:23,019 Olvasd el! 478 00:51:23,102 --> 00:51:25,755 Őt láttam, pontosan ezt a lányt! 479 00:51:25,838 --> 00:51:27,858 Csak nem volt ennyire emberi. 480 00:51:27,941 --> 00:51:30,260 Valami kapcsolat lehet közte, a régi karnevál, 481 00:51:30,343 --> 00:51:32,062 és a Miles megyei bohóc között. 482 00:51:32,145 --> 00:51:33,597 Valami durva dolog lesz ma este. 483 00:51:33,680 --> 00:51:35,632 Tudom! 484 00:51:35,715 --> 00:51:38,101 Te ragasztottad bele ezeket? 485 00:51:38,184 --> 00:51:39,184 Nem. 486 00:51:40,687 --> 00:51:43,022 Ezt figyeld! 487 00:51:44,557 --> 00:51:45,558 Ő az! 488 00:51:47,627 --> 00:51:49,027 Apu rajzolta ezt? 489 00:51:51,197 --> 00:51:52,797 És ez még nem minden. 490 00:52:11,651 --> 00:52:13,803 Mi van ha te is éritett vagy? 491 00:52:13,886 --> 00:52:15,739 Tessék? 492 00:52:15,822 --> 00:52:18,909 Jonathan, te kezdesz becsavarodni! 493 00:52:18,992 --> 00:52:20,844 Őrültségeket beszélsz. 494 00:52:20,927 --> 00:52:23,179 Ezt a karaktert neked hozta létre. 495 00:52:23,262 --> 00:52:25,081 A kardot is neked adta, pont a halála előtt. 496 00:52:25,164 --> 00:52:27,117 Tudta előre mi fog történni. 497 00:52:27,200 --> 00:52:28,919 Apu egy csomó dolgot rajzolt nekem. 498 00:52:29,002 --> 00:52:30,620 Rengeteg ajándékot kaptam. 499 00:52:30,703 --> 00:52:32,622 Most komolyan, mi ütött beléd? 500 00:52:32,705 --> 00:52:34,858 - Miket hordasz össze? - Min veszekedtek? 501 00:52:34,941 --> 00:52:36,126 Megmutatta már neked? 502 00:52:36,209 --> 00:52:37,360 Anyut nem érdekli. 503 00:52:37,443 --> 00:52:39,029 Ki van akadva, mivel felfüggesztettek. 504 00:52:39,112 --> 00:52:40,430 Felfüggesztettek? Miért? 505 00:52:40,513 --> 00:52:42,432 Hát nem mondtad el neki? 506 00:52:42,515 --> 00:52:45,548 Az öcséd reggel egy döglött állatot vitt a suliba. 507 00:52:45,752 --> 00:52:47,470 - Mi van? - Igen! 508 00:52:47,553 --> 00:52:50,023 Egy döglött állatot. El tudod képzelni? 509 00:52:51,124 --> 00:52:52,442 A folyosón randalírozott. 510 00:52:52,525 --> 00:52:54,778 Majdnem a guta ütött meg, amikor közölték velem. 511 00:52:54,861 --> 00:52:56,813 A bohóc miatt volt! 512 00:52:56,896 --> 00:52:58,381 A dögöt a kislány hozta oda! 513 00:52:58,464 --> 00:53:01,885 Egy szót se akarok többet hallani erről az átkozott bohócról! 514 00:53:01,968 --> 00:53:05,802 Amikor hazahozták csupa vér volt a keze, meg a pólója. 515 00:53:05,905 --> 00:53:07,958 Az igazgató kapta el, véres volt keze. 516 00:53:08,041 --> 00:53:09,909 A bohóc vágta hozzám a dögöt! 517 00:53:10,543 --> 00:53:11,661 Hallgatnom kellett volna rád. 518 00:53:11,744 --> 00:53:15,031 Már többször figyelmeztettél az öcséddel kapcsolatban. 519 00:53:15,114 --> 00:53:17,167 Hétfőn felhívom Dr. Schiffrint. 520 00:53:17,250 --> 00:53:19,202 Véget vetek ennek az egésznek. 521 00:53:19,285 --> 00:53:21,838 És a tányérodat a mosogatóba tedd! 522 00:53:21,921 --> 00:53:23,089 Többet nem mondom el! 523 00:53:24,924 --> 00:53:26,076 Ő volt. 524 00:53:26,159 --> 00:53:27,493 Hinned kell nekem. 525 00:53:31,431 --> 00:53:32,432 Jonathan. 526 00:53:34,600 --> 00:53:36,219 Talán... 527 00:53:36,302 --> 00:53:39,155 Talán csak pár srác szórakozott a suliban. 528 00:53:39,238 --> 00:53:41,091 A mészárlás évfordulója van. 529 00:53:41,174 --> 00:53:44,227 Én is láttam egy kretént, 530 00:53:44,310 --> 00:53:47,313 aki a bohóc jelmezét viselte az Abracadabra Shopban. 531 00:53:48,981 --> 00:53:51,751 Mit jelentsenek akkor ezek a rajzok, meg az újságcikkek? 532 00:53:53,753 --> 00:53:56,673 Tudjuk mi történt apuval. 533 00:53:56,756 --> 00:53:59,976 Egyik sem az ő hibája. 534 00:54:00,059 --> 00:54:03,179 És ezek a szörnyű dolgok itt, 535 00:54:03,262 --> 00:54:04,697 ő nem ilyen volt. 536 00:54:06,332 --> 00:54:08,284 Szeretett téged... 537 00:54:08,367 --> 00:54:09,367 nagyon is! 538 00:54:14,540 --> 00:54:15,775 Minden rendben lesz. 539 00:54:20,313 --> 00:54:22,866 - Maradj ma itthon! - Jonathan. 540 00:54:22,949 --> 00:54:25,235 Kérlek, könyörgöm! 541 00:54:25,318 --> 00:54:27,971 - Nem lesz semmi baj. - Jó! 542 00:54:28,054 --> 00:54:31,353 Csak ne lepődj meg, ha egy csomó embert kinyírnak! 543 00:54:45,872 --> 00:54:47,540 Egész életedben... 544 00:54:55,548 --> 00:54:56,549 Én hiszek neki. 545 00:54:58,217 --> 00:54:59,552 Miben? 546 00:55:01,387 --> 00:55:03,440 Szerintem nem vandálkodott a suliban. 547 00:55:03,523 --> 00:55:06,076 Most már hiszel neki? 548 00:55:06,159 --> 00:55:10,058 Tegnap még ő volt számodra a Zodiákus gyilkos. Mi változott? 549 00:55:13,432 --> 00:55:14,767 Nyiss ajtót! 550 00:55:18,204 --> 00:55:19,756 A keleti parti éttermek 551 00:55:19,839 --> 00:55:21,291 kólibaktérium fertőzés miatt, 552 00:55:21,374 --> 00:55:23,626 a Római saláta visszahívását rendelték el. 553 00:55:23,709 --> 00:55:25,995 12 ember kórházba került, 554 00:55:26,078 --> 00:55:28,181 kettőnek közülük kritikus az állapota. 555 00:55:29,749 --> 00:55:31,201 - Sziasztok! - Csokit vagy csalunk! 556 00:55:31,284 --> 00:55:34,204 Boldog Halloweent! 557 00:55:34,287 --> 00:55:35,672 Tetszik az arcfestésed. 558 00:55:35,755 --> 00:55:38,208 Teljesen egyedül csinálta. 559 00:55:38,291 --> 00:55:40,643 Szép munka! 560 00:55:40,726 --> 00:55:41,711 Mit mondunk? 561 00:55:41,794 --> 00:55:43,146 Köszönöm! 562 00:55:43,229 --> 00:55:44,447 Szívesen. 563 00:55:44,530 --> 00:55:46,132 - Szia! - Sziasztok! 564 00:56:16,429 --> 00:56:19,665 Nem vagy már kissé idős az édesség kéregetéshez? 565 00:56:22,602 --> 00:56:23,686 Várjunk csak! 566 00:56:23,769 --> 00:56:25,638 Nem te voltál ott a jelmezboltban? 567 00:56:26,672 --> 00:56:28,024 Te voltál? 568 00:56:28,107 --> 00:56:30,977 És mit keresel itt? 569 00:56:32,311 --> 00:56:34,347 Itt laksz valahol a környéken? 570 00:56:39,352 --> 00:56:41,905 Nagyon fura vagy, tudsz róla? 571 00:56:41,988 --> 00:56:44,574 Átlátok a dolgon. 572 00:56:44,657 --> 00:56:47,510 Az egész ijesztő, néma pantomimos trükk. 573 00:56:47,593 --> 00:56:49,212 Nagyon hatásos. 574 00:56:49,295 --> 00:56:52,248 És a vérfoltok is elég élethűek. 575 00:56:52,331 --> 00:56:55,585 Nem adhatok neked semmit. 576 00:56:55,668 --> 00:56:59,622 Nem, sajnálom! Felnőtteknek nem jár édesség! 577 00:56:59,705 --> 00:57:00,705 Ugyan már! 578 00:57:07,947 --> 00:57:11,334 Menj tovább! 579 00:57:11,417 --> 00:57:14,020 Csesztess valaki mást, te seggfej! 580 00:57:18,224 --> 00:57:21,290 Te most szórakozol velem? Mondtam, hogy menj innen! 581 00:57:23,696 --> 00:57:27,233 Na jó! Ha adok édességet, távozol? 582 00:57:30,670 --> 00:57:32,822 Legyen! 583 00:57:32,905 --> 00:57:36,042 Tessék! Boldog Halloweent! 584 00:58:18,451 --> 00:58:19,469 További híreink: 585 00:58:19,552 --> 00:58:21,871 A kibeszélő show műsorvezetője, Monica Brown, 586 00:58:21,954 --> 00:58:24,474 még mindig kritikus állapotban van. 587 00:58:24,557 --> 00:58:26,442 Erőszakos bűncselekmény áldozata lett 588 00:58:26,525 --> 00:58:28,845 a KLA Stúdió épületében. 589 00:58:28,928 --> 00:58:31,047 A műsor házigazdáját súlyosan bántalmazták 590 00:58:31,130 --> 00:58:33,449 az öltözőjében, az élő adást követően. 591 00:58:33,532 --> 00:58:35,385 A show vendége Victoria Heyes volt. 592 00:58:35,468 --> 00:58:38,821 Heyes az egyetlen túlélője a tavaly történt Miles megyei mészárlásnak, 593 00:58:38,904 --> 00:58:41,991 ami nyolc ember életét követelte, 594 00:58:42,074 --> 00:58:44,360 és ő maga is súlyosan megsérült. 595 00:58:44,443 --> 00:58:46,462 A húsz éves nőt a helyszínen letartóztatták, 596 00:58:46,545 --> 00:58:49,132 és a hatóságok őrizetbe vették. 597 00:58:49,215 --> 00:58:50,833 Az interjú már a bejelentésekor 598 00:58:50,916 --> 00:58:52,869 felháborodást váltott ki, mivel Brown 599 00:58:52,952 --> 00:58:54,904 rendszerint visszaél a helyzetével. 600 00:58:54,987 --> 00:58:57,340 Heyest a napokban engedték ki a St. Michael's Kórházból, 601 00:58:57,423 --> 00:59:01,624 ahol a hónapok óta tartó rehabilitációját, és pszichoanalízisét végezték. 602 00:59:02,461 --> 00:59:04,263 Akárcsak téged, Sienna! 603 00:59:07,666 --> 00:59:09,686 A Halloween hivatalosan is elkezdődött, 604 00:59:09,769 --> 00:59:11,654 ezrek gyűltek össze a felvonulásra, 605 00:59:11,737 --> 00:59:13,990 a manhattani városrészben. 606 00:59:14,073 --> 00:59:16,559 Hűvös, esős idő várható, ezért aki részt kíván venni, 607 00:59:16,642 --> 00:59:18,844 öltözzön fel alaposan! 608 01:06:30,709 --> 01:06:32,094 Johnny! 609 01:06:32,177 --> 01:06:33,863 Te még mindig félsz. 610 01:06:33,946 --> 01:06:35,781 Fejezd be! 611 01:06:39,852 --> 01:06:42,538 Jönnek és elkapnak, Barbara! 612 01:06:42,621 --> 01:06:44,054 Nos? 613 01:06:47,292 --> 01:06:48,625 Túl sokat mutat. 614 01:06:49,561 --> 01:06:52,815 Három hónapig dolgoztam rajta, és csak ennyit tudsz mondani? 615 01:06:52,898 --> 01:06:55,351 A cickóid majd kiugranak a jelmez alól. 616 01:06:55,434 --> 01:06:57,499 - Dehogy! - Dehogynem! Fordulj! 617 01:07:01,273 --> 01:07:03,526 Tudod mi ez a jelmez? 618 01:07:03,609 --> 01:07:05,127 Apu karaktere. 619 01:07:05,210 --> 01:07:07,696 Igen, de papírra lerajzolva, 620 01:07:07,779 --> 01:07:11,000 vagy látni a saját lányomon, nagyon eltérő dolog. 621 01:07:11,083 --> 01:07:12,735 Egy sztriptíz bárban el tudnám képzelni. 622 01:07:12,818 --> 01:07:16,038 Az emberek manapság így öltöznek Halloweenkor. 623 01:07:16,121 --> 01:07:18,307 Van fogalmad róla mennyi munkát fektettem ebbe? 624 01:07:18,390 --> 01:07:19,909 Nagyszerű munkát végeztél. 625 01:07:19,992 --> 01:07:24,880 De mikor vált Halloween a szex szimbolumává? 626 01:07:24,963 --> 01:07:26,131 Olyan prűd vagy! 627 01:07:27,733 --> 01:07:29,568 Megjöttek értem. Szia! 628 01:07:32,004 --> 01:07:33,004 Sienna! 629 01:07:36,642 --> 01:07:38,477 Apukád imádná. 630 01:07:40,312 --> 01:07:41,312 Szia! 631 01:07:48,987 --> 01:07:50,589 Allie! 632 01:07:52,190 --> 01:07:54,343 Osztogattál édességet? 633 01:07:54,426 --> 01:07:57,195 Az edény még mindig tele van! 634 01:08:00,365 --> 01:08:01,500 Allie! 635 01:08:12,077 --> 01:08:13,345 Jézusom! 636 01:08:20,786 --> 01:08:21,987 Allie! 637 01:08:24,556 --> 01:08:27,526 Allie! Válaszolj! 638 01:08:28,860 --> 01:08:29,979 Hol vagy? 639 01:08:30,062 --> 01:08:31,530 Allie! 640 01:08:41,707 --> 01:08:45,811 Nem! Ne! 641 01:08:58,557 --> 01:09:01,226 Anyu... 642 01:09:22,080 --> 01:09:24,199 Na mit mondtam? 643 01:09:24,282 --> 01:09:25,968 Nem kételkedtem benned. 644 01:09:26,051 --> 01:09:27,886 Gyere! Basszunk be! 645 01:09:29,388 --> 01:09:30,439 Mit adhatok? 646 01:09:30,522 --> 01:09:32,608 Vodkát és kólát! 647 01:09:32,691 --> 01:09:33,976 Mit kérsz? 648 01:09:34,059 --> 01:09:35,010 Mit kérsz? 649 01:09:35,093 --> 01:09:36,445 Rumot kólával. 650 01:09:36,528 --> 01:09:39,297 És kérnék még két whiskeyt is! Köszi! 651 01:09:41,466 --> 01:09:43,352 Neked visszaírt már Allie? 652 01:09:43,435 --> 01:09:45,187 Nem. 653 01:09:45,270 --> 01:09:46,405 Megnéznéd? 654 01:09:49,374 --> 01:09:51,393 Nem írt. 655 01:09:51,476 --> 01:09:52,895 Ez nem vall rá. 656 01:09:52,978 --> 01:09:53,929 Kutya baja! 657 01:09:54,012 --> 01:09:56,332 Lazíts már! 658 01:09:56,415 --> 01:09:59,117 Egyszer az életben érezd jól magad. 659 01:10:04,423 --> 01:10:06,709 Írok az anyjának, talán ő majd válaszol. 660 01:10:06,792 --> 01:10:08,192 Fenét! Hagyd a telót! 661 01:10:09,294 --> 01:10:10,579 Most szórakozunk! 662 01:10:10,662 --> 01:10:11,747 Stresszmentes környezetben. 663 01:10:11,830 --> 01:10:12,848 Hozd a piát! 664 01:10:12,931 --> 01:10:14,383 - Menjünk! - Rendben. Köszi! 665 01:10:14,466 --> 01:10:16,399 Bocsi! Szabad lesz? 666 01:10:25,577 --> 01:10:29,098 A szuper estére a barátnőimmel! 667 01:10:29,181 --> 01:10:31,016 - A szuper estére! - Boldog Halloweent! 668 01:10:34,186 --> 01:10:36,486 - Te jó ég! - Igazi kezdő vagy! 669 01:10:37,155 --> 01:10:38,707 Hogy bírod meginni ezt a szart? 670 01:10:38,790 --> 01:10:39,925 Húzóra! 671 01:10:43,829 --> 01:10:45,280 Te seggfej! 672 01:10:45,363 --> 01:10:47,466 Boldog Halloweent, szivi! 673 01:10:50,302 --> 01:10:51,353 Nagyon dögös vagy! 674 01:10:51,436 --> 01:10:53,355 Igazán? Tetszik a hajam? 675 01:10:53,438 --> 01:10:54,957 Tetszik, mennyi ideig készült? 676 01:10:55,040 --> 01:10:56,240 Nem akarod tudni. 677 01:10:57,642 --> 01:10:59,228 Király a pólód! 678 01:10:59,311 --> 01:11:00,362 A vágyálmom. 679 01:11:00,445 --> 01:11:01,613 Azt lefogadom. 680 01:11:04,449 --> 01:11:05,634 Jeff! 681 01:11:05,717 --> 01:11:07,569 Ő a legjobb barátom, Sienna. 682 01:11:07,652 --> 01:11:08,904 Szia! 683 01:11:08,987 --> 01:11:10,773 Ez a cucc rohadt menő! 684 01:11:10,856 --> 01:11:12,608 Köszi! 685 01:11:12,691 --> 01:11:14,376 Ez a lány hihetetlenül tehetséges. 686 01:11:14,459 --> 01:11:15,911 El sem tudod képzelni. 687 01:11:15,994 --> 01:11:18,280 Ő készítette az egészet, tetőtől talpig. 688 01:11:18,363 --> 01:11:19,982 Mennyi ideig készült, öt hónapig? 689 01:11:20,065 --> 01:11:21,650 Nem, addig azért nem. 690 01:11:21,733 --> 01:11:24,319 Dehogynem! El sem hinnéd! Egy örökkévalóság volt. 691 01:11:24,402 --> 01:11:25,487 Elképesztő vagy! 692 01:11:25,570 --> 01:11:27,237 Úgy érzem melletted elbújhatok. 693 01:11:28,140 --> 01:11:29,558 Elég lesz a bókokból, 694 01:11:29,641 --> 01:11:32,127 még a végén zavarba hoztok... 695 01:11:32,210 --> 01:11:33,743 Pár feles megoldja ezt a problémát. 696 01:11:35,514 --> 01:11:37,633 Nem, én nem bírok többet inni! 697 01:11:37,716 --> 01:11:39,334 Anyám kiakad, ha részegen megyek haza. 698 01:11:39,417 --> 01:11:40,469 Nem fog! 699 01:11:40,552 --> 01:11:42,471 Két órán belül elalszik. 700 01:11:42,554 --> 01:11:44,473 Nem iszom többet. 701 01:11:44,556 --> 01:11:46,241 Ahogy akarod. 702 01:11:46,324 --> 01:11:47,592 Csinálj rólunk fotót! 703 01:11:55,433 --> 01:11:57,267 Táncoljunk! 704 01:12:25,197 --> 01:12:27,032 Csokit vagy csalunk! 705 01:12:28,700 --> 01:12:31,320 Nézzétek mennyire király! 706 01:12:31,403 --> 01:12:32,771 Az igen! 707 01:12:34,406 --> 01:12:35,540 Nagyon menő! 708 01:12:39,110 --> 01:12:41,296 Miért ilyen a ragacsos? 709 01:12:41,379 --> 01:12:42,865 Nyugi, csak művér. 710 01:12:42,948 --> 01:12:45,234 Tedd a zsákba. 711 01:12:45,317 --> 01:12:46,785 Tetszik. 712 01:12:55,260 --> 01:12:56,626 Köszönjük! 713 01:12:57,629 --> 01:12:59,548 Indulás! Boldog Halloweent! 714 01:12:59,631 --> 01:13:00,999 Boldog Halloweent! 715 01:13:23,288 --> 01:13:24,956 Mit csinálsz? 716 01:13:29,761 --> 01:13:31,362 Nem akarsz filmet nézni? 717 01:13:33,265 --> 01:13:36,885 Rengeteg édesség maradt odalent. 718 01:13:36,968 --> 01:13:38,954 Gyere, megengedem, hogy sokáig fennmaradj. 719 01:13:39,037 --> 01:13:41,256 Hagyj békén! 720 01:13:41,339 --> 01:13:43,058 Jonathan. 721 01:13:43,141 --> 01:13:46,728 Sajnálom, hogy elrontottam az esti terveidet. 722 01:13:46,811 --> 01:13:48,564 Tényleg sajnálom. 723 01:13:48,647 --> 01:13:49,865 De gondoltál volna erre, 724 01:13:49,948 --> 01:13:52,134 mielőtt bevitted azt a dögöt a suliba. 725 01:13:52,217 --> 01:13:54,102 Ami sok az sok. 726 01:13:54,185 --> 01:13:55,637 Elmondtam neked az igazságot. 727 01:13:55,720 --> 01:13:57,940 - Ne kezdjük ezt újra! - Nem én voltam! 728 01:13:58,023 --> 01:14:01,810 Ha nem te voltál őszintén bocsánatot kérek. 729 01:14:01,893 --> 01:14:03,662 De nem tudok már hinni neked. 730 01:14:07,899 --> 01:14:09,151 Akkor ez mit jelentsen? 731 01:14:09,234 --> 01:14:12,387 Már megint ez rohadt füzet! 732 01:14:12,470 --> 01:14:14,623 Miért ollózta össze apu ezeket a cikkeket? 733 01:14:14,706 --> 01:14:17,392 Meggyilkolt lányt találtak a karneválnál. És ez? 734 01:14:17,475 --> 01:14:19,828 Nézd meg a rajzokat! 735 01:14:19,911 --> 01:14:21,363 Ez nem vall apura! 736 01:14:21,446 --> 01:14:24,566 Zavarodott volt! 737 01:14:24,649 --> 01:14:27,669 Miért nem bírod felfogni? 738 01:14:27,752 --> 01:14:28,837 Nem volt tisztában önmagával, 739 01:14:28,920 --> 01:14:30,739 és nagyrészt azzal sem, hogy miket művel! 740 01:14:30,822 --> 01:14:32,441 És ez... 741 01:14:32,524 --> 01:14:35,744 Ez a szemét kreálmány is csak rá emlékeztet! 742 01:14:35,827 --> 01:14:36,827 Ne! 743 01:14:38,430 --> 01:14:40,498 Nem akarom többé itt látni! 744 01:14:52,077 --> 01:14:53,278 Hülye picsa vagy! 745 01:14:55,747 --> 01:14:58,516 Ezt többé ki ne ejtsd a szádon! 746 01:15:01,519 --> 01:15:03,472 Jonathan! Gyere vissza! 747 01:15:03,555 --> 01:15:04,756 Jonathan! 748 01:15:30,281 --> 01:15:31,700 Mindjárt visszajövök. 749 01:15:31,783 --> 01:15:33,117 Hova mész? 750 01:15:34,119 --> 01:15:35,420 Iszom valamit. 751 01:16:13,458 --> 01:16:16,628 - Szia! Szelfizel velem? - Persze! 752 01:16:19,297 --> 01:16:20,465 Menő vagy, csajszi! 753 01:17:27,599 --> 01:17:29,200 Mi? 754 01:17:31,536 --> 01:17:32,737 Mi ez? 755 01:17:37,475 --> 01:17:41,279 Istenem! 756 01:17:48,086 --> 01:17:50,539 Sienna! 757 01:17:50,622 --> 01:17:52,557 - Szia! - Szia! 758 01:17:54,459 --> 01:17:55,960 Hiányoztál! 759 01:17:58,296 --> 01:17:59,596 Várj! 760 01:18:00,598 --> 01:18:02,306 Érzed? 761 01:18:02,389 --> 01:18:04,789 Milyen csodálatos! 762 01:18:06,404 --> 01:18:08,156 Igen! 763 01:18:08,239 --> 01:18:10,792 Nem érted. Akarom! 764 01:18:10,875 --> 01:18:13,028 - Tudom. - Anniyra, 765 01:18:13,111 --> 01:18:14,711 hogy ebben szeretnék élni. 766 01:18:17,248 --> 01:18:20,368 - Hogy vagy? - Jól. 767 01:18:20,451 --> 01:18:21,703 Biztos? 768 01:18:21,786 --> 01:18:24,072 Igazából nagyon jól! 769 01:18:24,155 --> 01:18:25,874 Úgy érzem... 770 01:18:25,957 --> 01:18:27,476 az a feles nagyon beütött. 771 01:18:27,559 --> 01:18:30,045 A whiskey már csak ilyen. 772 01:18:30,128 --> 01:18:31,746 - Ez kellett nekem. - Így van. 773 01:18:31,829 --> 01:18:33,014 Igazad volt. 774 01:18:33,097 --> 01:18:34,549 Nagyon igazad volt. 775 01:18:34,632 --> 01:18:39,721 Ki kellett mozdulnom, befejeznem az agyalást, 776 01:18:39,804 --> 01:18:43,174 aggódni minden kis apróság miatt. 777 01:18:44,842 --> 01:18:46,595 Mint ez a jelmez. 778 01:18:46,678 --> 01:18:47,929 Igen. 779 01:18:48,012 --> 01:18:49,598 Ettől boldognak kellene lennem! 780 01:18:49,681 --> 01:18:51,082 - Igen. - Érted? 781 01:18:53,318 --> 01:18:54,786 Apámra emlékeztet. 782 01:18:56,487 --> 01:18:58,840 Tudod ő... 783 01:18:58,923 --> 01:19:02,043 Ő rajzolta meg nekem ezt a karaktert még kislány koromban. 784 01:19:02,126 --> 01:19:05,059 Azt sugallta, ha felnövök, éppen olyan nő leszek. 785 01:19:05,930 --> 01:19:07,782 És én el is hittem. 786 01:19:07,865 --> 01:19:09,865 Nézz csak magadra! Pont olyan vagy! 787 01:19:10,034 --> 01:19:11,419 Nem vagyok olyan. 788 01:19:11,502 --> 01:19:12,454 Én nem vagyok vakmerő. 789 01:19:12,537 --> 01:19:13,655 Nem vagyok bátor. 790 01:19:13,738 --> 01:19:16,057 Sőt, ma szó szerint pánikrohamom volt a suliban 791 01:19:16,140 --> 01:19:17,792 mindenki szeme láttára. 792 01:19:17,875 --> 01:19:22,044 Mollyt tettem az italodba. 793 01:19:23,757 --> 01:19:24,733 Mi van? 794 01:19:24,816 --> 01:19:27,936 Dobtam egy felet az italodba, a másik felét az emyémbe. 795 01:19:28,019 --> 01:19:29,538 Nem nagy ügy, semmiség. 796 01:19:29,621 --> 01:19:31,206 De bejött, mert rajta vagyok. 797 01:19:31,289 --> 01:19:32,874 Igen jól vagyunk, mindketten. 798 01:19:32,957 --> 01:19:36,527 A Mollytól érzed ilyen jól magad. 799 01:19:37,729 --> 01:19:38,914 Feldobott vagy. 800 01:19:38,997 --> 01:19:40,148 Jelenleg. 801 01:19:40,231 --> 01:19:41,783 Te szemét kurva! 802 01:19:41,866 --> 01:19:43,451 Most miért? 803 01:19:43,534 --> 01:19:45,587 - Ez totál elcseszett! - Vágom! 804 01:19:45,670 --> 01:19:46,821 Fel akartalak dobni. 805 01:19:46,904 --> 01:19:48,890 Rohadtul kiakadtam. 806 01:19:48,973 --> 01:19:50,125 Ne akadj ki. 807 01:19:50,208 --> 01:19:51,393 Mosolyogj, ne parázz rá. 808 01:19:51,476 --> 01:19:52,894 Egy fenét mosolygok. 809 01:19:52,977 --> 01:19:54,345 De, nagyonis mosolyogsz! 810 01:19:56,014 --> 01:19:58,249 Menjünk vissza, táncoljunk! 811 01:20:58,710 --> 01:20:59,710 Jonathan! 812 01:21:07,485 --> 01:21:08,753 Jonathan! 813 01:21:16,661 --> 01:21:18,313 A fenébe! 814 01:21:18,396 --> 01:21:20,181 Mi van? 815 01:21:20,264 --> 01:21:22,851 Anyám vagy hatszor hívott. 816 01:21:22,934 --> 01:21:25,020 - Vissza ne hívd! - Megnézem... 817 01:21:25,103 --> 01:21:26,635 Ne hívd vissza! 818 01:21:28,940 --> 01:21:30,058 - Sienna! - Szia! 819 01:21:30,141 --> 01:21:32,744 - Nyomd ki! - Kinyírom, Sienna! 820 01:21:33,778 --> 01:21:34,929 Tessék? 821 01:21:35,012 --> 01:21:36,280 Tedd le! 822 01:21:37,115 --> 01:21:38,615 Várj, anyu! Nem hallak. 823 01:21:41,319 --> 01:21:42,771 Bocs. 824 01:21:42,854 --> 01:21:45,440 Mit mondtál az előbb? 825 01:21:45,523 --> 01:21:49,444 Az egész kocsit befújta borotvahabbal! 826 01:21:49,527 --> 01:21:50,512 Mi van? 827 01:21:50,595 --> 01:21:52,414 Igen, az egészet! 828 01:21:52,497 --> 01:21:55,666 Borotvahabbal, wc papírral, tojásokkal. Ezért kinyírom! 829 01:22:00,104 --> 01:22:01,623 Jonathan nem tenne ilyet. 830 01:22:01,706 --> 01:22:03,858 Ezúttal megtette. 831 01:22:03,941 --> 01:22:07,562 Ahogy az iskolában is vandálkodott! 832 01:22:07,645 --> 01:22:09,698 Látnod kellene! 833 01:22:09,781 --> 01:22:12,767 Ez már tiszta őrület! 834 01:22:12,850 --> 01:22:14,736 Azonnal elküldöm a pszichiáterhez! 835 01:22:14,819 --> 01:22:17,105 Most már nem bírok vele! 836 01:22:17,188 --> 01:22:18,306 Tényleg, anyu? 837 01:22:18,389 --> 01:22:19,663 Lélekdokihoz küldöd, 838 01:22:19,746 --> 01:22:23,146 csak mert ráfújt egy kis borotvahabot a kocsidra? 839 01:22:23,961 --> 01:22:25,914 Örülök, hogy jól szórakozol, Sienna! 840 01:22:25,997 --> 01:22:27,248 Borotvahab. 841 01:22:27,331 --> 01:22:30,365 Nem egy baseball ütőt állított a szélvédődbe. 842 01:22:30,868 --> 01:22:33,421 Elvégre Halloween van! 843 01:22:33,504 --> 01:22:34,906 Te részeg vagy? 844 01:22:36,641 --> 01:22:38,727 - Nem. - De igen! 845 01:22:38,810 --> 01:22:42,997 Hallom a hangodon. Mennyit ittál? 846 01:22:43,080 --> 01:22:45,500 Azt hittem most Jonathanről van szó. 847 01:22:45,583 --> 01:22:47,502 A segítséged kellene, Sienna, 848 01:22:47,585 --> 01:22:50,338 de ha mindennek tetejébe hulla részegen állítasz haza, 849 01:22:50,421 --> 01:22:52,974 én nem tudom mi jöhet ma még... 850 01:22:53,057 --> 01:22:56,077 Esküszöm, nem vagyok részeg! Akár meg is szondáztathatsz! 851 01:22:56,160 --> 01:22:58,092 Kikészítesz! Tudsz róla? 852 01:22:58,396 --> 01:23:01,199 Kezd elegem lenni belőletek! 853 01:23:03,067 --> 01:23:04,452 Szeretlek. 854 01:23:04,535 --> 01:23:08,923 Figyelmeztetlek, Sienna! 855 01:23:09,006 --> 01:23:10,525 Komolyan, anyu. 856 01:23:10,608 --> 01:23:12,777 Szeretlek. 857 01:23:14,846 --> 01:23:16,113 Túl ritkán mondom. 858 01:23:19,283 --> 01:23:20,384 Én is szeretlek. 859 01:23:23,554 --> 01:23:26,924 Menj, érzed jól magad. Bocs, hogy zavartalak. 860 01:23:28,226 --> 01:23:30,478 Figyelj. 861 01:23:30,561 --> 01:23:32,981 Minden rendben lesz Jonathannel. 862 01:23:33,064 --> 01:23:34,516 Megígérem. 863 01:23:34,599 --> 01:23:37,619 Csak ne feledd mit mondtam. 864 01:23:37,702 --> 01:23:39,888 Vigyázz magadra hazafelé. 865 01:23:39,971 --> 01:23:42,640 Vigyázok. Szia! 866 01:23:50,715 --> 01:23:53,735 - Hogy ment? - Jól. 867 01:23:53,818 --> 01:23:55,003 Az jó. 868 01:23:55,086 --> 01:23:57,305 Hadd adjak egy jó tanácsot a Mollyval kapcsolatban. 869 01:23:57,388 --> 01:24:01,142 Egyes számú szabály: 870 01:24:01,225 --> 01:24:05,046 soha ne hívd fel anyádat, ha Mollyt vettél be. 871 01:24:05,129 --> 01:24:07,682 Ne hívd fel! Értetted? 872 01:24:07,765 --> 01:24:09,851 Kettes számú szabály: 873 01:24:09,934 --> 01:24:12,637 ne hagyd veszni a cuccot! Gyere! 874 01:24:26,317 --> 01:24:28,937 Hihetetlen! 875 01:24:29,020 --> 01:24:32,657 Tényleg azt hiszi, hogy ezt megúszhatja? 876 01:24:34,692 --> 01:24:37,862 Csúnyán belefut majd a valóságba. 877 01:24:40,431 --> 01:24:42,500 Megváltoznak itt a dolgok. 878 01:25:23,841 --> 01:25:25,042 Ti is látjátok? 879 01:25:30,247 --> 01:25:31,849 Ott van! A kislány! 880 01:25:33,818 --> 01:25:35,236 Miről beszél? 881 01:25:35,319 --> 01:25:36,988 Miről beszélsz? 882 01:25:40,324 --> 01:25:41,776 Esküszöm! 883 01:25:41,859 --> 01:25:43,444 Ott volt, láttam! 884 01:25:43,527 --> 01:25:44,879 Egy kislány, ott volt! 885 01:25:44,962 --> 01:25:46,931 Gyere, ideje kimenni a mosdóba. 886 01:25:51,102 --> 01:25:52,520 Sienna! 887 01:25:52,603 --> 01:25:54,756 Sienna! Nézz rám! 888 01:25:54,839 --> 01:25:58,342 Vegyél nagy levegőt, Sienna! Minden rendben lesz. 889 01:26:00,945 --> 01:26:02,246 Sienna! 890 01:26:12,390 --> 01:26:13,424 Anyu! 891 01:27:28,099 --> 01:27:29,266 Segítség! 892 01:28:32,696 --> 01:28:34,098 Bocs, hogy el kellett jönnünk. 893 01:28:35,266 --> 01:28:36,267 Semmi baj. 894 01:28:38,035 --> 01:28:40,288 Jól vagy? 895 01:28:40,371 --> 01:28:42,790 Mi a fene ütött beléd, Sienna? 896 01:28:42,873 --> 01:28:44,992 - Jól vagyok. - Szórakozol velem, baszki? 897 01:28:45,075 --> 01:28:46,461 Egy fenét vagy jól! 898 01:28:46,544 --> 01:28:49,197 A jótól nagyon messze vagy! 899 01:28:49,280 --> 01:28:50,465 Teljesen kiakadtál! 900 01:28:50,548 --> 01:28:52,133 Vajon miért, Brooke? 901 01:28:52,216 --> 01:28:54,068 Ne engem hibáztass! 902 01:28:54,151 --> 01:28:55,636 Ugyanazt vettem be, mint te. 903 01:28:55,719 --> 01:28:57,004 Én nem kattantam be! 904 01:28:57,087 --> 01:28:59,440 Miről beszélsz? Mit vettetek be? 905 01:28:59,523 --> 01:29:01,342 Tettem egy csipetnyi Mollyt az italába. 906 01:29:01,425 --> 01:29:02,777 Semmiség. 907 01:29:02,860 --> 01:29:04,212 - Meg Xanaxot. - Mi? 908 01:29:04,295 --> 01:29:05,780 Xanaxot tőlem nem kaptál. 909 01:29:05,863 --> 01:29:09,117 A Xanaxot már előtte bevetted, amiről én nem tudtam. 910 01:29:09,200 --> 01:29:10,451 Azért ezt tisztázzuk! 911 01:29:10,534 --> 01:29:12,320 Meg is ölhettél volna! 912 01:29:12,403 --> 01:29:14,822 Én csak jót akartam! 913 01:29:14,905 --> 01:29:16,157 Jézusom! 914 01:29:16,240 --> 01:29:18,042 Állandóan olyan undok vagy. 915 01:29:19,877 --> 01:29:21,829 Köszi. 916 01:29:21,912 --> 01:29:22,913 Vigyetek haza. 917 01:29:25,816 --> 01:29:28,402 Ami a buliban történt, az nem normális dolog. 918 01:29:28,485 --> 01:29:29,704 Érted? 919 01:29:29,787 --> 01:29:33,474 Lehet agyi aneurizmád, gutaütésed, vagy valami ilyesmi. 920 01:29:33,557 --> 01:29:35,143 Mi van, ha újra előfordul? 921 01:29:35,226 --> 01:29:36,477 Bevigyük a kórházba? 922 01:29:36,560 --> 01:29:38,312 Csak haza akarok menni! 923 01:29:38,395 --> 01:29:40,064 Vigyetek haza! 924 01:29:42,733 --> 01:29:44,886 Ha anyád hív, ne vedd fel! 925 01:29:44,969 --> 01:29:46,020 Halló! 926 01:29:46,103 --> 01:29:48,322 - Sienna! Bajban vagyok! - Igazán? 927 01:29:48,405 --> 01:29:50,758 Anyu elmondta mit csináltál a kocsijával, te kis hülye! 928 01:29:50,841 --> 01:29:52,326 Ennyi eszed van? 929 01:29:52,409 --> 01:29:54,597 Segítened kell! Értem kell jönnöd! 930 01:29:56,146 --> 01:29:57,832 Hogy érted ezt? 931 01:29:57,915 --> 01:29:59,100 Mi a baj? 932 01:29:59,183 --> 01:30:00,568 Hol vagy most? 933 01:30:00,651 --> 01:30:02,303 A régi kerneválban vagyok. 934 01:30:02,386 --> 01:30:05,673 Teljesen egyedül. Eric és Sean itthagytak. 935 01:30:05,756 --> 01:30:07,375 Csak a baj van veled! 936 01:30:07,458 --> 01:30:09,544 Kérlek! Nagyon félek! 937 01:30:09,627 --> 01:30:12,446 Nem tudom ki mást hívhatnék. Anyunak nem szólhatok. 938 01:30:12,529 --> 01:30:14,015 Jól van, nyugodj meg! 939 01:30:14,098 --> 01:30:15,850 Érted megyek. 940 01:30:15,933 --> 01:30:17,251 Siess! Le fog merülni a telóm! 941 01:30:17,334 --> 01:30:20,188 Találkozzunk a főbejáratnál. 942 01:30:20,271 --> 01:30:23,540 Jonathan! 943 01:30:24,508 --> 01:30:26,110 Az isten verje meg! 944 01:30:28,112 --> 01:30:29,297 Szórakozik veled. 945 01:30:29,380 --> 01:30:30,531 Nem szórakozik! 946 01:30:30,614 --> 01:30:31,732 De igen! 947 01:30:31,815 --> 01:30:32,800 Halloween van. 948 01:30:32,883 --> 01:30:34,135 Nehogy már kitaláld, 949 01:30:34,218 --> 01:30:35,870 hogy az öcsédtől nem telik ki 950 01:30:35,953 --> 01:30:37,872 ilyen marhaság. A régi karnevál, ugyan! 951 01:30:37,955 --> 01:30:39,440 Tudom mikor hazudik. 952 01:30:39,523 --> 01:30:41,242 Hallom a hangján. 953 01:30:41,325 --> 01:30:43,277 Most valami baj van. 954 01:30:43,360 --> 01:30:45,479 Sienna! Ne már! 955 01:30:45,562 --> 01:30:47,498 Csak pár kilóméterre van innen. 956 01:30:52,303 --> 01:30:53,837 Ez tiszta hülyeség! 957 01:30:58,142 --> 01:31:00,294 Jól van, legyen. Nem érdekel. 958 01:31:00,377 --> 01:31:03,179 Ennél jobban már nem lehet elcseszni az estét. 959 01:31:36,213 --> 01:31:37,798 Hol van? 960 01:31:37,881 --> 01:31:40,801 Azt mondtam neki, várjon a főbejáratnál. 961 01:31:40,884 --> 01:31:44,105 - Mennyi idős a tesód? - 12. 962 01:31:44,188 --> 01:31:46,807 Tudom, itt az öcséd, de azért kérdeznék valamit. 963 01:31:46,890 --> 01:31:49,423 Nem itt öltek meg egy kislányt pár éve? 964 01:31:55,466 --> 01:31:57,184 Megyek, megkeresem. 965 01:31:57,267 --> 01:31:59,120 Mi van? 966 01:31:59,203 --> 01:32:00,771 Sienna! Ülj vissza! 967 01:32:01,972 --> 01:32:03,907 Sienna! 968 01:32:12,783 --> 01:32:13,917 Őrült a csaj. 969 01:32:23,160 --> 01:32:24,428 Jonathan! 970 01:32:28,766 --> 01:32:29,900 Jonathan! 971 01:32:32,169 --> 01:32:33,421 Vele kéne mennünk. 972 01:32:33,504 --> 01:32:35,222 Egy frászt! Garantálom, 973 01:32:35,305 --> 01:32:37,858 az öccse halálra fogja rémíteni. 974 01:32:37,941 --> 01:32:38,993 A srác bedilizett, 975 01:32:39,076 --> 01:32:40,895 miután az apja öngyilkos lett. 976 01:32:40,978 --> 01:32:42,229 Hogy mi? 977 01:32:42,312 --> 01:32:43,564 Nem vicc. 978 01:32:43,647 --> 01:32:45,166 Óriási agytumora volt, 979 01:32:45,249 --> 01:32:48,449 emiatt nagyon elcseszett dolgokat kezdett el művelni. 980 01:32:49,787 --> 01:32:51,038 Előre látott dolgokat. 981 01:32:51,121 --> 01:32:54,542 A vége felé kezdett gorombán viselkedni. 982 01:32:54,625 --> 01:32:57,111 Főleg Siennaval. 983 01:32:57,194 --> 01:32:59,447 Aztán egy napon, 984 01:32:59,530 --> 01:33:01,048 megivott egy üveg whiskeyt, 985 01:33:01,131 --> 01:33:05,031 beült a kocsijába, és egyenesen nekihajtott egy transzformátornak. 986 01:33:05,836 --> 01:33:08,089 A kocsi lángra kapott, ő meg beszorult a roncsba. 987 01:33:08,172 --> 01:33:09,540 Halálra égett. 988 01:33:12,509 --> 01:33:16,097 A halálsikolya kilóméterekre elhallatszott. 989 01:33:16,180 --> 01:33:18,099 Csak pár órája ismerem a lányt, 990 01:33:18,182 --> 01:33:21,068 de ez sokmindent megmagyaráz. 991 01:33:21,151 --> 01:33:22,436 Hát igen... 992 01:33:22,519 --> 01:33:25,956 A körülményekhez képest egész jól tartja magát. 993 01:33:50,547 --> 01:33:52,483 Vedd már fel! 994 01:33:54,551 --> 01:33:55,469 Hol vagy? 995 01:33:55,552 --> 01:33:57,238 Már mindenhol kerestelek. 996 01:33:57,321 --> 01:33:58,939 Segíts! 997 01:33:59,022 --> 01:34:00,991 Jonathan! Hallassz? 998 01:34:02,526 --> 01:34:04,178 Nem értem. 999 01:34:04,261 --> 01:34:05,513 Ide hallgass! 1000 01:34:05,596 --> 01:34:07,564 Találkozzunk a körhintánál. 1001 01:34:08,398 --> 01:34:09,917 Hallottad, amit mondtam? 1002 01:34:10,000 --> 01:34:11,502 Gyere a körhintához! 1003 01:34:12,836 --> 01:34:14,488 Halló! 1004 01:34:14,571 --> 01:34:15,906 Üzenj! 1005 01:34:22,601 --> 01:34:24,101 BEZÁRTAK. 1006 01:34:27,401 --> 01:34:30,401 HOGY HOGY BEZÁRTAK? HOL VAGY MOST? 1007 01:34:35,801 --> 01:34:37,301 A RÉMHÁZBAN. 1008 01:35:44,127 --> 01:35:46,113 Az mi? 1009 01:35:46,196 --> 01:35:48,349 Egy kis hangulatjavító. 1010 01:35:48,432 --> 01:35:50,851 Ne már, Jeff! 1011 01:35:50,934 --> 01:35:52,586 Sienna meg ne lássa. 1012 01:35:52,669 --> 01:35:55,456 Felszívjuk mielőtt visszajön. 1013 01:35:55,539 --> 01:35:56,557 Én aztán nem! 1014 01:35:56,640 --> 01:35:57,758 Próbáltad már? 1015 01:35:57,841 --> 01:35:59,193 Igen, egyszer, de nem jött be. 1016 01:35:59,276 --> 01:36:01,562 Az lehetetlen. 1017 01:36:01,645 --> 01:36:03,879 Ez majd visszarepít minket a buliba. 1018 01:36:07,150 --> 01:36:08,150 Bízz bennem! 1019 01:36:10,721 --> 01:36:12,106 Jó. 1020 01:36:12,189 --> 01:36:13,189 Egy fene! 1021 01:36:24,034 --> 01:36:25,202 Fura íze van. 1022 01:36:39,716 --> 01:36:40,717 Jonathan! 1023 01:37:02,706 --> 01:37:03,757 Mi a baj? 1024 01:37:03,840 --> 01:37:06,240 - Hol a fenében van már? - Kit érdekel. 1025 01:37:10,947 --> 01:37:12,349 Várj! 1026 01:37:14,584 --> 01:37:16,670 De most komolyan, mennyi ideje ment el? 1027 01:37:16,753 --> 01:37:18,222 Kit érdekel? 1028 01:37:21,925 --> 01:37:23,627 Gyorsan rácsörgök. 1029 01:37:25,929 --> 01:37:27,398 Gyors leszek. 1030 01:37:31,101 --> 01:37:32,019 Hova mész? 1031 01:37:32,102 --> 01:37:33,721 Pisálnom kell. 1032 01:37:33,804 --> 01:37:35,055 Tartod nekem? 1033 01:37:35,138 --> 01:37:36,540 Fúj! Menj! 1034 01:37:44,748 --> 01:37:45,733 Szia! Sienna vagyok. 1035 01:37:45,816 --> 01:37:48,602 Hagyj üzenetet, amint lehet visszahívlak. 1036 01:37:48,685 --> 01:37:50,685 - A tárhely megtelt... - Csodás. 1037 01:37:51,121 --> 01:37:52,753 ezért nem tud üzenetet hagyni. 1038 01:37:56,801 --> 01:37:58,801 - Seggfej! - Már másodszor! 1039 01:37:59,696 --> 01:38:00,831 Rohadt vicces. 1040 01:38:02,232 --> 01:38:04,731 Vicces vagy, de tudod mi lenne igazán vicces? 1041 01:38:05,102 --> 01:38:07,187 Lássuk csak. 1042 01:38:07,270 --> 01:38:08,970 Azt a kurva! 1043 01:38:10,474 --> 01:38:12,726 - Előbb kérj bocsánatot. - Bocsánatot kérek. 1044 01:38:12,809 --> 01:38:14,061 Nem is tudom, 1045 01:38:14,144 --> 01:38:16,497 elkéne ehhez egy hamutálca. 1046 01:38:16,580 --> 01:38:17,898 Ebből elég nehéz szippantani. 1047 01:38:17,981 --> 01:38:19,900 Bocsi, többet nem ijesztelek meg. 1048 01:38:19,983 --> 01:38:21,649 Tényleg sajnálod? 1049 01:38:23,587 --> 01:38:25,039 Jó, kapsz belőle. 1050 01:38:25,122 --> 01:38:26,790 De nagy fasz vagy! 1051 01:39:01,725 --> 01:39:02,725 Jeff! 1052 01:40:06,523 --> 01:40:08,391 Sienna! 1053 01:40:11,428 --> 01:40:12,796 Sienna! 1054 01:41:04,681 --> 01:41:05,849 Jonathan! 1055 01:41:11,521 --> 01:41:13,156 Hallasz engem? 1056 01:41:28,438 --> 01:41:29,940 Valaki segítsen! 1057 01:41:31,141 --> 01:41:32,141 Segítség! 1058 01:41:40,450 --> 01:41:42,452 Sienna! 1059 01:41:48,325 --> 01:41:49,459 Segítség! 1060 01:41:51,628 --> 01:41:52,662 Brooke! 1061 01:42:44,280 --> 01:42:47,250 Kérlek! Ne bánts! 1062 01:43:05,435 --> 01:43:09,056 Állj meg! Hagyj békén! 1063 01:43:09,139 --> 01:43:11,358 Kérlek ne! 1064 01:43:11,441 --> 01:43:15,929 Ne! Hagyd abba! 1065 01:43:16,012 --> 01:43:20,316 Ne! Kérlek, ne tedd! 1066 01:43:23,887 --> 01:43:26,173 Menj innen! Ne gyere a közelembe! 1067 01:43:26,256 --> 01:43:28,391 Ne! Ne tedd! 1068 01:44:35,058 --> 01:44:36,159 Brooke! 1069 01:44:40,530 --> 01:44:42,065 Brooke! 1070 01:44:54,911 --> 01:44:55,911 Brooke! 1071 01:45:41,591 --> 01:45:42,692 Jonathan! 1072 01:45:53,636 --> 01:45:54,637 Jonathan! Rohanj! 1073 01:50:18,167 --> 01:50:19,335 Erre! 1074 01:50:24,474 --> 01:50:25,975 Sienna! 1075 01:50:28,845 --> 01:50:30,730 Nagyon megsérültél? 1076 01:50:30,813 --> 01:50:33,666 Jól vagyok. Hadd nézzelek! 1077 01:50:33,749 --> 01:50:35,751 Te jól vagy? 1078 01:50:38,855 --> 01:50:40,173 Igazad volt. 1079 01:50:40,256 --> 01:50:41,891 Mindenben igazad volt. 1080 01:50:43,526 --> 01:50:44,927 Veled kapcsolatban is igazam volt. 1081 01:50:45,928 --> 01:50:47,680 Miben? 1082 01:50:47,763 --> 01:50:49,749 Engem használtak, hogy idecsaljanak téged. 1083 01:50:49,832 --> 01:50:51,851 Okkal tették, itt van rád szükségük. 1084 01:50:51,934 --> 01:50:53,653 Miért mondod ezt? 1085 01:50:53,736 --> 01:50:55,655 Apu ezt előre látta. 1086 01:50:55,738 --> 01:50:59,459 Szerintem csak te vagy képes megállítani. 1087 01:50:59,542 --> 01:51:00,542 Miért? 1088 01:51:04,213 --> 01:51:05,248 Azt nem tudom. 1089 01:51:08,084 --> 01:51:10,720 Meg kell találnunk a kiutat. 1090 01:51:15,758 --> 01:51:16,859 Gyere, menjünk! 1091 01:51:47,423 --> 01:51:48,491 Várj meg itt. 1092 01:53:26,756 --> 01:53:28,691 Jonathan! 1093 01:54:38,427 --> 01:54:39,628 Te rohadék! 1094 01:55:24,140 --> 01:55:25,207 Jonathan! 1095 01:56:34,343 --> 01:56:35,611 Sienna! 1096 01:56:38,180 --> 01:56:42,502 Sienna! Térj magadhoz! 1097 01:56:42,585 --> 01:56:47,022 Térj magadhoz! Segítened kell! 1098 01:56:48,691 --> 01:56:51,444 Sienna! Kelj fel! 1099 01:56:51,527 --> 01:56:55,965 Sienna! Térj magadhoz! 1100 01:56:59,068 --> 01:57:00,068 Anyu? 1101 01:57:05,040 --> 01:57:07,409 Minden rendben van, aranyom. 1102 01:57:08,844 --> 01:57:10,044 Biztonságban vagy. 1103 01:57:13,082 --> 01:57:14,082 Anyu! 1104 01:57:23,626 --> 01:57:25,227 Minden rendben lesz. 1105 01:57:27,796 --> 01:57:30,165 Azt hittem már soha többé nem látlak. 1106 01:57:37,773 --> 01:57:41,410 Jonathan elmondta neked, nem? 1107 01:57:44,680 --> 01:57:45,680 Mit? 1108 01:57:46,315 --> 01:57:47,600 Sienna! 1109 01:57:47,683 --> 01:57:49,818 Menj el onnan! Az ott nem anyu! 1110 01:58:33,228 --> 01:58:35,164 Jonathan! 1111 01:58:42,571 --> 01:58:44,640 Nem! 1112 01:58:47,042 --> 01:58:49,712 Te szemét állat! 1113 01:59:18,240 --> 01:59:19,675 Baszódj meg! 1114 02:02:03,172 --> 02:02:05,357 Ha a meglepetés szóba jött, gyerekek, 1115 02:02:05,440 --> 02:02:08,110 ma igazán rendkívüli véndégünk érkezett. 1116 02:05:33,548 --> 02:05:35,384 Sienna! 1117 02:08:40,335 --> 02:08:41,603 Sienna! 1118 02:08:48,143 --> 02:08:49,143 Elkaptad. 1119 02:08:51,313 --> 02:08:53,081 Igen, vége van. 1120 02:10:41,801 --> 02:10:44,801 A STÁBLISTA UTÁN MÉG VAN EGY JELENET! 1121 02:11:32,701 --> 02:11:36,201 MILES MEGYEI PSZICHIÁTRIAI INTÉZET 1122 02:12:05,940 --> 02:12:07,626 Ugye ez sütőtök fűszer? 1123 02:12:07,709 --> 02:12:10,011 Meg egy nagy fenét. 1124 02:12:13,381 --> 02:12:14,581 És ez mi? 1125 02:12:15,683 --> 02:12:18,686 Zombi tál, a feleségem csinálta. 1126 02:12:24,225 --> 02:12:26,144 Ez undorító! 1127 02:12:26,227 --> 02:12:27,779 Kreatív, de undorító. 1128 02:12:27,862 --> 02:12:29,581 Ne szóld le, amíg nem kóstoltad meg. 1129 02:12:29,664 --> 02:12:30,949 Nagyon finom. 1130 02:12:31,032 --> 02:12:32,634 Kösz, kihagyom. 1131 02:12:45,814 --> 02:12:47,799 Gusztusosan néz ki ez az agy, 1132 02:12:47,882 --> 02:12:50,469 ennek ellenére most nem venné be a gyomrom. 1133 02:12:50,552 --> 02:12:52,804 Mert, mi a gond? 1134 02:12:52,887 --> 02:12:55,440 Egész nap a sztár betegünket ápoltam. 1135 02:12:55,523 --> 02:12:56,641 Annyira gáz? 1136 02:12:56,724 --> 02:12:57,809 Elég csak ránézned, 1137 02:12:57,892 --> 02:12:59,828 egyből elmegy az étvágyad. 1138 02:13:11,773 --> 02:13:14,526 - Hogy viselkedik? - Nyugodt. 1139 02:13:14,609 --> 02:13:16,511 Nagyon együttműködő. 1140 02:13:17,278 --> 02:13:19,681 Nehéz róla elképzelni, hogy darabokra tépte azt a nőt. 1141 02:13:32,560 --> 02:13:34,260 Adj légyszi egy szemgolyót. 1142 02:13:36,431 --> 02:13:38,867 És kérnék egy kicsit az agyzseléből is. 1143 02:13:44,305 --> 02:13:47,559 Ne legyél fukar, Lola! Jut is, marad is. 1144 02:13:47,642 --> 02:13:48,842 Még egy kicsit. 1145 02:13:52,380 --> 02:13:54,816 Köszi! A diétám csak holnap kezdődik. 1146 02:14:16,804 --> 02:14:18,690 Mi ez? 1147 02:14:18,773 --> 02:14:20,106 A dal, amit dúdolsz, mi ez? 1148 02:14:21,576 --> 02:14:23,528 Igazából nem tudom. 1149 02:14:23,611 --> 02:14:24,830 Victoria dúdolta egész nap. 1150 02:14:24,913 --> 02:14:27,813 Nem tudom kiverni a fejemből. 1151 02:14:51,272 --> 02:14:53,708 Te szemét kurva! 1152 02:15:04,052 --> 02:15:06,688 Kurva! Kurva! 1153 02:15:28,710 --> 02:15:30,311 Istenem! 1154 02:15:51,201 --> 02:15:56,201 Felirat: -= Stone =-77604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.