All language subtitles for Queendom.2025.Uncut.S01E12.1080p.WETV.WEB-DL.AAC2.0.x264-MkvDrama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 MkvDrama.net 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,400 [This program is intended for mature audiences aged 18 and over] 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,599 [It may contain explicit visuals, audio, 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,839 behavior, intense violence, sexual content, and strong language] 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,080 [Viewer discretion is advised] 6 00:00:14,119 --> 00:00:16,519 [This series is entirely fictional] 7 00:00:16,559 --> 00:00:18,399 [It is not based on, nor intended to represent, 8 00:00:18,440 --> 00:00:20,079 any real individuals or organizations] 9 00:00:58,960 --> 00:01:00,520 Sorry to keep you waiting. 10 00:01:01,399 --> 00:01:03,039 I thought you were gonna be late. 11 00:01:06,879 --> 00:01:07,879 What about Fon? 12 00:01:08,719 --> 00:01:10,640 She's coming, Wanmai. 13 00:01:12,400 --> 00:01:13,879 The girls are ready. 14 00:01:14,400 --> 00:01:15,239 Alrighty. 15 00:01:16,159 --> 00:01:16,879 Here, 16 00:01:17,640 --> 00:01:18,640 take this. 17 00:01:18,920 --> 00:01:19,760 Okay. 18 00:01:22,560 --> 00:01:23,400 Ready? 19 00:01:26,640 --> 00:01:27,799 Okay, let's go. 20 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 Move a little closer. 21 00:01:31,879 --> 00:01:34,040 The chemistry's insane, don't you think? 22 00:01:34,480 --> 00:01:35,280 Yep, 23 00:01:35,319 --> 00:01:37,400 I'm starting to think this is a pre-wedding shoot. 24 00:01:39,959 --> 00:01:40,959 A little closer, please. 25 00:01:42,640 --> 00:01:43,799 You're late, as always. 26 00:01:44,799 --> 00:01:46,000 And pretty, as always. 27 00:01:48,319 --> 00:01:49,120 Hm... 28 00:01:49,879 --> 00:01:51,480 Maybe prettier than usual? 29 00:02:02,799 --> 00:02:05,920 Try saying I'm not pretty 30 00:02:06,439 --> 00:02:07,680 if you wanna be dead. 31 00:02:12,759 --> 00:02:14,360 What are you doing? 32 00:02:31,919 --> 00:02:34,000 Thank you for today, everyone. 33 00:02:34,039 --> 00:02:35,520 - Thank you. - Thank you. 34 00:02:40,319 --> 00:02:43,240 Alright, this is gonna be your last work for the year. 35 00:02:43,719 --> 00:02:45,599 Get a good rest after this, 36 00:02:45,639 --> 00:02:47,080 and let's do it again next year. 37 00:02:47,439 --> 00:02:50,639 Rest up during this three-day holiday. 38 00:02:51,080 --> 00:02:54,000 I even turned down the New Year's countdown event, 39 00:02:54,319 --> 00:02:57,400 so you two can have some romantic time together. 40 00:03:00,199 --> 00:03:02,560 So, where are you going for the New Year's countdown? 41 00:03:52,759 --> 00:03:53,919 [Wednesday, December 31, 11:59 P.M.] 42 00:03:53,960 --> 00:03:55,879 Rey, it's almost time! 43 00:04:00,520 --> 00:04:01,879 Thank you, Rey, 44 00:04:01,919 --> 00:04:03,479 for making it through this year with me. 45 00:04:04,639 --> 00:04:08,639 You are the best thing that has happened to me this year. 46 00:04:11,120 --> 00:04:12,400 So are you. 47 00:04:13,280 --> 00:04:15,919 What makes this a good year for me 48 00:04:15,960 --> 00:04:17,120 is you, Print. 49 00:04:32,319 --> 00:04:34,480 [Thursday, January 1, 12:00 A.M.] 50 00:05:10,680 --> 00:05:13,120 Happy New Year, Rey. 51 00:05:14,639 --> 00:05:16,800 Happy New Year, Print. 52 00:05:22,959 --> 00:05:26,839 Let's do a countdown together every year from now on. 53 00:05:27,360 --> 00:05:28,160 Mm. 54 00:05:37,199 --> 00:05:39,720 Come on, let's get some more drinks. 55 00:05:42,000 --> 00:05:43,079 I'll get some for you. 56 00:05:44,240 --> 00:05:46,040 - Wait here. - Okay. 57 00:06:01,800 --> 00:06:05,759 [Happy New Year] 58 00:06:08,079 --> 00:06:12,720 [You passed the audition] 59 00:06:17,519 --> 00:06:19,680 - Cheers! - Yay! 60 00:06:20,560 --> 00:06:22,959 Congratulations on your new company. 61 00:06:23,879 --> 00:06:28,720 I wish for your company to slay, eat, and leave no crumbs. 62 00:06:28,759 --> 00:06:31,399 Most importantly, if you ever find a new favorite girl, 63 00:06:31,759 --> 00:06:34,399 don't forget your original ones! 64 00:06:35,519 --> 00:06:37,480 Who would ever forget you guys? 65 00:06:37,839 --> 00:06:38,759 Good. 66 00:06:38,800 --> 00:06:43,439 Then I'll join your company as the first artist! 67 00:06:43,879 --> 00:06:44,879 Mai, 68 00:06:45,079 --> 00:06:46,480 get the contract ready. 69 00:06:46,519 --> 00:06:48,040 Chop-chop! 70 00:06:48,279 --> 00:06:49,920 - Isn't this too soon? - Just get it done! 71 00:06:49,959 --> 00:06:50,920 You're impatient, huh? 72 00:06:50,959 --> 00:06:52,199 - Bring it on! - Right now? 73 00:06:52,240 --> 00:06:53,480 - Right now! - Just hang on. 74 00:07:07,279 --> 00:07:10,600 Have you heard back from the Korean casting project? 75 00:07:13,199 --> 00:07:16,199 Uh, Rey... 76 00:07:16,240 --> 00:07:18,639 Why didn't you tell me you made the cut? 77 00:07:19,319 --> 00:07:21,600 Wait, you knew? 78 00:07:25,360 --> 00:07:29,000 Did you forget I was the one submitting the video? 79 00:07:29,879 --> 00:07:31,879 They asked for a secondary contact, 80 00:07:32,279 --> 00:07:33,800 so I put mine down. 81 00:07:36,279 --> 00:07:37,959 You're right... 82 00:07:44,120 --> 00:07:45,800 Didn't we promise 83 00:07:46,319 --> 00:07:48,160 not to keep secrets from each other? 84 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 I wasn't planning on keeping it a secret, 85 00:07:53,319 --> 00:07:54,319 but... 86 00:07:56,439 --> 00:07:59,319 I've already decided I'm not gonna take the offer. 87 00:08:00,399 --> 00:08:01,600 Why is that? 88 00:08:04,399 --> 00:08:08,399 The project was recommended to you by Nicha, 89 00:08:08,920 --> 00:08:13,800 and I don't want a job from your family's home-wrecker. 90 00:08:15,120 --> 00:08:17,879 But this is very important for you 91 00:08:18,439 --> 00:08:20,279 to have another shot at your acting career. 92 00:08:21,839 --> 00:08:23,040 Plus, 93 00:08:23,240 --> 00:08:26,000 who recommended this project doesn't matter as much as 94 00:08:26,040 --> 00:08:29,240 the fact that you earned it with your skills, right? 95 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 Mm... 96 00:08:33,919 --> 00:08:35,279 It's gonna be fine, Rey. 97 00:08:35,639 --> 00:08:37,399 I already turned it down. 98 00:08:40,519 --> 00:08:41,919 I'm sorry... 99 00:08:42,159 --> 00:08:44,759 for not telling you about my decision before this. 100 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Hello? 101 00:08:54,039 --> 00:08:55,039 Print! 102 00:08:55,080 --> 00:08:57,279 There's a project for you! 103 00:08:57,320 --> 00:08:58,679 What project? 104 00:08:58,960 --> 00:09:01,120 A Korean agency 105 00:09:01,159 --> 00:09:03,039 just contacted me! 106 00:09:04,279 --> 00:09:05,679 Girl, 107 00:09:06,080 --> 00:09:08,960 I've already told you I didn't make it. 108 00:09:09,519 --> 00:09:12,039 No! Could you just listen? 109 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 This one's another agency. 110 00:09:14,360 --> 00:09:16,320 They watched your audition video 111 00:09:16,360 --> 00:09:18,039 and are really interested in you! 112 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 For real? 113 00:09:20,000 --> 00:09:21,240 And it's another agency? 114 00:09:21,639 --> 00:09:22,720 Yeah. 115 00:09:22,759 --> 00:09:26,399 They said they wanted you to sign a contract to work in Korea. 116 00:09:26,679 --> 00:09:29,080 But it's a three-year contract. 117 00:09:29,120 --> 00:09:30,399 Are you okay with that? 118 00:09:30,639 --> 00:09:31,639 What? 119 00:09:32,080 --> 00:09:34,039 Three years? 120 00:09:34,639 --> 00:09:35,879 That's a long time... 121 00:09:41,519 --> 00:09:43,279 Whoa, guys... 122 00:09:43,320 --> 00:09:45,480 you don't have to make a big deal out of this! 123 00:09:46,639 --> 00:09:49,600 - You're too extra... - Hey, hey! 124 00:09:52,200 --> 00:09:53,360 Frank, 125 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 when are you gonna stop crying? 126 00:09:55,039 --> 00:09:56,320 I'm going to Korea, 127 00:09:56,360 --> 00:09:57,519 not hell. 128 00:09:58,080 --> 00:09:59,879 But it's three years. 129 00:10:01,159 --> 00:10:03,000 It's gonna be so quiet around here. 130 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 Who's even gonna nag at me now? 131 00:10:05,279 --> 00:10:08,399 Alright, don't be so blue, everyone. 132 00:10:08,440 --> 00:10:09,759 It's time for the presents! 133 00:10:09,799 --> 00:10:11,000 Print, come open these up! 134 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 Three, two, one... 135 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 Really? 136 00:10:16,440 --> 00:10:17,320 Who are these from? 137 00:10:17,360 --> 00:10:18,879 Those are from us. 138 00:10:18,919 --> 00:10:21,159 I'm just worried you're gonna miss Mom's cooking. 139 00:10:24,080 --> 00:10:26,320 Kamsahamnida! 140 00:10:26,360 --> 00:10:27,480 Next... 141 00:10:28,320 --> 00:10:30,519 Wait, ginger tea? 142 00:10:31,799 --> 00:10:34,759 It's gonna be cold over there. 143 00:10:34,799 --> 00:10:36,120 This will prevent you from getting sick. 144 00:10:37,519 --> 00:10:39,240 Thank you, 145 00:10:39,279 --> 00:10:40,279 Mother. 146 00:10:46,240 --> 00:10:48,879 This one's definitely from Rey! 147 00:10:50,320 --> 00:10:51,320 Girl! 148 00:10:55,879 --> 00:10:57,559 - Is it? - Mm! 149 00:10:57,600 --> 00:10:59,039 Here I go. 150 00:11:03,960 --> 00:11:05,159 Aw! 151 00:11:06,639 --> 00:11:07,440 That's adorable! 152 00:11:07,519 --> 00:11:08,600 No, don't. 153 00:11:08,639 --> 00:11:10,039 Wait, show me! 154 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 Let me see! 155 00:11:12,440 --> 00:11:13,519 Give it to me! 156 00:11:17,919 --> 00:11:20,480 - Ooh, that's some lovey-dovey stuff! - So smoochy! 157 00:11:20,919 --> 00:11:22,080 Show them. 158 00:11:23,720 --> 00:11:25,000 Oh, my God. 159 00:11:25,159 --> 00:11:26,120 It's cute. 160 00:11:27,240 --> 00:11:28,840 We can do that too, baby girl! 161 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 - Thanks, love. - Can I see? 162 00:11:37,960 --> 00:11:39,120 I wanna see! 163 00:11:39,159 --> 00:11:40,200 Hey, Patty! 164 00:11:40,559 --> 00:11:41,799 This is not for children! 165 00:11:42,200 --> 00:11:44,039 Why? You saw it! 166 00:11:44,080 --> 00:11:45,039 I'm a grown adult. 167 00:11:45,440 --> 00:11:46,879 - I'm also grown. - Just let her see it. Here. 168 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Where are you taking me, Print? 169 00:11:54,480 --> 00:11:55,720 You'll see. 170 00:12:07,159 --> 00:12:08,519 Is this... 171 00:12:08,879 --> 00:12:10,600 - Uh... - It's our home, Rey. 172 00:12:13,120 --> 00:12:17,639 It was gonna be for my family, 173 00:12:18,200 --> 00:12:21,840 but I'm just afraid it's gonna turn into a haunted place 174 00:12:22,320 --> 00:12:24,600 since no one would move in. 175 00:12:28,720 --> 00:12:31,120 While I'm away, 176 00:12:31,799 --> 00:12:35,399 would you take care of the house for me? 177 00:12:36,799 --> 00:12:38,919 You can come here to relax 178 00:12:38,960 --> 00:12:43,080 or lounge around occasionally. 179 00:12:45,000 --> 00:12:49,440 Wait for the day I come live with you, please? 180 00:12:51,919 --> 00:12:55,360 Are you actually tricking me into being a maid? 181 00:12:55,840 --> 00:12:58,679 Nuh-uh, that's not it! 182 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 I... 183 00:13:03,440 --> 00:13:05,679 wanted this house 184 00:13:07,639 --> 00:13:09,720 to be our bridal house. 185 00:13:12,720 --> 00:13:14,240 How could it be? 186 00:13:16,320 --> 00:13:18,360 Someone here's not even proposing. 187 00:13:21,120 --> 00:13:23,440 Uh... 188 00:13:25,960 --> 00:13:26,720 Oh... 189 00:13:27,519 --> 00:13:28,360 Just a sec. 190 00:13:36,360 --> 00:13:37,720 What do I use? 191 00:13:48,960 --> 00:13:53,639 Then, I'm going to give you a promise ring. 192 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Wait for me to come back, Rey. 193 00:14:10,559 --> 00:14:11,440 Mm. 194 00:14:22,279 --> 00:14:23,480 Then... 195 00:14:28,120 --> 00:14:30,720 I'm saving you for myself, too. 196 00:15:17,799 --> 00:15:19,679 It's Valentine's Day, 197 00:15:20,120 --> 00:15:21,759 but Print is overseas, 198 00:15:22,120 --> 00:15:23,559 and Fon is busy with her schedule. 199 00:15:24,480 --> 00:15:28,279 I guess we're the two loneliest people in the world. 200 00:15:30,519 --> 00:15:32,600 Flowers wither. 201 00:15:34,159 --> 00:15:36,080 I'm not really into this kind of stuff. 202 00:15:36,559 --> 00:15:37,559 It's whatever. 203 00:15:38,879 --> 00:15:40,039 Is it? 204 00:15:51,120 --> 00:15:55,559 This is the first bouquet I've ever arranged in my life. 205 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 Is it really whatever? 206 00:15:58,360 --> 00:16:00,879 Aww! 207 00:16:04,519 --> 00:16:07,399 It's also the first bouquet I've ever received. 208 00:16:09,200 --> 00:16:10,879 Yay!! 209 00:16:10,919 --> 00:16:12,080 Aw... 210 00:16:12,480 --> 00:16:14,600 Happy Valentine's Day. 211 00:16:27,000 --> 00:16:28,600 It reeks of love here. 212 00:16:41,639 --> 00:16:42,639 Print, 213 00:16:42,879 --> 00:16:45,080 my project just got a green light. 214 00:16:45,840 --> 00:16:48,279 Book a flight back home for my press conference. 215 00:16:56,559 --> 00:17:01,200 Mr. Kim said your work over the past three years 216 00:17:01,240 --> 00:17:03,919 has been more outstanding than anyone else's in the agency. 217 00:17:04,119 --> 00:17:07,440 For this reason, he wants to extend your contract 218 00:17:07,480 --> 00:17:09,359 for another seven years. 219 00:17:09,519 --> 00:17:11,319 What do you think, Print? 220 00:17:17,200 --> 00:17:21,359 [Print in talks to extend contract seven more years with the same agency] 221 00:17:24,680 --> 00:17:26,240 Congrats, Print, 222 00:17:26,279 --> 00:17:28,279 for the contract extension. 223 00:17:45,200 --> 00:17:49,559 Let's now talk about the intense storyline of this series. 224 00:17:49,599 --> 00:17:54,200 I've heard it has something to do with the entertainment industry, 225 00:17:54,240 --> 00:17:57,400 so can you please give us a brief summary of the plot? 226 00:17:57,599 --> 00:18:00,440 Right, it's about two famous stars 227 00:18:00,480 --> 00:18:02,839 who have always been competitors, 228 00:18:03,119 --> 00:18:06,440 until one day, when they switch bodies. 229 00:18:06,480 --> 00:18:08,559 Though they wholeheartedly dislike each other, 230 00:18:09,039 --> 00:18:10,960 they become more understanding of each other, 231 00:18:12,000 --> 00:18:16,559 so much so that love blooms between them. 232 00:18:16,599 --> 00:18:20,759 Wow, what a fascinating storyline! 233 00:18:20,799 --> 00:18:24,440 Could you tell us where you draw the inspiration from? 234 00:18:27,039 --> 00:18:31,519 Actually, it's based on true events 235 00:18:32,680 --> 00:18:37,240 and my first-hand experiences in life. 236 00:18:38,119 --> 00:18:42,000 Alright, let's now discuss the leads of the series. 237 00:18:42,039 --> 00:18:47,359 Many people speculate that one of the leads would portray you. 238 00:18:47,400 --> 00:18:50,519 If that's the case, who's the other lead 239 00:18:50,559 --> 00:18:53,079 intended to portray? 240 00:18:56,839 --> 00:18:59,079 The character is inspired by... 241 00:19:00,240 --> 00:19:01,480 my biggest rival 242 00:19:03,039 --> 00:19:04,039 and closest friend, 243 00:19:04,759 --> 00:19:05,960 someone... 244 00:19:06,759 --> 00:19:08,680 my heart belongs to. 245 00:19:08,839 --> 00:19:10,799 Oh! 246 00:19:14,960 --> 00:19:17,519 And do you still meet this person? 247 00:19:17,559 --> 00:19:21,839 What is your relationship now? 248 00:19:24,400 --> 00:19:25,920 We don't meet often, 249 00:19:27,279 --> 00:19:28,960 but despite that... 250 00:19:29,440 --> 00:19:32,160 I'm still happy for their success 251 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 from afar. 252 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 I think 253 00:19:36,039 --> 00:19:37,640 that's enough to be grateful for. 254 00:19:40,799 --> 00:19:42,039 I have a question! 255 00:19:44,400 --> 00:19:45,279 Gosh! 256 00:19:46,160 --> 00:19:48,359 - Isn't she supposed to be in Korea? - Right?! 257 00:19:48,799 --> 00:19:49,720 Whoa! 258 00:19:52,039 --> 00:19:57,240 What if that person doesn't want you to watch from afar anymore, Miss Rey? 259 00:20:03,279 --> 00:20:07,960 What if they want to be the one handing you the flowers? 260 00:20:09,039 --> 00:20:12,000 What if they want to clean the house 261 00:20:13,599 --> 00:20:17,039 and celebrate the countdown with you every year from now on? 262 00:20:29,720 --> 00:20:32,240 It would be lovely 263 00:20:33,279 --> 00:20:34,920 to have you by my side, Print. 264 00:20:38,240 --> 00:20:40,079 Aw! 265 00:20:43,720 --> 00:20:46,000 I decided not to extend the contract 266 00:20:46,240 --> 00:20:51,680 since I feel like Thailand's industry is a better fit for me. 267 00:20:52,000 --> 00:20:53,720 I didn't throw that chance away, though. 268 00:20:53,759 --> 00:20:55,599 We agreed to keep each other's contact info 269 00:20:55,640 --> 00:20:57,039 in case they need me. 270 00:20:57,799 --> 00:20:59,640 If you didn't come back, 271 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 some people would feel lonelier than they already did. 272 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 Who do you mean? 273 00:21:04,200 --> 00:21:05,119 Are you one of them? 274 00:21:06,920 --> 00:21:09,519 I mean your mom, Patty, and Frank. 275 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 What about you, though? 276 00:21:13,799 --> 00:21:15,319 How much have I missed 277 00:21:15,359 --> 00:21:17,200 after being gone for three years? 278 00:21:17,240 --> 00:21:18,680 Fill me in! 279 00:21:18,880 --> 00:21:19,880 I wanna know everything! 280 00:21:20,640 --> 00:21:22,200 Hm... 281 00:21:24,519 --> 00:21:27,400 Where do you wanna start? 282 00:21:29,119 --> 00:21:31,079 How about we start with your mother? 283 00:21:31,359 --> 00:21:33,079 I saw the news about her on TV. 284 00:21:36,480 --> 00:21:39,160 Mother made her comeback after 20 years. 285 00:21:40,200 --> 00:21:41,359 Everything went beautifully, 286 00:21:41,400 --> 00:21:43,920 and she's even more famous than me now. 287 00:21:48,160 --> 00:21:49,000 Cut! 288 00:21:49,039 --> 00:21:50,880 - Alright, cut! - Amazing work! 289 00:21:52,200 --> 00:21:54,279 The workaholics like Mai and Fon 290 00:21:54,480 --> 00:21:56,359 haven't stopped working 291 00:21:56,400 --> 00:21:57,880 - since they started their company. - Mai! 292 00:21:58,119 --> 00:21:59,559 I'm being very serious about this. 293 00:21:59,599 --> 00:22:01,920 You need something to bring you luck in your office! 294 00:22:02,839 --> 00:22:05,039 Well, I have you! 295 00:22:05,599 --> 00:22:09,400 So, they've been trying to find their work-life balance. 296 00:22:14,359 --> 00:22:15,359 - Alright, - Hm? 297 00:22:15,400 --> 00:22:17,640 let's review our agreement again. 298 00:22:19,400 --> 00:22:21,920 No phones until the movie ends. 299 00:22:35,079 --> 00:22:37,039 - Mai, didn't you put it on silent? - Hm? 300 00:22:37,880 --> 00:22:39,559 That's not my phone. 301 00:22:43,720 --> 00:22:45,119 Well... 302 00:22:45,519 --> 00:22:47,920 It's probably very important, you know? 303 00:22:49,480 --> 00:22:53,079 Like I said... They are trying. 304 00:22:56,720 --> 00:22:59,000 - Wait... - It's them! 305 00:22:59,039 --> 00:23:00,759 - It's really them! - Excuse me, 306 00:23:00,799 --> 00:23:02,279 can we have a photo? 307 00:23:02,319 --> 00:23:03,559 Please. 308 00:23:03,599 --> 00:23:04,759 Hurry! 309 00:23:05,039 --> 00:23:06,680 As for Frank and Auer, 310 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 though you were afraid people would be against them dating... 311 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 No, I mean, with Frank, too. 312 00:23:15,039 --> 00:23:16,880 - Both of you. - Yes! 313 00:23:16,920 --> 00:23:18,720 - Alright. - Please move closer together! 314 00:23:18,759 --> 00:23:20,440 I guess you can relax now 315 00:23:20,640 --> 00:23:22,079 since it's the other way around. 316 00:23:25,799 --> 00:23:30,039 As for your mom's flower shop, Jake made it better than it already was. 317 00:23:30,319 --> 00:23:34,319 You were worried about her doing everything on her own, right? 318 00:23:35,319 --> 00:23:36,440 No need to worry now. 319 00:23:36,480 --> 00:23:39,319 Whoa, it's 350 baht? 320 00:23:39,359 --> 00:23:41,000 For such a small bouquet?! 321 00:23:41,400 --> 00:23:43,640 Can't you just give me a discount? I'm a regular. 322 00:23:43,680 --> 00:23:45,359 Even though it's small, 323 00:23:45,400 --> 00:23:48,240 each flower you see was very hard to tend. 324 00:23:49,000 --> 00:23:52,200 If you're a regular, shouldn't you be more understanding? 325 00:23:52,400 --> 00:23:53,839 Patty, 326 00:23:54,640 --> 00:23:56,000 as you can see, 327 00:23:56,240 --> 00:23:58,240 grew up to be just like her sister. 328 00:23:59,359 --> 00:24:01,680 She's not the same Scaredy Patty anymore. 329 00:24:03,920 --> 00:24:05,519 Woo, Patty! 330 00:24:19,720 --> 00:24:21,000 Can't fall asleep? 331 00:24:22,119 --> 00:24:22,960 Mm... 332 00:24:25,279 --> 00:24:28,039 My heart's still racing from everything you told me. 333 00:24:28,799 --> 00:24:31,359 I didn't know things could change this dramatically 334 00:24:31,400 --> 00:24:33,359 within just three years. 335 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 Right? 336 00:24:35,640 --> 00:24:37,839 Speaking of three years ago, 337 00:24:38,440 --> 00:24:40,599 it reminds me of when we switched bodies. 338 00:24:41,480 --> 00:24:42,759 It was like the wildest dream, wasn't it? 339 00:24:43,720 --> 00:24:44,599 Mm... 340 00:24:52,960 --> 00:24:55,839 I think I now understand 341 00:24:56,160 --> 00:24:59,839 why the Mysterious Person 342 00:24:59,880 --> 00:25:03,039 called us the Moon and the Star. 343 00:25:04,319 --> 00:25:05,319 Why? 344 00:25:07,240 --> 00:25:08,559 Well, 345 00:25:10,200 --> 00:25:16,440 when the moon and the stars reunite, 346 00:25:16,799 --> 00:25:18,720 the sky looks even more captivating than usual. 347 00:25:20,240 --> 00:25:26,079 But if the moon appears without the stars, 348 00:25:27,759 --> 00:25:30,000 the sky seems oddly lonesome. 349 00:25:31,880 --> 00:25:35,640 If the stars appear without the moon, 350 00:25:37,240 --> 00:25:39,519 the sky doesn't feel complete, either. 351 00:25:50,200 --> 00:25:51,359 How pretty. 352 00:25:52,759 --> 00:25:54,039 I'll take a picture of it. 353 00:26:01,440 --> 00:26:02,319 Print! 354 00:26:02,519 --> 00:26:03,519 It's now 11:11 P.M., 355 00:26:03,559 --> 00:26:04,759 make a wish! 356 00:26:07,000 --> 00:26:10,400 I wish to be with Print every day from now on. 357 00:26:20,559 --> 00:26:22,240 Your wish will come true 358 00:26:22,279 --> 00:26:26,039 from this second onward. 359 00:26:35,119 --> 00:26:36,559 Will you marry me? 360 00:26:50,519 --> 00:26:52,039 Why are you stealing my thunder? 361 00:26:56,279 --> 00:26:57,480 - Yes, I will. - Yes, I will. 362 00:29:04,480 --> 00:29:05,680 Thank you. 363 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 I don't know 364 00:29:23,039 --> 00:29:26,880 how we ended up here. 365 00:29:29,440 --> 00:29:32,960 From rivals to friends, 366 00:29:33,480 --> 00:29:36,799 and from friends to lovers. 367 00:29:40,200 --> 00:29:43,319 I don't know if it's destiny 368 00:29:44,440 --> 00:29:48,640 or the moon and the stars 369 00:29:48,960 --> 00:29:51,480 guiding our way to each other. 370 00:29:53,200 --> 00:29:54,880 But I'm thankful 371 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 for your love 372 00:29:57,160 --> 00:29:59,000 and your understanding. 373 00:30:00,920 --> 00:30:04,599 You make me realize the definition 374 00:30:05,519 --> 00:30:07,079 of "You are me, 375 00:30:07,880 --> 00:30:09,200 I am you. 376 00:30:10,599 --> 00:30:12,720 We are bound by the souls." 377 00:30:14,559 --> 00:30:16,359 And no matter what happens, 378 00:30:17,640 --> 00:30:20,319 you'll never have to go through it alone 379 00:30:22,359 --> 00:30:25,880 because I'll never leave your side. 380 00:30:29,720 --> 00:30:31,119 I love you, Rey. 381 00:30:47,200 --> 00:30:49,079 From this day forth, 382 00:30:49,880 --> 00:30:51,680 we're not rivals anymore; 383 00:30:54,400 --> 00:30:56,480 we are the same person. 384 00:31:48,759 --> 00:31:49,640 Print! 385 00:31:49,839 --> 00:31:52,440 Remember: whoever's hand is on top 386 00:31:52,480 --> 00:31:56,599 during the cake cutting will be the family's matriarch. 387 00:32:00,400 --> 00:32:01,279 Rey, 388 00:32:02,200 --> 00:32:04,200 don't let your hands be under hers. 389 00:32:24,079 --> 00:32:26,000 You don't like the taste of peace, do you? 390 00:32:31,319 --> 00:32:33,319 - Argh! - Whoa, whoa! 391 00:32:39,519 --> 00:32:43,119 Can we have a non-chaotic day just for once? 392 00:32:43,799 --> 00:32:45,240 Well, who started? 393 00:32:45,920 --> 00:32:48,079 Kiss! Kiss! 394 00:32:48,240 --> 00:32:50,400 Kiss! Kiss! 395 00:32:50,440 --> 00:32:52,559 Kiss! Kiss! 396 00:32:52,599 --> 00:32:54,640 Kiss! Kiss! 397 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Kiss! 398 00:33:11,519 --> 00:33:14,119 - So sweet! - That's right! 399 00:33:16,279 --> 00:33:18,079 Be loving, you two. 400 00:33:27,920 --> 00:33:29,519 Cheers! 401 00:33:30,000 --> 00:33:30,839 Do you want some more? 402 00:33:30,880 --> 00:33:32,079 Father, cheers. 403 00:33:32,759 --> 00:33:33,960 I'll get it for you 404 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 and even feed you. 405 00:33:46,920 --> 00:33:48,519 Dear, would you like some cake? 406 00:33:49,279 --> 00:33:50,440 Want some? 407 00:33:50,480 --> 00:33:51,240 Okay. 408 00:33:59,640 --> 00:34:01,720 Let me touch up your face, 409 00:34:01,759 --> 00:34:03,160 dear brother! 410 00:34:03,720 --> 00:34:04,480 Print! 411 00:34:04,880 --> 00:34:06,000 Get a good aim this way. 412 00:34:07,000 --> 00:34:08,239 Rey, throw it this way. 413 00:34:08,280 --> 00:34:09,360 - This way! - This way. 414 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 - This way! - This way. 415 00:34:10,440 --> 00:34:11,239 I said this way!! 416 00:34:23,599 --> 00:34:25,800 I'll go take a shower, then. 417 00:34:26,960 --> 00:34:27,960 Hold on there. 418 00:34:28,519 --> 00:34:30,880 I haven't had a bite of my cake yet. 419 00:34:33,920 --> 00:34:35,079 There's still some here. 420 00:34:35,320 --> 00:34:36,239 Want a taste? 421 00:34:39,000 --> 00:34:39,800 Mm. 422 00:35:41,679 --> 00:35:44,599 Back then, you said 423 00:35:44,639 --> 00:35:46,079 you were so into me 424 00:35:46,639 --> 00:35:49,000 that you didn't see only yourself. 425 00:35:57,159 --> 00:36:01,119 So...who do you see now? 426 00:36:10,440 --> 00:36:11,440 I see... 427 00:36:13,079 --> 00:36:14,400 you, Rey. 428 00:36:23,599 --> 00:36:24,960 I also see you, Print.28403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.