All language subtitles for Silo.S02E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,236 --> 00:00:28,319 Alive? 2 00:00:28,320 --> 00:00:31,365 We don't know if it's true, not a hundred-percent, 3 00:00:31,865 --> 00:00:35,576 but an Up-Topper claiming to be Bernard's shadow 4 00:00:35,577 --> 00:00:38,330 snuck down and he told me that... 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,582 when Jules was last seen, she was still alive. 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,709 Where? 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,503 - Outside? - I don't know. 8 00:00:45,504 --> 00:00:46,922 But it gives us hope. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Not that you ever lost it. 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,429 A lot of people come through those doors saying my Juliette is alive. 11 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 They chant it on the stairs, 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,518 carve it into the walls... 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,981 but you're the first people I actually believe. 14 00:01:10,988 --> 00:01:13,030 We're out of gloves. I tell you that? 15 00:01:13,031 --> 00:01:17,451 We're understaffed. I haven't slept really, not-- 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,788 Dr. Nichols, we need you for something urgent. 17 00:01:22,416 --> 00:01:26,627 I'm providing medical services to every soul below the barricade 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,297 during a time of rebellion. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,383 What could possibly be more pressing? 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,095 War. 21 00:01:48,066 --> 00:01:49,735 Okay. I got it. 22 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Let's go. 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,033 - This is my lunch box. - Jimmy. 24 00:01:56,533 --> 00:01:57,576 What? 25 00:01:58,076 --> 00:01:59,411 - You okay? - Yeah. 26 00:02:00,204 --> 00:02:02,372 I just haven't been in here in a long time. 27 00:02:03,415 --> 00:02:06,835 The last time I was in here was the last time I saw my mom. 28 00:02:12,299 --> 00:02:13,759 It goes right there. 29 00:02:18,805 --> 00:02:20,182 I remember. 30 00:02:21,725 --> 00:02:23,185 They were standing... 31 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 there. 32 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 They were younger than me. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 I mean, than I am now. 34 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 I got so old. 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 It's been so long. 36 00:03:04,768 --> 00:03:10,691 My mom, she wanted me to sit in my chair and eat my lunch like-- 37 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 like... it was just like a normal day. 38 00:03:18,490 --> 00:03:19,867 Were you an only child? 39 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 No sisters, brothers? 40 00:03:24,872 --> 00:03:26,956 - No. - Are there more suits? 41 00:03:26,957 --> 00:03:29,667 If you had one when you were a kid, maybe it could fit me? 42 00:03:29,668 --> 00:03:33,046 No, I never saw a suit for me but my dad had that one 43 00:03:33,630 --> 00:03:37,383 and then my mom had one made, but I don't see it anywhere. 44 00:03:37,384 --> 00:03:38,510 Jimmy. 45 00:03:39,261 --> 00:03:40,595 We need to go. 46 00:03:40,596 --> 00:03:45,308 Can I-- Is it okay if I just spend a little time in here? 47 00:03:45,309 --> 00:03:46,685 Just a little bit? 48 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 But I'm leaving soon. 49 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 I know. 50 00:04:25,974 --> 00:04:28,185 "Safeguard Procedure." 51 00:04:31,980 --> 00:04:34,106 - How far do you have to walk? - The air will get you 52 00:04:34,107 --> 00:04:36,108 - before you take your first step-- - Yeah, I just want to know. 53 00:04:36,109 --> 00:04:38,694 - It's not too far, but-- - Hey! 54 00:04:38,695 --> 00:04:40,112 What? 55 00:04:40,113 --> 00:04:42,281 - There's something you have to see. - No, I have to get going. 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,741 Oh, no! That's why you have to see it. 57 00:04:43,742 --> 00:04:47,411 What I have to show you, it might be the only way to save your silo. 58 00:04:47,412 --> 00:04:48,664 Come on! 59 00:04:49,164 --> 00:04:50,541 Come on, come on, come on! 60 00:05:04,513 --> 00:05:05,722 Fuck. 61 00:05:19,570 --> 00:05:22,363 Hey, it's Mr. Blue ID Guy. 62 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 Can I see it? 63 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 Okay. Here. 64 00:05:28,912 --> 00:05:30,747 "Lukas." Right. 65 00:05:32,416 --> 00:05:34,667 - You're coming with me. - No, I need to get up top. 66 00:05:34,668 --> 00:05:37,920 Shirley told me to find someone named Lukas and lock him up. 67 00:05:37,921 --> 00:05:40,214 - Look, you have no idea-- - Probably not. 68 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 But I don't care. 69 00:05:44,219 --> 00:05:45,595 You wanna walk or be dragged? 70 00:05:45,596 --> 00:05:46,680 Just-- 71 00:05:48,891 --> 00:05:49,892 Dragged it is. 72 00:05:51,143 --> 00:05:52,602 Son of a bitch. 73 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Fuck, man. Sorry. 74 00:06:02,571 --> 00:06:03,654 You all right? 75 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 Yeah, we're good. 76 00:06:09,953 --> 00:06:11,204 What am I looking at? 77 00:06:11,205 --> 00:06:13,706 Something we've been hoping to avoid for some time now. 78 00:06:13,707 --> 00:06:16,459 - What do you mean we? I never saw this. - Nobody has. 79 00:06:16,460 --> 00:06:19,420 There's gunpowder rolling down the hallway, so somebody has. 80 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 They only know what they need to. Not all of it. 81 00:06:21,757 --> 00:06:24,217 The people in this room are the people we trust. 82 00:06:24,218 --> 00:06:25,344 What's the plan? 83 00:06:26,803 --> 00:06:27,929 Look, it's a risk. 84 00:06:27,930 --> 00:06:30,223 The odds are not in our favor. 85 00:06:30,224 --> 00:06:32,099 That's not a good place to start. 86 00:06:32,100 --> 00:06:34,227 But in our present situation, 87 00:06:34,228 --> 00:06:37,772 the chances of long-term survival, they're not much better. 88 00:06:37,773 --> 00:06:39,690 Resources are running out. 89 00:06:39,691 --> 00:06:42,068 It's only a matter of time before they take back the farm, 90 00:06:42,069 --> 00:06:45,112 so it's kind of now or never. 91 00:06:45,113 --> 00:06:48,908 I wouldn't have said this when we started, but now they need to know 92 00:06:48,909 --> 00:06:51,578 that we are willing to risk everything. 93 00:06:52,204 --> 00:06:53,955 And by everything? 94 00:06:53,956 --> 00:06:56,458 The only thing we have for leverage. 95 00:06:57,209 --> 00:07:00,127 In one hour, I'm gonna lead a team that will storm the barricade. 96 00:07:00,128 --> 00:07:02,046 Shirley will follow with a second wave. 97 00:07:02,047 --> 00:07:04,632 But our goal isn't so much to win at the barricade. 98 00:07:04,633 --> 00:07:05,967 - Then what are we-- - Bu-- 99 00:07:05,968 --> 00:07:09,303 But to hold off the raiders for at least three hours. 100 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Why three? 101 00:07:14,518 --> 00:07:18,229 'Cause that's how long it takes to rig the generator to explode. 102 00:07:18,230 --> 00:07:22,066 - You're going to blow up the generator? - If we don't get what we want. 103 00:07:22,067 --> 00:07:24,777 If you don't get what you want, you're gonna kill everybody? 104 00:07:24,778 --> 00:07:27,196 - We're not gonna kill everybody. - What do you want, Sheriff? 105 00:07:27,197 --> 00:07:30,367 - I want to know the truth. - They won't give it to us. 106 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Not unless they have to. 107 00:07:35,998 --> 00:07:37,374 Three hours. 108 00:07:38,375 --> 00:07:39,709 That's all we need. 109 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 But the timeline stays in this room, 110 00:07:42,421 --> 00:07:45,757 because if somebody from the Up Top finds out, this will all be for nothing. 111 00:07:57,019 --> 00:07:58,645 I'll go with the first wave. 112 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Got you. 113 00:08:04,651 --> 00:08:07,403 Send your raiders to storm the barricades, arrest the rebels 114 00:08:07,404 --> 00:08:09,322 and secure the generator room now. 115 00:08:09,323 --> 00:08:11,033 - How many should I send? - All of them. 116 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 Go! 117 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 What the hell was that all about? 118 00:10:20,621 --> 00:10:21,705 I don't know. 119 00:10:24,917 --> 00:10:25,918 What the fuck is that? 120 00:10:30,923 --> 00:10:32,174 Go, go, go, go! 121 00:10:32,799 --> 00:10:34,092 Fuck. 122 00:10:42,768 --> 00:10:43,977 - Run! - What? 123 00:10:44,478 --> 00:10:45,312 Stop... 124 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Stop! Stop. You don't understand! 125 00:10:51,735 --> 00:10:54,404 Come on. It's here. 126 00:10:55,864 --> 00:10:57,281 - It's in here somewhere. - Okay. 127 00:10:57,282 --> 00:10:59,325 - How to save them. It's j-- - What? 128 00:10:59,326 --> 00:11:01,077 Wait, you can't hear this. You gotta go. 129 00:11:01,078 --> 00:11:02,870 - What? - The Eater has to go! 130 00:11:02,871 --> 00:11:04,664 - Don't call me Eater! - You're too young to hear this. 131 00:11:04,665 --> 00:11:06,999 - You don't get to call me that! - It's okay. 132 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 It's okay. 133 00:11:08,460 --> 00:11:09,878 What do you want to be called? 134 00:11:13,757 --> 00:11:15,508 My mom called me Hope. 135 00:11:15,509 --> 00:11:19,096 Hope? Okay, that's great. That's a great name. Hope. 136 00:11:19,680 --> 00:11:23,559 Hey, if you go back to the vault, we'll be right back, I promise. 137 00:11:24,351 --> 00:11:25,477 Okay? 138 00:11:27,729 --> 00:11:28,897 Sorry. 139 00:11:30,107 --> 00:11:31,148 Jimmy. 140 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Okay, look. It's written here: "the Safeguard Procedure." 141 00:11:34,987 --> 00:11:37,197 I heard my parents whispering about it. 142 00:11:37,990 --> 00:11:39,241 It could kill people. 143 00:11:39,992 --> 00:11:42,994 But that morning, they figured out a way to stop it. 144 00:11:42,995 --> 00:11:44,954 - And if you learn it, okay... - Okay. 145 00:11:44,955 --> 00:11:50,085 ...If you know it, then maybe you can keep your silo from dying. 146 00:11:51,920 --> 00:11:53,963 I remember my mom not coming back 147 00:11:53,964 --> 00:11:57,758 and then... whatever my parents did, worked. 148 00:11:57,759 --> 00:12:00,303 - What? - My mom and dad saved people's lives. 149 00:12:00,304 --> 00:12:02,598 All those people went outside, they didn't die. 150 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Not at first. 151 00:12:04,975 --> 00:12:06,851 They didn't die, Juliette. 152 00:12:06,852 --> 00:12:10,105 And you think that whatever they did could help save my silo? 153 00:12:10,981 --> 00:12:12,273 - Yes! - Okay. 154 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 - It's in here somewhere. We just... - Okay. 155 00:12:17,070 --> 00:12:17,905 I... 156 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 {\an8}I don't know what I'm looking for. I just-- 157 00:12:21,950 --> 00:12:25,454 Wait. If we're gonna do this, you have to remember, okay? 158 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 - You have to try. - Okay, okay. 159 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 They're coming! 160 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 - Go on. Get out of here. - Fuck. 161 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 - Are they down there? - Yeah. 162 00:12:59,488 --> 00:13:00,739 You with me? 163 00:13:01,740 --> 00:13:03,033 Always. 164 00:13:04,535 --> 00:13:07,454 Then let's fucking go! 165 00:13:12,251 --> 00:13:13,876 - Okay. - Search every room! 166 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 - Are you okay? I'm sorry. - Yeah. Yeah. 167 00:13:15,504 --> 00:13:17,171 Paul, what's going on? 168 00:13:17,172 --> 00:13:18,256 Find him! 169 00:13:18,257 --> 00:13:19,842 They're coming. So-- 170 00:13:21,635 --> 00:13:25,346 Paul Billings, you're under arrest for a violation of Pact Order 11-24 Delta: 171 00:13:25,347 --> 00:13:27,473 Dereliction of duty with seditious intent. 172 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 Wait, wait. There's a child over there. 173 00:13:33,230 --> 00:13:34,772 It's not personal, Paul. 174 00:13:34,773 --> 00:13:35,941 I'm just doing my job, 175 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 like you taught me. 176 00:13:38,986 --> 00:13:39,945 Kathleen. 177 00:13:40,654 --> 00:13:41,738 Kathleen! 178 00:13:45,576 --> 00:13:47,368 It is a really inconvenient time right now. 179 00:13:47,369 --> 00:13:49,413 Maybe you should stop by when your mom's here-- 180 00:14:11,393 --> 00:14:12,519 Let's go. 181 00:14:18,567 --> 00:14:20,776 Restore radio communication in the Silo. 182 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Yes, sir. 183 00:14:30,787 --> 00:14:32,456 You all right, sir? 184 00:14:34,833 --> 00:14:36,043 Yes, I am. 185 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Any luck finding Lukas Kyle? 186 00:14:40,005 --> 00:14:40,923 Not yet. 187 00:14:52,601 --> 00:14:54,143 Did we choose the wrong side? 188 00:14:54,144 --> 00:14:56,146 By delivering Billings's message? 189 00:14:57,064 --> 00:14:58,356 Maybe. 190 00:14:58,357 --> 00:14:59,858 If Bernard finds out, 191 00:15:00,943 --> 00:15:03,529 sending us out to clean with our son watching 192 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 will be the most generous punishment he'll offer. 193 00:15:06,907 --> 00:15:08,867 Maybe the message will still pay off. 194 00:15:11,578 --> 00:15:13,330 Either way, it's time. 195 00:15:14,122 --> 00:15:17,417 You find a way into the vault and I'll get our boy. 196 00:15:27,803 --> 00:15:32,390 I remember the vault. I remember my mom and dad had Solo take me there. 197 00:15:32,391 --> 00:15:33,933 - He's the one who put me in there. - Right. 198 00:15:33,934 --> 00:15:36,519 Then, a couple of days later, I remember explosions, 199 00:15:36,520 --> 00:15:39,146 and I remember gunshots and then I remember the sheriff 200 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 bringing my dad back, but my mom wasn't there. 201 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 But then, my dad... 202 00:15:44,653 --> 00:15:47,823 my dad told him that it was safe to go outside. 203 00:15:48,657 --> 00:15:51,785 He told them that they had done something to make it safe. 204 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 But the sheriff, he-- 205 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 Sorry, he wanted the truth. 206 00:15:58,876 --> 00:16:01,336 And so my dad told him the tru-- 207 00:16:07,217 --> 00:16:08,427 It's a pipe. 208 00:16:09,136 --> 00:16:11,304 The Safeguard is a pipe. 209 00:16:11,305 --> 00:16:12,389 What? 210 00:16:13,473 --> 00:16:14,849 - We have to find it. - Okay. 211 00:16:14,850 --> 00:16:17,476 You're here for your safety and the safety of the Silo. 212 00:16:17,477 --> 00:16:19,645 Your peace will be met with kindness. 213 00:16:19,646 --> 00:16:21,898 - Your violence will be met with-- - Shut the fuck up! 214 00:16:21,899 --> 00:16:22,900 Hey! 215 00:16:23,400 --> 00:16:25,109 Hey! Lay off! 216 00:16:25,110 --> 00:16:26,320 You okay? 217 00:16:30,908 --> 00:16:32,201 Teddy. 218 00:16:33,660 --> 00:16:35,829 - Are you okay? - Of course he is. Look at him. 219 00:16:36,330 --> 00:16:37,456 He's a tough kid. 220 00:16:37,956 --> 00:16:39,208 You did your mama proud. 221 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 We were worried about you. 222 00:16:46,673 --> 00:16:48,634 You kicked Randy in the nuts? 223 00:16:50,093 --> 00:16:52,220 Yeah, well, I needed to get up top. 224 00:16:52,221 --> 00:16:53,305 Why? 225 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 You're not gonna tell me what you found down there? 226 00:17:00,145 --> 00:17:02,396 Don't worry, because it doesn't matter now. 227 00:17:02,397 --> 00:17:06,527 - Tell me-- - It doesn't matter. 228 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 It just... 229 00:17:12,156 --> 00:17:14,075 Hi, honey. 230 00:17:14,076 --> 00:17:15,367 What are they gonna do with us? 231 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 - Let's just stay calm, keep Claire safe. - Come with us, Billings. 232 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 - Hey, hey! - It's gonna be okay! 233 00:17:21,959 --> 00:17:24,294 This display, it's all a lie! 234 00:17:24,962 --> 00:17:26,921 This is all bullshit. You know that, right? 235 00:17:26,922 --> 00:17:28,048 Right? 236 00:17:29,091 --> 00:17:30,759 This display! 237 00:17:31,552 --> 00:17:33,136 It's all lies! 238 00:17:34,888 --> 00:17:36,181 I saw it! 239 00:17:36,765 --> 00:17:38,100 So did some of you. 240 00:17:38,809 --> 00:17:39,976 Nichols showed me. 241 00:17:39,977 --> 00:17:43,145 She was trying to show everyone the truth! 242 00:17:43,146 --> 00:17:44,231 Wait. 243 00:17:45,691 --> 00:17:46,941 I saw it. 244 00:17:46,942 --> 00:17:48,777 A flash of blue and green. 245 00:17:49,444 --> 00:17:52,281 When they shut down the power to fix the generator, I saw it. 246 00:17:59,079 --> 00:18:00,330 It's safe outside. 247 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 Juliette Nichols is alive! 248 00:18:07,504 --> 00:18:09,423 Juliette lives! 249 00:18:19,016 --> 00:18:22,059 Mayor Holland specifically said they should be in separate cells. 250 00:18:22,060 --> 00:18:25,062 No. Mayor Holland says, "Thank you. 251 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 The Silo is grateful for your co-operation." 252 00:18:30,652 --> 00:18:32,154 You, Walk? 253 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 It was the only way. 254 00:18:38,118 --> 00:18:39,912 You both are free to go. 255 00:18:41,788 --> 00:18:43,290 Get the fuck away from me. 256 00:18:44,666 --> 00:18:46,168 I'm not going anywhere. 257 00:18:48,086 --> 00:18:49,754 Well, I have to see him. 258 00:18:49,755 --> 00:18:52,049 For you, I'm sure he'll make time. 259 00:18:53,342 --> 00:18:56,553 I hope he sends you out to clean. 260 00:19:24,248 --> 00:19:27,250 Everybody in this motherfucker knows Juliette is alive. 261 00:19:27,251 --> 00:19:28,668 It's safe outside and you know it. 262 00:19:28,669 --> 00:19:29,919 - I saw. - Out of the way. 263 00:19:29,920 --> 00:19:31,295 Hey, hold it. 264 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 If I don't get your colleague to a functioning medical level soon, 265 00:19:33,841 --> 00:19:35,174 he's gonna die on the stairs. 266 00:19:35,175 --> 00:19:36,467 Look, doc, I have orders. 267 00:19:36,468 --> 00:19:37,802 It's okay, Dan, I got it. 268 00:19:37,803 --> 00:19:40,555 Jean, they gave me strict orders not to let anyone out of here 269 00:19:40,556 --> 00:19:43,516 - until they give the word and they-- - We found gunpowder. 270 00:19:43,517 --> 00:19:46,269 - A lot of it. - Fuck. Just go, go! 271 00:19:46,270 --> 00:19:47,478 Come on. 272 00:19:47,479 --> 00:19:48,981 What level? Where? 273 00:19:49,481 --> 00:19:51,357 In Mechanical. It's everywhere. 274 00:19:51,358 --> 00:19:52,484 Received. 275 00:19:57,906 --> 00:20:00,533 They had to block it. They had to put a cap on it. 276 00:20:00,534 --> 00:20:01,994 But they were afraid 277 00:20:02,828 --> 00:20:05,413 - that something would go wrong. - Why? Why did they have to cap it? 278 00:20:05,414 --> 00:20:07,124 Because it had poison in it. 279 00:20:07,708 --> 00:20:11,003 Enough poison to kill everybody. All 10,000 people. 280 00:20:11,962 --> 00:20:13,546 We have to find a map of the silo. 281 00:20:13,547 --> 00:20:16,049 Okay. The pipe came from outside. 282 00:20:16,884 --> 00:20:18,635 - Here. - Wait. 283 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 Here. 284 00:20:26,351 --> 00:20:27,394 - There. - There. 285 00:20:30,689 --> 00:20:32,941 - Here! - Level 14. 286 00:20:34,026 --> 00:20:35,736 Hey, that's where my mom worked. 287 00:20:37,696 --> 00:20:40,157 - Do you think we should go? - Fuck yes. 288 00:20:47,122 --> 00:20:49,291 All clear. All clear. 289 00:21:07,100 --> 00:21:08,476 Do it again. 290 00:21:08,477 --> 00:21:11,396 Okay. Watch. 291 00:21:14,775 --> 00:21:16,109 {\an8}Do it again. 292 00:21:26,703 --> 00:21:28,080 Benny, come here. You gotta try this. 293 00:21:33,210 --> 00:21:34,920 Mmm. 294 00:21:56,650 --> 00:21:57,693 After you. 295 00:22:01,989 --> 00:22:07,995 I understand that your ex-wife didn't want to have anything to do with you. 296 00:22:11,832 --> 00:22:15,002 Well, at least you're free, unlike the rest of them. 297 00:22:18,630 --> 00:22:19,589 Drink? 298 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 No, thanks. 299 00:22:23,218 --> 00:22:28,055 We have a couple more minutes here before we get confirmation 300 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 that the generator is safe. 301 00:22:38,483 --> 00:22:39,484 Have a seat. 302 00:22:52,748 --> 00:22:53,874 We need to stop. 303 00:22:55,459 --> 00:22:56,543 You guys head up. 304 00:22:57,169 --> 00:22:58,587 Let me know if anyone's coming down. 305 00:23:00,881 --> 00:23:01,882 Come on. 306 00:23:15,103 --> 00:23:16,104 Relax. 307 00:23:17,064 --> 00:23:18,690 They'll come and tell me when it's done. 308 00:23:20,275 --> 00:23:24,780 So, what did you want to see me about? 309 00:23:25,531 --> 00:23:29,076 I wanted to tell you a story about the generator. 310 00:23:30,244 --> 00:23:33,621 Does every conversation about Mechanical 311 00:23:33,622 --> 00:23:35,832 begin and end with the generator? 312 00:23:37,000 --> 00:23:39,002 That's not where this story ends. 313 00:23:52,766 --> 00:23:55,643 Go see if those rebels in the cafeteria have settled down. 314 00:23:55,644 --> 00:23:57,436 And see if there's any food. 315 00:23:57,437 --> 00:23:58,813 You sure you're okay here? 316 00:23:58,814 --> 00:24:01,149 These assholes aren't going anywhere. 317 00:24:12,411 --> 00:24:15,037 We're clear above. Are you ready? 318 00:24:15,038 --> 00:24:16,164 Fuck yes. 319 00:24:16,665 --> 00:24:18,249 I'm dying in that thing. 320 00:24:18,250 --> 00:24:20,335 I'll make sure no one's coming from below. 321 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 What is it? 322 00:24:43,525 --> 00:24:44,526 What's happened? 323 00:24:46,236 --> 00:24:47,196 It's gone. 324 00:24:48,530 --> 00:24:49,572 The timer. 325 00:24:49,573 --> 00:24:50,824 How? 326 00:24:51,700 --> 00:24:54,661 I don't know, but it's gone. 327 00:25:14,014 --> 00:25:15,015 Hey! 328 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Yeah? 329 00:25:16,892 --> 00:25:18,559 Radio and tell them it's all right. 330 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 They didn't connect the bomb. 331 00:25:20,687 --> 00:25:21,729 Thank the Founders. 332 00:25:21,730 --> 00:25:23,648 Listen, we gotta be careful. 333 00:25:23,649 --> 00:25:25,650 No gunfire. No sparks. All right? 334 00:25:25,651 --> 00:25:26,777 Okay! 335 00:25:29,738 --> 00:25:30,739 It's Dan. 336 00:25:31,406 --> 00:25:33,783 Radio Bernard. The bomb is not connected. 337 00:25:33,784 --> 00:25:35,493 See, the generator is loud. 338 00:25:35,494 --> 00:25:37,954 So in order to communicate, you have to yell. 339 00:25:37,955 --> 00:25:42,333 Over the years, crews have developed a system of hand signals, 340 00:25:42,334 --> 00:25:44,126 mostly done with one hand. 341 00:25:44,127 --> 00:25:47,631 And they got pretty elaborate. You can have a whole conversation. 342 00:25:49,299 --> 00:25:51,300 And I taught that to the kids. 343 00:25:51,301 --> 00:25:56,639 So, in my workshop, when you thought that everything you saw on that camera 344 00:25:56,640 --> 00:25:58,641 was all that was being communicated... 345 00:25:58,642 --> 00:25:59,976 Stop. 346 00:25:59,977 --> 00:26:01,978 ...we were actually having a whole different conversation. 347 00:26:01,979 --> 00:26:03,272 We are being watched. 348 00:26:04,356 --> 00:26:06,358 Okay... 349 00:26:14,241 --> 00:26:15,742 We got your message. 350 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 What are you doing? 351 00:26:49,109 --> 00:26:52,279 If she's alive, you give her this. 352 00:26:55,407 --> 00:26:56,825 Tell her I love her. 353 00:26:59,536 --> 00:27:01,455 Tell her to never stop fighting. 354 00:27:02,164 --> 00:27:04,082 Never stop being herself. 355 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 Because her whole life... 356 00:27:14,051 --> 00:27:15,302 her whole life... 357 00:27:17,513 --> 00:27:18,889 she's been perfect... 358 00:27:20,140 --> 00:27:21,683 just the way she is. 359 00:27:23,602 --> 00:27:26,563 Doc, let me do it. 360 00:27:27,439 --> 00:27:29,233 Absolutely not. 361 00:27:32,069 --> 00:27:33,362 Go. 362 00:27:34,363 --> 00:27:36,114 - I can't. - Hey... 363 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 go. 364 00:27:44,540 --> 00:27:47,750 My mistake was in putting my own personal desires 365 00:27:47,751 --> 00:27:50,379 above those of Mechanical, my family. 366 00:27:52,965 --> 00:27:58,428 But that's a mistake that I hope to rectify... 367 00:28:00,138 --> 00:28:04,183 in five, four, three, 368 00:28:04,184 --> 00:28:06,436 two, one. 369 00:28:10,107 --> 00:28:11,899 The bomb's been neutralized. 370 00:28:11,900 --> 00:28:14,151 We got in before they can connect it. 371 00:28:14,152 --> 00:28:15,153 Fuck. 372 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 Wow, that was dramatic. 373 00:28:20,242 --> 00:28:21,493 What was that? 374 00:28:22,327 --> 00:28:24,704 At the end of the little countdown, 375 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 were we supposed to lose power? 376 00:28:30,169 --> 00:28:31,712 What was supposed to happen? 377 00:29:38,028 --> 00:29:39,238 What was that? 378 00:29:39,738 --> 00:29:41,448 Something outside. 379 00:29:42,533 --> 00:29:43,867 It felt like it came from-- 380 00:29:44,368 --> 00:29:45,369 Yeah. 381 00:29:47,996 --> 00:29:49,413 - You're out of time. - What? 382 00:29:49,414 --> 00:29:51,040 You need to get home now. 383 00:29:51,041 --> 00:29:52,125 Oh, shit. 384 00:29:52,751 --> 00:29:53,876 What did you do? 385 00:29:53,877 --> 00:29:55,170 Not just me. 386 00:29:56,421 --> 00:29:57,506 All of us. 387 00:30:11,770 --> 00:30:13,480 Put 'em down. Now! 388 00:30:18,527 --> 00:30:20,153 Let's go! 389 00:30:23,448 --> 00:30:24,491 Follow me! 390 00:30:30,706 --> 00:30:31,956 What do you mean gone? 391 00:30:31,957 --> 00:30:34,126 The stairs, between 92 and 90. 392 00:30:36,003 --> 00:30:39,047 They're just gone. 393 00:30:53,103 --> 00:30:55,229 How many raiders are trapped below the explosion point? 394 00:30:55,230 --> 00:30:57,024 You told me to send them all. 395 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Come on! 396 00:31:13,165 --> 00:31:14,541 Give us the truth! 397 00:31:24,426 --> 00:31:25,552 Kat! 398 00:31:27,137 --> 00:31:28,138 Kat! 399 00:31:31,225 --> 00:31:34,144 - Kat, are you okay? - Yeah, we're okay. 400 00:31:34,728 --> 00:31:37,856 Good. Okay. Let's keep moving. 401 00:31:40,442 --> 00:31:42,068 - Tell us the truth! - We know it's a lie. 402 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Give us the truth. 403 00:31:44,488 --> 00:31:46,489 Get whoever you can to protect IT. 404 00:31:46,490 --> 00:31:48,741 Everyone above the explosion is either defending their position 405 00:31:48,742 --> 00:31:50,117 or abandoning post. 406 00:31:50,118 --> 00:31:51,953 Maybe I can gather some raiders. Maybe Sims? 407 00:31:51,954 --> 00:31:53,914 Go. Go! 408 00:31:54,540 --> 00:31:55,707 Go! 409 00:31:59,920 --> 00:32:01,420 - Bernard. - Where have you been? 410 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 - Just shut up and listen. - What? 411 00:32:02,923 --> 00:32:04,632 There's no time, okay? 412 00:32:04,633 --> 00:32:08,594 I need you to look like we are having a serious conversation. 413 00:32:08,595 --> 00:32:10,597 But just listen. Don't say a word. 414 00:32:11,265 --> 00:32:16,311 Because if it hears this, we're dead. 415 00:32:19,481 --> 00:32:20,774 I solved the code. 416 00:32:33,495 --> 00:32:34,496 It's true. 417 00:32:35,247 --> 00:32:38,375 It's why Meadows quit as your shadow. 418 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 It's why I quit. 419 00:33:05,402 --> 00:33:06,445 Boss? 420 00:33:38,560 --> 00:33:40,896 Bernard. Hey, Bernard! 421 00:33:41,980 --> 00:33:43,606 What did Lukas Kyle say to you? 422 00:33:43,607 --> 00:33:44,733 Hello, Rob. 423 00:33:45,817 --> 00:33:46,860 What did he say? 424 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Hey. 425 00:33:53,325 --> 00:33:54,910 You still wanna be my shadow? 426 00:33:56,787 --> 00:33:57,912 What? 427 00:33:57,913 --> 00:33:59,081 You got it. 428 00:33:59,748 --> 00:34:01,083 You're now my shadow. 429 00:34:02,501 --> 00:34:05,504 The code is 552039. 430 00:34:08,422 --> 00:34:09,842 Good luck, Robert. 431 00:34:12,844 --> 00:34:14,429 You were very loyal... 432 00:34:17,099 --> 00:34:18,183 until you weren't. 433 00:34:28,694 --> 00:34:30,861 - Hey, can you get the tape? - Yeah. 434 00:34:30,862 --> 00:34:31,946 It's in the desk drawer. 435 00:34:31,947 --> 00:34:35,783 I'm gonna need help to seal the suit once it's on. 436 00:34:35,784 --> 00:34:36,702 So-- 437 00:34:41,498 --> 00:34:43,667 No, no, no. 438 00:34:49,005 --> 00:34:50,007 Fuck! 439 00:34:50,591 --> 00:34:52,550 - Fuck! - Maybe we could fix it. What if we-- 440 00:34:52,551 --> 00:34:55,761 How are you gonna fix it? You're probably the reason that it's ruined anyway. 441 00:34:55,762 --> 00:34:57,972 - How could I be the reason? I wasn't-- - Because you're the Eater. 442 00:34:57,973 --> 00:35:00,474 Just shut up! Stop! 443 00:35:00,475 --> 00:35:02,685 She's the reason our parents are dead. 444 00:35:02,686 --> 00:35:04,604 - No, she's not! No, she's not! - Yes, she is. 445 00:35:04,605 --> 00:35:07,316 She didn't ask for this. None of us did. 446 00:35:08,066 --> 00:35:09,442 You wanna be angry? 447 00:35:09,443 --> 00:35:14,823 Be angry at the motherfuckers who built this place and put us in it! 448 00:35:15,699 --> 00:35:16,700 Not us. 449 00:35:17,201 --> 00:35:18,535 Not her. 450 00:35:21,663 --> 00:35:24,290 All we're trying to do is survive. 451 00:35:24,291 --> 00:35:27,543 But the only way we can do that is by trusting the other people 452 00:35:27,544 --> 00:35:29,795 stuck in the same shit as we are. 453 00:35:29,796 --> 00:35:31,756 But you're not stuck with us though. You're leaving. 454 00:35:31,757 --> 00:35:34,133 You're damn right I'm leaving. I'm going home. 455 00:35:34,134 --> 00:35:36,260 'Cause somewhere not too far from here, 456 00:35:36,261 --> 00:35:39,722 the people I love, they might be killing each other right now. 457 00:35:39,723 --> 00:35:42,266 And those are the people that I'm stuck with. 458 00:35:42,267 --> 00:35:46,813 My friends. My family. My dad. 459 00:35:50,234 --> 00:35:51,610 Look at what you have. 460 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 You've got Rick. 461 00:35:56,073 --> 00:35:57,323 And Benny. 462 00:35:57,324 --> 00:35:58,824 And Tess. 463 00:35:58,825 --> 00:36:00,327 And you have Hope. 464 00:36:01,036 --> 00:36:04,206 Not Eater or whatever asshole name you wanna give her. 465 00:36:05,082 --> 00:36:08,251 You wanna be angry? Then be angry but be angry with each other, 466 00:36:08,252 --> 00:36:09,336 not at each other. 467 00:36:12,589 --> 00:36:13,965 This is it. 468 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 You're all that's left. 469 00:36:15,717 --> 00:36:18,261 So just make it work. 470 00:36:18,262 --> 00:36:21,473 But you have to make it work right fucking now. 471 00:36:32,943 --> 00:36:34,235 Right, I have another suit. 472 00:36:34,236 --> 00:36:37,531 I don't even know if it's gonna work, but I'm gonna have to try. Jimmy, w-- 473 00:36:38,949 --> 00:36:40,075 Where's Jimmy? 474 00:36:42,744 --> 00:36:43,787 No. 475 00:36:44,705 --> 00:36:45,622 No. 476 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 It's gone. 477 00:36:48,834 --> 00:36:51,670 - When you got mad, Jimmy-- - He left. 478 00:36:53,213 --> 00:36:54,214 He-- 479 00:37:36,298 --> 00:37:39,092 - You're back. - I am. 480 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Are you okay? 481 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 Yeah, I'm fine. 482 00:37:49,937 --> 00:37:51,103 What's going on out there? 483 00:37:51,104 --> 00:37:53,397 I heard shouting. The room shook. 484 00:37:53,398 --> 00:37:54,899 It's just a lot of nonsense, okay? 485 00:37:54,900 --> 00:37:57,068 Lukas, what's wrong? What happened? 486 00:37:57,069 --> 00:37:59,238 Everything is okay, Mom. It's-- 487 00:38:00,697 --> 00:38:01,907 It's fine. 488 00:38:02,491 --> 00:38:03,951 Did you do what you needed to? 489 00:38:09,206 --> 00:38:10,624 Turns out it didn't need doing. 490 00:38:14,127 --> 00:38:15,128 No. 491 00:38:16,421 --> 00:38:17,840 Let's get you fixed up. 492 00:38:24,930 --> 00:38:25,973 Walk? 493 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 - Where's Bernard? - He left after the explosion. 494 00:38:30,269 --> 00:38:31,811 Almost everyone did. 495 00:38:31,812 --> 00:38:33,647 IT is ours. 496 00:38:36,525 --> 00:38:37,650 I knew it. 497 00:38:37,651 --> 00:38:39,111 The hell you did. 498 00:38:39,778 --> 00:38:42,531 Deep down, I knew. 499 00:38:44,783 --> 00:38:48,453 - What's going on? - Let's go out! 500 00:38:49,121 --> 00:38:50,622 They're gonna try to go out. 501 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 Get out of the way! 502 00:38:57,629 --> 00:38:59,631 Move! Move! Shit! 503 00:39:00,465 --> 00:39:01,466 Jimmy! 504 00:39:02,134 --> 00:39:03,260 Fuck. 505 00:39:27,284 --> 00:39:28,327 Wait. 506 00:39:29,328 --> 00:39:31,245 - Hey. Okay? - Okay. 507 00:39:31,246 --> 00:39:33,456 What are you doing? What do you-- 508 00:39:33,457 --> 00:39:36,542 The helmet seal is airtight 509 00:39:36,543 --> 00:39:38,670 and I used the good tape around my wrists. 510 00:39:40,214 --> 00:39:44,926 I figured if the water didn't come in and I didn't drown, that it would be okay. 511 00:39:44,927 --> 00:39:46,010 And it worked. 512 00:39:46,011 --> 00:39:49,848 So you can use this one to get back. 513 00:39:53,143 --> 00:39:55,811 - No. - Okay. Okay. 514 00:39:55,812 --> 00:39:59,024 Hey, just-- Thank you. 515 00:40:00,609 --> 00:40:01,693 Thank you. 516 00:40:02,444 --> 00:40:03,904 - We better get going. - Yeah. 517 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 Okay. 518 00:40:33,350 --> 00:40:34,935 My earliest memory, 519 00:40:35,811 --> 00:40:37,646 I'm under two, 520 00:40:39,022 --> 00:40:44,278 I'm lying in bed next to you and playing with your hands. 521 00:40:45,946 --> 00:40:47,406 They were so big. 522 00:40:49,366 --> 00:40:50,868 What made you think of that? 523 00:40:52,995 --> 00:40:54,037 I don't know. 524 00:40:57,457 --> 00:40:59,543 Sorry to barge in like this, Mrs. Kyle, 525 00:41:00,127 --> 00:41:02,004 but I need to ask your son something. 526 00:41:02,713 --> 00:41:05,048 What the fuck did you say to Bernard? 527 00:41:17,144 --> 00:41:19,229 Mr. Holland. What's happening? 528 00:41:21,106 --> 00:41:22,107 What do we do? 529 00:41:23,192 --> 00:41:25,693 - We deserve to know. Please. - Tell us the truth. 530 00:41:25,694 --> 00:41:27,571 You gotta tell us the truth, Mr.-- 531 00:41:30,574 --> 00:41:32,242 Get the fuck out. 532 00:41:33,619 --> 00:41:34,703 Out! 533 00:41:39,124 --> 00:41:40,125 Not you. 534 00:41:44,421 --> 00:41:46,464 Okay, Juliette, let's get you suited up. 535 00:41:46,465 --> 00:41:47,549 Yeah. 536 00:41:49,927 --> 00:41:51,053 This work? 537 00:41:55,349 --> 00:41:57,059 Yeah, it's great. 538 00:41:58,894 --> 00:41:59,895 Thanks. 539 00:42:01,939 --> 00:42:02,939 Okay. 540 00:42:02,940 --> 00:42:04,023 Yeah. 541 00:42:04,024 --> 00:42:07,026 It's okay. It's okay. 542 00:42:07,027 --> 00:42:08,529 Hold on. 543 00:42:12,074 --> 00:42:13,283 Coming back, right? 544 00:42:14,034 --> 00:42:15,035 No, I-- 545 00:42:15,994 --> 00:42:18,204 To be honest, I don't know what's gonna happen when I walk outside 546 00:42:18,205 --> 00:42:19,665 so I'm not gonna lie to you. 547 00:42:20,582 --> 00:42:21,708 Okay? 548 00:42:26,338 --> 00:42:30,633 Look, what happened to the parents is not your fault. You know that, right? 549 00:42:30,634 --> 00:42:33,095 You're strong and you're smart, and you're capable. 550 00:42:33,846 --> 00:42:35,263 Yeah? 551 00:42:35,264 --> 00:42:36,390 You're gonna be okay. 552 00:42:37,099 --> 00:42:38,350 You all will. 553 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 You should go. You shouldn't be here when we open the door. 554 00:42:46,733 --> 00:42:48,944 Okay. 555 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 You're his shadow now? 556 00:42:56,410 --> 00:42:57,494 I am. 557 00:42:58,036 --> 00:42:59,454 He gave you the key? 558 00:43:00,539 --> 00:43:01,540 He did. 559 00:43:02,124 --> 00:43:04,375 Is there any way you could put that gun away? 560 00:43:04,376 --> 00:43:06,170 - There is not. - It's okay. 561 00:43:08,338 --> 00:43:12,675 See, the thing about that key, Bernard made the mistake 562 00:43:12,676 --> 00:43:17,763 of assuming that everything is okay because it's not lighting up, 563 00:43:17,764 --> 00:43:20,225 but he was wrong. 564 00:43:20,934 --> 00:43:25,898 It's not lighting up because it's over. 565 00:43:26,732 --> 00:43:28,150 What's over? 566 00:43:29,359 --> 00:43:30,777 The rebellion? 567 00:43:32,446 --> 00:43:33,487 No. 568 00:43:33,488 --> 00:43:34,615 Then what? 569 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 What did you say? 570 00:43:37,910 --> 00:43:39,328 I can't tell you. 571 00:43:41,246 --> 00:43:42,372 I won't tell you. 572 00:43:43,957 --> 00:43:47,335 Yes, you can kill me and my mother. 573 00:43:47,336 --> 00:43:48,420 Doesn't matter. 574 00:43:49,171 --> 00:43:50,339 You should go. 575 00:43:50,839 --> 00:43:52,465 Go to the vault. 576 00:43:52,466 --> 00:43:55,511 See the Legacy while there is still time. 577 00:43:59,097 --> 00:44:00,432 You'll know it when you see it. 578 00:44:01,391 --> 00:44:02,517 The code is 55-- 579 00:44:02,518 --> 00:44:05,103 I know what the fucking code is. 580 00:44:20,035 --> 00:44:21,286 Okay. 581 00:44:25,791 --> 00:44:27,084 Okay. 582 00:44:27,751 --> 00:44:28,876 - Okay. - Hey, 583 00:44:28,877 --> 00:44:31,964 I know why you said what you said but... 584 00:44:34,633 --> 00:44:36,802 you're gonna come back, right? 585 00:44:46,562 --> 00:44:48,689 Nothing's gonna stop me from trying. 586 00:45:14,756 --> 00:45:18,385 Don't let them through! 587 00:45:23,849 --> 00:45:25,100 Come on! 588 00:45:31,106 --> 00:45:34,818 Teddy! Get me that! Get me that! 589 00:45:46,205 --> 00:45:48,790 Go! Go! 590 00:46:07,392 --> 00:46:11,063 Easy. Easy. Hey, move. It's okay. 591 00:46:14,274 --> 00:46:16,109 Bernard, Bernard. 592 00:46:16,693 --> 00:46:17,693 We need you now. 593 00:46:17,694 --> 00:46:19,737 I don't know what's going through your head, but we need you to come out. 594 00:46:19,738 --> 00:46:22,615 We need you to tell the people the truth. 595 00:46:22,616 --> 00:46:23,533 Billings! 596 00:46:23,534 --> 00:46:25,117 - Get out of the way! - Tell them the truth. 597 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Bernard, that's all they need. 598 00:46:28,997 --> 00:46:31,457 - You need to get out of the way. - Please. One minute. 599 00:46:31,458 --> 00:46:34,378 Let's talk to him. Let's hear him out. Bernard, please. 600 00:46:35,003 --> 00:46:35,920 - Bernard. - Take him. 601 00:46:35,921 --> 00:46:40,174 Open the-- Stop, man! Wait! Hear him out. Let's hear what he has to say, man. 602 00:46:40,175 --> 00:46:41,425 Kennedy, listen! 603 00:46:41,426 --> 00:46:43,803 Let's hear what he has to say. Please! 604 00:46:43,804 --> 00:46:45,805 Don't go outside. Come on! 605 00:46:45,806 --> 00:46:48,308 Bring me the ram! 606 00:46:49,685 --> 00:46:51,936 Let's go! Bring it through! 607 00:46:51,937 --> 00:46:54,940 We're going all the way out. All the way out. 608 00:46:55,440 --> 00:46:57,109 - Get out of the way! - Wait! 609 00:47:05,409 --> 00:47:06,410 Is that-- 610 00:47:14,543 --> 00:47:15,711 It's gotta be. 611 00:47:28,348 --> 00:47:29,349 It's her. 612 00:47:43,906 --> 00:47:45,324 She lives. 613 00:47:54,541 --> 00:47:58,420 Juliette lives! 614 00:49:17,124 --> 00:49:19,293 Fuck! 615 00:50:18,227 --> 00:50:19,853 Please state your name. 616 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 My name is Robert Sims. 617 00:50:24,149 --> 00:50:25,275 Husband to Camille. 618 00:50:26,568 --> 00:50:28,111 Father of Anthony. 619 00:50:28,737 --> 00:50:30,155 Why are you here? 620 00:50:31,740 --> 00:50:33,534 I want to save the Silo. 621 00:50:35,244 --> 00:50:36,703 So do I. 622 00:50:38,830 --> 00:50:42,084 Judge Sims, you and your son must leave the vault. 623 00:50:44,586 --> 00:50:46,004 Camille can stay. 624 00:51:06,859 --> 00:51:08,026 Hey! 625 00:51:09,570 --> 00:51:11,237 You're gonna shoot me? 626 00:51:11,238 --> 00:51:12,738 Why are you here? 627 00:51:12,739 --> 00:51:15,283 I'm here to keep everyone from going out. 628 00:51:15,284 --> 00:51:18,287 That's-- You're the reason everyone wants to go out. 629 00:51:19,329 --> 00:51:21,081 If you wanted to shoot me, I'd be dead. 630 00:51:22,958 --> 00:51:25,752 - Why are you here, Bernard? - I just want to go outside. 631 00:51:27,004 --> 00:51:30,007 Feel free for one fucking moment of my life. 632 00:51:31,508 --> 00:51:32,759 So why the gun? 633 00:51:34,469 --> 00:51:35,596 For the end. 634 00:51:36,346 --> 00:51:37,890 If the pain is too much. 635 00:51:39,474 --> 00:51:42,728 There's no point, what you're trying to do, save them. 636 00:51:43,437 --> 00:51:45,563 It's out of your hands. It was never in your hands. 637 00:51:45,564 --> 00:51:47,356 In my hands. Anyone's hands. 638 00:51:47,357 --> 00:51:49,067 Because of the poison they can pump in? 639 00:51:51,028 --> 00:51:52,820 - You know about that? - I know about that. 640 00:51:52,821 --> 00:51:54,947 But I don't know who'd do it and I don't know why. 641 00:51:54,948 --> 00:51:59,369 I know the who, but I don't know why, and I don't fucking care. 642 00:52:00,329 --> 00:52:05,918 After all I've done, sacrificed to find out it never really mattered. 643 00:52:07,377 --> 00:52:08,377 They call it 644 00:52:08,378 --> 00:52:11,048 - "the Safeguard Procedure." - Procedure. I know. 645 00:52:11,757 --> 00:52:13,300 An innocuous little term 646 00:52:14,343 --> 00:52:17,763 that means they can kill us at any time they want. 647 00:52:18,722 --> 00:52:20,641 No, maybe not. 648 00:52:21,892 --> 00:52:22,892 What do you mean? 649 00:52:22,893 --> 00:52:24,061 Look... 650 00:52:28,190 --> 00:52:29,900 I think I figured something out. 651 00:52:35,239 --> 00:52:37,823 - No. No, no, no. No. - You can't go in there. 652 00:52:37,824 --> 00:52:39,368 You'll burn to death. 653 00:52:39,868 --> 00:52:41,119 No! No, no! 654 00:52:42,871 --> 00:52:43,830 Get down! 655 00:53:33,463 --> 00:53:35,215 They still got you doing this outside? 656 00:53:38,677 --> 00:53:39,760 You ever get a red? 657 00:53:39,761 --> 00:53:41,013 Not really. 658 00:54:06,413 --> 00:54:08,039 - Hey. - Hey. 659 00:54:08,040 --> 00:54:09,208 Helen? 660 00:54:09,791 --> 00:54:11,834 Are we gonna do the thing where we pretend 661 00:54:11,835 --> 00:54:14,129 that we don't know what each other looks like? 662 00:54:17,341 --> 00:54:18,300 I guess not. 663 00:54:24,640 --> 00:54:28,018 So, okay, let's get it out of the way. 664 00:54:28,560 --> 00:54:29,936 Where were you when it happened? 665 00:54:29,937 --> 00:54:32,688 - I was in session-- - Session that day, right? 666 00:54:32,689 --> 00:54:36,193 I was, indeed, yes. Serving the good people of Georgia's 15th. 667 00:54:36,735 --> 00:54:37,986 And you, where were you? 668 00:54:38,695 --> 00:54:41,073 I've-- At work, at-- 669 00:54:42,824 --> 00:54:44,700 Am I supposed to finish that sentence? I'm not sure. 670 00:54:44,701 --> 00:54:46,160 I-- Is that bad? 671 00:54:46,161 --> 00:54:48,871 It's one-- It's a reporting place. 672 00:54:48,872 --> 00:54:52,083 It's a-- Magazi-- The-- it's The Post. 673 00:54:52,084 --> 00:54:53,835 Oh, God, it's The Post. 674 00:54:53,836 --> 00:54:55,461 Are you still at The Post? 675 00:54:55,462 --> 00:54:58,130 - I-- - Did you really not google me? 676 00:54:58,131 --> 00:54:59,966 Is that so bad? 677 00:54:59,967 --> 00:55:01,051 Wow, okay. 678 00:55:02,803 --> 00:55:06,097 Well, I know that you are a freshman congressman. 679 00:55:06,098 --> 00:55:09,725 Okay. Well, my age and flag pin give that away. 680 00:55:09,726 --> 00:55:12,520 Representing, like you said, the 15th district of Georgia. 681 00:55:12,521 --> 00:55:13,896 Fighting 15th. 682 00:55:13,897 --> 00:55:17,109 And because you can't run anyone these days unless they served, 683 00:55:18,068 --> 00:55:21,153 after you got a master's in engineering at the University of Georgia, 684 00:55:21,154 --> 00:55:23,699 you joined the army. 685 00:55:24,241 --> 00:55:25,908 Well, kind of. 686 00:55:25,909 --> 00:55:27,452 Kind of? 687 00:55:28,287 --> 00:55:32,081 Army Corps of Engineers isn't exactly humping an M-16 688 00:55:32,082 --> 00:55:33,624 through the sandbox. 689 00:55:33,625 --> 00:55:34,877 Thank you. 690 00:55:37,629 --> 00:55:38,838 I better change the subject 691 00:55:38,839 --> 00:55:41,382 before I start bragging about what we did in New Orleans. 692 00:55:41,383 --> 00:55:45,095 Look at you working that into conversation so smoothly. 693 00:55:48,307 --> 00:55:51,018 Did you know anyone who was affected? 694 00:55:53,812 --> 00:55:55,272 - By the dirty bomb? - Yeah. 695 00:55:55,772 --> 00:55:57,232 No. You? 696 00:55:58,442 --> 00:56:01,903 No. My uncle Tyler's been ranting about Iran for years, 697 00:56:01,904 --> 00:56:03,196 so he took it personally. 698 00:56:03,197 --> 00:56:04,114 But-- 699 00:56:05,073 --> 00:56:07,951 my sister's the only one who lives in D.C. She was away at the time. 700 00:56:10,078 --> 00:56:11,997 Actually, the... 701 00:56:13,248 --> 00:56:16,168 the dirty bomb is what I wanted to talk to you about. 702 00:56:21,381 --> 00:56:24,634 Starting to feel like I'm the only one who thought this was a date. 703 00:56:24,635 --> 00:56:25,927 A date? 704 00:56:25,928 --> 00:56:28,262 I know no one uses that term anymore. 705 00:56:28,263 --> 00:56:30,306 If they're 95. 706 00:56:30,307 --> 00:56:32,683 Probably wouldn't have worked out anyway. 707 00:56:32,684 --> 00:56:34,727 Me being a Bulldog. You a Duck. 708 00:56:34,728 --> 00:56:36,270 Did I get that right, 709 00:56:36,271 --> 00:56:39,357 - the University of Oregon? - I thought you didn't look me up. 710 00:56:39,358 --> 00:56:41,568 Let the record show I actually dodged the question. 711 00:56:45,239 --> 00:56:46,907 How about I just cut to it? 712 00:56:48,450 --> 00:56:51,453 I'm here because I think that the people you work for, 713 00:56:52,037 --> 00:56:54,205 and by that I mean the citizens of this country, 714 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 not the shadowy creeps who pay for campaigns. 715 00:56:59,169 --> 00:57:01,546 I think the people need to know if there are plans 716 00:57:01,547 --> 00:57:03,173 to strike back against Iran, 717 00:57:04,967 --> 00:57:07,677 whether or not there really was a radiological weapon attack 718 00:57:07,678 --> 00:57:08,971 on the United States. 719 00:57:10,305 --> 00:57:11,514 How about you? 720 00:57:11,515 --> 00:57:12,599 What do you think? 721 00:57:20,941 --> 00:57:22,276 I think I better go. 722 00:57:55,267 --> 00:57:56,435 Here. 723 00:57:59,688 --> 00:58:01,397 This a gift or... 724 00:58:01,398 --> 00:58:05,027 - It's how I was brought up. - Something from your home state? 725 00:58:05,527 --> 00:58:07,069 It's not a peach. 726 00:58:07,070 --> 00:58:10,239 Nah, it's just something I panic bought at the convenience store 727 00:58:10,240 --> 00:58:11,950 around the corner from my apartment. 728 00:58:15,829 --> 00:58:16,830 You take care. 729 00:58:29,051 --> 00:58:30,426 Can I get the check? 730 00:58:30,427 --> 00:58:31,553 Thank you. 50391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.