All language subtitles for Bad.and.Crazy.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,666 --> 00:00:19,986 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:20,066 --> 00:00:21,826 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:31,346 --> 00:00:33,186 [Lee Dong Wook] 4 00:00:39,386 --> 00:00:40,866 [Wi Ha Jun] 5 00:00:43,226 --> 00:00:44,826 [Han Ji Eun] 6 00:00:47,746 --> 00:00:49,386 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:54,426 --> 00:00:56,346 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:56,426 --> 00:00:58,986 [Bad and Crazy] 9 00:00:59,066 --> 00:01:02,026 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:01:20,906 --> 00:01:22,986 Darn you. Hey. 11 00:01:28,506 --> 00:01:30,786 Hey, you piece of... 12 00:01:35,386 --> 00:01:36,586 What is this place? 13 00:01:36,666 --> 00:01:38,546 You owe O Gyeong Tae an apology. 14 00:01:38,786 --> 00:01:39,786 O Gyeong Tae? 15 00:01:59,186 --> 00:02:00,826 Apologize to him before you go. 16 00:02:04,946 --> 00:02:05,986 Apologize? 17 00:02:06,506 --> 00:02:08,306 You psycho. What do you mean... 18 00:02:17,826 --> 00:02:19,626 Darn it! 19 00:02:21,826 --> 00:02:23,066 Hey, Officer O. 20 00:02:23,506 --> 00:02:25,386 Wake up. 21 00:02:25,746 --> 00:02:28,866 O Gyeong Tae. Wake up! 22 00:02:32,466 --> 00:02:33,746 You psycho! 23 00:02:34,185 --> 00:02:36,226 We'll all die at this rate. What will you do now? 24 00:02:51,386 --> 00:02:52,546 What are you waiting for? 25 00:02:53,266 --> 00:02:54,306 What? 26 00:02:55,226 --> 00:02:56,666 What do you want me to do? You psycho! 27 00:03:13,386 --> 00:03:15,506 -This idiot. -Oh, he woke up! 28 00:03:15,586 --> 00:03:18,266 -He woke up! -Hey! Why would you jump in there? 29 00:03:18,346 --> 00:03:21,266 -Who do you think you are? -Gosh, ma'am. 30 00:03:21,346 --> 00:03:24,786 He just woke up. Don't smack him so hard. 31 00:03:24,866 --> 00:03:26,626 He saved a life. He's a hero. 32 00:03:26,706 --> 00:03:28,386 What? A hero, my foot. 33 00:03:28,466 --> 00:03:30,546 Hey, who do you think you are? You're no hero. 34 00:03:30,626 --> 00:03:32,026 -Why would you do such a thing? -Mom! 35 00:03:32,106 --> 00:03:33,866 -It's so unlike you. -It hurts! 36 00:03:33,946 --> 00:03:35,346 -Why would you do that? -It hurts. 37 00:03:35,426 --> 00:03:37,226 -Mom! You're hurting him. -Gosh, seriously. 38 00:03:37,306 --> 00:03:39,866 Let's go. That's enough. Goodness gracious. 39 00:03:39,946 --> 00:03:42,185 -Are you all right? -Hey, what happened? 40 00:03:42,266 --> 00:03:43,546 Why am I here? 41 00:03:43,626 --> 00:03:46,026 That's what I want to ask you. What on earth happened? 42 00:03:46,106 --> 00:03:48,306 -Hey, help me up. -Are you okay? 43 00:03:48,986 --> 00:03:52,185 Gosh... Why am I lying down here? 44 00:03:52,266 --> 00:03:54,185 Exactly, why are you lying down here? 45 00:03:54,266 --> 00:03:56,226 I have no idea what happened. 46 00:03:56,986 --> 00:03:58,106 What's going on? 47 00:03:58,346 --> 00:04:00,626 [Monitoring] 48 00:04:08,146 --> 00:04:11,066 Who threw you into blazing flames? Who is this scumbag? 49 00:04:11,466 --> 00:04:15,826 Well, just some psycho. There's this lunatic but... 50 00:04:15,906 --> 00:04:17,906 Hey, this is not the time to go on about some lunatic. 51 00:04:17,986 --> 00:04:20,146 This is serious, okay? 52 00:04:20,226 --> 00:04:22,426 Hey, they're saying Gyeong Tae tried to take his own life 53 00:04:22,506 --> 00:04:24,586 because you had been covertly watching him. 54 00:04:24,666 --> 00:04:27,065 They're making stuff up to get our team in trouble. 55 00:04:27,146 --> 00:04:28,346 Those rats... 56 00:04:29,346 --> 00:04:31,626 The more I think about it, the angrier I get. 57 00:04:31,706 --> 00:04:34,386 Are we everyone's enemy or what? We're cops too, you know. 58 00:04:35,386 --> 00:04:37,706 The jerks who are supposed to be our colleagues are even worse. 59 00:04:37,786 --> 00:04:40,786 Darn it. Maybe we should track down that lunatic. 60 00:04:41,826 --> 00:04:44,946 Hey, who called it in first? 61 00:04:45,666 --> 00:04:47,986 Last night, I was suddenly so hungry. 62 00:04:48,066 --> 00:04:50,466 So I ordered some jokbal and came out to have a smoke... 63 00:04:50,546 --> 00:04:54,106 I mean, I came out to get some fresh air. But it was raining so hard. 64 00:04:54,186 --> 00:04:57,066 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 65 00:04:57,186 --> 00:04:58,466 I was going to say hi to him, 66 00:04:58,866 --> 00:05:01,506 but I suddenly heard a loud boom and saw smoke coming out of that house. 67 00:05:01,586 --> 00:05:03,666 So I panicked and called the police right away. 68 00:05:03,746 --> 00:05:08,066 Then this guy and someone else suddenly fell, like you see in movies. 69 00:05:08,146 --> 00:05:09,826 Hey, that's enough. 70 00:05:09,906 --> 00:05:12,106 Did you see a guy wearing a helmet? 71 00:05:12,186 --> 00:05:13,426 A black helmet. 72 00:05:13,986 --> 00:05:15,386 -A black helmet? -Yes. 73 00:05:15,466 --> 00:05:16,746 No, I didn't. 74 00:05:17,266 --> 00:05:19,706 She didn't see him. The lady at the corner store said the same thing. 75 00:05:19,786 --> 00:05:21,506 You said he was here. Maybe you were confused. 76 00:05:21,586 --> 00:05:23,906 Does everyone here walk around with their eyes closed? 77 00:05:23,986 --> 00:05:26,426 Are you really the guy that fell from the window? 78 00:05:27,306 --> 00:05:29,586 What kind of workout do you do? I thought you died on the spot. 79 00:05:29,666 --> 00:05:31,306 I go fishing. Hey, let's go. 80 00:05:33,506 --> 00:05:34,746 You should quit jokbal. 81 00:05:35,826 --> 00:05:37,066 Bye. 82 00:05:38,506 --> 00:05:39,946 [Jeong In Seon!] 83 00:05:40,586 --> 00:05:42,265 [Happy birthday.] 84 00:05:43,706 --> 00:05:45,186 [Isn't this teddy bear so cute?] 85 00:05:45,426 --> 00:05:49,026 [So stop bringing home those ugly toys now.] 86 00:05:49,306 --> 00:05:51,986 [Take good care of this from now on.] 87 00:05:52,506 --> 00:05:55,626 [I'm going to watch you and see what you do all day.] 88 00:05:56,506 --> 00:05:57,506 [Okay, sweetie?] 89 00:06:05,706 --> 00:06:07,106 -A video message? -Yes. 90 00:06:07,786 --> 00:06:09,066 She had a daughter, you know. 91 00:06:10,186 --> 00:06:11,306 There was nothing else? 92 00:06:11,786 --> 00:06:13,426 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 93 00:06:15,746 --> 00:06:17,386 Because of this stupid video, 94 00:06:18,586 --> 00:06:19,706 we went through all the trouble. 95 00:06:30,146 --> 00:06:31,346 Hey, this video message... 96 00:06:42,386 --> 00:06:43,586 What about Ryu Su Yeol? 97 00:06:43,986 --> 00:06:45,626 I haven't really heard anything from him, 98 00:06:47,786 --> 00:06:49,906 so I don't think he did it knowing the situation. 99 00:06:49,986 --> 00:06:53,546 It seems like the higher-ups want to reprimand him for excessive investigation. 100 00:06:56,506 --> 00:06:57,586 What about that officer? 101 00:06:57,666 --> 00:07:00,866 He's still unconscious. The chances of him regaining consciousness are slim. 102 00:07:03,226 --> 00:07:04,265 Didn't you say 103 00:07:07,106 --> 00:07:08,586 he saw your face? 104 00:07:09,666 --> 00:07:10,666 Yes. 105 00:07:15,306 --> 00:07:16,906 -Hey, In Beom. -Yes. 106 00:07:17,026 --> 00:07:18,586 -In Beom. -Yes. 107 00:07:18,666 --> 00:07:19,826 We have to get this sorted out. 108 00:07:21,226 --> 00:07:22,626 If you're charged with attempted murder, 109 00:07:24,866 --> 00:07:26,226 even the President can't save you. 110 00:07:27,346 --> 00:07:28,386 Okay. 111 00:07:40,506 --> 00:07:43,466 "The cops in this country embarrass me so much." 112 00:07:43,546 --> 00:07:45,706 Do you have to read it out loud right in front of me? 113 00:07:46,146 --> 00:07:49,226 "Senior Inspector Ryu, you should've been the one to die." 114 00:07:49,306 --> 00:07:50,906 -What kind of scumbag... -Hey. 115 00:07:54,626 --> 00:07:58,386 My, the number of views keeps going up at the speed of light. 116 00:07:58,466 --> 00:08:01,146 At this rate, this will soon reach the Blue House. 117 00:08:01,666 --> 00:08:04,386 What the heck are you up to? You idiot! 118 00:08:08,146 --> 00:08:12,426 Someone had beaten him up to a pulp. I found him collapsed on the floor. 119 00:08:13,826 --> 00:08:17,506 I mean, sir. I saved his life. 120 00:08:17,586 --> 00:08:19,786 You saved him? Hey, Su Yeol. 121 00:08:20,386 --> 00:08:24,826 You'd never save anyone if there was nothing in it for you. 122 00:08:24,906 --> 00:08:27,546 -We both know that. -What happened was... 123 00:08:28,146 --> 00:08:31,066 -Bong Pil, seriously. -I clearly told you 124 00:08:31,146 --> 00:08:33,266 to stay out of trouble until the evaluation was over. 125 00:08:33,346 --> 00:08:35,626 But you voluntarily got yourself into trouble, 126 00:08:35,706 --> 00:08:38,746 which tells me that you don't want the promotion. Am I right? 127 00:08:38,826 --> 00:08:40,786 What does that have to do with this? 128 00:08:40,986 --> 00:08:42,665 Why would I not want the promotion? 129 00:08:42,746 --> 00:08:44,186 What? You don't want to give up? 130 00:08:44,785 --> 00:08:46,106 Then what will you do about this? 131 00:08:46,186 --> 00:08:48,426 These jerks are running their mouths nonstop right now. 132 00:08:48,506 --> 00:08:51,466 Do you actually think you can be promoted this time? 133 00:08:53,066 --> 00:08:55,186 -Whatever. Stop reading that. -Hey! 134 00:08:59,706 --> 00:09:02,026 Okay, fine. I'll go get it all sorted out. 135 00:09:02,146 --> 00:09:03,506 [Subsection Chief Gwak Bong Pil] 136 00:09:03,586 --> 00:09:04,706 Jae Seon, hey. 137 00:09:06,786 --> 00:09:08,506 That crazy fool. 138 00:09:10,186 --> 00:09:12,746 I thought you'd finally get a promotion 139 00:09:12,826 --> 00:09:14,786 by screwing O Gyeong Tae over. 140 00:09:15,546 --> 00:09:17,106 But all of that has gone down the drain 141 00:09:17,946 --> 00:09:19,346 because you saved him. 142 00:09:19,906 --> 00:09:22,346 Shut it. It's not over yet. 143 00:09:23,066 --> 00:09:24,306 It's not over yet? Then what? 144 00:09:24,666 --> 00:09:27,066 What will you do? Will you track down the one who beat him up? 145 00:09:27,546 --> 00:09:28,946 Gosh, that punk... 146 00:09:30,146 --> 00:09:32,346 I swear, that jerk with the helmet saw it too. 147 00:09:32,706 --> 00:09:33,946 That darn helmet... 148 00:09:34,026 --> 00:09:36,266 Stop talking about the helmet, will you? Jeez. 149 00:09:36,346 --> 00:09:38,066 No one saw him. 150 00:09:38,866 --> 00:09:40,946 If anyone else heard it, they'd flat out say you're lying. 151 00:09:41,026 --> 00:09:43,626 I'm only listening to this nonsense because I'm very patient. 152 00:09:43,706 --> 00:09:45,426 Have you totally lost your mind or what? 153 00:09:45,746 --> 00:09:47,346 How do you think I feel right now? 154 00:09:47,426 --> 00:09:49,186 Having to explain it when I know it makes no sense! 155 00:09:49,626 --> 00:09:50,866 I definitely saw him. 156 00:09:50,946 --> 00:09:53,306 He was right there with me. What? Should I lie and say he wasn't? 157 00:09:55,746 --> 00:09:57,946 Okay. I heard you. Come on. 158 00:09:58,066 --> 00:10:00,146 Why did you spit all over my food? Jeez. 159 00:10:02,146 --> 00:10:03,186 Wait. 160 00:10:03,666 --> 00:10:05,386 Seeing how he knew where O Gyeong Tae lived, 161 00:10:05,866 --> 00:10:07,306 maybe, they knew each other. 162 00:10:09,346 --> 00:10:10,386 Are they friends? 163 00:10:10,866 --> 00:10:14,106 Then is he friends with the guy that beat him up? 164 00:10:14,546 --> 00:10:19,426 Wait. The guy who beat up O Gyeong Tae is friends with the helmet guy? 165 00:10:21,026 --> 00:10:22,146 Is this a school reunion? 166 00:10:23,906 --> 00:10:26,386 This is it. You need to get some counseling. You need therapy. 167 00:10:27,546 --> 00:10:29,906 Hey, have you lost your mind? 168 00:10:30,066 --> 00:10:32,066 You want me to start seeing a shrink now? 169 00:10:32,226 --> 00:10:33,306 So I can lose my badge? 170 00:10:33,386 --> 00:10:36,186 Exactly. You should go see a shrink before you completely lose it! 171 00:10:37,346 --> 00:10:38,746 I know a good doctor. 172 00:10:39,066 --> 00:10:41,226 You trust me, don't you? I'm your guy, Yang Jae Seon. 173 00:10:41,786 --> 00:10:44,586 Geun Su. Yeom Geun Su. 174 00:10:48,786 --> 00:10:52,346 [Munyang Market] 175 00:10:52,426 --> 00:10:56,786 [Heart Mender] 176 00:11:00,026 --> 00:11:04,626 All right. I met Inspector Yang Jae Seon about five years ago. 177 00:11:04,706 --> 00:11:08,506 The illegal distribution of mental health medication brought us together. 178 00:11:08,746 --> 00:11:12,906 Ever since then, we have kept a very nice relationship. 179 00:11:12,986 --> 00:11:14,946 I guess you can say we're good friends. You know? 180 00:11:15,226 --> 00:11:16,866 Have the drink, and feel free to talk to me. 181 00:11:22,226 --> 00:11:25,866 I know that opening up to someone for the first time is very difficult. 182 00:11:26,186 --> 00:11:28,586 Just think of me as your mother. Please relax. 183 00:11:31,266 --> 00:11:32,266 You know, 184 00:11:34,386 --> 00:11:36,466 I keep seeing this crazy guy lately. 185 00:11:36,546 --> 00:11:37,346 Pardon? 186 00:11:37,426 --> 00:11:40,986 But that guy shows up out of nowhere 187 00:11:41,066 --> 00:11:42,226 and starts attacking me. 188 00:11:43,346 --> 00:11:45,666 You're a cop. You can arrest him yourself. What's the problem? 189 00:11:45,786 --> 00:11:47,986 No, listen. The thing is... 190 00:11:48,506 --> 00:11:49,986 I don't know who he is. 191 00:11:50,186 --> 00:11:53,066 He's always wearing a helmet. So I've never seen his face. 192 00:11:53,386 --> 00:11:57,266 He shows up out of the blue and vanishes into thin air. 193 00:11:57,346 --> 00:11:59,266 But what drives me crazy is 194 00:11:59,386 --> 00:12:01,746 that no one has seen him other than me. 195 00:12:01,826 --> 00:12:02,826 So no one will believe me. 196 00:12:02,906 --> 00:12:05,066 This is really driving me insane. 197 00:12:05,146 --> 00:12:07,146 [Yeom Geun Su] 198 00:12:08,906 --> 00:12:11,226 Listen. I told you. Didn't I? 199 00:12:11,666 --> 00:12:14,586 He goes around wearing that helmet. But no one has seen him. 200 00:12:14,666 --> 00:12:16,146 [It's a big one. You're not coming today?] 201 00:12:16,546 --> 00:12:17,586 [Of course, I'm coming.] 202 00:12:17,666 --> 00:12:18,986 I'm always the only one who sees him. 203 00:12:19,266 --> 00:12:20,546 That drives me crazy. 204 00:12:20,626 --> 00:12:22,626 [-Bring a lot of cash.] -Why am I the only one? 205 00:12:22,866 --> 00:12:23,746 [When can you come?] 206 00:12:23,826 --> 00:12:25,626 [I'll be late. I need to listen to this lunatic.] 207 00:12:25,706 --> 00:12:26,546 It's so frustrating. 208 00:12:26,626 --> 00:12:30,266 You made me tell this frustrating story again. This is more frustrating! 209 00:12:30,746 --> 00:12:32,626 After going through a traumatic incident, 210 00:12:32,706 --> 00:12:35,066 people start talking nonsense and seeing things. 211 00:12:35,666 --> 00:12:38,786 No. I saw him even before my accident. 212 00:12:38,866 --> 00:12:42,146 Right. You start to confuse the timeline, think you saw someone when you didn't, 213 00:12:42,226 --> 00:12:45,026 and feel as if you experienced something that you never did. That happens. 214 00:12:45,306 --> 00:12:47,946 You just need to get a lot of sleep and rest. Doctor's order. Okay? 215 00:12:48,266 --> 00:12:49,706 That's easy for you to say. 216 00:12:49,946 --> 00:12:50,946 You think this is some flu? 217 00:12:51,026 --> 00:12:54,466 Accepting your condition is the first step in any treatment plan. 218 00:12:54,546 --> 00:12:56,906 Once you give in and think what I'm telling you is true, 219 00:12:56,986 --> 00:12:58,026 you will be able to relax, 220 00:12:58,106 --> 00:13:00,066 and the world will start to look like a beautiful place. 221 00:13:00,146 --> 00:13:02,826 It has nothing to do with my accident. That wasn't the first time I saw him. 222 00:13:04,546 --> 00:13:05,706 When did you see him first then? 223 00:13:16,866 --> 00:13:19,706 You look like a smart guy. What's wrong with you? 224 00:13:19,786 --> 00:13:22,066 How is it possible that no one saw a guy with a helmet in a sauna? 225 00:13:22,146 --> 00:13:23,306 Doesn't it sound odd to you? 226 00:13:23,386 --> 00:13:24,306 Exactly! 227 00:13:24,586 --> 00:13:28,066 I often go to saunas myself, so I know it's so easy to fall asleep there! 228 00:13:32,946 --> 00:13:35,466 Then are you saying that was a dream too? 229 00:13:35,546 --> 00:13:36,466 Yes! 230 00:13:36,546 --> 00:13:38,306 What about the wound? He beat me up pretty hard. 231 00:13:38,386 --> 00:13:41,386 When people fall off while sleeping, they easily get hurt. You know? 232 00:13:41,746 --> 00:13:42,946 Are you getting any sleep? 233 00:13:43,426 --> 00:13:45,626 You need to get a lot of sleep and rest. 234 00:13:46,506 --> 00:13:48,346 All right. Why don't you go and get some sleep? 235 00:13:48,426 --> 00:13:50,546 What do you need? Sleeping pills? 236 00:13:52,146 --> 00:13:53,026 [Sleeping pills] 237 00:14:00,666 --> 00:14:02,546 [Sleeping pills] 238 00:14:08,946 --> 00:14:13,666 Right. That apartment unit with blue lights was super vivid. 239 00:14:17,906 --> 00:14:19,266 [Jae Seon] 240 00:14:22,346 --> 00:14:24,426 Hey, what did the people at the substation say? 241 00:14:24,746 --> 00:14:27,346 Who could have a grudge against that guy? 242 00:14:27,426 --> 00:14:29,586 Couldn't you tell O Gyeong Tae was such a saint? 243 00:14:29,666 --> 00:14:31,746 He looks just like me ten years ago. 244 00:14:32,946 --> 00:14:35,626 Did you look into his whereabouts on the day of the accident? 245 00:14:37,026 --> 00:14:39,506 He came here again. Why? 246 00:14:39,906 --> 00:14:41,306 Probably because of Jeong Yu Na. 247 00:14:42,026 --> 00:14:43,066 Look. 248 00:14:43,826 --> 00:14:45,746 He called her here in the middle of the night. 249 00:14:46,826 --> 00:14:49,266 He was never going to give up. 250 00:14:50,186 --> 00:14:51,386 No. 251 00:14:51,946 --> 00:14:54,866 Do In Beom told me that they found some activity that proved she was... 252 00:14:54,946 --> 00:14:56,066 Her credit card transaction? 253 00:14:56,586 --> 00:14:58,666 I actually looked into that before coming here. 254 00:14:58,746 --> 00:15:00,746 She didn't use the credit card. 255 00:15:00,986 --> 00:15:04,266 Her friend from the bar took the credit card when she dropped it. 256 00:15:04,346 --> 00:15:06,186 She was cash-strapped, so she used it. 257 00:15:06,266 --> 00:15:07,706 She was going to pay Jeong back. 258 00:15:09,266 --> 00:15:10,266 Then... 259 00:15:10,386 --> 00:15:14,146 The case was closed at Munyang Station. And Jeong Yu Na is still missing. 260 00:15:16,026 --> 00:15:19,346 Gosh. Where did you go, Jeong Yu Na? 261 00:15:21,866 --> 00:15:22,786 Let's go. 262 00:15:37,546 --> 00:15:38,626 Excuse me. 263 00:15:40,066 --> 00:15:41,066 Who are you? 264 00:15:41,386 --> 00:15:43,706 When did you start the construction? 265 00:15:43,946 --> 00:15:46,466 Gosh, come on. Are you serious? 266 00:15:46,546 --> 00:15:48,466 Who are you guys now? 267 00:15:48,546 --> 00:15:51,546 Why are so many people so nosy about what I do with the house? 268 00:15:51,626 --> 00:15:52,666 Get out. 269 00:15:52,746 --> 00:15:54,666 -Come on. -Hey. We're not being nosy. 270 00:15:55,386 --> 00:15:58,266 We're cops. We're on official business here. 271 00:15:58,466 --> 00:16:01,146 Was this guy being nosy then? 272 00:16:02,026 --> 00:16:05,586 -Yes. He was looking for something. -He was looking for something? What? 273 00:16:05,866 --> 00:16:08,626 I don't know. He said something about a doll. Jeez. 274 00:16:09,986 --> 00:16:10,906 What? 275 00:16:11,026 --> 00:16:14,026 Sir, did you throw out all the stuff that was in this unit? 276 00:16:14,266 --> 00:16:16,066 I threw them out long ago. You came too late. 277 00:16:17,506 --> 00:16:19,626 I definitely saw tangled hair that was covered in blood. 278 00:16:19,946 --> 00:16:21,066 Gosh. 279 00:16:23,666 --> 00:16:25,066 These are all bloodstains, aren't they? 280 00:16:26,426 --> 00:16:28,466 You... You're... You jerk! 281 00:16:37,026 --> 00:16:40,306 [That can't be. That wasn't a dream?] 282 00:16:42,386 --> 00:16:44,866 The apartment unit where O Gyeong Tae saw bloodstains 283 00:16:44,946 --> 00:16:48,426 could be the crime scene. But they're already done with remodeling it. 284 00:16:49,586 --> 00:16:54,306 O Gyeong Tae must have found a clue about Jeong Yu Na before the incident. 285 00:16:54,786 --> 00:16:58,626 And what if there are people who need to cover up whatever he found? 286 00:16:58,986 --> 00:17:00,746 They would've done something to him. 287 00:17:01,506 --> 00:17:03,026 Wait. Then what about Do In Beom? 288 00:17:03,306 --> 00:17:05,746 He already beat O Gyeong Tae up before. 289 00:17:06,746 --> 00:17:10,146 Gosh. I know. But that's all circumstantial. 290 00:17:10,986 --> 00:17:12,066 True. 291 00:17:12,586 --> 00:17:14,306 Should we look for Jeong Yu Na first? 292 00:17:15,346 --> 00:17:17,705 Darn it. O Gyeong Tae. 293 00:17:17,786 --> 00:17:19,586 He's going to make me look for Jeong Yu Na. 294 00:17:20,586 --> 00:17:22,225 Jeez. My head hurts. 295 00:17:22,465 --> 00:17:25,546 Really? I told you to go get that checked out. 296 00:17:25,626 --> 00:17:28,026 Hey, I'm done for the day. 297 00:17:28,106 --> 00:17:29,746 Meet with the security guard. 298 00:17:30,066 --> 00:17:32,906 And get the security footage from the day when she stopped using her phone 299 00:17:32,986 --> 00:17:34,225 until she was reported missing. 300 00:17:34,705 --> 00:17:37,586 -Okay. You just take care of yourself. -Gosh. 301 00:17:37,666 --> 00:17:42,066 [Pharmacy] 302 00:17:45,786 --> 00:17:49,826 [Missing Person Jeong Yu Na] 303 00:17:49,906 --> 00:17:54,106 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 304 00:17:59,826 --> 00:18:02,506 [Please help me find my mother. Name: Jeong Yu Na, Age, 31] 305 00:18:13,666 --> 00:18:17,986 Hey, Jae Seon. Tell me about her family. 306 00:18:21,626 --> 00:18:23,466 Jeez. Oh, my head. 307 00:18:26,626 --> 00:18:29,026 -Hello. -Hello. 308 00:18:30,146 --> 00:18:32,666 Hey, little munchkin. 309 00:18:33,306 --> 00:18:34,746 Excuse me. 310 00:18:36,106 --> 00:18:37,786 You can't take this down! 311 00:18:37,866 --> 00:18:41,266 Gosh. You can't just put up posters there. 312 00:18:41,346 --> 00:18:42,386 Step aside, please. 313 00:18:42,466 --> 00:18:43,746 Stop it! 314 00:18:43,826 --> 00:18:47,346 -Gosh. You're a strong girl. Stop that. -You can't take that down. 315 00:18:47,426 --> 00:18:49,266 Don't be so stubborn. Step aside. 316 00:18:49,706 --> 00:18:51,466 -Gosh. -Hey. 317 00:18:51,546 --> 00:18:54,266 -Don't rip my mother's poster! -Come on. 318 00:18:54,346 --> 00:18:56,186 Hey, give me that. 319 00:18:56,746 --> 00:18:58,466 -Hello. -Thank you for your service. 320 00:18:58,546 --> 00:19:00,546 Sure. What in the world... 321 00:19:02,346 --> 00:19:04,346 Are you In Seon? 322 00:19:06,746 --> 00:19:08,586 [Civil Servant ID Card, Ryu Su Yeol] 323 00:19:11,906 --> 00:19:15,106 Are you really a police officer? 324 00:19:15,946 --> 00:19:18,066 Then do you think all cops look like thugs? 325 00:19:18,466 --> 00:19:20,306 You don't believe me even with the ID? 326 00:19:23,226 --> 00:19:24,266 Forget about that. 327 00:19:25,426 --> 00:19:27,026 Have your ice cream. 328 00:19:34,066 --> 00:19:37,786 Well, you know... About your mom. 329 00:19:38,386 --> 00:19:39,626 Did you 330 00:19:41,066 --> 00:19:43,906 find my mom? 331 00:19:48,226 --> 00:19:49,626 No, it's not that. 332 00:19:56,466 --> 00:19:57,586 Then, 333 00:19:58,666 --> 00:20:01,946 did my mom run away? 334 00:20:09,066 --> 00:20:11,186 It's okay. You can tell me now. 335 00:20:25,786 --> 00:20:29,986 Could you make sure the police officer at the substation 336 00:20:31,386 --> 00:20:32,986 gets this? 337 00:20:38,146 --> 00:20:41,306 I promised him that I'd make him a new one, 338 00:20:44,466 --> 00:20:46,506 but I couldn't find another four-leaf clover. 339 00:20:59,066 --> 00:20:59,506 [Munyang Police Agency] 340 00:20:59,586 --> 00:21:02,306 [I collected all the camera footage from the vicinity of Jeong's apartment.] 341 00:21:02,386 --> 00:21:02,986 [Munyang Police Agency] 342 00:21:03,066 --> 00:21:05,226 [March 21, 2021, Camera 07] 343 00:21:06,546 --> 00:21:08,946 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 344 00:21:09,186 --> 00:21:12,786 This apartment complex has too many exits and entrances. Darn it. 345 00:21:12,866 --> 00:21:14,066 [Enter, Exit, Car Plate Numbers] 346 00:21:14,146 --> 00:21:15,386 Gosh. 347 00:21:33,946 --> 00:21:36,466 -Did you stay up all night? -What? Yes. 348 00:21:36,786 --> 00:21:38,986 Why are you working so hard? Take it easy, man. 349 00:21:40,746 --> 00:21:43,666 I'll decide what to do. Mind your own business. 350 00:21:47,266 --> 00:21:49,026 -What is it? -I've never seen a car like this. 351 00:21:49,106 --> 00:21:50,666 -Come take a look. -What is it? 352 00:21:50,746 --> 00:21:52,946 Look. There's something fishy about this car. Right here. 353 00:21:53,466 --> 00:21:55,986 Look, a van with a stovepipe. Have you seen a van like this? 354 00:21:57,026 --> 00:21:59,066 Yes, I have. 355 00:21:59,546 --> 00:22:01,066 For real? A car like this actually exists? 356 00:22:01,306 --> 00:22:04,266 When my dog died, Dong Yeol made a big fuss 357 00:22:04,346 --> 00:22:06,586 about holding a funeral for the dog. That's when I saw one. 358 00:22:07,626 --> 00:22:09,426 -But this was well after midnight. -Right. 359 00:22:09,746 --> 00:22:13,106 The problem is, this is illegal. 360 00:22:13,186 --> 00:22:14,226 Hey, what's the phone number? 361 00:22:14,626 --> 00:22:17,746 -It's 1533... 8572. -Okay. 362 00:22:17,826 --> 00:22:18,866 Let's see. 363 00:22:19,626 --> 00:22:21,066 [The number you have dialed...] 364 00:22:21,186 --> 00:22:23,066 I knew it. The number does not exist. 365 00:22:23,506 --> 00:22:24,986 There's no point running the plate. 366 00:22:25,066 --> 00:22:27,826 -Let's check the footage and track it. -Something's very fishy here. 367 00:22:32,626 --> 00:22:33,626 Go straight? 368 00:22:33,706 --> 00:22:35,866 Obviously. Keep going straight unless I tell you otherwise. 369 00:22:35,946 --> 00:22:37,186 Where are we right now? 370 00:22:37,266 --> 00:22:39,946 Darn it. How far did this car go? 371 00:22:40,466 --> 00:22:42,706 -Oh, make a right! -Make a right? 372 00:22:42,786 --> 00:22:44,546 -Yes, right here. -Okay, got it. 373 00:22:45,146 --> 00:22:47,626 The route we got off the footage ends here. 374 00:22:48,706 --> 00:22:50,946 -I see something over there. -Hey, look! 375 00:22:51,026 --> 00:22:53,066 -Over there! -That van right there. 376 00:22:53,146 --> 00:22:55,826 -That's it, right? -Yes. These punks... You're so dead. 377 00:23:00,626 --> 00:23:02,546 -Look, this is it. -Yes, this is the one. 378 00:23:03,306 --> 00:23:05,666 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 379 00:23:05,746 --> 00:23:07,506 -What? -I can't see the inside. Darn it. 380 00:23:08,466 --> 00:23:10,586 Look at these heavily tinted windows. 381 00:23:11,226 --> 00:23:12,426 Hey, look. 382 00:23:16,386 --> 00:23:17,826 [Mobile Funeral Home, Rainbow Bridge] 383 00:23:19,786 --> 00:23:23,266 So your boss owns that black van outside? 384 00:23:23,346 --> 00:23:26,706 Yes, it's from his old business. 385 00:23:27,626 --> 00:23:28,866 Do you make business signs here? 386 00:23:29,506 --> 00:23:31,346 My boss will be here soon. 387 00:23:32,346 --> 00:23:34,666 What's up there? I'll go check it out. 388 00:23:35,306 --> 00:23:36,546 Do you want some coffee? 389 00:23:39,346 --> 00:23:40,386 Sure. 390 00:23:41,466 --> 00:23:44,066 Don't be so rude. I feel like you're belittling me. 391 00:23:45,066 --> 00:23:46,306 I refuse to put up with this. 392 00:23:47,666 --> 00:23:49,466 I'll make your coffee after I pee. 393 00:23:51,106 --> 00:23:52,226 What's his deal? 394 00:24:01,746 --> 00:24:04,306 -Hey! He's getting away! -What? 395 00:24:04,506 --> 00:24:06,666 Hey, no! 396 00:24:06,746 --> 00:24:09,066 -Get him. Jae Seon, get him! -Hey, stop! 397 00:24:09,266 --> 00:24:12,666 -Hey! -Stop right there, you punk! 398 00:24:13,386 --> 00:24:14,386 Hey! 399 00:24:17,306 --> 00:24:20,466 Hey, Jae Seon. Inspector Yang, this van! 400 00:24:20,666 --> 00:24:22,346 Should we put in a request for a warrant? 401 00:24:22,426 --> 00:24:24,106 No. Hey, there's a crack. 402 00:24:24,186 --> 00:24:24,986 What? Where? 403 00:24:25,066 --> 00:24:26,746 -The window's cracked. -Where? 404 00:24:28,026 --> 00:24:29,586 Just tell me to break it, for goodness' sake. 405 00:24:31,386 --> 00:24:34,626 Nice, you're so strong. You smashed it with just one punch. 406 00:25:04,146 --> 00:25:05,546 You're here. I was going to... 407 00:25:08,146 --> 00:25:09,386 Hey! Back off! 408 00:25:09,906 --> 00:25:11,066 -Ouch! -You little... 409 00:25:13,386 --> 00:25:14,586 What happened? 410 00:25:15,906 --> 00:25:18,986 They suddenly barged in and took everything, even the ashes. 411 00:25:19,066 --> 00:25:20,666 What was I supposed to do? 412 00:25:22,586 --> 00:25:24,026 Thank goodness my boy who was there 413 00:25:24,786 --> 00:25:26,266 managed to run away. 414 00:25:34,066 --> 00:25:35,386 Leave the country for a while. 415 00:25:36,226 --> 00:25:37,666 Both you and him. 416 00:25:37,986 --> 00:25:40,186 Take all your boys with you. 417 00:25:43,066 --> 00:25:45,346 You see, I want to. 418 00:25:45,706 --> 00:25:48,266 But look. How many are there? 419 00:25:48,586 --> 00:25:52,906 If I have to take all of them with me, it'll cost me a lot of money. 420 00:25:59,066 --> 00:26:00,146 This is the last time. 421 00:26:04,146 --> 00:26:07,066 Leave the country and lie low unless you want to die. 422 00:26:09,626 --> 00:26:10,666 Yes, sir. 423 00:26:33,866 --> 00:26:36,626 [National Forensic Service] 424 00:26:36,706 --> 00:26:38,346 [Restricted Area] 425 00:26:38,426 --> 00:26:40,826 Yes, we did find some human ashes. 426 00:26:41,986 --> 00:26:44,266 It's a small amount, but we did find some. 427 00:26:44,346 --> 00:26:46,866 So? You want a DNA analysis done, right? 428 00:27:22,466 --> 00:27:23,706 Okay, all done. 429 00:27:24,026 --> 00:27:25,186 So it's done? 430 00:27:25,266 --> 00:27:27,346 Yes, thank you for your cooperation. 431 00:27:30,146 --> 00:27:31,466 Wait, sir. 432 00:27:32,266 --> 00:27:33,346 Yes. 433 00:27:34,586 --> 00:27:38,546 My sister had life insurance with her daughter as the beneficiary. 434 00:27:38,626 --> 00:27:40,906 This means we can now get the insurance payout, right? 435 00:27:42,906 --> 00:27:44,586 Are you serious right now? 436 00:27:44,946 --> 00:27:46,866 Sorry? Why? 437 00:27:47,626 --> 00:27:48,666 We can't get it? 438 00:27:49,306 --> 00:27:52,866 You can only get the payout if your sister is dead. 439 00:27:53,306 --> 00:27:55,706 Right, so if she is dead... 440 00:27:55,786 --> 00:27:57,986 Is that more important to you right now? 441 00:27:58,066 --> 00:28:00,226 Are you praying that your sister is dead or what? 442 00:28:00,306 --> 00:28:01,226 Hey, calm down. 443 00:28:04,026 --> 00:28:07,186 Is her daughter the beneficiary of her life insurance policy? 444 00:28:08,466 --> 00:28:09,466 Yes. 445 00:28:11,346 --> 00:28:13,546 Then first, make sure you get custody of the child. 446 00:28:14,466 --> 00:28:16,466 With that, you'll gain the right to manage the payout. 447 00:28:17,346 --> 00:28:18,386 But you see, 448 00:28:19,586 --> 00:28:21,946 the money is hers. If you mess with the money or spend it all, 449 00:28:23,866 --> 00:28:24,986 you will end up in jail. 450 00:28:42,026 --> 00:28:43,226 Mister. 451 00:28:46,866 --> 00:28:47,906 I'm... 452 00:28:49,546 --> 00:28:50,546 Yes? 453 00:28:52,746 --> 00:28:54,706 My mom. 454 00:28:56,346 --> 00:28:57,746 Is she dead? 455 00:29:06,266 --> 00:29:08,586 We don't know yet. 456 00:29:10,266 --> 00:29:14,226 Then is she not dead? 457 00:29:18,426 --> 00:29:19,506 We don't know yet. 458 00:29:21,586 --> 00:29:22,826 I told you 459 00:29:24,186 --> 00:29:26,706 that it's fine. 460 00:29:28,666 --> 00:29:29,866 I don't have to 461 00:29:30,826 --> 00:29:32,986 find my mom. 462 00:29:35,226 --> 00:29:39,146 So you can now 463 00:29:39,866 --> 00:29:42,786 stop looking for my mom. 464 00:30:02,146 --> 00:30:03,986 Ma'am, you'll get rid of this water tank too, right? 465 00:30:04,546 --> 00:30:05,946 Yes, I should. 466 00:30:06,226 --> 00:30:07,226 -Okay. -Goodness. 467 00:30:10,306 --> 00:30:11,386 One, two. 468 00:30:12,906 --> 00:30:14,826 Hang on. Put it down for a second. 469 00:30:18,066 --> 00:30:19,146 What's this? 470 00:30:29,826 --> 00:30:31,426 Hey, Jae Seon. 471 00:30:31,746 --> 00:30:34,306 [Hey, Su Yeol. I just heard from NFS with the results.] 472 00:30:35,946 --> 00:30:37,386 [It is Jeong Yu Na.] 473 00:30:39,946 --> 00:30:43,426 [And I've put out an APB on those foreigners. I'll rush back now.] 474 00:30:44,266 --> 00:30:46,186 [Okay, all right.] 475 00:30:51,906 --> 00:30:55,666 So you were right, after all. 476 00:31:05,426 --> 00:31:06,226 -Hey. -Yes? 477 00:31:06,306 --> 00:31:08,066 How would you define life? 478 00:31:08,266 --> 00:31:12,146 -Not sure. -When I make pizza, I think that life is 479 00:31:12,306 --> 00:31:13,946 a lot like pizza toppings. 480 00:31:15,066 --> 00:31:16,986 You're my dough, 481 00:31:17,466 --> 00:31:20,066 -and I'm your pizza toppings. -My gosh. 482 00:31:20,186 --> 00:31:22,026 -I'm the cheese on your pizza. -Hey! 483 00:31:22,186 --> 00:31:23,346 I'll melt your heart! 484 00:31:24,786 --> 00:31:28,226 Gosh, hey. I'll tell you what you can call me from now on. 485 00:31:28,306 --> 00:31:30,826 Repeat after me. "Babe." 486 00:31:32,946 --> 00:31:35,426 -Babe... -Come on, say it! 487 00:31:36,306 --> 00:31:41,226 -My gosh, I love your outfit today. -Come on. Say it. "Babe." 488 00:31:41,426 --> 00:31:42,866 Gosh, I can't say it. 489 00:31:43,066 --> 00:31:45,666 -Babe. I mean, the police, right? -My gosh. 490 00:31:45,986 --> 00:31:47,786 I'm calling to report trespassing. 491 00:31:47,866 --> 00:31:50,186 -Who's that guy? -This guy is my little brother. 492 00:31:50,266 --> 00:31:52,866 Brother, shouldn't you be at work now? What are you doing here? 493 00:31:52,946 --> 00:31:56,346 The address is 110 Lexi Apartments in Munmi-dong. The unit number is 1523. 494 00:31:56,466 --> 00:31:59,506 Get out now. I mean, please leave. Babe, get out. 495 00:31:59,586 --> 00:32:02,346 Why do you keep saying 13? It's 23. Unit 1523. 496 00:32:02,426 --> 00:32:04,706 No, 34! Get it right. It's 34! 497 00:32:04,786 --> 00:32:07,026 -Get out. -Are you deaf? 498 00:32:13,226 --> 00:32:15,546 Hey, are you not going to leave? 499 00:32:16,826 --> 00:32:19,066 I'm not in a good mood. Leave when I'm asking nicely. 500 00:32:19,186 --> 00:32:20,786 Put out the candles, will you? 501 00:32:24,146 --> 00:32:25,746 I didn't even know that they were lit. 502 00:32:28,826 --> 00:32:32,706 Oh, that lady said she was hungry, so I ordered some jokbal. 503 00:32:33,386 --> 00:32:35,306 Jokbal, my foot. 504 00:32:36,986 --> 00:32:38,986 -It's 35,000 won, right? -Yes, here you go. 505 00:32:40,186 --> 00:32:42,426 -Enjoy. -Thank you. Drive safely. 506 00:32:44,946 --> 00:32:46,266 [But it was raining so hard.] 507 00:32:46,346 --> 00:32:49,186 That moment, I saw a handsome guy on his motorcycle. 508 00:32:58,466 --> 00:32:59,906 Hey, Jae Seon. 509 00:33:00,466 --> 00:33:03,346 You have that student's number, right? Gyeong Tae's witness. 510 00:33:03,706 --> 00:33:07,306 [The Delivery Crew] 511 00:33:15,066 --> 00:33:18,386 [The Delivery Crew] 512 00:33:23,786 --> 00:33:24,786 Hang on. 513 00:33:26,546 --> 00:33:29,066 [See? I told you. He's a total nutcase.] 514 00:33:29,306 --> 00:33:31,346 Hey. Can't you tell that jerk is a total attention-seeker 515 00:33:31,426 --> 00:33:33,226 who wants to be a hero? 516 00:33:33,666 --> 00:33:36,706 Jeong Yu Na's credit card was used yesterday. 517 00:33:39,106 --> 00:33:40,666 Do you believe me now? 518 00:33:44,386 --> 00:33:45,546 This scumbag... 519 00:33:46,586 --> 00:33:48,466 I knew it! It can't be a coincidence. 520 00:33:48,546 --> 00:33:50,346 He beat up Gyeong Tae at Jeong Yu Na's place 521 00:33:50,426 --> 00:33:51,986 with a plan from the get-go. 522 00:33:52,066 --> 00:33:54,186 [He killed her. But Gyeong Tae kept on digging,] 523 00:33:54,266 --> 00:33:55,906 [so he tried to kill him too.] 524 00:33:56,506 --> 00:33:59,786 I was suspicious of Do In Beom, but he's a real scumbag. 525 00:33:59,866 --> 00:34:01,186 Go to Munyang Police Agency now. 526 00:34:01,546 --> 00:34:03,466 We'll lock him up if we need to, okay? 527 00:34:05,946 --> 00:34:09,746 [Police] 528 00:34:23,866 --> 00:34:27,745 Well, where do I begin 529 00:34:27,986 --> 00:34:31,386 so I can make sure I don't have to see your shameless face anymore, 530 00:34:31,466 --> 00:34:32,546 Assistant Inspector Do? 531 00:34:32,906 --> 00:34:35,226 If you've got something to say, say it and go home. 532 00:34:35,305 --> 00:34:37,226 That's one way of doing it. 533 00:34:38,745 --> 00:34:42,466 Why did you go to O Gyeong Tae's place last Wednesday night? 534 00:34:45,026 --> 00:34:48,305 What? Were you relieved because the cameras in the area weren't working? 535 00:34:48,706 --> 00:34:50,546 There are dashcams everywhere, you know. 536 00:34:50,626 --> 00:34:53,866 -What's your problem? -You stay out of this. 537 00:34:56,066 --> 00:34:57,586 I was wondering what this was about. 538 00:34:59,426 --> 00:35:01,785 I went to see him because I felt bad. 539 00:35:02,345 --> 00:35:04,866 I was thinking maybe he just wanted to do his best 540 00:35:04,946 --> 00:35:06,586 and that I was too harsh on him. 541 00:35:07,266 --> 00:35:11,386 But back then, I really didn't know that he was such a scary jerk. 542 00:35:11,826 --> 00:35:15,506 Had I known, I would've caught him right then and there, no matter what. 543 00:35:17,346 --> 00:35:19,906 What? What are you talking about? 544 00:35:21,906 --> 00:35:22,946 What? 545 00:35:24,266 --> 00:35:27,466 You haven't heard yet? He killed Jeong Yu Na. 546 00:35:27,786 --> 00:35:29,986 -What? -Who killed whom? 547 00:35:32,906 --> 00:35:34,226 This morning, 548 00:35:34,306 --> 00:35:38,066 [a knife was found under the water tank at O Gyeong Tae's place.] 549 00:35:40,346 --> 00:35:44,306 [On the knife, they found his fingerprint as well as Jeong Yu Na's blood.] 550 00:35:44,546 --> 00:35:46,666 We just got back from the National Forensic Service. 551 00:35:46,746 --> 00:35:47,906 You scumbag. 552 00:35:47,986 --> 00:35:49,666 Cut the nonsense. 553 00:35:49,746 --> 00:35:53,266 -Hey, calm down. -Have you no manners? 554 00:35:53,346 --> 00:35:55,346 I have no respect for a scumbag like you. Hey! 555 00:35:55,426 --> 00:35:56,546 You killed Jeong Yu Na. 556 00:35:56,626 --> 00:35:58,666 You killed her. Then you planted evidence at his place 557 00:35:58,746 --> 00:36:00,386 to frame him, you scumbag! 558 00:36:00,466 --> 00:36:03,066 Calm down! And you, get off of him. 559 00:36:04,586 --> 00:36:05,586 What? 560 00:36:08,346 --> 00:36:09,426 They found what? 561 00:36:10,226 --> 00:36:12,986 O Gyeong Tae's print and Jeong Yu Na's blood? On the knife? 562 00:36:13,586 --> 00:36:16,106 What kind of idiot would hide such evidence at his place? 563 00:36:16,706 --> 00:36:19,866 My point, exactly. But such an idiot actually exists. 564 00:36:24,026 --> 00:36:27,666 And that idiot tried to kill himself because he was scared. 565 00:36:27,746 --> 00:36:31,346 -You scumbag! -Hey, let go! 566 00:36:31,426 --> 00:36:33,746 -Hey! -I will kill that jerk today and quit. 567 00:36:33,826 --> 00:36:34,946 -Hey! -Hey, you! 568 00:36:35,026 --> 00:36:37,306 -You're dead meat. -Bring it on. 569 00:36:37,546 --> 00:36:39,146 -Hey. -You little... 570 00:36:39,306 --> 00:36:40,746 -Hey! -Break it up! 571 00:36:40,826 --> 00:36:45,666 [Kind Munyang Police, Always There for the Citizens] 572 00:36:51,386 --> 00:36:52,786 I don't even get angry anymore. 573 00:36:53,626 --> 00:36:54,986 Trust me. It's not O Gyeong Tae. 574 00:36:55,346 --> 00:36:59,946 They found Jeong Yu Na's blood and his fingerprint on the knife. 575 00:37:00,186 --> 00:37:03,586 What's your problem? You're the only one who believes that it wasn't him. 576 00:37:03,666 --> 00:37:05,666 It was Do In Beom. I'm sure of it. 577 00:37:05,746 --> 00:37:08,466 He killed Jeong Yu Na and even tried to kill Gyeong Tae. 578 00:37:08,786 --> 00:37:12,066 Listen, I know that you're being like this because of Assemblyman Do. 579 00:37:12,146 --> 00:37:14,266 He wouldn't want to have anything to do with a murderer. 580 00:37:14,586 --> 00:37:17,586 You know me. Obviously, I've already thought this through. 581 00:37:18,146 --> 00:37:20,626 We can clean up the mess before Assemblyman Do is affected by... 582 00:37:20,706 --> 00:37:23,666 She's estimated to have been killed on the 25th of last month, 583 00:37:23,746 --> 00:37:24,746 right? 584 00:37:25,666 --> 00:37:26,626 Yes. 585 00:37:28,186 --> 00:37:29,826 Assemblyman Do called earlier. 586 00:37:29,906 --> 00:37:32,786 He said he was with Do In Beom that day. 587 00:37:32,866 --> 00:37:33,866 What? 588 00:37:34,826 --> 00:37:37,346 Assemblyman Do said that? Why is he lying? 589 00:37:37,426 --> 00:37:39,626 Clearly, it's not a lie! 590 00:37:40,426 --> 00:37:41,466 What? 591 00:37:42,146 --> 00:37:46,026 Will you go fight with him and insist that he's lying? 592 00:37:54,506 --> 00:37:56,066 [To Be Promoted: Ryu Su Yeol, Senior Inspector to Superintendent] 593 00:37:56,146 --> 00:37:57,906 O Gyeong Tae being the killer 594 00:37:58,346 --> 00:38:00,186 will help you out too. Don't you realize that? 595 00:38:00,706 --> 00:38:04,826 Don't do anything stupid. Don't ruin things, okay? 596 00:38:06,106 --> 00:38:09,506 And that fool, Jae Seon. 597 00:38:09,586 --> 00:38:11,466 Make sure he behaves himself! 598 00:38:13,626 --> 00:38:14,586 Goodness. 599 00:38:17,506 --> 00:38:19,226 [The police officer] 600 00:38:19,306 --> 00:38:21,386 [pending internal investigation] 601 00:38:21,466 --> 00:38:24,826 [who tried to take his own life has now become a murder suspect.] 602 00:38:24,906 --> 00:38:26,186 [The entire nation is in shock.] 603 00:38:26,266 --> 00:38:28,946 [Officer O, murdered Jeong, a woman who had been reported missing] 604 00:38:29,026 --> 00:38:30,546 [in Munyang.] 605 00:38:33,146 --> 00:38:35,266 Sir, let's go grab a bite to eat. 606 00:38:50,506 --> 00:38:51,586 [The late Jeong Yu Na] 607 00:38:51,666 --> 00:38:54,226 [The fact that he exposed the police corruption when he was a prosecutor] 608 00:38:54,306 --> 00:38:56,346 [-and his slogan for clean politics] -Jeez. 609 00:38:56,426 --> 00:38:58,386 [have won over the public.] 610 00:38:59,026 --> 00:39:01,346 [On top of this, his image as an approachable candidate] 611 00:39:01,426 --> 00:39:04,426 [seemed to have helped win over the people who are not interested in politics.] 612 00:39:04,506 --> 00:39:07,106 [Clean and just politics!] 613 00:39:07,426 --> 00:39:09,626 [We shall make it happen again!] 614 00:39:09,706 --> 00:39:10,866 [Candidate Do's Ratings Doubles] 615 00:39:10,946 --> 00:39:13,266 [-Number Two Do Yu Gon! -Number Two Do Yu Gon!] 616 00:39:14,026 --> 00:39:15,866 [-Vote for Do Yu Gon! -Vote for Do Yu Gon!] 617 00:39:18,346 --> 00:39:20,226 What's that? You keep fidgeting with that. 618 00:39:24,866 --> 00:39:26,106 She's got dexterous hands. 619 00:39:27,906 --> 00:39:30,266 My kids can't make anything with their hands. 620 00:39:38,026 --> 00:39:39,026 Su Yeol. 621 00:39:41,026 --> 00:39:44,266 I know I shouldn't have lost my temper that day. 622 00:39:44,666 --> 00:39:45,746 I know I shouldn't have... 623 00:39:48,506 --> 00:39:49,546 But... 624 00:39:50,546 --> 00:39:54,186 If we stop here, that will make us scumbags. 625 00:39:57,546 --> 00:39:58,626 Right? 626 00:40:19,106 --> 00:40:21,506 [From the 11th Graduating Class of Munyang High School] 627 00:40:27,826 --> 00:40:28,746 [Congratulations on your promotion. From Style] 628 00:40:28,826 --> 00:40:31,066 [Captain Ryu Su Yeol] 629 00:40:36,386 --> 00:40:37,426 Hello, sir. 630 00:40:41,186 --> 00:40:43,746 Good for him and his promotion. 631 00:40:46,466 --> 00:40:48,106 Hey, Jae Seon. 632 00:40:48,866 --> 00:40:51,026 Why aren't you pestering me to treat you to a meal? 633 00:40:51,106 --> 00:40:52,786 I have to go home early to look after the kids. 634 00:40:53,666 --> 00:40:55,706 Should I buy meat and come over today? It's been a while. 635 00:40:55,786 --> 00:40:57,426 I can take all of us out to... 636 00:40:57,506 --> 00:40:59,066 There's a fly here. 637 00:41:03,666 --> 00:41:04,986 No. Nothing to see here. 638 00:41:14,226 --> 00:41:15,826 [Captain Ryu Su Yeol] 639 00:41:17,986 --> 00:41:20,586 [Captain Ryu Su Yeol] 640 00:41:42,506 --> 00:41:43,706 You did it. 641 00:41:44,746 --> 00:41:48,146 That's why you were waiting out here? At this hour? 642 00:41:53,386 --> 00:41:54,546 Let's talk. 643 00:41:57,506 --> 00:42:00,786 Come on. Don't slam the door. My car isn't in... 644 00:42:09,866 --> 00:42:11,666 So you had O Gyeong Tae's case. 645 00:42:14,266 --> 00:42:15,746 How did you know that? 646 00:42:16,226 --> 00:42:18,666 Why did O Gyeong Tae kill Jeong Yu Na? 647 00:42:19,026 --> 00:42:21,306 -What? -I looked into it. 648 00:42:22,386 --> 00:42:25,666 They didn't have any connections until she was reported missing. 649 00:42:27,426 --> 00:42:29,506 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 650 00:42:29,986 --> 00:42:31,186 Isn't it odd? 651 00:42:31,746 --> 00:42:33,666 We have the evidence. The knife. 652 00:42:33,746 --> 00:42:35,986 They found the knife at his house. 653 00:42:36,706 --> 00:42:38,346 That's definitive proof. Isn't it? 654 00:42:38,626 --> 00:42:40,066 You didn't even figure out his motive. 655 00:42:41,106 --> 00:42:42,986 Someone could have framed him. 656 00:42:45,786 --> 00:42:48,666 So what? What's your point? 657 00:42:53,426 --> 00:42:54,466 Jeong Yu Na. 658 00:42:57,626 --> 00:42:59,746 She was Min Su's confidential informant. 659 00:43:02,026 --> 00:43:03,666 [Tak Min Su] 660 00:43:03,986 --> 00:43:05,026 What? 661 00:43:12,906 --> 00:43:14,346 It's been a while, Jeong Hyeon Su. 662 00:43:19,586 --> 00:43:21,666 You know something about Min Su, don't you? 663 00:43:21,746 --> 00:43:22,986 Isn't that why you've been hiding? 664 00:43:24,466 --> 00:43:26,346 So this is the place? 665 00:43:26,946 --> 00:43:30,026 Min Su got you to make a spy cam and deliver it here. 666 00:43:30,106 --> 00:43:32,146 Yes. I put it in a necklace. 667 00:43:32,786 --> 00:43:37,266 But the problem is the woman from this apartment died. 668 00:43:38,306 --> 00:43:40,506 What? She's dead? 669 00:43:41,586 --> 00:43:44,346 Min Su died when he was going after someone. 670 00:43:45,706 --> 00:43:48,546 And Min Su's informant, Jeong Yu Na, died too. 671 00:43:54,266 --> 00:43:55,306 This 672 00:43:56,346 --> 00:43:58,386 might not be a simple murder case. 673 00:43:59,786 --> 00:44:01,866 Have you seen a necklace like this? 674 00:44:05,146 --> 00:44:07,346 Come on. Take a look at it again. Please. 675 00:44:09,066 --> 00:44:10,826 Jeong Yu Na had this. 676 00:44:10,906 --> 00:44:14,026 There's a camera inside. I have to find this first. 677 00:44:16,786 --> 00:44:19,946 I've never seen a necklace like that. And that's not my case anymore. 678 00:44:20,026 --> 00:44:22,706 So stop pestering me. Go to the Violent Crimes Unit at Munyang Station. 679 00:44:22,786 --> 00:44:23,946 -Get out. -Su Yeol. 680 00:44:24,026 --> 00:44:26,386 Get out of my car now. Come on. 681 00:44:27,906 --> 00:44:28,986 Darn it. 682 00:44:35,546 --> 00:44:37,186 Hey! Come on. The door! 683 00:44:41,026 --> 00:44:42,106 Fine! I will do it then! 684 00:44:48,266 --> 00:44:49,546 [Gate 3] 685 00:45:02,066 --> 00:45:05,746 [Exit, Parking] 686 00:45:26,746 --> 00:45:30,826 Gosh. Come on. You've got to be kidding me. 687 00:45:32,786 --> 00:45:34,746 [Hello. This is the maintenance office.] 688 00:45:34,826 --> 00:45:37,346 Hello. The elevator stopped. 689 00:45:37,426 --> 00:45:39,386 I'm in elevator three. 690 00:45:39,866 --> 00:45:42,066 I'm stuck between the 13th and 14th floors. 691 00:45:42,146 --> 00:45:43,946 Please hurry. 692 00:45:54,866 --> 00:45:56,986 Are you sure O Gyeong Tae killed Jeong Yu Na? 693 00:45:57,066 --> 00:45:58,466 You didn't even figure out his motive. 694 00:45:58,946 --> 00:46:00,826 [Someone could have framed him.] 695 00:46:09,066 --> 00:46:12,026 Not again. Come on. Don't do this. 696 00:46:13,466 --> 00:46:14,546 Hey. 697 00:46:15,106 --> 00:46:16,546 Hello? Sir? 698 00:46:17,826 --> 00:46:20,186 Hey. Hello? 699 00:46:20,266 --> 00:46:21,986 Come on! Answer me! 700 00:46:26,186 --> 00:46:27,306 Let me see. 701 00:46:27,386 --> 00:46:29,546 My phone isn't working. This is driving me crazy. 702 00:46:33,146 --> 00:46:35,506 Hey! Please! 703 00:46:35,586 --> 00:46:37,786 Hey! Help me! 704 00:46:41,306 --> 00:46:43,426 Sir, what took you so long? 705 00:46:43,506 --> 00:46:44,746 Please help me. 706 00:46:45,666 --> 00:46:46,706 Peekaboo. 707 00:46:47,786 --> 00:46:50,506 -Are you that happy to see me? -You jerk. 708 00:46:51,306 --> 00:46:53,506 Hey! We could've fallen. Why did you jump? 709 00:46:53,586 --> 00:46:56,826 -Don't come near me. -Didn't you miss me? I missed you so much! 710 00:46:56,906 --> 00:46:59,146 You crazy jerk. Get away from me. 711 00:47:00,426 --> 00:47:02,946 What? What's going on? 712 00:47:03,146 --> 00:47:05,626 What is this? What are you going to do? 713 00:47:06,266 --> 00:47:08,826 Stop that! You lunatic! Stop! 714 00:47:09,626 --> 00:47:11,306 Stop jumping! 715 00:47:11,826 --> 00:47:14,226 You crazy jerk. Stop! 716 00:47:14,906 --> 00:47:17,466 -Let's go! -Stop that! 717 00:47:17,826 --> 00:47:19,266 Stop that. 718 00:47:20,066 --> 00:47:21,306 Stop! 719 00:47:23,546 --> 00:47:25,466 You psycho! 720 00:47:26,626 --> 00:47:27,786 What's going on? 721 00:47:28,466 --> 00:47:30,186 You... What are you doing? 722 00:47:30,266 --> 00:47:33,066 -Bless you. -No. Don't do it! 723 00:47:34,666 --> 00:47:36,026 Stop! 724 00:47:38,186 --> 00:47:40,826 I told you to stop that, you jerk! 725 00:47:46,826 --> 00:47:47,826 What... 726 00:47:53,306 --> 00:47:56,146 Stop that! 727 00:47:56,626 --> 00:47:58,546 Where am I? Why... 728 00:48:04,266 --> 00:48:06,026 Not the stairs! Stay on the flat surface! 729 00:48:13,146 --> 00:48:14,946 No, not the stairs. 730 00:48:17,986 --> 00:48:20,026 Move! 731 00:48:21,546 --> 00:48:23,386 Get out of our way. 732 00:48:35,426 --> 00:48:36,426 Gosh. 733 00:48:39,746 --> 00:48:40,666 What the... 734 00:48:41,386 --> 00:48:42,586 You psycho. 735 00:48:46,786 --> 00:48:49,986 Hey, I'm about to fall off. Hey, no! 736 00:49:03,386 --> 00:49:06,146 Darn it. You lunatic! 737 00:49:24,146 --> 00:49:25,266 Stop! 738 00:49:25,866 --> 00:49:27,066 Watch out! 739 00:50:04,826 --> 00:50:06,466 What? You stopped? 740 00:50:07,426 --> 00:50:10,906 Why? Hey, this is scaring me even more. Why did you stop? 741 00:50:36,506 --> 00:50:37,986 Hey, how do I unfasten this? 742 00:50:38,066 --> 00:50:41,106 Hey. You psycho... 743 00:50:49,026 --> 00:50:50,586 What's your deal? 744 00:50:50,666 --> 00:50:52,986 You were driving like a total lunatic. Why stop now... 745 00:51:29,946 --> 00:51:30,906 Hey! 746 00:51:31,546 --> 00:51:35,906 Be gentle, will you? That thing costs more than your life. 747 00:51:38,906 --> 00:51:40,666 I've always known this about you, 748 00:51:40,746 --> 00:51:43,026 but you're so brave, Boss. 749 00:51:43,546 --> 00:51:45,346 What? You think it's because I'm drunk? 750 00:51:45,426 --> 00:51:48,346 By the way, your Korean has improved so much. 751 00:51:48,426 --> 00:51:50,866 Staying here makes me anxious. 752 00:51:51,026 --> 00:51:53,786 You said that the cop gave you money for us to flee the country. 753 00:51:53,866 --> 00:51:57,706 I'm afraid the other cops would raid this place again. 754 00:51:57,786 --> 00:52:00,306 Hey, was I supposed to say no when he was offering money? 755 00:52:00,386 --> 00:52:03,586 We need to get rid of the things here before we flee. 756 00:52:03,786 --> 00:52:05,986 Still, if they find out that we're still here, 757 00:52:06,066 --> 00:52:07,986 they'll all raid us! 758 00:52:08,066 --> 00:52:12,626 Hey, no one would even think 759 00:52:12,706 --> 00:52:14,906 that we'd come back here. Think about it, you idiot. 760 00:52:16,026 --> 00:52:17,426 Su Jan. 761 00:52:17,746 --> 00:52:22,026 Just go upstairs and keep an eye on them. Make sure they don't slack off. 762 00:52:23,266 --> 00:52:24,106 Okay. 763 00:52:24,546 --> 00:52:27,026 Hurry up, Su Jan. 764 00:52:36,306 --> 00:52:37,306 Who are you? 765 00:52:42,546 --> 00:52:44,066 Hey, what are you doing? 766 00:52:44,306 --> 00:52:45,346 The chicken is already here? 767 00:52:46,586 --> 00:52:47,826 No, I'm not... 768 00:52:49,546 --> 00:52:52,986 Tell him he'd better tell the truth if he wants to live. 769 00:52:53,146 --> 00:52:54,906 -What? -Is it the fried chicken? 770 00:52:55,906 --> 00:52:57,386 -No, I'm not... -And tell him 771 00:52:57,466 --> 00:53:00,226 he'll get punched every time he talks nonsense. 772 00:53:01,226 --> 00:53:02,946 You punk, who are you... 773 00:53:08,466 --> 00:53:10,066 Boys! This guy punched me! 774 00:53:14,146 --> 00:53:16,306 Hey, why are there so many of you? 775 00:53:16,386 --> 00:53:17,586 Hey, why... 776 00:53:19,426 --> 00:53:22,546 -Where did they all come from? -One, two, three, four... 777 00:53:26,906 --> 00:53:27,826 Get him! 778 00:53:55,626 --> 00:53:56,626 Hey! 779 00:54:06,786 --> 00:54:08,706 Have you seen a necklace like this? 780 00:54:09,226 --> 00:54:12,426 Jeong Yu Na had this. There's a camera inside. 781 00:54:12,826 --> 00:54:14,306 [I have to find this first.] 782 00:54:30,186 --> 00:54:32,946 Gosh, fine. It's not like I've never done this before. 783 00:54:48,946 --> 00:54:50,226 You little... 784 00:55:21,866 --> 00:55:23,826 Oh, my. This feels nice. 785 00:55:33,066 --> 00:55:34,506 What's he doing? 786 00:55:48,106 --> 00:55:50,186 -No! -Please, no! 787 00:55:52,186 --> 00:55:53,746 I'm not doing it, you idiots! 788 00:56:03,866 --> 00:56:05,986 Hey! Get him. 789 00:56:06,946 --> 00:56:07,906 Get him! 790 00:56:08,946 --> 00:56:09,906 Catch him! 791 00:56:52,026 --> 00:56:54,226 Hey, boys! 792 00:56:55,226 --> 00:56:56,626 SU JAN! 793 00:57:02,226 --> 00:57:04,226 Hey, pig. Get down. 794 00:57:04,306 --> 00:57:05,226 Sorry sir, getting down! 795 00:57:05,306 --> 00:57:06,586 -My apologies. -Good! 796 00:57:09,266 --> 00:57:10,306 One. 797 00:57:10,906 --> 00:57:12,306 [-All right. -Two!] 798 00:57:12,386 --> 00:57:15,706 [I'm sorry. We'll leave. We'll leave right away.] 799 00:57:15,946 --> 00:57:16,946 [We really will.] 800 00:58:05,899 --> 00:58:08,539 [I told you not to use your phone when I'm here.] 801 00:58:10,019 --> 00:58:11,819 [Who knows? Maybe you're taking] 802 00:58:12,579 --> 00:58:14,379 [photos of me to blackmail me later on.] 803 00:58:17,299 --> 00:58:18,379 [Hey, are you dead?] 804 00:58:21,059 --> 00:58:22,339 [Listen up, even if you're dead.] 805 00:58:25,339 --> 00:58:27,099 You brought this upon yourself. 806 00:58:27,859 --> 00:58:28,899 You got that? 807 00:58:29,179 --> 00:58:31,499 You deserved to die! 808 00:58:35,379 --> 00:58:37,099 Why did you have to die? Why drop dead? 809 00:58:53,539 --> 00:58:54,819 [Assemblyman Do called earlier.] 810 00:58:55,299 --> 00:58:58,219 He said he was with Do In Beom that day. 811 00:58:58,739 --> 00:59:01,219 Will you go fight with him 812 00:59:01,299 --> 00:59:02,459 [and insist that he's lying?] 813 00:59:18,579 --> 00:59:20,979 You punk! Hey! 814 00:59:22,299 --> 00:59:23,819 That little... 815 00:59:33,979 --> 00:59:35,019 Hey, stop! 816 00:59:42,299 --> 00:59:43,979 You psycho! You piece of... 817 00:59:44,539 --> 00:59:46,979 No! Stop! 818 00:59:49,659 --> 00:59:51,979 Hey! What are you doing? What the... 819 00:59:53,099 --> 00:59:55,099 Hey, stop! 820 01:00:07,299 --> 01:00:08,739 You crazy jerk! 821 01:00:09,659 --> 01:00:10,939 This is attempted murder! 822 01:00:13,259 --> 01:00:14,779 Will this end with Min Su? 823 01:00:16,419 --> 01:00:18,339 Didn't you see this coming when you fled on your own? 824 01:00:19,059 --> 01:00:21,619 Anyway... What's this? 825 01:00:25,299 --> 01:00:26,499 Give me the necklace. 826 01:00:26,899 --> 01:00:28,499 You have no idea what that is. 827 01:00:36,179 --> 01:00:37,259 Who are you? 828 01:00:37,979 --> 01:00:39,059 Who the heck are you? 829 01:00:39,979 --> 01:00:41,739 Who are you and why are you doing this to me? 830 01:00:41,939 --> 01:00:42,979 Me? 831 01:00:47,619 --> 01:00:48,619 Hero. 832 01:00:48,859 --> 01:00:49,659 What? 833 01:00:49,899 --> 01:00:52,379 To punish those trash-like rotten punks. 834 01:00:53,259 --> 01:00:54,499 The last of this era! 835 01:00:57,019 --> 01:00:58,059 The hero. 836 01:00:59,099 --> 01:01:01,259 You're one crazy idiot, aren't you? 837 01:01:05,219 --> 01:01:08,299 You... You still don't get who I am, do you? 838 01:01:10,139 --> 01:01:11,699 Watch closely from now on. 839 01:01:12,379 --> 01:01:13,539 About who I am. 840 01:01:24,819 --> 01:01:26,259 Hey! 841 01:01:32,659 --> 01:01:33,659 What? 842 01:01:37,339 --> 01:01:38,459 What is this? 843 01:01:40,099 --> 01:01:43,739 [Assemblyman Do Yu Gon has been re-elected.] 844 01:01:44,019 --> 01:01:45,859 [Formerly a prosecutor, Assemblyman Do Yu Gon] 845 01:01:45,939 --> 01:01:47,539 [got into politics at a young age] 846 01:01:47,619 --> 01:01:50,939 [after exposing the corruption in the prosecution...] 847 01:01:55,019 --> 01:01:56,059 Hey. 848 01:01:56,499 --> 01:01:58,219 Come on in, Senior Inspector Ryu. 849 01:01:59,619 --> 01:02:01,539 He's Superintendent Ryu now. 850 01:02:01,779 --> 01:02:03,939 Oh, that's right. Superintendent Ryu. 851 01:02:04,019 --> 01:02:06,899 -Hello, sir. -Things are happening for you, it seems. 852 01:02:06,979 --> 01:02:08,699 My gosh, thank you. I'll work harder. 853 01:02:11,819 --> 01:02:13,219 Oh, there he is. 854 01:02:13,659 --> 01:02:15,619 It's been a while, Superintendent Ryu. 855 01:02:16,419 --> 01:02:17,419 Hello, sir. 856 01:02:19,099 --> 01:02:20,739 There are many competent officers in Munyang. 857 01:02:21,059 --> 01:02:23,299 It's all thanks to you, our competent commissioner. 858 01:02:23,379 --> 01:02:26,259 My gosh, thank you. I'm flattered. 859 01:02:27,059 --> 01:02:30,219 Superintendent Ryu. This is just between us, 860 01:02:30,299 --> 01:02:31,939 but your promotion wouldn't have happened 861 01:02:32,019 --> 01:02:33,859 without Assemblyman Do's help. 862 01:02:34,459 --> 01:02:35,459 Right. 863 01:02:38,019 --> 01:02:39,779 Ryu Su Yeol. Are you nervous? 864 01:02:39,859 --> 01:02:41,779 What are you waiting for? You should thank him. 865 01:02:43,059 --> 01:02:45,939 -Thank you, sir. -Don't mention it. 866 01:02:46,019 --> 01:02:48,939 Assemblyman Do would like to have a meal with all of us. 867 01:02:49,419 --> 01:02:51,579 What do you say? Are you busy today? 868 01:02:55,739 --> 01:02:58,659 No, of course not. I made sure to leave my schedule wide open. 869 01:02:59,459 --> 01:03:00,939 Good, that's great. 870 01:03:01,899 --> 01:03:04,859 There's a good Chinese restaurant across the street. Let's go there. 871 01:03:04,939 --> 01:03:06,579 -Let's go. -Let's go. 872 01:03:11,739 --> 01:03:12,699 Shoot. 873 01:03:12,779 --> 01:03:13,899 [Munyang Police Agency] 874 01:03:13,979 --> 01:03:15,019 Are you all right? 875 01:03:15,099 --> 01:03:18,419 Yes. I'll use the restroom and meet you there, sir. 876 01:03:18,499 --> 01:03:21,139 All right. Let's go. 877 01:03:22,819 --> 01:03:23,859 Darn it. 878 01:03:38,059 --> 01:03:40,099 Get it together, Ryu Su Yeol. 879 01:03:41,779 --> 01:03:42,819 Do better. 880 01:03:45,379 --> 01:03:46,859 Do better? On what? 881 01:03:53,339 --> 01:03:55,019 I watched the clip on the flash drive. 882 01:03:57,659 --> 01:03:58,819 That punk... 883 01:04:07,939 --> 01:04:08,979 What? 884 01:04:09,819 --> 01:04:10,819 Where is he? 885 01:04:11,299 --> 01:04:12,579 Where did he go? 886 01:04:14,539 --> 01:04:15,579 Hey. 887 01:04:16,379 --> 01:04:17,459 That little... 888 01:04:21,979 --> 01:04:23,539 [Stairs] 889 01:04:27,299 --> 01:04:28,459 That jerk... 890 01:04:30,619 --> 01:04:32,819 Hey! Darn you! 891 01:04:39,859 --> 01:04:41,899 What? Where's he going? 892 01:04:47,299 --> 01:04:49,459 Hey! You! 893 01:04:53,059 --> 01:04:54,459 Hey! Stop! 894 01:04:56,779 --> 01:04:57,859 Do Yu Gon! 895 01:05:05,059 --> 01:05:06,099 No... 896 01:05:10,459 --> 01:05:11,459 No, don't. 897 01:05:17,419 --> 01:05:18,859 No! 898 01:05:23,939 --> 01:05:25,219 [You still don't get it?] 899 01:05:57,179 --> 01:05:58,339 [Now, do you see] 900 01:05:59,459 --> 01:06:00,619 [who I am?] 901 01:06:26,419 --> 01:06:30,619 You lunatic! 902 01:07:04,019 --> 01:07:05,899 [Bad, Evil, Crazy] 903 01:07:05,979 --> 01:07:08,699 [Bad and Crazy] 904 01:07:09,379 --> 01:07:11,859 -That punk. -Hey, Ryu Su Yeol! Get him! 905 01:07:11,939 --> 01:07:13,899 What the heck did you do to me? 906 01:07:13,979 --> 01:07:15,259 -Get him! -Darn it. 907 01:07:15,619 --> 01:07:19,499 [This wouldn't have happened had you told me what was going on.] 908 01:07:20,139 --> 01:07:21,459 You'll die at this rate. 909 01:07:22,379 --> 01:07:24,019 -Hey! [-I told you it wasn't a dream.] 910 01:07:24,099 --> 01:07:25,939 -He's not real! -He's not real! 911 01:07:26,019 --> 01:07:27,099 No... 912 01:07:27,179 --> 01:07:28,579 You're that cop, aren't you? 913 01:07:28,659 --> 01:07:29,899 You lunatics! 914 01:07:30,499 --> 01:07:31,939 [If you indeed caught a shark,] 915 01:07:32,019 --> 01:07:34,499 it'll sink the boat you're on. Don't you know that? 916 01:07:35,339 --> 01:07:38,499 [Who brought Jeong Yu Na's corpse here?] 917 01:07:39,066 --> 01:07:41,905 [Subtitles by iQIYI] 918 01:07:41,986 --> 01:07:44,407 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.