All language subtitles for Love.in.the.Clouds.2025.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,320 --> 00:01:28,360 LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:28,440 --> 00:01:30,920 ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S "LOVE IN THE CLOUDS" 3 00:01:31,000 --> 00:01:34,760 A FEW MONTHS AGO 4 00:01:53,640 --> 00:01:54,560 Ming Yi. 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 Ming Yi. 6 00:02:10,120 --> 00:02:11,320 What talent. 7 00:02:11,840 --> 00:02:13,160 Truly one of a kind. 8 00:02:13,920 --> 00:02:15,840 All these years at Moonlit Blossoms, 9 00:02:15,920 --> 00:02:18,680 I've never seen a dance as unique as yours. 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,840 You've practiced it countless times! 11 00:02:21,920 --> 00:02:24,200 How can you still not remember a few simple moves? 12 00:02:27,960 --> 00:02:29,600 Madam, go easy on her. 13 00:02:30,640 --> 00:02:31,720 It's my fault. 14 00:02:31,800 --> 00:02:35,160 I taught her the wrong steps last night. 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,360 Zhang Tai, 16 00:02:36,440 --> 00:02:38,800 you've always been the best dancer here. 17 00:02:38,880 --> 00:02:39,720 You never make mistakes. 18 00:02:39,800 --> 00:02:42,360 You're saying this 19 00:02:42,440 --> 00:02:44,040 just to protect the newcomer, aren't you? 20 00:02:44,120 --> 00:02:45,800 Do you think I won't punish you 21 00:02:45,880 --> 00:02:47,400 because I favor you? 22 00:02:48,680 --> 00:02:51,120 Go. Both of you. Pour a bucket over yourselves. 23 00:02:52,160 --> 00:02:54,040 I just recovered from illness last month. 24 00:02:54,120 --> 00:02:55,720 If I fall sick again, 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,960 Immortal Xue, Immortal Hao, and Immortal Liu 26 00:02:58,040 --> 00:02:59,400 won't get to see me. 27 00:02:59,480 --> 00:03:01,240 Don't blame me if you lose business because of it. 28 00:03:01,320 --> 00:03:04,800 You're getting far too bold for your own good. 29 00:03:04,880 --> 00:03:06,760 Don't push your luck. 30 00:03:10,640 --> 00:03:11,680 MOONLIT BLOSSOMS 31 00:03:20,840 --> 00:03:22,040 Madam, 32 00:03:22,560 --> 00:03:24,760 I'm a bad dancer and haven't practiced enough. 33 00:03:24,840 --> 00:03:26,080 It's my fault. 34 00:03:26,160 --> 00:03:27,680 Moonlit Blossoms has always rewarded and punished fairly. 35 00:03:27,760 --> 00:03:28,640 Don't break the rules because of me. 36 00:03:41,720 --> 00:03:44,640 EPISODE 9 37 00:03:56,440 --> 00:04:00,000 - Immortal Ji. - Immortal Ji. 38 00:04:05,480 --> 00:04:07,040 My apologies, fairies. 39 00:04:07,120 --> 00:04:09,080 I'm here today for… 40 00:04:09,760 --> 00:04:11,840 Who? 41 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Her? 42 00:04:23,640 --> 00:04:26,320 I'm here with Fairy Ming Yi to get something done. 43 00:04:27,720 --> 00:04:29,200 How dull. 44 00:04:29,280 --> 00:04:30,880 Take this. 45 00:04:30,960 --> 00:04:32,400 - Eat it yourself. - Here. 46 00:04:32,480 --> 00:04:34,360 I got my hopes up for nothing. 47 00:04:35,600 --> 00:04:37,160 Seriously? 48 00:04:37,240 --> 00:04:38,440 Even if there's no deal, we can part on good terms. 49 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 Not even a word to make me stay? 50 00:04:42,880 --> 00:04:43,920 Want some snacks? 51 00:04:49,080 --> 00:04:50,640 MOONLIT BLOSSOMS 52 00:04:54,280 --> 00:04:55,320 So pretty. 53 00:04:55,400 --> 00:04:56,560 How lovely. 54 00:04:57,080 --> 00:05:00,240 - Zhang Tai, you're so kind. - What a big pearl. 55 00:05:00,320 --> 00:05:02,640 And these jade pieces are so exquisite. 56 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 I'm getting married. 57 00:05:04,800 --> 00:05:05,960 General Xun Ming said you could 58 00:05:06,040 --> 00:05:07,800 pick whatever you like from these gifts. 59 00:05:07,880 --> 00:05:10,840 Zhang Tai, you're marrying General Xun Ming? 60 00:05:13,240 --> 00:05:14,640 Why didn't you tell me? 61 00:05:14,720 --> 00:05:16,560 Immortal Ji, what are you holding? 62 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Some snacks for you. 63 00:05:19,120 --> 00:05:20,320 Thank you, Immortal Ji. 64 00:05:21,240 --> 00:05:22,400 You're welcome. 65 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 Now that I'm engaged, 66 00:05:24,000 --> 00:05:25,960 I shouldn't visit Moonlit Blossoms anymore. 67 00:05:26,040 --> 00:05:27,240 But since we've been sisters all these years, 68 00:05:28,120 --> 00:05:29,960 even if we won't see each other again, 69 00:05:30,040 --> 00:05:31,280 I want to say goodbye properly. 70 00:05:31,360 --> 00:05:34,280 Zhang Tai, your general treats you so well. 71 00:05:34,360 --> 00:05:35,960 No wonder you fell for him. 72 00:05:36,480 --> 00:05:38,480 Yes. He's learned, courteous, 73 00:05:38,560 --> 00:05:40,880 honest, and loyal. 74 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Since when do you praise men like that? 75 00:05:44,480 --> 00:05:46,000 You used to say things like, 76 00:05:46,080 --> 00:05:47,800 "He's so handsome." 77 00:05:47,880 --> 00:05:50,760 - "He's so tall." - "He's so rich." 78 00:05:50,840 --> 00:05:53,120 "I wish he'd do my eyebrows." 79 00:05:55,480 --> 00:05:57,120 Take your time choosing your gift. 80 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 I must return to serve the general now. 81 00:06:00,560 --> 00:06:01,680 Wait. 82 00:06:10,880 --> 00:06:14,280 Zhang Tai, how's your wrist injury? 83 00:06:14,360 --> 00:06:16,280 Have you been using the medicine I gave you? 84 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 It's much better. Thank you, Ming Yi. 85 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Ming Yi, what's wrong? 86 00:06:28,240 --> 00:06:31,080 Her injury isn't on her wrist. It's on her back. 87 00:06:32,040 --> 00:06:33,320 She is not Zhang Tai. 88 00:06:35,440 --> 00:06:37,280 There's a puppet mark on the back of her neck. 89 00:06:37,920 --> 00:06:40,120 That wasn't the real Zhang Tai. 90 00:06:40,640 --> 00:06:42,680 It was a puppet made in her likeness. 91 00:06:42,760 --> 00:06:43,800 Then where's the real Zhang Tai? 92 00:06:43,880 --> 00:06:46,080 To make a puppet move like a certain person, 93 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 one has to extract the seven senses from the person. 94 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 Only then can the puppet look convincing. 95 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 Once the three souls and seven senses are extracted, 96 00:06:53,200 --> 00:06:54,040 the person will die 97 00:06:55,240 --> 00:06:56,080 within 15 days. 98 00:07:01,800 --> 00:07:03,360 Ming Yi, Immortal Ji, 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,680 is there any way to save Zhang Tai? 100 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 She was always so kind. 101 00:07:07,520 --> 00:07:10,040 Every time the Mistress punished me, she took the beating for me. 102 00:07:10,120 --> 00:07:12,160 When Xianxian's family was in trouble, she gave her money. 103 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 The Jingwei Tribe is wiped out. 104 00:07:14,240 --> 00:07:16,760 Zhang Tai has no family in this world. We must help her. 105 00:07:16,840 --> 00:07:18,120 Yes, please help her. 106 00:07:48,560 --> 00:07:49,640 A bit higher. 107 00:07:57,000 --> 00:07:59,520 No… I'm exhausted. 108 00:08:04,160 --> 00:08:05,040 Hungry? 109 00:08:05,120 --> 00:08:06,080 How could I not be? 110 00:08:06,160 --> 00:08:07,440 I haven't eaten in days. 111 00:08:08,040 --> 00:08:09,480 Why haven't you eaten? 112 00:08:09,560 --> 00:08:10,720 I ran out of money. 113 00:08:11,240 --> 00:08:13,600 How's that possible? You always get the biggest tips. 114 00:08:14,120 --> 00:08:17,400 I just lost my appetite. That's all. 115 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 You're lying, aren't you? 116 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 Last time at the Huansha Market, you bought me an eyebrow pencil. 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,120 It was so expensive. Did you spend all your money on it? 118 00:08:26,440 --> 00:08:28,200 You're overthinking it. 119 00:08:31,560 --> 00:08:33,760 You liked it, didn't you? 120 00:08:34,280 --> 00:08:37,039 Come on. It's no big deal. Stop pouting. 121 00:08:37,120 --> 00:08:39,280 You could hang an oil bottle off that lip. Not cute at all. 122 00:08:43,799 --> 00:08:45,920 - Are you ticklish? - No. 123 00:08:46,000 --> 00:08:47,560 Then what are you afraid of? 124 00:08:47,640 --> 00:08:48,560 Stop it! Stop! 125 00:08:48,640 --> 00:08:50,560 - I'm ticklish! - You call this not ticklish? 126 00:08:50,640 --> 00:08:52,120 I am! 127 00:08:52,200 --> 00:08:53,160 Ow… 128 00:08:53,240 --> 00:08:55,720 - My back hurts… It hurts. - Are you all right? 129 00:08:56,800 --> 00:08:58,560 - Does it really hurt? - Just messing with you. 130 00:09:05,600 --> 00:09:07,480 - What's this? - Scallion pancake. 131 00:09:07,560 --> 00:09:08,720 I don't want it. 132 00:09:08,800 --> 00:09:09,680 Then what do you want? 133 00:09:10,640 --> 00:09:12,760 Roast duck. 134 00:09:13,360 --> 00:09:15,200 You're a bird. You can't eat roast duck. 135 00:09:15,280 --> 00:09:17,080 Dreams are free. 136 00:09:18,880 --> 00:09:20,000 Here, I'll share a duck leg with you. 137 00:09:23,480 --> 00:09:25,360 - I'm starving. - Me too. 138 00:09:25,440 --> 00:09:26,840 How I wish for a proper meal. 139 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 Lord Ji, I have a favor to ask. 140 00:09:56,840 --> 00:10:00,360 To be honest, I still feel a bit wronged 141 00:10:00,440 --> 00:10:02,320 about being tied up and punished last time. 142 00:10:04,000 --> 00:10:06,240 Did I give you all those jewels for nothing? 143 00:10:06,320 --> 00:10:07,600 Of course not. 144 00:10:07,680 --> 00:10:09,800 But I was hoping for a little more in return. 145 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 Say it. What do you want me to do? 146 00:10:15,640 --> 00:10:17,240 Lord Ji, you're clever. 147 00:10:17,320 --> 00:10:18,800 You must have guessed it already. 148 00:10:25,560 --> 00:10:26,480 If we are to save Zhang Tai, 149 00:10:27,360 --> 00:10:29,520 we'll be facing the strongest fox in Jixing Abyss. 150 00:10:30,120 --> 00:10:31,640 I won't be able to protect you at all times. 151 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 Xun Ming could tear you apart with ease. 152 00:10:36,200 --> 00:10:37,240 Are you sure about this? 153 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 It sounds 154 00:10:39,920 --> 00:10:42,200 like you're not refusing to help me save her. 155 00:10:47,040 --> 00:10:47,880 Thank you, Lord Ji. 156 00:10:59,000 --> 00:11:00,720 It's just a friendship. 157 00:11:01,240 --> 00:11:02,800 Is that really worth so much to you? 158 00:11:04,760 --> 00:11:05,640 Yes. 159 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 To me, friendship weighs more than a thousand mountains. 160 00:11:24,640 --> 00:11:27,520 My wife said that since she was married to me, 161 00:11:27,600 --> 00:11:29,760 she no longer wished to meet anyone from her past. 162 00:11:30,400 --> 00:11:31,720 But since you requested it, Immortal Ji, 163 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 I can't say no. 164 00:11:34,360 --> 00:11:36,960 General, I'm just too worried about Zhang Tai. 165 00:11:37,040 --> 00:11:38,760 Once I see her myself, I'll stop worrying. 166 00:11:39,520 --> 00:11:40,440 This way, please. 167 00:11:53,440 --> 00:11:55,120 - Zhang Tai! - We have guests. 168 00:11:55,200 --> 00:11:57,240 Zhang Tai, it's us. 169 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 I'm not receiving visitors. 170 00:12:00,920 --> 00:12:03,000 Look up. It's me. 171 00:12:03,840 --> 00:12:06,800 Again, I'm not seeing anyone today, 172 00:12:06,880 --> 00:12:08,040 no matter who it is. 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,160 - No, I have to talk to her. - Ming Yi, what are you doing? 174 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 She's ignoring me. She must be angry with me. 175 00:12:14,840 --> 00:12:16,320 If she won't see you, she must have her reasons. 176 00:12:16,400 --> 00:12:17,320 Don't cause a scene. 177 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 - Lord Ji… - My wife has cut ties with her past. 178 00:12:20,640 --> 00:12:22,560 You insisted on seeing her, and I allowed it. 179 00:12:22,640 --> 00:12:25,200 Are you still not satisfied? 180 00:12:25,280 --> 00:12:27,400 General, that's not what she meant. 181 00:12:27,480 --> 00:12:29,040 Lord Ji, please persuade the General for me. 182 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 - Enough, Ming Yi. - I just want to talk to her. Please… 183 00:12:30,520 --> 00:12:31,440 Quiet. 184 00:12:34,640 --> 00:12:37,640 General, perhaps she's simply hungry. 185 00:12:38,720 --> 00:12:40,880 She hasn't eaten. That's why she's being so difficult. 186 00:12:42,640 --> 00:12:44,600 Would you be kind enough to grant us a meal? 187 00:12:44,680 --> 00:12:45,560 We'll leave once we finish. 188 00:12:46,280 --> 00:12:47,560 Right? 189 00:12:49,840 --> 00:12:51,080 All right. 190 00:12:55,520 --> 00:12:57,800 Please, enjoy. Once you're done, 191 00:12:58,360 --> 00:12:59,480 please see yourselves out. 192 00:12:59,560 --> 00:13:00,760 Thank you for your hospitality, General. 193 00:13:01,960 --> 00:13:02,800 Go on, Ming Yi. 194 00:13:04,120 --> 00:13:06,080 Ming Yi, aren't you hungry? 195 00:13:07,520 --> 00:13:08,520 Eat up. 196 00:13:11,200 --> 00:13:12,600 Try this. 197 00:13:16,680 --> 00:13:18,280 You won't eat a thing yourself, 198 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 but you have no problem making me eat. 199 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 Try this. 200 00:13:26,960 --> 00:13:28,880 Here. Let me feed you. 201 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 How about some chicken? 202 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 Easy. Stop feeding me. 203 00:13:43,560 --> 00:13:44,840 Do you like it? 204 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Open your mouth. 205 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 Go on. 206 00:14:10,280 --> 00:14:11,440 Fire! 207 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Look, it's huge! 208 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 General, what's going on? 209 00:14:27,520 --> 00:14:28,520 Spit it out. 210 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 Lord Ji, that was impressive. 211 00:14:34,520 --> 00:14:35,680 It's just a natural fire. 212 00:14:35,760 --> 00:14:37,040 You should be quite familiar with it. 213 00:14:48,880 --> 00:14:50,640 - The illusion is in place. - Let's go. 214 00:14:59,760 --> 00:15:01,320 Zhang Tai. 215 00:15:02,440 --> 00:15:04,960 A puppet loses awareness when separated from its master for too long. 216 00:15:10,040 --> 00:15:11,840 Isn't it dangerous to cast spells at a place so close to him? 217 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 Xun Ming isn't easy to deal with. 218 00:15:13,320 --> 00:15:14,560 Do you have a solution in mind? 219 00:15:26,440 --> 00:15:27,560 This puppet 220 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 retains only two of Zhang Tai's senses, strength and vitality. 221 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 Xun Ming has separated her three souls and seven senses. 222 00:15:36,680 --> 00:15:38,880 Illusion Trap. A fox tribe technique. 223 00:15:40,080 --> 00:15:41,160 You know about that? 224 00:15:43,720 --> 00:15:45,760 Our mistress comes from the Yousu Fox Tribe. 225 00:15:45,840 --> 00:15:46,960 I've been worried about Zhang Tai. 226 00:15:47,040 --> 00:15:48,320 Of course I know something about the tribe. 227 00:15:52,040 --> 00:15:54,600 Xun Ming used Zhang Tai and lured her in, 228 00:15:55,560 --> 00:15:57,040 trapping her within his Illusory Realm. 229 00:15:57,840 --> 00:15:59,440 Travel with your primordial spirit, 230 00:15:59,520 --> 00:16:02,440 and I can use her two senses to let you see her. 231 00:16:02,520 --> 00:16:04,440 But you won't be able to bring her back. 232 00:16:04,520 --> 00:16:07,760 Only by finding and recreating Xun Ming's most cherished memory 233 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 can you truly enter his Illusory Realm 234 00:16:10,280 --> 00:16:11,520 and save Zhang Tai. 235 00:16:11,600 --> 00:16:14,520 I can find out what that memory is from Zhang Tai. 236 00:16:20,680 --> 00:16:22,040 But let me warn you, 237 00:16:22,560 --> 00:16:24,320 traveling with your primordial spirit is dangerous. 238 00:16:24,840 --> 00:16:26,040 I'll set up the array here. 239 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 You'll only have one incense stick's time, 240 00:16:28,400 --> 00:16:29,960 barely enough for a few words. 241 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 If Xun Ming comes, 242 00:16:32,440 --> 00:16:34,560 I'll go immediately and leave you behind. 243 00:16:34,640 --> 00:16:36,200 I'm counting on you, Lord Ji. 244 00:16:56,040 --> 00:16:57,320 Be careful. 245 00:17:14,400 --> 00:17:17,720 Zhang Tai… 246 00:17:22,079 --> 00:17:22,960 Zhang Tai. 247 00:17:24,520 --> 00:17:26,119 That's Ming Yi's voice. 248 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 Ming Yi, is that you? 249 00:17:28,079 --> 00:17:29,120 Zhang Tai. 250 00:17:32,360 --> 00:17:33,400 Ming Yi. 251 00:17:34,280 --> 00:17:35,800 Ming Yi, where are you? 252 00:17:35,880 --> 00:17:37,240 I can't see you. 253 00:17:37,320 --> 00:17:39,120 Zhang Tai, stop struggling. 254 00:17:39,200 --> 00:17:41,480 Xun Ming trapped your primordial spirit in his Illusory Realm. 255 00:17:41,560 --> 00:17:43,000 I can only reach you through your two senses. 256 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 But I can't pull you out. 257 00:17:44,840 --> 00:17:47,280 Only by recreating what the Yousu Fox Tribe treasures most 258 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 can I break the Illusory Realm and free you. 259 00:17:49,760 --> 00:17:51,280 So tell me, 260 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 what is Xun Ming's most cherished memory? 261 00:17:54,240 --> 00:17:57,240 Tell me everything between you two. 262 00:17:58,040 --> 00:17:59,320 All right. 263 00:18:03,440 --> 00:18:05,120 Back at Moonlit Blossoms, 264 00:18:05,640 --> 00:18:07,720 Xun Ming wouldn't let go of my hand. 265 00:18:08,600 --> 00:18:10,800 He wouldn't look away from me. 266 00:18:10,880 --> 00:18:12,760 He was different from all the other men. 267 00:18:13,640 --> 00:18:14,840 And as you know, 268 00:18:15,520 --> 00:18:17,640 he was tall, handsome, 269 00:18:17,720 --> 00:18:19,200 and seemed rich. 270 00:18:21,560 --> 00:18:23,680 I naively thought 271 00:18:24,480 --> 00:18:27,080 I'd finally found someone to spend my life with. 272 00:18:27,160 --> 00:18:29,920 But after marrying him, I realized 273 00:18:30,440 --> 00:18:32,600 he really was different from others. 274 00:18:32,680 --> 00:18:33,600 He's insane! 275 00:18:35,440 --> 00:18:39,640 He kept performing fox-tribe wedding rituals with me 276 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 again and again, 277 00:18:41,080 --> 00:18:42,960 never skipping a single step. 278 00:18:43,040 --> 00:18:45,960 We've done it at least 20 times. 279 00:18:46,040 --> 00:18:48,560 And every time, he made me play music with him 280 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 until my fingers hurt, 281 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 and he still wouldn't stop. 282 00:19:00,320 --> 00:19:02,480 He even forced a new name on me: 283 00:19:03,160 --> 00:19:05,600 Mu Xinliu. 284 00:19:06,200 --> 00:19:07,120 - Mu Xinliu? - The more I thought about it, 285 00:19:07,200 --> 00:19:08,160 the weirder it felt. 286 00:19:08,240 --> 00:19:11,640 Maybe he had a lover by that name? 287 00:19:12,240 --> 00:19:15,760 But how could I resemble her? 288 00:19:16,960 --> 00:19:18,920 No, impossible. 289 00:19:19,000 --> 00:19:20,240 I don't believe it. 290 00:19:20,320 --> 00:19:22,400 No one could be as beautiful as I am. 291 00:19:22,480 --> 00:19:23,600 Get to the point. 292 00:19:23,680 --> 00:19:25,720 What's his most cherished memory? 293 00:19:27,360 --> 00:19:30,240 His most cherished memory? 294 00:19:31,480 --> 00:19:33,400 I… I'm not sure. 295 00:19:34,200 --> 00:19:36,560 It probably has something to do with that woman he loved. 296 00:19:36,640 --> 00:19:39,280 Do you remember how you got trapped in this Illusory Realm? 297 00:19:41,440 --> 00:19:45,960 Well, I kept talking about going back to Moonlit Blossoms to see everyone, 298 00:19:46,040 --> 00:19:48,000 and it upset Xun Ming. 299 00:19:48,080 --> 00:19:50,520 To cheer him up, I gave him wine 300 00:19:51,840 --> 00:19:55,760 and tried to get him to talk about that woman he loved. 301 00:19:56,360 --> 00:19:58,120 He got drunk 302 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 and kept saying, 303 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 "Whether you have true feelings for me or not, 304 00:20:01,760 --> 00:20:05,120 you're the only one I love." 305 00:20:05,200 --> 00:20:06,760 Then he tried to kiss me. 306 00:20:08,320 --> 00:20:09,480 Xinliu… 307 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 If it'd been only once or twice, it would've been fine. 308 00:20:17,160 --> 00:20:19,040 He's not bad-looking, 309 00:20:19,120 --> 00:20:21,720 so I didn't really mind. 310 00:20:22,320 --> 00:20:25,480 - But after 20 kisses, I went numb. - Zhang Tai! 311 00:20:25,560 --> 00:20:26,520 We're running out of time. 312 00:20:26,600 --> 00:20:27,880 Once the incense burns out, I have to leave. 313 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 Get to the point. 314 00:20:29,400 --> 00:20:31,480 I'm getting there. 315 00:20:32,160 --> 00:20:34,080 We held another wedding ceremony. 316 00:20:34,640 --> 00:20:37,320 The same ritual. The same steps. 317 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 I'm tired of playing music. 318 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 He walked toward me, 319 00:20:47,040 --> 00:20:48,400 and I suddenly fainted. 320 00:20:49,080 --> 00:20:52,000 When I woke up, I was here. 321 00:20:52,080 --> 00:20:53,120 Here? In this forest? 322 00:20:55,120 --> 00:20:55,960 Forest? 323 00:20:57,640 --> 00:20:59,400 What forest? 324 00:20:59,480 --> 00:21:01,160 From what I see, 325 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 you're trapped in a forest. 326 00:21:03,440 --> 00:21:04,400 Where are you really? 327 00:21:05,440 --> 00:21:07,440 I'm in Xun Ming's Dengxian Cave. 328 00:21:16,080 --> 00:21:20,240 He… he locked me in what was supposed to be our bridal chamber. 329 00:21:40,440 --> 00:21:41,600 You are just like her. 330 00:22:00,360 --> 00:22:02,880 Zhang Tai, listen to me. 331 00:22:02,960 --> 00:22:06,320 You are probably trapped inside an Illusory Realm Xun Ming created. 332 00:22:06,400 --> 00:22:07,560 Think carefully. 333 00:22:07,640 --> 00:22:09,480 Is there anything strange around you? 334 00:22:15,200 --> 00:22:16,240 Ming Yi, 335 00:22:16,760 --> 00:22:19,400 I hear strange sounds. 336 00:22:19,480 --> 00:22:20,840 Women's voices. 337 00:22:21,440 --> 00:22:23,400 I don't think I'm the only one. 338 00:22:24,040 --> 00:22:25,280 Before me, 339 00:22:25,360 --> 00:22:29,240 he probably married many others who resembled the woman he loved. 340 00:22:29,320 --> 00:22:31,680 They might all be dead now. 341 00:22:33,640 --> 00:22:35,200 And I might also… 342 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 Ming Yi, 343 00:22:42,080 --> 00:22:46,240 I don't think I can hold on much longer. 344 00:23:09,320 --> 00:23:10,360 There's no time left. 345 00:23:49,280 --> 00:23:51,360 I haven't eaten this much in a while. 346 00:23:56,960 --> 00:23:58,080 Why did you eat so much? 347 00:23:58,680 --> 00:24:00,320 You kept feeding me. 348 00:24:00,400 --> 00:24:01,440 Here. 349 00:24:05,240 --> 00:24:06,240 Here. 350 00:24:07,760 --> 00:24:08,600 Are you full now? 351 00:24:10,240 --> 00:24:12,080 General, you're back. Is the house all right? 352 00:24:14,360 --> 00:24:15,760 Thank you for your hospitality. 353 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 We've finished our meal. We'll be leaving now. 354 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 - Thank you, General. - Let's go. 355 00:24:23,680 --> 00:24:25,920 The fox tribe sure makes good chicken. 356 00:24:26,000 --> 00:24:26,920 Little glutton. 357 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 Zhang Tai didn't know what Xun Ming's most cherished memory was, 358 00:24:39,080 --> 00:24:40,280 but she thought 359 00:24:40,360 --> 00:24:44,400 it would be about his unforgettable love, Mu Xinliu. 360 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 Someone from the Mu clan? 361 00:24:49,760 --> 00:24:51,800 I know where we might find clues. 362 00:24:56,840 --> 00:24:59,560 So one can enter the Langhuan Pavilion simply by registering during the day. 363 00:24:59,640 --> 00:25:01,080 Then last time, why did you…? 364 00:25:02,320 --> 00:25:03,800 It was theft last time. 365 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 This time, we're borrowing books. Not the same thing. 366 00:25:18,120 --> 00:25:19,840 Not this one either. 367 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 GENEALOGY OF THE MU CLAN 368 00:25:43,440 --> 00:25:44,360 You found it? 369 00:25:45,160 --> 00:25:46,640 It's the royal genealogy of Jixing Abyss. 370 00:25:47,480 --> 00:25:49,640 Good job, Lord Ji. Let me see. 371 00:25:52,280 --> 00:25:55,480 So only Judgment Hall officials can touch this book? 372 00:25:58,280 --> 00:26:00,880 Wait, Lord Ji. If you open it by force and damage it, 373 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 how will we explain that? 374 00:26:03,040 --> 00:26:04,640 This flimsy seal is nothing to me. 375 00:26:08,320 --> 00:26:09,640 Greetings, Immortal Situ. 376 00:26:10,520 --> 00:26:11,360 He's here. 377 00:26:12,640 --> 00:26:15,000 Hide. Trust me. 378 00:26:15,960 --> 00:26:17,040 Hurry… 379 00:26:34,800 --> 00:26:35,880 What a coincidence. 380 00:26:37,960 --> 00:26:39,120 Sister Yi? 381 00:26:42,760 --> 00:26:43,640 Greetings, Immortal Situ. 382 00:26:44,560 --> 00:26:46,040 Sister Yi, what are you doing here? 383 00:26:48,320 --> 00:26:50,640 - "Sister Yi." - Is there something you want to know? 384 00:26:51,360 --> 00:26:52,280 I can help you. 385 00:26:52,880 --> 00:26:55,440 I can even make it seem like the Judgment Hall is behind it. 386 00:26:56,480 --> 00:26:57,640 It's nothing special. 387 00:26:57,720 --> 00:27:00,840 Immortal Ji often takes me out to socialize, 388 00:27:00,920 --> 00:27:02,720 and there's a lot I don't know. 389 00:27:02,800 --> 00:27:04,600 He said the Judgment Hall's archive 390 00:27:04,680 --> 00:27:06,800 has plenty of books I can borrow and read 391 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 to avoid making mistakes. 392 00:27:08,120 --> 00:27:11,280 But I just can't open this one. 393 00:27:11,360 --> 00:27:12,640 You're in charge here. 394 00:27:12,720 --> 00:27:13,880 Surely you can open it, right? 395 00:27:14,920 --> 00:27:16,360 You're keeping Ji Bozai company. 396 00:27:16,440 --> 00:27:17,800 He should be bearing the consequences. 397 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 He has no right to make you do anything for him. 398 00:27:26,360 --> 00:27:27,520 Thank you in advance, Immortal Situ. 399 00:27:28,120 --> 00:27:29,520 Please, help me this once. 400 00:27:31,520 --> 00:27:32,400 Fine. 401 00:27:32,920 --> 00:27:34,640 I'll help with whatever you need. 402 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 However, 403 00:27:37,320 --> 00:27:41,200 could you not mention Ji Bozai in front of me again? 404 00:27:41,800 --> 00:27:42,680 All right. 405 00:27:59,800 --> 00:28:01,000 Thank you, Immortal Situ. 406 00:28:08,200 --> 00:28:11,160 MU QIBAI 407 00:28:13,960 --> 00:28:15,120 Are you investigating Lord Hanfeng? 408 00:28:17,080 --> 00:28:18,200 Investigate? 409 00:28:18,880 --> 00:28:20,680 That sounds harsh. 410 00:28:20,760 --> 00:28:23,040 I only mean to learn more about him, 411 00:28:23,120 --> 00:28:24,960 given his high status. 412 00:28:25,040 --> 00:28:28,120 This royal genealogy is all about the Mu clan. 413 00:28:28,200 --> 00:28:30,920 If they marry outside the clan, does it go unrecorded? 414 00:28:32,280 --> 00:28:34,360 By custom, once two people form a heart imprint 415 00:28:34,440 --> 00:28:36,680 and carve their names on the Marriage Stone at Mengyuan Pond, 416 00:28:36,760 --> 00:28:38,280 their names are entered into the genealogy. 417 00:28:41,440 --> 00:28:43,200 MU XINLIU, MARRIED TO XUN MING 418 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 Mu Xinliu married Xun Ming. 419 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 Jixing Abyss really excels at making artifacts. 420 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 Even this book has more than meets the eye. 421 00:28:59,640 --> 00:29:02,120 Sister Yi, don't say things like that. 422 00:29:02,200 --> 00:29:03,600 If anyone overheard, 423 00:29:03,680 --> 00:29:05,800 they might suspect you're not from Jixing Abyss. 424 00:29:14,680 --> 00:29:16,240 I suddenly feel a chill. 425 00:29:18,360 --> 00:29:21,560 It is a bit cold here. 426 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 What a coincidence. 427 00:29:31,360 --> 00:29:32,960 Immortal Ji, you've been here all along. 428 00:29:33,040 --> 00:29:34,640 Why did you hide? 429 00:29:34,720 --> 00:29:35,960 I wasn't hiding. 430 00:29:38,440 --> 00:29:39,760 We were on a tryst. 431 00:29:42,200 --> 00:29:44,200 But someone intruded unexpectedly. 432 00:29:44,280 --> 00:29:48,440 By the way, I heard you call her "Sister Yi" just now. 433 00:29:48,520 --> 00:29:50,560 Since you are so eager to be her family, 434 00:29:50,640 --> 00:29:53,000 why not drop the formalities and call me "Brother-in-law"? 435 00:30:04,560 --> 00:30:06,080 Why so shy all of a sudden? 436 00:30:11,840 --> 00:30:13,880 We still have matters to attend to. We'll be going now. 437 00:30:13,960 --> 00:30:16,840 Again, thank you for your help today, Immortal Situ. 438 00:30:16,920 --> 00:30:18,440 Let's go. Come on. 439 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 Come on. 440 00:30:24,160 --> 00:30:25,200 Hurry… 441 00:30:32,560 --> 00:30:33,720 Thank you. 442 00:30:48,160 --> 00:30:49,320 Your Lordship, didn't you find any clues 443 00:30:49,400 --> 00:30:51,640 about the Golden Millet Dream in the archive? 444 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 So far, there are no new discoveries. 445 00:30:55,240 --> 00:30:58,120 I only know the Bo clan's old residence on Zhangwei Mountain was exposed, 446 00:30:59,040 --> 00:31:02,080 and Mu Qibai took the chance to seize the "Bo's Medical Classics." 447 00:31:03,040 --> 00:31:05,800 But the formula of the Golden Millet Dream was only found in fragments. 448 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Even the Sunken Abyss failed to reproduce it. 449 00:31:10,400 --> 00:31:11,840 If I can't find the Golden Millet Dream, 450 00:31:12,680 --> 00:31:15,400 I'll never have spiritual veins in this life. 451 00:31:17,320 --> 00:31:18,720 Even without them, 452 00:31:18,800 --> 00:31:21,760 you mastered the Thousand Insect Spell. 453 00:31:21,840 --> 00:31:23,760 But I can hardly compete in the Qingyun Tournament with that. 454 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 Don't lose heart. 455 00:31:25,880 --> 00:31:26,800 There's still Ji Bozai. 456 00:31:26,880 --> 00:31:29,120 They all say he has the Golden Millet Dream. 457 00:31:30,840 --> 00:31:33,440 It vanished from the Six Realms long ago. 458 00:31:33,520 --> 00:31:36,760 How do you think he gained spiritual veins all of a sudden? 459 00:31:37,680 --> 00:31:39,560 He's probably connected to the Bo clan. 460 00:31:40,240 --> 00:31:43,120 He might even be one of its descendants. 461 00:31:45,320 --> 00:31:47,800 - Why is he always brought up? - What? 462 00:31:50,120 --> 00:31:51,240 Nothing. 463 00:31:52,560 --> 00:31:55,760 Anyway, since Jixing Abyss has been refining medicines in the Sunken Abyss, 464 00:31:55,840 --> 00:31:56,920 they must have the formulas. 465 00:31:58,160 --> 00:32:01,760 I was hoping to find clues in the Judgment Hall's archives, 466 00:32:02,520 --> 00:32:04,720 something to help me make the Golden Millet Dream myself, 467 00:32:04,800 --> 00:32:06,320 but I found nothing. 468 00:32:07,080 --> 00:32:08,680 The fastest way 469 00:32:09,840 --> 00:32:11,920 is still to steal it from Ji Bozai. 470 00:32:12,520 --> 00:32:13,720 Fuyue, 471 00:32:13,800 --> 00:32:16,840 that makes me feel so useless. 472 00:32:18,320 --> 00:32:19,760 Then I'll go steal it. 473 00:32:19,840 --> 00:32:22,160 I'll be the useless one. Is that better? 474 00:32:33,120 --> 00:32:34,160 By the way, 475 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 I checked for you. 476 00:32:36,920 --> 00:32:40,360 After Ming Xian lost the last Qingyun Tournament, 477 00:32:40,440 --> 00:32:42,400 she vanished from Yaoguang Mountain. 478 00:32:42,480 --> 00:32:45,480 Some say she defected. 479 00:32:46,440 --> 00:32:49,000 As for why she reverted to her female form 480 00:32:49,080 --> 00:32:51,040 and is now staying by Ji Bozai's side, 481 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 I haven't been able to figure it out yet. 482 00:32:54,160 --> 00:32:55,400 You looked into her? 483 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Wasn't it you who wanted news of her, Your Lordship? 484 00:32:59,720 --> 00:33:01,160 But I never said to investigate her. 485 00:33:01,960 --> 00:33:02,880 Fuyue, 486 00:33:03,680 --> 00:33:05,120 you must not hurt Ming Yi. 487 00:33:14,520 --> 00:33:16,320 This is the first time you've scolded me. 488 00:33:23,840 --> 00:33:25,480 I'm sorry, Fuyue. 489 00:33:25,560 --> 00:33:28,200 I will follow your orders, Your Lordship. 490 00:33:30,080 --> 00:33:31,000 I… 491 00:33:43,240 --> 00:33:44,280 Lord Ji. 492 00:33:48,960 --> 00:33:50,080 Are you close to Situ Ling? 493 00:33:52,160 --> 00:33:53,840 You've known him a long time, right? 494 00:33:53,920 --> 00:33:55,120 Jealous again. 495 00:33:55,200 --> 00:33:56,520 Of course not. 496 00:33:57,040 --> 00:34:00,400 Immortal Situ rescued me and Ruo Shui from a netherbeast. 497 00:34:00,480 --> 00:34:04,080 I only stayed in contact with him out of gratitude. 498 00:34:04,160 --> 00:34:05,280 We're not close. 499 00:34:05,360 --> 00:34:06,640 Then why is he so willing to help you? 500 00:34:08,000 --> 00:34:09,080 Earlier, 501 00:34:09,800 --> 00:34:13,239 he used Mu Qibai's artifact to search Jixing Abyss, 502 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 causing a huge scene, 503 00:34:14,400 --> 00:34:16,280 but then he let it slide so easily. 504 00:34:18,639 --> 00:34:19,719 Maybe… 505 00:34:20,239 --> 00:34:24,920 maybe he took a fancy to me. 506 00:34:31,080 --> 00:34:32,000 Stay away from him. 507 00:34:38,280 --> 00:34:39,800 I'm worried he'll trick you 508 00:34:40,560 --> 00:34:41,760 into saying things you shouldn't. 509 00:34:44,280 --> 00:34:46,280 I didn't ask for an explanation. 510 00:34:53,920 --> 00:34:56,080 Lord Ji, you were right. 511 00:34:56,159 --> 00:34:59,120 Mu Xinliu really was Lord Hanfeng's cousin 512 00:34:59,200 --> 00:35:00,800 and Xun Ming's late wife. 513 00:35:00,880 --> 00:35:02,560 According to Zhang Tai, 514 00:35:02,640 --> 00:35:05,040 Xun Ming made her reenact 515 00:35:05,120 --> 00:35:06,840 the Yousu Fox Tribe wedding again and again, 516 00:35:06,920 --> 00:35:10,400 and she entered the Illusory Realm 517 00:35:10,480 --> 00:35:12,040 during the ceremony. 518 00:35:12,120 --> 00:35:13,280 So I think 519 00:35:13,360 --> 00:35:15,800 Xun Ming's most cherished memory 520 00:35:15,880 --> 00:35:18,600 must be his wedding to Mu Xinliu. 521 00:35:18,680 --> 00:35:20,480 To enter Xun Ming's Illusory Realm, 522 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 you must recreate his wedding. 523 00:35:45,560 --> 00:35:48,440 If we are to recreate a Yousu Fox Tribe wedding, 524 00:35:48,520 --> 00:35:51,000 we can't use an outsider to play along. 525 00:35:51,720 --> 00:35:53,400 It would be too unpredictable. 526 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 You have a point. 527 00:35:57,360 --> 00:35:59,400 Why don't you and Granny Xun stage the wedding? 528 00:36:00,080 --> 00:36:02,440 That way, we can respond quickly if something goes wrong. 529 00:36:05,600 --> 00:36:08,640 But if Granny Xun and I hold a wedding and invite Xun Ming, 530 00:36:09,640 --> 00:36:11,880 will he really attend? 531 00:36:13,200 --> 00:36:15,000 You're actually willing to do this? 532 00:36:15,080 --> 00:36:18,320 Has it occurred to you that Granny Xun might refuse? 533 00:36:19,520 --> 00:36:21,120 She would? 534 00:36:23,680 --> 00:36:25,600 In that case, 535 00:36:26,400 --> 00:36:28,760 the only people suitable to stage this fake wedding 536 00:36:28,840 --> 00:36:30,840 are Ming Yi and you. 537 00:36:34,320 --> 00:36:37,680 But you don't trust her, do you? 538 00:36:41,560 --> 00:36:42,920 All this time, 539 00:36:43,000 --> 00:36:45,600 Ming Yi has had no contact with the outside. 540 00:36:45,680 --> 00:36:48,440 Besides, with her weak spiritual power, she poses no threat. 541 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 When you enter the Illusory Realm and get rid of Xun Ming, 542 00:36:51,600 --> 00:36:53,360 even if she notices something, 543 00:36:53,440 --> 00:36:55,480 we can deal with her quickly. 544 00:36:57,360 --> 00:36:59,280 But Your Lordship, I must warn you: 545 00:36:59,360 --> 00:37:02,680 when the time comes, you must be ruthless with Ming Yi. 546 00:37:02,760 --> 00:37:04,440 If she must be sacrificed, 547 00:37:04,520 --> 00:37:06,240 do not hesitate. 548 00:37:07,400 --> 00:37:08,600 Fine. 549 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 I know what to do. 550 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 It's settled then. 551 00:37:15,040 --> 00:37:17,240 Your acting has never been better. 552 00:37:17,320 --> 00:37:19,160 You can go to Ming Yi now. 553 00:37:19,240 --> 00:37:21,560 Ask for her hand and trick her into marrying you. 554 00:37:27,480 --> 00:37:28,720 What a plan. 555 00:37:38,600 --> 00:37:39,640 Go. 556 00:37:42,920 --> 00:37:44,120 Let me think. 557 00:37:51,560 --> 00:37:53,920 Lord Ji, didn't you say we should check Moonlit Blossoms 558 00:37:54,000 --> 00:37:56,200 for any missed clues about the Yousu Fox Tribe? Hurry… 559 00:37:58,040 --> 00:37:59,000 Are you really worried about Zhang Tai? 560 00:37:59,080 --> 00:38:00,720 Of course. 561 00:38:00,800 --> 00:38:03,440 Before I left the Illusory Realm, Zhang Tai said she could barely hold on. 562 00:38:04,040 --> 00:38:04,920 You also said 563 00:38:05,000 --> 00:38:06,240 that once someone's three souls and seven senses are taken, 564 00:38:06,320 --> 00:38:08,480 they won't live more than 15 days. I… 565 00:38:09,560 --> 00:38:12,320 Your acting has never been better. 566 00:38:12,400 --> 00:38:14,080 You can go to Ming Yi now. 567 00:38:14,160 --> 00:38:17,160 Ask for her hand and trick her into marrying you. 568 00:38:18,800 --> 00:38:21,240 No fighting or bloodshed needed. 569 00:38:21,320 --> 00:38:23,120 Just get married and it's done. 570 00:38:23,200 --> 00:38:26,480 Ask for her hand and trick her into marrying you. 571 00:38:26,560 --> 00:38:28,440 So simple. I believe in you. 572 00:38:28,520 --> 00:38:30,200 Just get married and it's done. 573 00:38:30,280 --> 00:38:32,440 Ask for her hand and trick her into marrying you. 574 00:38:32,520 --> 00:38:33,840 No fighting needed. 575 00:38:33,920 --> 00:38:35,800 So simple. I believe in you. 576 00:38:35,880 --> 00:38:37,360 - Ask for her hand… - It'll be a piece of cake. 577 00:38:37,440 --> 00:38:39,200 - And trick her into marrying you. - Just get married and it's done. 578 00:38:39,920 --> 00:38:41,840 Marry me, Lord Ji. 579 00:38:48,800 --> 00:38:51,920 We'll separate afterward. That will be easy. 580 00:38:52,520 --> 00:38:54,480 Let's get married and save her first. 581 00:38:55,760 --> 00:38:57,080 - Besides… - All right. 582 00:39:02,440 --> 00:39:03,280 I know 583 00:39:03,800 --> 00:39:05,160 you only want this wedding 584 00:39:05,240 --> 00:39:06,520 because you want to save Zhang Tai. 585 00:39:07,640 --> 00:39:09,800 Rest assured. This marriage will be fake, 586 00:39:10,360 --> 00:39:12,760 and I will only invite Xun Ming. 587 00:39:13,360 --> 00:39:14,720 We will not carve our names on the Marriage Stone. 588 00:39:15,760 --> 00:39:17,200 Nor will we form a heart imprint. 589 00:39:18,160 --> 00:39:19,400 Your reputation 590 00:39:19,920 --> 00:39:20,960 won't be affected in any way. 591 00:39:22,680 --> 00:39:24,320 Lord Ji, you needn't worry about me. 592 00:39:24,400 --> 00:39:27,040 As for carving names and forming a heart imprint… 593 00:39:27,120 --> 00:39:28,960 You have sacrificed enough for your friends. 594 00:39:29,040 --> 00:39:30,800 You must not sacrifice any more. 595 00:39:32,480 --> 00:39:33,320 Trust me. 596 00:39:36,960 --> 00:39:38,480 You always think things through. 597 00:39:42,640 --> 00:39:46,040 You refused to marry me before. 598 00:39:46,120 --> 00:39:48,800 Why are you willing to make such a sacrifice to help me now? 599 00:39:54,040 --> 00:39:56,800 Do you have some other plan in mind? 600 00:40:00,440 --> 00:40:01,800 Must I always have some scheme? 601 00:40:06,720 --> 00:40:08,560 Thank you for helping me. 602 00:40:08,640 --> 00:40:10,120 You're helping me out of a sense of duty. 603 00:40:10,200 --> 00:40:12,120 I will not let you suffer for it. 604 00:40:12,200 --> 00:40:15,040 After we save her, we'll part if you wish. 605 00:40:15,560 --> 00:40:17,360 Although I like you, 606 00:40:17,440 --> 00:40:19,480 I will not cling to you. 607 00:40:23,360 --> 00:40:24,200 All right. 608 00:40:35,880 --> 00:40:38,800 After we save her, we'll part if you wish. 609 00:40:39,320 --> 00:40:41,120 Although I like you, 610 00:40:41,200 --> 00:40:43,400 I will not cling to you. 611 00:40:53,360 --> 00:40:56,920 Is Your Lordship plotting how to make Xun Ming attend the ceremony? 612 00:40:59,440 --> 00:41:01,920 I already know how to make him come. 613 00:41:02,640 --> 00:41:03,720 Then what are you thinking? 614 00:41:23,120 --> 00:41:25,800 INVITATION TO JI BOZAI AND MING YI'S WEDDING 615 00:41:54,000 --> 00:41:58,280 How dare Ji Bozai hold his wedding 616 00:41:58,360 --> 00:41:59,640 at Xinliu's burial site? 617 00:42:10,040 --> 00:42:11,640 Luosheng Forest. 618 00:42:12,640 --> 00:42:13,960 It was also the place 619 00:42:14,680 --> 00:42:16,800 where you and my cousin pledged your love. 620 00:42:17,320 --> 00:42:19,000 If they chose that place, 621 00:42:19,520 --> 00:42:21,680 they must expect you to show up. 622 00:42:24,880 --> 00:42:26,680 Go if you want. 623 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 I will not stop you. 624 00:42:28,600 --> 00:42:30,240 But remember this: 625 00:42:30,320 --> 00:42:32,480 do not lose your composure because of it. 626 00:42:33,120 --> 00:42:34,240 Don't worry. 627 00:42:34,960 --> 00:42:36,360 I'm not that useless. 628 00:42:54,360 --> 00:42:55,840 INVITATION, MING YI 629 00:42:58,200 --> 00:42:59,520 JI BOZAI 42013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.