All language subtitles for Enzo.2025.720p.WEB.French.H264-JFF.SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,330 --> 00:00:49,130 "La Riviera Francesa es un lugar soleado lleno de estafadores". 2 00:01:49,520 --> 00:01:50,440 Giulia, 3 00:01:50,520 --> 00:01:52,690 hay un número de cuenta en este sobre. 4 00:01:52,780 --> 00:01:55,950 Con dinero suficiente que te durará un tiempo. 5 00:01:56,030 --> 00:01:57,070 Con mucho amor, 6 00:01:57,820 --> 00:01:58,950 Adrien y Margot. 7 00:02:11,630 --> 00:02:13,590 - ¿Y bien? - No contesta. 8 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 ¿Cómo me veo? 9 00:02:29,020 --> 00:02:30,100 Me encanta. 10 00:02:30,190 --> 00:02:31,650 Lujurioso. 11 00:02:43,700 --> 00:02:45,580 Y yo ¿cómo me veo? 12 00:02:47,500 --> 00:02:48,370 Perfecto. 13 00:02:48,460 --> 00:02:49,500 ¿No me veo ridículo? 14 00:02:55,630 --> 00:02:56,630 Está bien. 15 00:03:30,790 --> 00:03:31,870 ¡No lo hagas! 16 00:03:35,460 --> 00:03:36,460 ¡Margot! 17 00:03:36,500 --> 00:03:37,960 ¡Margot! 18 00:03:41,090 --> 00:03:42,760 Maldita sea. ¡Ayuda! 19 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 ¡Ayuda, por favor! 20 00:03:45,510 --> 00:03:46,510 ¡Auxilio! 21 00:03:46,560 --> 00:03:47,640 ¡Ayúdenme! 22 00:04:00,610 --> 00:04:02,910 Déjemelo a mí. Tenga paciencia. 23 00:04:17,040 --> 00:04:19,130 LA FARSA 24 00:04:30,220 --> 00:04:32,230 El problema fue el viento. 25 00:04:32,310 --> 00:04:34,100 Llenó la piscina de hojas. 26 00:04:34,190 --> 00:04:37,270 Ella estaba estresada por la fiesta de disfraces. 27 00:04:37,360 --> 00:04:39,610 Podía llover o hacer mucho viento. 28 00:04:39,690 --> 00:04:41,320 Por eso nada de velas. 29 00:04:41,400 --> 00:04:43,530 Espere, señora. Permítame ayudarle. 30 00:04:43,610 --> 00:04:45,110 No es tu trabajo. 31 00:04:45,200 --> 00:04:46,660 ¿Dónde está ese idiota? 32 00:04:47,240 --> 00:04:48,240 ¿Quién? 33 00:04:48,700 --> 00:04:49,910 Claude, eres un idiota. 34 00:04:51,910 --> 00:04:55,460 Estamos frente a la casa de Martha Duval, famosa actriz francesa. 35 00:04:55,540 --> 00:04:57,330 Fue esposa de Thomas Adler. 36 00:04:57,420 --> 00:05:00,380 - No es cierto... - Gran director británico. 37 00:05:00,460 --> 00:05:03,840 ¡Hola! Hola. ¡Bola de perdedores! 38 00:05:03,920 --> 00:05:05,840 ¡Aquí estoy! 39 00:05:07,890 --> 00:05:09,260 ¿Señora? 40 00:05:11,600 --> 00:05:12,770 Señora. 41 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 Martha insistía en que el chico... 42 00:05:35,120 --> 00:05:37,170 terminaría su novela en el estudio de Thomas. 43 00:05:37,250 --> 00:05:40,170 Más que un estudio, era un mausoleo. 44 00:05:40,670 --> 00:05:42,840 Todo estaba intacto. Las fotografías de su boda, 45 00:05:43,800 --> 00:05:45,670 la colección de libros extraños, 46 00:05:45,760 --> 00:05:47,180 sus camisas en su lugar, 47 00:05:47,260 --> 00:05:48,970 los cigarros para disfrutar... 48 00:05:49,050 --> 00:05:50,050 Eso sonó a una rima. 49 00:05:51,180 --> 00:05:52,180 ¡Por favor! 50 00:05:52,640 --> 00:05:55,850 Martha era la única mujer de París o del mundo, 51 00:05:55,930 --> 00:05:58,060 que no sabía que Thomas era gay. 52 00:05:59,730 --> 00:06:01,270 Hace cuatro años, 53 00:06:01,360 --> 00:06:04,150 a principios de julio, ciertos rumores la hicieron sospechar. 54 00:06:06,110 --> 00:06:09,240 Le había dicho que había rentado una pequeña oficina en Éze, 55 00:06:09,320 --> 00:06:11,080 para poder trabajar en paz. 56 00:06:11,160 --> 00:06:13,580 Iba todas las mañanas y volvía a casa en la noche. 57 00:06:14,660 --> 00:06:15,870 Era, como se dice... 58 00:06:15,950 --> 00:06:17,000 Un secreto a voces. 59 00:06:18,790 --> 00:06:21,790 Durante cinco años estuvo con el hijo de Rougier. 60 00:06:22,460 --> 00:06:24,090 Todo un galán. Me daba celos. 61 00:06:35,100 --> 00:06:38,060 Era su primer verano en la villa desde el divorcio. 62 00:06:38,850 --> 00:06:41,900 Acabábamos de conocerlo. 63 00:06:43,190 --> 00:06:45,610 Se pasaba el día entero en el estudio del señor. 64 00:06:45,690 --> 00:06:48,240 Se supone que trabajaba. Sí, cómo no. 65 00:06:51,740 --> 00:06:52,780 Un momento. 66 00:06:55,870 --> 00:06:56,910 Ya voy. 67 00:07:01,170 --> 00:07:02,170 Adelante. 68 00:07:05,670 --> 00:07:07,420 Me pidió que le diera esto. 69 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 ¿Qué es eso? 70 00:07:11,390 --> 00:07:13,050 Le daba una mesada. 71 00:07:13,640 --> 00:07:16,270 Las cosas eran claras. Era parte del personal. 72 00:07:16,350 --> 00:07:17,720 Como el jardinero. 73 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Gracias. 74 00:07:27,780 --> 00:07:30,030 Era una encantadora mansión de piedra del siglo XIX. 75 00:07:30,110 --> 00:07:32,280 Le había pertenecido a Somerset Maugham. 76 00:07:33,450 --> 00:07:35,410 Thomas la compró en 1970... 77 00:07:35,490 --> 00:07:37,620 justo después de que Finale le hizo ganar millones. 78 00:07:37,700 --> 00:07:39,750 Seguía pagando la hipoteca. 79 00:07:40,790 --> 00:07:42,060 Pero el mantenimiento era costoso. 80 00:07:42,080 --> 00:07:43,250 Pueden creerme. 81 00:07:44,080 --> 00:07:47,050 Empezó a vender muebles, pinturas... 82 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 Por Dios. 83 00:07:49,920 --> 00:07:53,430 Ya no hacía películas, pero guardaba las apariencias. 84 00:07:54,430 --> 00:07:55,850 ¿Localizaste a Thomas? 85 00:07:55,930 --> 00:07:57,220 Sí, va a venir en la noche. 86 00:08:03,940 --> 00:08:06,270 Pobre porquería. 87 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 ¿Martha? 88 00:08:09,570 --> 00:08:11,110 ¿De verdad quieres que use esto? 89 00:08:11,200 --> 00:08:13,030 ¿Por qué no? Es un buen traje. 90 00:08:13,110 --> 00:08:14,990 Lo renté en Guérin. 91 00:08:15,070 --> 00:08:16,280 Parezco idiota. 92 00:08:16,910 --> 00:08:18,080 No es por el traje. 93 00:08:18,910 --> 00:08:20,330 ¡Estoy bromeando! 94 00:08:20,830 --> 00:08:23,830 Hazlo por mí. Va muy bien con el tema de la fiesta. 95 00:08:23,920 --> 00:08:27,250 Y si vistes de blanco, serás el centro de atención. 96 00:08:27,340 --> 00:08:29,000 Quizá no quiero eso. 97 00:08:29,090 --> 00:08:31,130 Pues yo sí. Acabo de comprarte. 98 00:08:33,180 --> 00:08:34,890 Alégrate, ¿quieres? 99 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 ¿Quién va a venir? 100 00:08:38,640 --> 00:08:39,720 Todos. 101 00:08:40,020 --> 00:08:41,230 ¿Pudiste trabajar? 102 00:08:41,980 --> 00:08:43,640 Estoy logrando avances. 103 00:08:43,730 --> 00:08:45,810 No con tu libro. En el piano. 104 00:08:45,900 --> 00:08:47,980 No, es ridículo. 105 00:08:48,070 --> 00:08:52,570 ¡Ya basta! Entonces haré el ridículo y no te necesito para eso. 106 00:08:54,990 --> 00:08:55,990 Bien. 107 00:09:09,960 --> 00:09:12,090 ¡Maria! ¿Dónde estás? 108 00:09:16,180 --> 00:09:19,220 Quería que todo permaneciera inmutable. 109 00:09:20,100 --> 00:09:21,930 Todos los días decía: 110 00:09:22,060 --> 00:09:25,690 “Mañana será como antes”. 111 00:09:26,230 --> 00:09:28,230 Ayer, seguía esperando. 112 00:09:28,310 --> 00:09:30,150 Hoy, ya no necesito esperar. 113 00:09:31,070 --> 00:09:32,070 Se conocieron en París. 114 00:09:32,150 --> 00:09:35,320 Estaba leyendo un pasaje de Marcelle Sauvageot, 115 00:09:35,400 --> 00:09:37,070 un monólogo sobre el desamor. 116 00:09:37,160 --> 00:09:39,120 Actuaba esperando que Thomas llegara, 117 00:09:39,200 --> 00:09:41,990 y entendiera cómo se sentía desde su separación. 118 00:09:46,370 --> 00:09:50,130 Llevaba quince años sin subirse a un escenario. Era casi conmovedor. 119 00:09:51,130 --> 00:09:53,340 ¡Adelante! Tomen asiento. 120 00:09:54,090 --> 00:09:55,550 Voy a abrir una botella de vino. 121 00:09:56,590 --> 00:09:59,140 Me da mucho gusto verlos. 122 00:10:00,100 --> 00:10:02,350 Casi siento que soy actriz. 123 00:10:02,810 --> 00:10:04,020 Ya era hora. 124 00:10:10,610 --> 00:10:12,070 Encantada de conocerte. 125 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Igualmente. 126 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 Gracias. 127 00:10:17,070 --> 00:10:18,200 ¿Lo disfrutaste? 128 00:10:18,280 --> 00:10:19,160 Aquí tienes. 129 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 Mucho. 130 00:10:20,950 --> 00:10:22,870 Me pareció increíble. 131 00:10:23,370 --> 00:10:25,500 Incluso más que en “Lucrecia Borgia”. 132 00:10:27,330 --> 00:10:29,830 Pensé en ti mientras estaba en el escenario. 133 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 ¿En mí? 134 00:10:32,250 --> 00:10:33,340 Pero no nos conocíamos. 135 00:10:34,130 --> 00:10:35,210 Quizá por eso. 136 00:10:37,880 --> 00:10:39,220 ¿Ves a mis padres? 137 00:10:41,180 --> 00:10:42,760 No son mis verdaderos padres. 138 00:10:43,350 --> 00:10:45,020 No sé de dónde vengo. 139 00:10:46,180 --> 00:10:48,020 Por eso soy actriz. 140 00:10:52,060 --> 00:10:55,230 Se habría acostado con un sillón con tal de distraerse. 141 00:10:56,110 --> 00:10:57,320 Un mes después, 142 00:10:57,400 --> 00:10:58,570 se mudó. 143 00:10:59,150 --> 00:11:01,490 ¿Puedo preguntar a qué se dedica este joven? 144 00:11:03,450 --> 00:11:04,530 Sí, por supuesto. 145 00:11:05,950 --> 00:11:07,200 Mi hijo era bailarín. 146 00:11:07,950 --> 00:11:09,460 Un bailarín profesional. 147 00:11:09,540 --> 00:11:13,000 Lo sé. Lo vi bailar hasta que cumplió veinte. 148 00:11:13,090 --> 00:11:17,380 Estábamos muy orgullosos cuando ingresó a la compañía Alain Reynaud. 149 00:11:18,050 --> 00:11:19,880 Estaba saliendo con Yasmina. 150 00:11:20,720 --> 00:11:21,760 Se lo advertí. 151 00:11:21,840 --> 00:11:23,240 Que se cuidara con esa motocicleta. 152 00:11:30,440 --> 00:11:33,230 Sus ligamentos se destrozaron. Cojeó durante dos años. 153 00:11:33,310 --> 00:11:35,020 Me enteré que... 154 00:11:35,110 --> 00:11:38,190 su novia lo abandonó mientras estaba en el hospital. 155 00:11:39,030 --> 00:11:39,950 Fue entonces cuando... 156 00:11:40,030 --> 00:11:42,780 empezó a beber y a consumir. 157 00:11:42,860 --> 00:11:44,620 Dijo que estaba en un negocio. 158 00:11:44,700 --> 00:11:46,160 Siempre nos daba cosas. 159 00:11:47,540 --> 00:11:49,080 Un tapete para la sala. 160 00:11:49,160 --> 00:11:50,500 Un perfume. 161 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 Joyas. 162 00:11:52,500 --> 00:11:55,420 Lo conocí en el 2012. Tenía veinticinco años. 163 00:11:56,040 --> 00:11:57,250 O eso dijo. 164 00:11:57,840 --> 00:11:59,880 Era uno de esos jóvenes con gustos lujosos... 165 00:11:59,970 --> 00:12:02,300 que no hacía nada para pagarlos. 166 00:12:03,140 --> 00:12:05,430 Un día a su hermana se le fue de la lengua. 167 00:12:07,560 --> 00:12:09,100 Mujeres mayores... 168 00:12:09,560 --> 00:12:11,180 No me atrevía a mirarlo. 169 00:12:14,310 --> 00:12:16,400 Así que dejamos de vernos. 170 00:12:16,480 --> 00:12:18,150 Adrien es novelista. 171 00:12:19,780 --> 00:12:22,400 ¿Podemos leer algo que haya publicado? 172 00:12:23,610 --> 00:12:24,700 Bueno... 173 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 Estoy trabajando en un libro sobre Martha. 174 00:12:28,290 --> 00:12:29,450 Vas a ruborizarme. 175 00:12:29,830 --> 00:12:33,580 Considero que Martha es la mejor actriz de este siglo. 176 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 Y del siglo pasado. 177 00:12:36,210 --> 00:12:37,340 No, hablo en serio. 178 00:12:37,420 --> 00:12:40,050 Por medio de sus personajes, ha logrado... 179 00:12:40,130 --> 00:12:42,340 inyectar más humanidad a nuestras vidas, 180 00:12:42,420 --> 00:12:45,760 que la mayoría de los poetas, incluso que grandes músicos. 181 00:12:46,640 --> 00:12:48,720 Por Dios. Consérvalo. 182 00:12:53,140 --> 00:12:54,770 ¿Vas a llevarlo a Niza? 183 00:12:54,850 --> 00:12:55,980 Quizás. 184 00:12:56,440 --> 00:12:58,110 Sabe nadar. 185 00:12:58,190 --> 00:13:00,230 Incluso vivió varios años ahí. 186 00:13:00,730 --> 00:13:02,780 Es mejor que el del año pasado. 187 00:13:03,110 --> 00:13:04,570 No tan atractivo, pero más listo. 188 00:13:04,650 --> 00:13:06,280 Sí, es maravilloso. 189 00:13:07,070 --> 00:13:08,200 Solo falta amor. 190 00:13:10,040 --> 00:13:11,790 Admiraba a la actriz. 191 00:13:12,290 --> 00:13:14,250 Después conoció a la mujer. 192 00:13:15,330 --> 00:13:17,460 Françoise, cierra la puerta, por favor. 193 00:13:21,840 --> 00:13:25,130 Ofrecemos unidades de una a tres habitaciones... 194 00:13:25,220 --> 00:13:27,180 con terraza, balcón o jardín... 195 00:13:27,260 --> 00:13:28,800 a partir de 400 mil euros. 196 00:13:28,970 --> 00:13:30,220 Entrega en marzo, 2021. 197 00:13:30,310 --> 00:13:33,310 400 mil euros. No me digan. 198 00:13:34,270 --> 00:13:36,270 ¿Por qué no 15 mil euros por metro cuadrado? 199 00:13:36,350 --> 00:13:38,190 ¿A quién van a estafar ahora? 200 00:13:38,270 --> 00:13:39,400 A nadie, Simon. 201 00:13:40,190 --> 00:13:41,270 ¡Los conocemos! 202 00:13:41,400 --> 00:13:44,610 Otro bloque horrible de concreto como en Menton. 203 00:13:44,690 --> 00:13:46,200 Si el alcalde me apoya, 204 00:13:46,280 --> 00:13:48,530 no se van a construir más porquerías en la costa. 205 00:13:48,620 --> 00:13:50,280 Vine hasta aquí para ofrecerte... 206 00:13:50,370 --> 00:13:53,080 la venta exclusiva de catorce departamentos... 207 00:13:53,160 --> 00:13:54,290 ¿A ofrecerme? 208 00:13:54,370 --> 00:13:56,160 ¡Eso es veneno! 209 00:13:56,250 --> 00:13:59,380 ¿Quieren que llame al alcalde? Llévense su proyecto. 210 00:13:59,460 --> 00:14:01,460 Mira esa foto, Simon. 211 00:14:01,550 --> 00:14:03,380 Con tu hermano y tu padre... 212 00:14:03,800 --> 00:14:05,420 ¡No menciones a mi hermano! 213 00:14:05,510 --> 00:14:07,300 ¿Quién le provocó el infarto? 214 00:14:07,380 --> 00:14:08,380 Simon... 215 00:14:08,430 --> 00:14:11,300 No voy a participar en proyectos turbios... 216 00:14:11,390 --> 00:14:13,850 repletos de errores de construcción. ¿Les quedó claro? 217 00:14:13,930 --> 00:14:16,640 Cuando voy a casa, no vivo con temor. 218 00:14:17,770 --> 00:14:19,150 Ni con lujos. 219 00:14:19,230 --> 00:14:21,440 ¿A qué le llamas lujos? 220 00:14:21,520 --> 00:14:23,820 ¿Tu Corvette? ¿Tu esposa llena de cirugías plásticas? 221 00:14:24,480 --> 00:14:25,570 Muy bien. 222 00:14:27,740 --> 00:14:28,860 Van a devorarte. 223 00:14:29,780 --> 00:14:31,280 Siempre ha sido así. 224 00:14:31,370 --> 00:14:32,830 Adiós. Saludos a tu esposa. 225 00:14:32,910 --> 00:14:34,290 Mejor no. Me da asco. 226 00:14:34,370 --> 00:14:35,450 ¿Qué dijiste? 227 00:14:37,500 --> 00:14:39,540 - ¡Tranquilos! - ¡Suéltalo! 228 00:14:44,710 --> 00:14:46,050 Maldita sea. 229 00:14:51,720 --> 00:14:52,760 Allá vamos. 230 00:15:08,280 --> 00:15:10,450 Vaya circo. No puede ser. 231 00:15:10,530 --> 00:15:12,870 - Buenas tardes. ¿Qué tal? - Buenas tardes. 232 00:15:12,950 --> 00:15:15,160 - ¿Recuerdas a nuestra hija? - Lucie. 233 00:15:15,240 --> 00:15:16,330 - Así es. - Cielos. 234 00:15:16,410 --> 00:15:17,750 Va a casarse pronto. 235 00:15:17,830 --> 00:15:20,370 Ya basta. Estábamos pasándola bien. 236 00:15:20,460 --> 00:15:22,380 Eres horrible, papá. 237 00:15:26,760 --> 00:15:28,210 Maldita sea, es ella. 238 00:15:28,300 --> 00:15:29,220 Disculpa. 239 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 - No tardo. - ¿Es en serio? 240 00:15:33,470 --> 00:15:36,560 Cariño, no puedo hablar. Va a empezar el ensayo. 241 00:15:38,100 --> 00:15:40,940 Alrededor de dos horas. Después te llamo. 242 00:15:42,440 --> 00:15:46,150 Maldita sea. ¡No puedo creerlo! 243 00:15:46,520 --> 00:15:47,520 ¿Maria? 244 00:15:48,820 --> 00:15:50,700 Simon, ¿te vas tan pronto? 245 00:15:50,780 --> 00:15:53,620 Lo siento. Surgió algo urgente en Antibes. 246 00:15:54,160 --> 00:15:55,620 - Adiós. - Adiós. 247 00:15:56,830 --> 00:15:57,910 Está bien. 248 00:15:57,990 --> 00:15:59,410 Te quiero. 249 00:15:59,500 --> 00:16:01,120 Me voy. Ya está empezando. 250 00:16:07,590 --> 00:16:11,630 ¡Su atención, por favor! Solo un momento. 251 00:16:12,680 --> 00:16:14,840 - Ya deja eso. - Basta. 252 00:16:14,930 --> 00:16:19,520 Nos acompaña el director del Teatro Nacional de Niza. 253 00:16:24,190 --> 00:16:27,480 Fuimos a cenar hace unas semanas, 254 00:16:27,570 --> 00:16:29,480 como hacemos siempre al inicio del verano. 255 00:16:29,570 --> 00:16:31,900 Mencionaste tu plan... 256 00:16:31,990 --> 00:16:35,450 de hacer una comedia de Alphonse Grimaud ambientada en los años veinte. 257 00:16:36,320 --> 00:16:39,410 Por timidez o estupidez, 258 00:16:39,490 --> 00:16:42,210 no me ofreciste el papel de Adelaide. 259 00:16:43,370 --> 00:16:45,670 Pero cuando llegué a casa, 260 00:16:45,750 --> 00:16:47,500 busqué la obra. 261 00:16:47,590 --> 00:16:49,710 Es una delicia. 262 00:16:50,210 --> 00:16:51,090 Así es que, 263 00:16:51,170 --> 00:16:55,930 voy a molestarte con una especie de audición pública. 264 00:16:58,720 --> 00:17:01,390 Voy a interpretar la canción de Adelaide... 265 00:17:01,470 --> 00:17:03,810 del principio del tercer acto. 266 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 Y para hacerlo, 267 00:17:06,520 --> 00:17:10,190 estaré acompañada por Adrien, 268 00:17:12,990 --> 00:17:14,820 mi maravilloso compañero. 269 00:17:16,410 --> 00:17:17,660 Ven, cariño. 270 00:17:24,660 --> 00:17:26,290 Está demasiado alta para mí. 271 00:17:26,370 --> 00:17:28,000 Solo me la sé así. 272 00:17:28,750 --> 00:17:29,840 Baja una nota. 273 00:17:30,380 --> 00:17:31,840 No sé cómo. 274 00:17:38,850 --> 00:17:42,430 Yo, que no puedo considerar mía ninguna tierra. 275 00:17:42,520 --> 00:17:44,060 ¡Ninguna! 276 00:17:47,520 --> 00:17:51,270 Ni Francia ni ningún otro lugar. 277 00:17:51,690 --> 00:17:52,780 ¡Ninguno! 278 00:17:53,650 --> 00:17:59,530 Toco el piano al atardecer. 279 00:18:00,530 --> 00:18:04,700 Toco el piano con entusiasmo. 280 00:18:05,120 --> 00:18:06,460 ¡Cuidado! 281 00:18:06,540 --> 00:18:09,790 He probado todos los venenos. 282 00:18:09,880 --> 00:18:11,040 A todos los bribones. 283 00:18:11,540 --> 00:18:15,090 He bailado desnuda en muchas mesas. 284 00:18:15,800 --> 00:18:19,640 Pero ya que no soy nada más que pasión. 285 00:18:20,600 --> 00:18:24,640 Amar al diablo es una tentación. 286 00:18:24,720 --> 00:18:27,850 He conocido muchos rostros en los lugares equivocados. 287 00:18:27,940 --> 00:18:31,820 Se ha convertido en ardor en menos de una hora. 288 00:18:39,860 --> 00:18:44,660 Escuchen bien, no soy aburrida. 289 00:18:46,580 --> 00:18:50,420 Pueden creerme, soy divertida. 290 00:18:50,500 --> 00:18:51,880 ¿No es una belleza? 291 00:19:11,100 --> 00:19:12,480 ¿De dónde saliste? 292 00:19:12,560 --> 00:19:13,650 ¿Hablas inglés? 293 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Sí. 294 00:19:15,900 --> 00:19:17,360 ¿No es una vista hermosa? 295 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 Sí. 296 00:19:21,110 --> 00:19:22,620 Tú también. 297 00:19:27,580 --> 00:19:28,790 Voy a besarte. 298 00:19:29,660 --> 00:19:31,040 ¿Disculpa? 299 00:19:31,120 --> 00:19:35,500 Sí. Voy a acercarme y voy a besarte. 300 00:19:36,090 --> 00:19:37,300 ¿Por qué? 301 00:19:37,380 --> 00:19:39,050 Porque te ves patético. 302 00:19:48,180 --> 00:19:49,480 ¿Te gusta? 303 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Sí. 304 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 ¿Puedo hacerlo de nuevo? 305 00:19:52,770 --> 00:19:53,900 Por favor. 306 00:20:02,860 --> 00:20:03,910 Ven conmigo. 307 00:20:09,580 --> 00:20:10,960 Tú conduces. 308 00:20:11,040 --> 00:20:12,670 ¿Por qué me hablas en inglés? 309 00:20:12,750 --> 00:20:14,750 Porque así es. No preguntes. 310 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 Está bien. 311 00:20:20,670 --> 00:20:22,680 Esto es lo que va a pasar. 312 00:20:25,140 --> 00:20:26,680 Vas a conducir, 313 00:20:26,760 --> 00:20:28,810 y no vas a frenar hasta que te vengas. 314 00:20:29,350 --> 00:20:30,350 ¿De acuerdo? 315 00:20:30,980 --> 00:20:32,560 No tengo licencia. 316 00:20:32,640 --> 00:20:33,650 No importa. 317 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 Avanza. 318 00:20:46,740 --> 00:20:47,780 ¿A dónde? 319 00:20:47,870 --> 00:20:49,370 Derecho, yo te digo. 320 00:20:49,450 --> 00:20:50,450 Ya entendí. 321 00:21:18,650 --> 00:21:19,860 ¡Tengo que frenar! 322 00:21:19,940 --> 00:21:22,320 Si lo haces, te sacaré sangre. 323 00:21:29,780 --> 00:21:30,830 ¡Válgame! 324 00:21:37,790 --> 00:21:38,790 Espera. 325 00:21:47,260 --> 00:21:49,720 Espera. Aquí estamos bien, ¿no? 326 00:21:51,720 --> 00:21:53,060 Necesito un cigarrillo. 327 00:21:55,770 --> 00:21:57,060 El agua está subiendo. 328 00:21:59,770 --> 00:22:01,230 Entonces estás loca. 329 00:22:01,320 --> 00:22:02,820 ¿De quién es este auto? 330 00:22:04,320 --> 00:22:05,700 De un idiota. 331 00:22:06,450 --> 00:22:07,820 De su esposa, más bien. 332 00:22:12,870 --> 00:22:14,910 Estamos atrapados. No abre. 333 00:22:15,000 --> 00:22:16,160 Y está subiendo. 334 00:22:19,830 --> 00:22:21,090 ¿No te gustó “Titanic”? 335 00:22:21,460 --> 00:22:22,460 ¿Qué? 336 00:22:25,970 --> 00:22:28,890 Bien, tengo que irme. 337 00:22:30,720 --> 00:22:31,800 ¿A dónde? 338 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 Espera. 339 00:22:41,270 --> 00:22:42,270 ¡Espera! 340 00:22:46,820 --> 00:22:47,860 Espera. 341 00:22:49,660 --> 00:22:50,700 ¡Maldita sea! 342 00:22:51,700 --> 00:22:54,370 - Buenas noches. - Gracias. Adiós. 343 00:22:58,920 --> 00:22:59,960 ¡Espérame! 344 00:23:00,330 --> 00:23:01,750 ¿A dónde vas? 345 00:23:01,830 --> 00:23:02,880 ¿A quién le importa? 346 00:23:04,250 --> 00:23:05,630 Era un Jaguar vintage. 347 00:23:05,710 --> 00:23:07,590 Un regalo de aniversario para mi esposa. 348 00:23:08,970 --> 00:23:11,430 ¿Puede hablarnos de Margot Hansen? 349 00:23:12,890 --> 00:23:13,930 Apenas la conocía. 350 00:23:14,010 --> 00:23:15,140 ¿Dónde se conocieron? 351 00:23:16,060 --> 00:23:17,270 En casa de unos amigos. 352 00:23:17,770 --> 00:23:21,350 Le coqueteaba a un magnate de bienes raíces y mecenas de arte. 353 00:23:21,440 --> 00:23:23,360 Financiaba algunos de mis espectáculos. 354 00:23:23,440 --> 00:23:25,530 Los teatros públicos no cuentan con financiamiento... 355 00:23:25,610 --> 00:23:26,860 Por favor, señor Bardin. 356 00:23:28,820 --> 00:23:29,950 Era sublime. 357 00:23:31,450 --> 00:23:34,450 En mi ámbito se conocen a muchas chicas hermosas, pero... 358 00:23:35,660 --> 00:23:38,540 le pregunté si alguna vez había actuado. 359 00:23:39,710 --> 00:23:40,830 No pareció interesarle. 360 00:23:41,290 --> 00:23:44,340 Después de esa noche, ¿no volvió a verla? 361 00:23:44,420 --> 00:23:45,420 No. 362 00:23:47,550 --> 00:23:48,710 - ¿Nunca? - Nunca. 363 00:23:52,890 --> 00:23:53,930 Nunca. 364 00:23:59,930 --> 00:24:01,020 Buenas noches, Maria. 365 00:24:01,690 --> 00:24:02,730 Buenas noches, señor. 366 00:24:16,530 --> 00:24:18,240 Discúlpame por lo del piano. 367 00:24:18,330 --> 00:24:19,540 Me dio pánico escénico. 368 00:24:19,620 --> 00:24:20,830 Hice mal. 369 00:24:20,910 --> 00:24:21,910 Entiendo. 370 00:24:22,460 --> 00:24:23,750 ¿La pasaste bien? 371 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 ¿Y tú? 372 00:24:27,420 --> 00:24:29,090 Esa chica era hermosa. 373 00:24:30,210 --> 00:24:31,220 ¿Cómo? 374 00:24:31,300 --> 00:24:33,890 Y el auto de Bardin en el estanque. 375 00:24:34,390 --> 00:24:35,430 Sí, qué extraño. 376 00:24:36,890 --> 00:24:37,970 ¿Duermes conmigo? 377 00:24:38,890 --> 00:24:40,890 Esta noche no, si no te importa. 378 00:24:40,980 --> 00:24:42,230 Bebí demasiado. Estoy exhausto. 379 00:24:44,190 --> 00:24:46,940 Nunca he conocido a un músico sin instrumento. 380 00:24:49,900 --> 00:24:50,940 Ya será mañana. 381 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Bien. 382 00:24:55,360 --> 00:24:56,570 Buenas noches. 383 00:25:01,700 --> 00:25:02,910 ¿Cómo va todo? 384 00:25:04,170 --> 00:25:05,170 Y bien... 385 00:25:05,460 --> 00:25:07,000 ¿Cómo estuvo el paseo? 386 00:25:19,510 --> 00:25:22,680 Pensándolo bien, la zona es deprimente. 387 00:25:25,560 --> 00:25:27,440 Los muy ricos son aburridísimos. 388 00:25:31,480 --> 00:25:33,530 Los ricos fingen ser muy ricos. 389 00:25:35,780 --> 00:25:37,070 Y en cuanto a los demás, 390 00:25:38,990 --> 00:25:40,660 están consumidos por los celos. 391 00:25:54,800 --> 00:25:56,970 ¿No hay propina del cerdo de Marsac? 392 00:25:57,050 --> 00:25:58,050 No. 393 00:25:58,890 --> 00:26:00,600 Con todo el dinero que gana... 394 00:26:00,680 --> 00:26:02,770 La próxima vez escupes en sus papas. 395 00:26:04,600 --> 00:26:07,480 No pude evitar pasar por el hotel a mediodía. 396 00:26:07,940 --> 00:26:08,940 ¿De nuevo? 397 00:26:09,360 --> 00:26:10,520 ¿Por qué lo hiciste? 398 00:26:12,020 --> 00:26:15,820 La misma clientela de siempre. Vi a Sophie Courcel. 399 00:26:15,900 --> 00:26:18,530 Sentada en el mismo lugar, tan borracha como siempre. 400 00:26:19,780 --> 00:26:21,910 Y a Carole y Simon Laurenti, 401 00:26:21,990 --> 00:26:24,950 el hermano del imbécil que arregló el contrato. 402 00:26:25,870 --> 00:26:28,170 No se atrevió a mirarme. 403 00:26:28,250 --> 00:26:29,880 Malditos cobardes. 404 00:26:29,960 --> 00:26:32,000 Durante la guerra, esos sujetos... 405 00:26:32,090 --> 00:26:34,010 - Señora Giulia... - Señorita. 406 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 Hola, Lionel. 407 00:26:38,010 --> 00:26:39,430 No me pongas esa cara. 408 00:26:39,970 --> 00:26:41,800 Solo quiero un aperitivo. 409 00:26:41,890 --> 00:26:43,220 - Giulia... - ¿Qué? 410 00:26:43,600 --> 00:26:46,390 ¿No puedo almorzar en mi propio restaurante? 411 00:26:50,020 --> 00:26:52,110 ¿Por qué te torturas así? 412 00:26:52,190 --> 00:26:53,440 ¿Quién te contrató, Lionel? 413 00:26:53,980 --> 00:26:55,030 Usted, señora. 414 00:26:57,530 --> 00:26:59,110 ¿Qué? ¿Vas a pegarme? 415 00:27:00,490 --> 00:27:03,620 Ay, no. Lo olvidé. Jamás frente a los clientes. 416 00:27:03,700 --> 00:27:05,450 Lo haces tras bambalinas. 417 00:27:05,540 --> 00:27:08,000 - Escucha... - Ya me voy. Descuida. 418 00:27:08,540 --> 00:27:09,620 Gracias. 419 00:27:10,000 --> 00:27:11,380 Voy a matarlo. 420 00:27:11,460 --> 00:27:14,550 Deja de pensar en eso. Mira hacia adelante. 421 00:27:16,130 --> 00:27:18,630 Mira quién lo dice. ¿Tuviste una buena noche? 422 00:27:20,300 --> 00:27:21,300 Luca. 423 00:27:21,760 --> 00:27:23,220 - Lo mismo. - Claro. 424 00:27:23,600 --> 00:27:25,310 ¿Al menos te consiente? 425 00:27:26,100 --> 00:27:29,890 Casi nunca salimos. Odia ver que nadie la reconoce. 426 00:27:31,230 --> 00:27:32,770 Yo te consentía. 427 00:27:36,860 --> 00:27:38,400 Todos esos viajes de fin de semana. 428 00:27:39,320 --> 00:27:42,030 Roma, Florencia, Positano... 429 00:27:43,620 --> 00:27:45,280 - Hasta luego, Luca. - Adiós. 430 00:27:46,120 --> 00:27:48,160 No voy a sugerir llevarte a casa. 431 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 ¿Quieres? 432 00:27:51,290 --> 00:27:52,290 No. 433 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 Pero me gustaría que tú quisieras. 434 00:27:55,670 --> 00:27:56,670 Y de eso, 435 00:27:57,130 --> 00:27:58,300 ya no puedo darme el lujo. 436 00:27:59,550 --> 00:28:00,550 Buenas noches. 437 00:28:03,010 --> 00:28:05,430 El chico Dumatel seguía merodeando. 438 00:28:05,510 --> 00:28:06,850 No seas tonta. 439 00:28:06,930 --> 00:28:09,230 Conocía a casi todos los invitados. 440 00:28:10,680 --> 00:28:13,270 ¿Dónde estabas? Pensé que estabas agotado. 441 00:28:14,400 --> 00:28:15,480 ¿Qué pasa? 442 00:28:16,070 --> 00:28:17,400 Me robaron joyas. 443 00:28:17,480 --> 00:28:18,980 Y nadie vio nada. 444 00:28:19,070 --> 00:28:21,530 Si gusta registre nuestras habitaciones. 445 00:28:21,990 --> 00:28:24,200 Nosotros tres no salimos. 446 00:28:29,450 --> 00:28:32,290 ¿De verdad crees que yo...? 447 00:28:33,170 --> 00:28:34,420 No, se necesitaría cerebro. 448 00:28:35,210 --> 00:28:36,210 Buenas noches. 449 00:28:37,960 --> 00:28:39,090 Y tú, ven conmigo. 450 00:28:39,170 --> 00:28:40,300 No tengo sueño. 451 00:29:18,840 --> 00:29:20,340 ¿Me traes otro? 452 00:29:20,420 --> 00:29:21,840 Ni siquiera es mediodía. 453 00:29:22,130 --> 00:29:23,420 No traigo reloj. No lo sé. 454 00:29:38,190 --> 00:29:39,230 ¿Cómo estás, Brigitte? 455 00:29:39,690 --> 00:29:42,190 - ¿Y tú, cariño? - Bien. 456 00:29:42,740 --> 00:29:44,110 Tus peonías están lindas. 457 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 No tan lindas como tú. 458 00:29:46,280 --> 00:29:47,530 Me llevo una. 459 00:29:47,620 --> 00:29:49,120 Llévatela. Te la regalo. 460 00:29:50,080 --> 00:29:51,160 ¿Cómo reaccionó? 461 00:29:52,200 --> 00:29:53,410 ¿Quién? 462 00:29:53,500 --> 00:29:55,660 Cuando vio el auto de su esposa en el estanque. 463 00:29:55,750 --> 00:29:57,120 Gracias, Brigitte. 464 00:29:58,080 --> 00:30:00,500 Estaba furioso. 465 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 ¿Lloró? 466 00:30:02,250 --> 00:30:05,220 Es de los que berrean si alguien toca sus cosas. 467 00:30:05,300 --> 00:30:06,470 Y yo toco sus cosas. 468 00:30:07,130 --> 00:30:08,300 ¿Tienes cosas? 469 00:30:08,390 --> 00:30:09,550 ¿A qué te refieres? 470 00:30:10,260 --> 00:30:11,430 ¿Tienes una casa? 471 00:30:11,510 --> 00:30:12,430 No. 472 00:30:12,520 --> 00:30:13,520 ¿Un departamento? 473 00:30:13,850 --> 00:30:15,060 - No. - ¿Una casa familiar? 474 00:30:15,140 --> 00:30:16,140 No exactamente. 475 00:30:16,190 --> 00:30:17,770 - ¿Un barco? - No. 476 00:30:18,270 --> 00:30:19,650 - ¿Acciones? - No. 477 00:30:23,900 --> 00:30:25,070 ¿Una cuenta bancaria? 478 00:30:25,150 --> 00:30:28,410 Nada de eso. Pero puedo invitarte un trago. 479 00:30:28,740 --> 00:30:30,320 - ¿Un trago? - ¿Una botella? 480 00:30:31,160 --> 00:30:32,240 ¿Y después de la botella? 481 00:30:33,330 --> 00:30:34,330 ¿Almuerzo? 482 00:30:34,410 --> 00:30:37,290 Pizza en el Safari. Es la mejor en Niza. 483 00:30:38,290 --> 00:30:39,330 ¿Pizza? 484 00:30:39,880 --> 00:30:40,920 Pues sí. 485 00:30:41,000 --> 00:30:42,550 Por suerte, es fin de semana. 486 00:30:42,630 --> 00:30:44,300 ¿Qué haces los fines de semana? 487 00:30:44,380 --> 00:30:45,580 Lo que estamos haciendo ahora. 488 00:30:46,970 --> 00:30:48,220 Tonterías. 489 00:30:48,300 --> 00:30:49,430 Cosas tontas y sin sentido. 490 00:31:05,070 --> 00:31:06,320 ¿Quiere unirse? 491 00:31:07,700 --> 00:31:08,700 ¿Aquí vives? 492 00:31:08,780 --> 00:31:10,030 ¡Ojalá! 493 00:31:10,110 --> 00:31:11,160 ¿Por qué? 494 00:31:11,240 --> 00:31:13,370 No sé. Me parece chic. 495 00:31:13,660 --> 00:31:15,450 Hoteles, casas. 496 00:31:15,540 --> 00:31:17,000 Autos, barcos. 497 00:31:17,080 --> 00:31:18,290 Me parece chic. 498 00:31:19,160 --> 00:31:20,370 Tómame una foto. 499 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 ¿Aquí? 500 00:31:26,800 --> 00:31:27,880 ¿Qué? 501 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 ¿Un libro? 502 00:31:29,800 --> 00:31:30,930 Sí, un libro. 503 00:31:31,010 --> 00:31:32,340 ¿Se gana dinero con libros? 504 00:31:32,430 --> 00:31:34,010 No sé, es mi primero. 505 00:31:34,100 --> 00:31:35,430 ¿Por qué estás haciéndolo? 506 00:31:37,020 --> 00:31:38,020 A ella le gusta. 507 00:31:38,930 --> 00:31:40,270 Le parece que es... 508 00:31:40,350 --> 00:31:41,270 chic. 509 00:31:41,350 --> 00:31:42,650 ¿Cantante? 510 00:31:43,190 --> 00:31:44,440 Es actriz. 511 00:31:44,520 --> 00:31:46,780 - Una gran actriz. - Eso escuché. 512 00:31:48,190 --> 00:31:49,360 Me encanta su casa. 513 00:31:51,990 --> 00:31:53,410 ¿Sabes qué me gustaría? 514 00:31:53,490 --> 00:31:54,490 No. 515 00:31:55,240 --> 00:31:56,910 Que viviéramos en esa casa. 516 00:31:59,290 --> 00:32:00,290 ¿A ti no? 517 00:32:02,670 --> 00:32:04,340 Pero en pisos separados. 518 00:32:04,960 --> 00:32:06,170 Dos de todo. 519 00:32:06,250 --> 00:32:08,710 Dos piscinas, dos cocinas, dos salas. 520 00:32:08,800 --> 00:32:09,880 ¿Para qué? 521 00:32:09,970 --> 00:32:11,130 Para no vernos. 522 00:32:11,220 --> 00:32:12,220 Vaya. 523 00:32:13,090 --> 00:32:14,850 ¿Desayunan junto a la piscina? 524 00:32:14,930 --> 00:32:16,890 Sí, cuando no hay mucho viento. 525 00:32:16,970 --> 00:32:19,220 ¿Qué le pone a su pan? ¿Jalea? 526 00:32:19,310 --> 00:32:20,480 Hazme soñar. 527 00:32:20,560 --> 00:32:22,390 No, prefiere panqueques. 528 00:32:22,480 --> 00:32:25,020 Con jarabe de maple que trae de Londres. 529 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 Gracias. 530 00:32:30,740 --> 00:32:31,740 ¡Maldita sea! 531 00:32:32,610 --> 00:32:34,370 - Disculpe, señora. - ¡Ten cuidado! 532 00:32:34,450 --> 00:32:35,570 Qué torpe eres. 533 00:32:41,080 --> 00:32:42,330 ¿A dónde vas? 534 00:32:42,410 --> 00:32:44,290 A donde sea. No soporto tu tono. 535 00:32:44,380 --> 00:32:45,670 Entonces lárgate. 536 00:32:46,210 --> 00:32:47,840 Robin Hood de pacotilla. 537 00:32:47,920 --> 00:32:50,050 ¿Quieres decir que eres muy generoso? 538 00:32:50,510 --> 00:32:51,630 No, no. 539 00:32:52,590 --> 00:32:54,510 Me dio hambre con tu historia de los panqueques. 540 00:32:56,680 --> 00:32:58,760 ¿Quieres una comida elegante gratis? 541 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 Es hermoso. 542 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 Ella lo hizo todo. Estaba en ruinas. 543 00:33:05,020 --> 00:33:06,060 ¿Cuánto tardó? 544 00:33:06,520 --> 00:33:07,610 Once años. 545 00:33:07,690 --> 00:33:09,820 Y ahora ni siquiera la deja entrar. 546 00:33:09,900 --> 00:33:11,490 Vaya, qué imbécil. 547 00:33:12,360 --> 00:33:13,490 Hablando del rey de Roma. 548 00:33:13,570 --> 00:33:14,570 Es él. 549 00:33:15,820 --> 00:33:17,570 El sujeto de la nariz grande. 550 00:33:19,370 --> 00:33:20,790 ¿Cómo estuvo todo? 551 00:33:21,330 --> 00:33:22,330 Perfecto. Gracias. 552 00:33:27,290 --> 00:33:28,290 ¿Listo? 553 00:33:29,460 --> 00:33:30,550 Cuando quieras. 554 00:33:31,260 --> 00:33:33,090 ¿Y me lo dices así? 555 00:33:33,170 --> 00:33:34,300 Cálmate. 556 00:33:34,380 --> 00:33:38,100 ¿Te vas con esa zorra y me dejas a los niños? 557 00:33:38,180 --> 00:33:40,060 ¿Y ahora qué voy a hacer? 558 00:33:40,140 --> 00:33:41,140 Ya basta, cariño. 559 00:33:41,180 --> 00:33:42,640 No cuentes con eso. 560 00:33:43,810 --> 00:33:45,100 ¡No me digas qué hacer! 561 00:33:46,020 --> 00:33:47,270 No hagas un escándalo. 562 00:33:47,350 --> 00:33:49,980 ¿Te da miedo un escándalo? ¿Soy yo? 563 00:33:51,070 --> 00:33:52,440 ¿Yo soy el escándalo? 564 00:33:54,860 --> 00:33:55,780 Por favor. 565 00:33:55,860 --> 00:33:57,490 Por favor, ¿qué? 566 00:33:58,410 --> 00:34:00,490 ¡Son unos hipócritas! ¡Todos lo sabían! 567 00:34:00,580 --> 00:34:01,870 ¡Todos! 568 00:34:02,540 --> 00:34:05,580 ¿Vas a dejarme con tres hijos y pechos caídos? 569 00:34:06,370 --> 00:34:07,750 No grites, por favor. 570 00:34:08,750 --> 00:34:10,710 Que alguien la calme. ¡Hagan algo! 571 00:34:10,790 --> 00:34:12,250 Perdón. Disculpe. 572 00:34:12,340 --> 00:34:14,470 Ya fue suficiente. 573 00:34:14,550 --> 00:34:15,800 ¡No me toque! 574 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 ¡Está loca! 575 00:34:20,600 --> 00:34:21,470 Disculpe. 576 00:34:21,560 --> 00:34:22,600 Lo siento. 577 00:34:29,900 --> 00:34:31,480 Quiero ese. 578 00:34:32,020 --> 00:34:34,400 - Con dos velas. - Me mareo. 579 00:34:34,490 --> 00:34:35,570 Lástima por ti. 580 00:34:37,650 --> 00:34:38,530 ¿Y ahora qué? 581 00:34:38,610 --> 00:34:39,660 Otra vez tengo hambre. 582 00:34:40,410 --> 00:34:41,530 Está bien. 583 00:34:45,500 --> 00:34:46,750 ¡No lo hagas! 584 00:34:54,050 --> 00:34:56,550 Ese es el problema cuando te gusta alguien. 585 00:34:56,630 --> 00:34:58,150 Lo único que haces es comer y mirarlo. 586 00:34:58,630 --> 00:34:59,800 No hay problema. 587 00:34:59,890 --> 00:35:01,550 - Basta. - ¿Qué? 588 00:35:02,550 --> 00:35:03,600 Estás confundiéndome. 589 00:35:03,680 --> 00:35:04,810 ¿Qué hice? 590 00:35:05,560 --> 00:35:07,480 Estoy arruinando mis activos. 591 00:35:08,190 --> 00:35:09,520 Tú la tienes fácil. 592 00:35:09,600 --> 00:35:12,610 No, ella quiere engordarme Cree que estoy muy delgado. 593 00:35:15,650 --> 00:35:17,030 ¿Tiene muchos cuadros? 594 00:35:17,950 --> 00:35:19,030 Cierto. 595 00:35:19,570 --> 00:35:20,700 ¿Te atreves a robar uno? 596 00:35:20,780 --> 00:35:21,660 ¿Por qué? 597 00:35:21,740 --> 00:35:23,660 Para dejar de coger en el baño. 598 00:35:23,740 --> 00:35:24,870 Me gustas. 599 00:35:25,660 --> 00:35:26,700 ¿Estás seguro? 600 00:35:27,080 --> 00:35:30,170 Quizá no eres real. Aquí todo es falso. 601 00:35:35,590 --> 00:35:38,630 Eres el primero al que he disfrutado besar en tres años. 602 00:35:39,470 --> 00:35:41,720 Eres la primera mujer a la que disfruto besar. 603 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Es verdad. 604 00:35:44,930 --> 00:35:46,930 No siempre he hecho esto. 605 00:35:48,140 --> 00:35:49,520 ¿Hacer qué? 606 00:35:50,770 --> 00:35:51,770 Nada. 607 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 ¿Y antes? 608 00:35:59,950 --> 00:36:00,950 ¿Sí? 609 00:36:02,610 --> 00:36:03,780 Sí, lo siento. 610 00:36:03,870 --> 00:36:05,160 Estaba en el agua. 611 00:36:05,240 --> 00:36:07,080 Con amigos en un barco. 612 00:36:08,620 --> 00:36:10,620 Dímelo rápido. La señal es pésima. 613 00:36:12,580 --> 00:36:13,830 ¿Por qué la impaciencia? 614 00:36:14,500 --> 00:36:15,670 Es un gran defecto. 615 00:36:17,960 --> 00:36:20,090 No, prefiero el Negresco. 616 00:36:21,630 --> 00:36:22,720 Te veo pronto. 617 00:36:26,930 --> 00:36:28,140 ¿Qué hacemos? 618 00:36:30,520 --> 00:36:32,770 ¿Intercambiamos números para ir por pizza? 619 00:36:34,520 --> 00:36:36,360 Me encantaría. ¿A ti no? 620 00:36:38,860 --> 00:36:39,780 ¿Qué te cuesta? 621 00:36:39,860 --> 00:36:40,860 Tiempo. 622 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 Dinero. 623 00:36:47,700 --> 00:36:48,700 Nos vemos. 624 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 06-42... 625 00:36:54,670 --> 00:36:56,040 Anótalo rápido. Rápido. 626 00:36:57,000 --> 00:36:58,090 Espera. 627 00:36:58,170 --> 00:36:59,420 42-58... 628 00:37:00,800 --> 00:37:01,920 11-22... 629 00:37:02,720 --> 00:37:04,760 42-58-11-22. 630 00:37:09,640 --> 00:37:10,680 Te llamo. 631 00:37:11,640 --> 00:37:13,230 Ahora mismo. Voy a llamar. 632 00:37:15,440 --> 00:37:20,320 En resumen, es largo, aburrido, denso, agotador, 633 00:37:20,400 --> 00:37:21,900 y es la Palma de Oro. 634 00:37:25,700 --> 00:37:29,740 “Ya regresaste, Pomponette. A comer sopa de pompón”. 635 00:37:30,540 --> 00:37:32,500 “Zorra. Perra. 636 00:37:32,580 --> 00:37:33,790 Basura”. 637 00:37:35,290 --> 00:37:36,380 Buenas noches. 638 00:37:36,710 --> 00:37:37,710 Buenas noches. 639 00:37:38,170 --> 00:37:39,670 ¿Cómo está mi poeta? 640 00:37:40,300 --> 00:37:41,630 - Bien. - ¿Tienes hambre? 641 00:37:41,710 --> 00:37:44,970 Tuve la gentileza de sacar un tazón. Impecable. 642 00:37:46,050 --> 00:37:47,090 Ya cené. 643 00:37:47,390 --> 00:37:48,720 Pues vuelve a cenar. 644 00:37:48,800 --> 00:37:50,220 Martha. 645 00:37:50,310 --> 00:37:52,350 Esto es una casa, no un hotel. 646 00:37:53,270 --> 00:37:54,980 Voy a engordar. 647 00:37:55,060 --> 00:37:56,810 Hasta que vomites. 648 00:37:56,900 --> 00:37:58,270 Puedo enseñarte cómo. 649 00:37:58,360 --> 00:38:00,480 Veinticinco años de meterme los dedos a la garganta. 650 00:38:01,190 --> 00:38:03,650 ¿Cómo iba a conservar mi cintura de avispa? 651 00:38:04,860 --> 00:38:06,740 Las avispas pican. 652 00:38:08,030 --> 00:38:09,030 Come. 653 00:38:11,240 --> 00:38:12,290 Gracias. 654 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Come correctamente, querido. 655 00:38:26,300 --> 00:38:28,140 No sé cómo. 656 00:38:28,510 --> 00:38:29,760 Nunca aprendí. 657 00:38:30,300 --> 00:38:32,640 Los observo y trato de hacer lo mismo. 658 00:38:32,720 --> 00:38:37,190 Pero me tomaría años ser como ustedes. 659 00:38:37,730 --> 00:38:38,770 Ustedes son... 660 00:38:39,440 --> 00:38:40,610 son muy chic. 661 00:38:50,030 --> 00:38:51,950 Aun así, el idiota tiene lindos ojos. 662 00:38:53,080 --> 00:38:55,660 Fue interesante ver cómo se desarrollaba ese hombre. 663 00:38:55,750 --> 00:38:58,750 Meses antes se disculparía por existir. 664 00:38:58,830 --> 00:39:02,590 De pronto, una fuerza misteriosa lo convirtió en príncipe. 665 00:39:07,550 --> 00:39:08,840 ¿Ves esa casa de allá? 666 00:39:09,720 --> 00:39:10,590 ¿La rosa? 667 00:39:10,680 --> 00:39:13,760 Es de mi padrastro. Voy a comprársela. 668 00:39:13,850 --> 00:39:16,350 Voy a llevarte. Las noches son increíbles. 669 00:39:16,770 --> 00:39:18,060 Con gusto. 670 00:39:19,060 --> 00:39:20,270 ¡Allá voy! 671 00:39:21,560 --> 00:39:23,730 ¿Quieres jugar? 672 00:39:23,820 --> 00:39:24,820 ¡Basta! 673 00:39:25,900 --> 00:39:26,780 ¡Está fría! 674 00:39:26,860 --> 00:39:29,610 - Mejor para los pezones. - Son falsos. 675 00:39:29,700 --> 00:39:30,950 No, los míos son reales. 676 00:39:31,030 --> 00:39:33,080 ¿Y tú, encantadora Margot? 677 00:39:33,620 --> 00:39:36,040 - Muéstrame los tuyos. - Lárgate. 678 00:39:36,540 --> 00:39:37,830 Es parte de la diversión. 679 00:39:38,580 --> 00:39:39,580 ¡Margot! 680 00:39:40,790 --> 00:39:41,960 Allá vas. 681 00:39:42,040 --> 00:39:43,460 ¡Déjame en paz! 682 00:39:49,930 --> 00:39:51,090 ¡Está mojada! 683 00:39:51,180 --> 00:39:52,220 ¡Imbéciles! 684 00:39:53,800 --> 00:39:55,010 ¡Vamos! 685 00:39:55,100 --> 00:39:57,520 Ven. Vamos a divertirnos. 686 00:40:11,200 --> 00:40:12,700 ¿Esperabas algo mejor? 687 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 No esperaba nada. 688 00:40:18,870 --> 00:40:20,750 - ¡Cuántas muñecas! - Me gustan las muñecas. 689 00:40:22,540 --> 00:40:23,920 Aquí vivo. 690 00:40:26,340 --> 00:40:27,420 No es muy chic. 691 00:40:28,050 --> 00:40:29,050 Pero hay una cama. 692 00:40:40,520 --> 00:40:42,190 Casi es hermosa. 693 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 Baila. 694 00:40:46,150 --> 00:40:47,150 Baila. 695 00:40:48,690 --> 00:40:49,860 Ya no bailo. 696 00:40:50,570 --> 00:40:51,900 Entonces estás mintiendo. 697 00:40:52,610 --> 00:40:54,030 Nunca fuiste bailarín. 698 00:40:55,990 --> 00:40:56,990 Como quieras. 699 00:40:58,330 --> 00:41:00,120 ¿No puedes reconocer que te prostituyes y ya? 700 00:41:00,950 --> 00:41:02,160 ¿Y tú sí? 701 00:41:17,930 --> 00:41:19,140 ¡Entra! 702 00:41:19,970 --> 00:41:22,270 - Está muy alto. - No es peligroso. 703 00:41:22,350 --> 00:41:23,810 Suelo venir para desintoxicarme. 704 00:41:23,890 --> 00:41:25,520 Entonces lo conoces bien. 705 00:41:25,600 --> 00:41:27,060 No lo pienses tanto. Uno... 706 00:41:27,150 --> 00:41:28,730 dos... 707 00:41:28,820 --> 00:41:29,820 ¡Tres! 708 00:42:35,510 --> 00:42:36,970 Quiero que paremos. 709 00:42:39,010 --> 00:42:40,140 ¿Qué dices? 710 00:42:40,220 --> 00:42:42,140 Es ridículo. 711 00:42:42,890 --> 00:42:45,680 Nos vemos y nos llamamos todo el tiempo, como si fuéramos pareja. 712 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 ¿Y qué? 713 00:42:48,310 --> 00:42:50,730 No tienes dinero, siempre estás drogado. 714 00:42:50,810 --> 00:42:52,320 Fuiste allá, hiciste eso... 715 00:42:52,400 --> 00:42:54,150 Ya he estado enamorada. 716 00:42:54,230 --> 00:42:55,360 Al principio es lindo, 717 00:42:55,990 --> 00:42:58,610 pero no paga las cuentas ni te hace feliz. 718 00:43:00,620 --> 00:43:01,530 Estoy feliz. 719 00:43:01,620 --> 00:43:03,330 Que bien. No pides mucho. 720 00:43:04,910 --> 00:43:06,200 Te amo. 721 00:43:08,080 --> 00:43:09,170 ¿Qué? 722 00:43:10,290 --> 00:43:12,090 - Te amo. - Basta. 723 00:43:12,170 --> 00:43:14,210 Solo estás excitado. 724 00:43:14,300 --> 00:43:16,460 Te parezco atractiva, pero en cinco años, te irás. 725 00:43:17,260 --> 00:43:18,130 No. 726 00:43:18,220 --> 00:43:19,760 Todos lo hacen. Se van. 727 00:43:19,840 --> 00:43:21,970 Mi papá, mi ex, mi padrastro, todos se van. 728 00:43:22,050 --> 00:43:24,260 Envejecemos, subimos de peso, nos golpean y se van. 729 00:43:26,020 --> 00:43:27,020 Así es la vida. 730 00:43:28,390 --> 00:43:29,590 Me gustan las mujeres mayores. 731 00:43:29,640 --> 00:43:31,230 ¡Porque ellas pagan! 732 00:43:32,860 --> 00:43:33,860 Basta. 733 00:43:34,320 --> 00:43:36,150 No puedes evitarlo. Es genético. 734 00:43:37,030 --> 00:43:39,240 Todos terminan siendo unos cretinos. 735 00:43:50,040 --> 00:43:53,000 Te seguí a tu reunión en el Marriott. 736 00:43:53,080 --> 00:43:54,170 Te observé. 737 00:43:54,250 --> 00:43:57,260 Mordiéndote el labio, fumando, viendo tu celular, 738 00:43:57,340 --> 00:43:58,590 esperando mis mensajes. 739 00:43:59,130 --> 00:44:00,800 Cuando te escribí, vi que reías. 740 00:44:00,880 --> 00:44:02,090 ¿Es verdad? 741 00:44:02,180 --> 00:44:03,180 ¡Margot! 742 00:44:04,510 --> 00:44:05,550 Voy a encontrar un empleo. 743 00:44:06,930 --> 00:44:08,410 Voy a dejar la hierba. Voy a mudarme. 744 00:44:10,060 --> 00:44:11,100 No estoy sola. 745 00:44:12,690 --> 00:44:13,690 ¿Quién es? 746 00:44:15,980 --> 00:44:17,320 Mamá. 747 00:44:17,400 --> 00:44:18,440 Gracias, Sandrine. 748 00:44:18,530 --> 00:44:19,690 Por supuesto. 749 00:44:19,780 --> 00:44:21,110 Adiós, Sandrine. 750 00:44:21,200 --> 00:44:23,320 - Buenas noches. - Igualmente. 751 00:44:28,290 --> 00:44:30,960 Estaba con mi mamá. Ayer fui por ella. 752 00:44:32,580 --> 00:44:34,540 Te extrañé, nena. ¿Lo sabías? 753 00:44:35,750 --> 00:44:36,960 Es muy bonita. 754 00:44:37,630 --> 00:44:38,670 Se parece a ti. 755 00:44:39,800 --> 00:44:41,970 La forma en que la tuve va a desmotivarte. 756 00:44:42,970 --> 00:44:43,970 ¿Por qué? 757 00:44:44,010 --> 00:44:45,260 Vivía en Londres. 758 00:44:45,850 --> 00:44:47,680 Trabajaba en un club selecto... 759 00:44:47,760 --> 00:44:49,350 para pagarme clases de canto. 760 00:44:50,350 --> 00:44:53,190 Buscaba oportunidad en el modelaje de día. 761 00:44:53,980 --> 00:44:55,940 Mi novio no tenía dinero. 762 00:44:56,020 --> 00:44:58,230 Era un aspirante a músico que me parecía genial. 763 00:44:58,320 --> 00:44:59,650 Yo pagaba las cuentas. 764 00:44:59,730 --> 00:45:01,110 Hasta que me golpeó. 765 00:45:01,440 --> 00:45:03,570 - ¿De qué hablas? - ¿Ves esto? 766 00:45:05,410 --> 00:45:08,030 Un sujeto exuberante iba todas las noches. 767 00:45:08,120 --> 00:45:09,910 Extenista profesional. 768 00:45:09,990 --> 00:45:12,460 Era muy joven para conocerlo, pero era el rey del lugar. 769 00:45:13,120 --> 00:45:15,630 Siempre estaba borracho. 770 00:45:15,710 --> 00:45:18,000 Pero cada noche salía con una chica distinta. 771 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 Chicas de veinte años. 772 00:45:36,230 --> 00:45:38,110 Créeme... fue asqueroso. 773 00:45:38,940 --> 00:45:40,860 Especialmente hacerlo con ese cerdo. 774 00:45:42,610 --> 00:45:46,320 Era eso o regresar con mi mamá y su vida deprimente. 775 00:45:49,280 --> 00:45:53,330 Prueba de paternidad, abogados y todo eso. Pensión alimenticia. 776 00:45:53,410 --> 00:45:55,000 ¿Entonces tienes dinero? 777 00:45:55,080 --> 00:45:57,040 Evidentemente no. ¿No ves dónde vivo? 778 00:45:59,630 --> 00:46:00,880 No entiendo. 779 00:46:02,380 --> 00:46:04,010 Conseguí al hombre equivocado. 780 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 ¿En serio? 781 00:46:06,430 --> 00:46:08,760 No sé nada de tenis. 782 00:46:09,300 --> 00:46:10,850 No me interesan los deportes. 783 00:46:10,930 --> 00:46:12,140 Entiendo. 784 00:46:13,480 --> 00:46:15,230 Eso explica las muñecas. 785 00:46:15,310 --> 00:46:17,150 No le crean nada. 786 00:46:17,770 --> 00:46:20,770 La conozco desde secundaria. Lo de Londres es mentira. 787 00:46:21,270 --> 00:46:23,860 Margot inventa lo que le gustaría ser. 788 00:46:23,940 --> 00:46:25,860 Aparte de eso, es divertida. 789 00:46:26,820 --> 00:46:28,950 ¿Quién es el padre de su hija? 790 00:46:29,030 --> 00:46:30,660 Creo que Quentin. 791 00:46:30,740 --> 00:46:32,990 El holgazán de Grenoble. 792 00:46:33,080 --> 00:46:34,500 Una cosa es segura. 793 00:46:35,410 --> 00:46:37,960 Encontraré la manera de darle una buena vida. 794 00:46:39,460 --> 00:46:41,380 Ese es el plan, ¿sabes? 795 00:46:41,750 --> 00:46:43,420 Ella y yo en una casa, 796 00:46:43,800 --> 00:46:45,470 sin un hombre que nos moleste. 797 00:46:45,550 --> 00:46:48,890 Por otro lado, lo que es verdad, 798 00:46:48,970 --> 00:46:50,970 es que su padrastro la golpeaba. 799 00:46:51,050 --> 00:46:52,810 Lo ocultaba, pero se notaba. 800 00:46:52,890 --> 00:46:54,470 Quentin también le pegaba. 801 00:46:54,560 --> 00:46:56,020 Es demasiado hermosa. 802 00:46:56,480 --> 00:46:57,730 Los vuelve locos. 803 00:47:01,060 --> 00:47:02,070 Bueno... 804 00:47:02,650 --> 00:47:03,820 Voy a dormirme. 805 00:47:05,360 --> 00:47:06,400 ¿Puedo quedarme? 806 00:47:06,490 --> 00:47:07,490 ¿Para qué? 807 00:47:08,570 --> 00:47:10,160 No tengo corazón. 808 00:47:12,740 --> 00:47:13,910 Ve a casa con mamá. 809 00:47:24,050 --> 00:47:25,210 Hola. 810 00:47:25,300 --> 00:47:26,460 Ven un momento. 811 00:47:28,720 --> 00:47:29,760 Claro. 812 00:47:31,550 --> 00:47:33,010 "Sí, querido". 813 00:47:33,100 --> 00:47:34,350 ¿Quién soy? 814 00:47:34,430 --> 00:47:36,560 Léopold, hay dos personajes. 815 00:47:37,180 --> 00:47:39,600 “Sí, querido. Te traicioné”. 816 00:47:40,190 --> 00:47:42,650 “¿Me traicionaste? Me humillaste”. 817 00:47:42,730 --> 00:47:44,020 “Mayor razón para regresar”. 818 00:47:46,690 --> 00:47:47,820 “Te comprometes...”. 819 00:47:47,900 --> 00:47:49,150 “Te comprometes... 820 00:47:49,240 --> 00:47:50,860 a que no puedo casarme contigo". 821 00:47:50,950 --> 00:47:54,620 "Estaría ahogada en deudas, y tú en la culpa". 822 00:47:54,700 --> 00:47:58,500 "Estoy feliz de compartir tu vida, pero no a tus acreedores". 823 00:48:00,080 --> 00:48:02,170 "Por otro lado, piénsalo. 824 00:48:02,250 --> 00:48:05,670 París es una cesta de fruta, esperando a que la prueben". 825 00:48:06,630 --> 00:48:09,590 "Elijamos juntos la más jugosa. 826 00:48:10,510 --> 00:48:13,930 Serías un cornudo, pero seríamos ricos”. 827 00:48:24,310 --> 00:48:25,570 ¿Les ayudo? 828 00:48:26,610 --> 00:48:28,110 ¿Quién es? 829 00:48:28,190 --> 00:48:29,690 ¡Puedo ayudar! 830 00:48:31,400 --> 00:48:32,740 Conozco a gente aquí. 831 00:48:33,280 --> 00:48:36,030 ¿Recuerdas a mi amiga del bistró en la zona vieja? 832 00:48:36,120 --> 00:48:37,620 Conoce los trapos sucios de todos. 833 00:48:37,700 --> 00:48:39,950 Hay que elegir el perfil correcto. 834 00:48:40,040 --> 00:48:41,250 ¿Qué quieres decir? 835 00:48:42,460 --> 00:48:47,460 Los hombres que ves quieren pasarla bien antes de regresar a casa. 836 00:48:47,590 --> 00:48:49,380 Matarían a las esposas. 837 00:48:49,670 --> 00:48:52,180 Un par de ajustes, y se quedarían. 838 00:48:53,590 --> 00:48:55,430 ¿Vas a enseñarme a seducir? 839 00:48:55,890 --> 00:48:57,970 ¿Te consideras un seductor? 840 00:48:58,640 --> 00:49:00,390 Te he visto con los hombres. 841 00:49:01,680 --> 00:49:05,730 He notado que finges sonrisas, como si te burlaras de ellos. 842 00:49:05,810 --> 00:49:07,440 Porque eso hago. 843 00:49:07,520 --> 00:49:08,780 No deberías. 844 00:49:08,860 --> 00:49:11,240 Ya te dije que no soy actriz. 845 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 Es hora de ponerse a trabajar, entonces. 846 00:49:16,530 --> 00:49:18,240 ¿Estás buscando casarte? 847 00:49:18,330 --> 00:49:19,330 No. 848 00:49:20,410 --> 00:49:21,500 El divorcio. 849 00:49:22,210 --> 00:49:24,670 No sé... ¿el alcalde? 850 00:49:24,750 --> 00:49:25,750 ¿El alcalde? 851 00:49:26,170 --> 00:49:27,590 No tiene nada. 852 00:49:28,000 --> 00:49:29,840 No, los políticos están acabados. 853 00:49:29,920 --> 00:49:32,420 Están demasiado expuestos y no ganan nada. 854 00:49:32,510 --> 00:49:33,420 Además, es fiel. 855 00:49:33,510 --> 00:49:34,550 ¿Entonces Gozlan? 856 00:49:34,630 --> 00:49:36,220 No dejaría a su esposa. 857 00:49:36,300 --> 00:49:38,180 Es idiota y fea, 858 00:49:38,260 --> 00:49:39,680 pero no se divorciaría. 859 00:49:39,760 --> 00:49:40,770 ¿Por qué no? 860 00:49:41,350 --> 00:49:42,640 Creo que la ama. 861 00:49:44,520 --> 00:49:45,730 Sucede. 862 00:49:45,810 --> 00:49:48,020 ¿El dueño de todas las playas? 863 00:49:48,770 --> 00:49:50,110 ¿Lo has visto? 864 00:49:50,190 --> 00:49:52,280 No le hagas eso a tu amiga. 865 00:49:52,360 --> 00:49:54,650 Bueno, es mi opinión. Tú decides. 866 00:49:54,740 --> 00:49:56,110 No me importa. 867 00:49:56,200 --> 00:49:58,660 Pero está a punto de casarse. 868 00:49:58,740 --> 00:50:00,080 Alguien lo atrapó antes. 869 00:50:01,200 --> 00:50:02,410 ¿Y tú? 870 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 ¿Qué? 871 00:50:04,870 --> 00:50:06,920 ¿No puedes sacarle algo? 872 00:50:07,420 --> 00:50:09,290 Quizá no la casa, 873 00:50:09,790 --> 00:50:11,800 pero tiene mucho dinero, ¿no? 874 00:50:11,880 --> 00:50:13,420 A esa edad, ya lo han tenido todo. 875 00:50:13,510 --> 00:50:15,380 No me daría nada. 876 00:50:16,220 --> 00:50:17,470 No está enamorada. 877 00:50:17,890 --> 00:50:20,140 Puedes trabajar en eso, ¿no? 878 00:50:23,890 --> 00:50:25,140 Bésame. 879 00:50:39,370 --> 00:50:40,530 Eres lindo. 880 00:50:43,080 --> 00:50:44,200 ¿Estás llorando? 881 00:50:45,620 --> 00:50:46,750 Un poquito. 882 00:50:48,500 --> 00:50:49,750 ¿Vamos a ser felices? 883 00:50:54,300 --> 00:50:55,380 Te lo prometo. 884 00:50:56,970 --> 00:51:00,180 Bruno, regreso en una hora. 885 00:51:00,260 --> 00:51:01,470 Disculpe. 886 00:51:01,970 --> 00:51:03,180 ¿Es el de los departamentos? 887 00:51:03,260 --> 00:51:04,270 Después te llamo. 888 00:51:04,350 --> 00:51:05,430 ¿Disculpe? 889 00:51:05,520 --> 00:51:07,020 Los departamentos. 890 00:51:07,100 --> 00:51:08,810 El departamento, sí, soy yo. 891 00:51:08,900 --> 00:51:11,020 - Margot Hansen. - Encantado. 892 00:51:11,110 --> 00:51:12,150 Sígame. 893 00:51:13,110 --> 00:51:16,360 Siempre quiso una rata y me parece linda. 894 00:51:16,440 --> 00:51:18,650 Es la única rata que puedo tolerar. 895 00:51:19,030 --> 00:51:21,620 - Es una rata china. - Está linda. 896 00:51:21,950 --> 00:51:23,410 Creo que no puedo hacerlo. 897 00:51:24,040 --> 00:51:25,410 Claro que sí. 898 00:51:25,500 --> 00:51:28,500 Pensé que eras inglesa. Hasta tu nombre funciona. 899 00:51:28,580 --> 00:51:29,750 Es danés. 900 00:51:29,830 --> 00:51:31,080 Como sea. 901 00:51:31,170 --> 00:51:34,500 Lo complicado es hablar francés con acento británico. 902 00:51:35,380 --> 00:51:36,550 A ver, enséñame. 903 00:51:37,720 --> 00:51:39,470 ¿Qué te enseño? 904 00:51:40,130 --> 00:51:41,300 Me encanta. 905 00:51:42,010 --> 00:51:43,470 Te hace vulnerable. 906 00:51:44,390 --> 00:51:47,520 Una chica con acento provoca protección. 907 00:51:47,600 --> 00:51:48,680 ¿Incluso las rusas? 908 00:51:49,140 --> 00:51:50,520 Excepto las rusas. 909 00:51:51,400 --> 00:51:53,440 Disculpe mi inglés. 910 00:51:54,020 --> 00:51:56,440 Pero fui mal estudiante. 911 00:51:57,030 --> 00:51:59,320 Claro, comprendo. 912 00:52:00,320 --> 00:52:01,660 Si gusta... 913 00:52:02,320 --> 00:52:05,490 Si quiere, hablo un poco de francés. 914 00:52:06,620 --> 00:52:07,700 Muchas gracias. 915 00:52:19,470 --> 00:52:20,630 Hola. 916 00:52:21,470 --> 00:52:22,590 ¿En serio? 917 00:52:26,680 --> 00:52:27,850 ¡Estupendo! 918 00:52:27,930 --> 00:52:30,600 Es hermoso, ¿cierto? Es de nuestros mejores. 919 00:52:30,690 --> 00:52:31,890 Y mire esto. 920 00:52:31,980 --> 00:52:36,730 La terraza, prácticamente lo rodea. 921 00:52:37,190 --> 00:52:38,190 Cielos. 922 00:52:39,190 --> 00:52:41,490 ¿Sería para usted el departamento? 923 00:52:41,570 --> 00:52:44,450 No, sería para mis padres. 924 00:52:44,530 --> 00:52:46,580 Para sus padres. Entiendo. 925 00:52:47,370 --> 00:52:49,700 Voy a visitar Cannes. 926 00:52:51,500 --> 00:52:52,540 Banlieu. 927 00:52:53,370 --> 00:52:54,420 Beaulieu. 928 00:52:54,500 --> 00:52:55,880 Bueno, sí. 929 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Beaulieu. 930 00:52:57,630 --> 00:52:58,710 Casi. 931 00:52:58,800 --> 00:53:01,800 Y también Niza. 932 00:53:01,880 --> 00:53:03,630 La Riviera Francesa. 933 00:53:03,720 --> 00:53:06,600 Para mí, es el lugar más hermoso... 934 00:53:06,680 --> 00:53:08,010 De Francia. 935 00:53:08,100 --> 00:53:09,310 Del mundo. 936 00:53:11,060 --> 00:53:12,690 Me gustaría vivir aquí. 937 00:53:13,230 --> 00:53:14,480 ¡Bienvenida! 938 00:53:14,600 --> 00:53:17,650 Mire, el espacio es sumamente amplio. 939 00:53:18,650 --> 00:53:21,690 Comedor, sala, cocina. 940 00:53:22,240 --> 00:53:24,110 Las habitaciones están arriba. 941 00:53:24,410 --> 00:53:25,660 Y, ya verá... 942 00:53:25,740 --> 00:53:29,990 ¿Reconoce que usted le sugirió a Simon Laurenti? 943 00:53:31,750 --> 00:53:33,120 No sé. Puede ser. 944 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 ¿Por qué les sugirió a mi cliente? 945 00:53:35,500 --> 00:53:39,300 Hay hombres más adinerados y disponibles que él. 946 00:53:39,750 --> 00:53:40,760 Menos casados. 947 00:53:42,260 --> 00:53:45,760 De hecho, en esa época, apenas había logrado cierta riqueza. 948 00:53:45,840 --> 00:53:47,430 Su padre había muerto. 949 00:53:47,510 --> 00:53:48,970 Su hermano había muerto. 950 00:53:49,060 --> 00:53:51,350 De la noche a la mañana, era el único dueño de la agencia. 951 00:53:51,430 --> 00:53:53,560 Lo cual lo hacía vulnerable. 952 00:53:53,640 --> 00:53:54,940 Me encanta. 953 00:53:55,690 --> 00:53:56,770 A mí también. 954 00:53:57,150 --> 00:54:00,520 Para serle sincero, casi me quedo con él. 955 00:54:00,610 --> 00:54:02,440 Pero a mi esposa no le gustó. 956 00:54:02,530 --> 00:54:04,610 Le pareció demasiado ostentoso. 957 00:54:04,700 --> 00:54:05,820 ¿Ostentoso? 958 00:54:05,910 --> 00:54:07,200 Demasiado caro. 959 00:54:08,370 --> 00:54:09,990 Un buen lugar para beber vino. 960 00:54:10,080 --> 00:54:11,700 Estoy de acuerdo. 961 00:54:11,790 --> 00:54:13,500 ¿Tendrá una botella? 962 00:54:13,580 --> 00:54:14,710 No, aquí no. 963 00:54:17,000 --> 00:54:18,630 No, pero si es requisito, 964 00:54:18,710 --> 00:54:22,550 dígales a sus padres que lo vendo con una vinoteca llena. 965 00:54:22,630 --> 00:54:23,630 Saint-Estéphe. 966 00:54:23,670 --> 00:54:25,880 - Saint-Estéphe. ¿Qué año? - No importa. 967 00:54:25,970 --> 00:54:29,220 Y escribe Pauillac. Y Château Lynch-Bages. 968 00:54:29,300 --> 00:54:31,100 - Château, ¿qué? - Lynch-Bages. 969 00:54:32,010 --> 00:54:33,310 El favorito de Martha. 970 00:54:34,390 --> 00:54:36,440 Sí, Lynch-Bages es un excelente vino. 971 00:54:36,520 --> 00:54:39,270 Es mi preferido. Mi favorito. 972 00:54:39,360 --> 00:54:41,570 ¿Hay buenos vinos en Inglaterra? 973 00:54:41,650 --> 00:54:44,490 Algunos, sí. Pero no es lo mismo. 974 00:54:45,240 --> 00:54:47,570 ¿Sabe dónde se bebe buen vino? 975 00:54:48,410 --> 00:54:49,870 Sí, por supuesto. 976 00:54:50,410 --> 00:54:52,490 ¿Podría hacerme una lista? 977 00:54:52,580 --> 00:54:53,580 Claro. 978 00:54:53,870 --> 00:54:55,000 ¿Vino en auto? 979 00:54:55,080 --> 00:54:57,210 No, voy a pedir un taxi. 980 00:54:57,790 --> 00:54:59,790 Su francés es perfecto. 981 00:55:00,420 --> 00:55:01,840 Solía ser mejor. 982 00:55:02,630 --> 00:55:05,130 Estudié literatura en la universidad. 983 00:55:05,210 --> 00:55:06,510 ¿Literatura francesa? 984 00:55:06,970 --> 00:55:08,090 Sí. 985 00:55:09,550 --> 00:55:11,970 ¿Qué periodo? 986 00:55:12,760 --> 00:55:14,390 No, romanticismo es un cliché. 987 00:55:14,680 --> 00:55:17,640 Te recomiendo poesía del siglo XX. 988 00:55:17,730 --> 00:55:19,560 Con la poesía, puedes recitar líneas. 989 00:55:19,650 --> 00:55:20,860 ¿Sí? 990 00:55:20,940 --> 00:55:22,980 - Voy a preparar una antología. - ¿Una qué? 991 00:55:25,230 --> 00:55:26,360 Estoy bromeando. 992 00:55:27,070 --> 00:55:29,450 ¿Conoce a Paul Éluard? 993 00:55:29,530 --> 00:55:30,530 No. 994 00:55:31,030 --> 00:55:32,580 Pero dicen que es muy bello. 995 00:55:33,450 --> 00:55:34,450 Sí. 996 00:55:36,250 --> 00:55:39,420 "El mar ha posado sus oídos sobre la playa. 997 00:55:39,500 --> 00:55:42,250 La arena rugosa es el escenario perfecto para un crimen. 998 00:55:42,880 --> 00:55:45,300 Los cuchillos son señales. 999 00:55:45,380 --> 00:55:46,840 Y las balas, lágrimas". 1000 00:55:48,470 --> 00:55:50,800 Qué hermoso. No lo entiendo, pero... 1001 00:55:51,510 --> 00:55:53,220 Es hermoso. Pero no lo entiendo. 1002 00:55:54,600 --> 00:55:56,140 Pero es hermoso. 1003 00:55:56,600 --> 00:55:57,600 Disculpe. 1004 00:55:57,680 --> 00:55:59,480 - Los detalles del departamento. - Gracias. 1005 00:55:59,730 --> 00:56:01,480 - ¿Estamos en contacto? - Sí. 1006 00:56:01,560 --> 00:56:03,560 Le enviaré la lista. 1007 00:56:03,650 --> 00:56:05,980 - Gracias. Adiós. - Adiós. 1008 00:56:14,910 --> 00:56:16,870 Oh, cielos... 1009 00:56:18,500 --> 00:56:20,120 - Hola, cariño. - ¿Todo bien? 1010 00:56:20,210 --> 00:56:22,580 ¿Quieres que vayamos a cenar? 1011 00:56:22,670 --> 00:56:23,920 ¿Tú y yo? 1012 00:56:24,000 --> 00:56:25,380 Sí, tú y yo. 1013 00:56:25,460 --> 00:56:27,880 ¿A dónde? No hemos hecho reservación. 1014 00:56:27,960 --> 00:56:30,380 No sé, podemos improvisar. 1015 00:56:30,670 --> 00:56:33,140 Quiero una copa de vino junto al mar. 1016 00:56:33,220 --> 00:56:34,800 Olvidamos disfrutar el mar. 1017 00:56:34,890 --> 00:56:35,970 De acuerdo. 1018 00:56:36,850 --> 00:56:37,850 Te amo. 1019 00:56:37,890 --> 00:56:38,890 Te amo. 1020 00:56:39,560 --> 00:56:40,810 Disculpa. Era Simon. 1021 00:56:40,890 --> 00:56:43,810 ¿Cómo va, con todo lo que está pasando? 1022 00:56:43,900 --> 00:56:46,020 ¿Está dirigiendo solo la agencia? 1023 00:56:46,110 --> 00:56:50,440 Sí, es muchísima presión. Hay muchas transacciones. 1024 00:56:50,530 --> 00:56:52,490 Trabaja mucho más. 1025 00:56:52,570 --> 00:56:54,120 ¿Cuánto tiempo tienen de casados? 1026 00:56:56,200 --> 00:56:57,990 Ni siquiera habías nacido. 1027 00:56:58,080 --> 00:57:00,000 No exageremos. 1028 00:57:00,080 --> 00:57:01,160 ¿Se aman? 1029 00:57:02,620 --> 00:57:04,130 ¿Que si nos amamos? 1030 00:57:04,210 --> 00:57:07,840 Sí, solo es una pregunta. No es de mal gusto, ¿o sí? 1031 00:57:08,630 --> 00:57:10,210 Por supuesto que sí. 1032 00:57:11,260 --> 00:57:14,720 Como personas que se han amado durante mucho tiempo. 1033 00:57:14,800 --> 00:57:15,890 ¿Bailan? 1034 00:57:16,930 --> 00:57:18,720 Quiero decir, juntos. 1035 00:57:20,180 --> 00:57:22,730 No me molesta. Ella no está mal. 1036 00:57:23,690 --> 00:57:24,690 ¿No está mal? 1037 00:57:24,770 --> 00:57:25,860 Sí, no está mal. 1038 00:57:25,940 --> 00:57:27,770 Cosas buenas en los lugares correctos. 1039 00:57:27,860 --> 00:57:29,440 ¡Es mi estilo! 1040 00:57:29,530 --> 00:57:30,860 Gracias por el tapete. 1041 00:57:30,940 --> 00:57:33,400 - Maria te ayudará a llevarlo al auto. - No, no. 1042 00:57:33,490 --> 00:57:35,160 Pesa una tonelada. 1043 00:57:35,240 --> 00:57:37,070 Lo tomaré como ejercicio. 1044 00:57:37,160 --> 00:57:39,330 Para la pista de baile. 1045 00:57:40,240 --> 00:57:41,370 Hasta luego. 1046 00:57:47,790 --> 00:57:49,460 Muchas gracias. 1047 00:57:50,630 --> 00:57:51,920 - Adiós. - Adiós. 1048 00:57:55,840 --> 00:57:58,100 - ¿Qué estás haciendo? - Lo que quieras. 1049 00:57:58,800 --> 00:57:59,810 Adrien... 1050 00:57:59,890 --> 00:58:00,810 Carole. 1051 00:58:00,890 --> 00:58:03,140 - ¿Estás jugando conmigo? - No es un juego. 1052 00:58:03,230 --> 00:58:05,190 O si lo es, estoy disfrutándolo. 1053 00:58:05,270 --> 00:58:06,980 Ya estoy muy vieja para esto. 1054 00:58:07,060 --> 00:58:09,940 Tienes la edad ideal. Me pareces espectacular. 1055 00:58:10,190 --> 00:58:11,650 Bájate, por favor. 1056 00:58:11,730 --> 00:58:15,700 Para empezar, es una tontería. Y Martha está justo ahí. 1057 00:58:18,320 --> 00:58:19,490 Adiós. 1058 00:58:22,750 --> 00:58:24,870 ¿No viste cómo te miraba la otra noche? 1059 00:58:24,960 --> 00:58:26,870 ¿Durante esa ridícula canción? 1060 00:58:27,580 --> 00:58:28,580 No. 1061 00:58:29,210 --> 00:58:30,250 Bien. 1062 00:58:30,340 --> 00:58:31,960 Llevabas un vestido precioso. 1063 00:58:32,050 --> 00:58:33,590 No usé vestido. 1064 00:58:33,670 --> 00:58:35,970 Llevaba una blusa. ¡Te equivocaste! 1065 00:58:36,050 --> 00:58:37,840 Ya bájate, por favor. 1066 00:58:37,930 --> 00:58:38,970 Ya nos hartamos. 1067 00:58:39,890 --> 00:58:43,180 Solo soy un empleado entre tantos de esta casa. 1068 00:58:44,930 --> 00:58:47,730 No es asunto mío, pero ¿por qué sigues aquí? 1069 00:58:48,560 --> 00:58:50,770 Estoy esperando a que termine el verano. 1070 00:58:51,020 --> 00:58:53,110 - Quizá me suicide. - ¿Qué? 1071 00:58:53,570 --> 00:58:55,240 ¿Puedes dejarme en Niza? 1072 00:58:56,740 --> 00:58:57,990 Si quieres. 1073 00:58:58,070 --> 00:58:59,320 Gracias. 1074 00:59:08,620 --> 00:59:10,000 Deja de mirarme. 1075 00:59:10,080 --> 00:59:11,960 - No estoy haciendo nada. - Claro que sí. 1076 00:59:12,040 --> 00:59:14,210 No, estoy viendo el mar, atrás de ti. 1077 00:59:14,670 --> 00:59:15,880 Es hermoso. 1078 00:59:15,970 --> 00:59:17,630 Más de lo normal. 1079 00:59:19,050 --> 00:59:20,050 Ya basta. 1080 00:59:20,140 --> 00:59:21,140 Está bien. 1081 00:59:22,050 --> 00:59:23,100 Tienes razón. 1082 00:59:24,720 --> 00:59:25,930 ¿Qué estás haciendo? 1083 00:59:34,320 --> 00:59:36,490 Ni siquiera te conozco. 1084 00:59:36,990 --> 00:59:38,030 Mejor. 1085 00:59:42,030 --> 00:59:44,240 Dicen que el agua está limpia este año. 1086 00:59:44,330 --> 00:59:45,740 ¿Sí? 1087 00:59:45,830 --> 00:59:47,040 Me lo dijo Eric. 1088 00:59:47,450 --> 00:59:50,290 A la hora del almuerzo, toma un emparedado y se va a nadar. 1089 00:59:51,040 --> 00:59:52,420 Bien por él. 1090 00:59:53,090 --> 00:59:56,840 Me preguntaba por qué tenía el cabello mojado todas las tardes. 1091 00:59:59,050 --> 01:00:00,340 - Disculpa. - Adelante. 1092 01:00:00,430 --> 01:00:02,800 BUENAS RECOMENDACIONES. GRACIAS DE NUEVO. HASTA PRONTO. 1093 01:00:11,020 --> 01:00:13,610 QUIERO VOLVER A VERTE. POR FAVOR. A. 1094 01:00:19,030 --> 01:00:20,150 Disculpa. 1095 01:00:45,930 --> 01:00:48,100 No sé qué me pasó. 1096 01:00:49,100 --> 01:00:51,890 Me tomó por sorpresa. No es mi estilo. 1097 01:00:52,140 --> 01:00:53,190 Señora. 1098 01:00:53,520 --> 01:00:54,810 Créame. 1099 01:00:54,900 --> 01:00:58,730 No estamos aquí para juzgarla. 1100 01:00:59,530 --> 01:01:02,150 Lo que nos interesa es la secuencia de hechos. 1101 01:01:02,950 --> 01:01:05,620 ¿Volvió a ver al señor Saillard? 1102 01:01:06,660 --> 01:01:07,950 Una vez. 1103 01:01:08,540 --> 01:01:10,290 La primera y última vez. 1104 01:01:10,370 --> 01:01:13,210 Llevaba tres días insistiendo. 1105 01:01:13,290 --> 01:01:16,630 Acepté, con la intención de ponerle fin a esa tontería. 1106 01:01:16,710 --> 01:01:17,960 Vístete. 1107 01:01:18,050 --> 01:01:19,050 Tengo calor. 1108 01:01:19,130 --> 01:01:21,050 Odio ese tipo de cosas. 1109 01:01:21,130 --> 01:01:22,170 No va a pasar nada. 1110 01:01:22,260 --> 01:01:24,590 Y deja de mandarme mensajes. Es muy incómodo. 1111 01:01:24,680 --> 01:01:26,430 Ya no voy a hacerlo. Prefiero verte. 1112 01:01:27,220 --> 01:01:29,140 No quería hacerlo. 1113 01:01:42,190 --> 01:01:43,740 ¿Por qué me siento culpable? 1114 01:01:44,200 --> 01:01:45,660 Debo ser anticuada. 1115 01:01:53,210 --> 01:01:54,210 Hola, cariño. 1116 01:01:56,460 --> 01:01:57,540 ¿Cómo estás? 1117 01:01:59,250 --> 01:02:00,750 Tenemos que hablar. 1118 01:02:02,130 --> 01:02:03,130 ¿Qué? 1119 01:02:12,270 --> 01:02:13,270 Bien. 1120 01:02:13,350 --> 01:02:16,100 Mañana cenamos con Franck y Lucie, ¿cierto? 1121 01:02:18,730 --> 01:02:19,940 ¿No vas a decir nada? 1122 01:02:20,980 --> 01:02:25,360 Sí. ¿Vamos a ir por pizza con Franck y Lucie? 1123 01:02:26,700 --> 01:02:28,820 Sí, ese es el plan. 1124 01:02:29,370 --> 01:02:31,370 Maldita sea. Es lo último que necesitaba. 1125 01:02:31,700 --> 01:02:34,000 Adoro a mi hija, pero mañana voy a estar agotado. 1126 01:02:34,080 --> 01:02:36,170 Tengo un día muy ocupado. 1127 01:02:38,330 --> 01:02:39,710 Comprendo. 1128 01:02:41,300 --> 01:02:42,380 Yo también. 1129 01:02:50,890 --> 01:02:52,140 ¡Por Dios! 1130 01:02:54,270 --> 01:02:55,410 ¡LA BATALLA DE PETER GLAU SIGUE! 1131 01:02:55,430 --> 01:02:57,270 Hay que hacer un Peter Glau. 1132 01:02:59,650 --> 01:03:00,650 ¿Un qué? 1133 01:03:01,980 --> 01:03:03,280 ¡PETER GLAU EN CUSTODIA! 1134 01:03:03,400 --> 01:03:05,150 Le dio un cheque enorme. 1135 01:03:05,240 --> 01:03:07,320 No va a tener que volver a trabajar. 1136 01:03:08,240 --> 01:03:11,240 - ¿Se golpeó sola? - No, se lo pidió a su hermano. 1137 01:03:11,330 --> 01:03:13,080 Es demasiado violento. 1138 01:03:13,160 --> 01:03:14,080 ¿Para quién? 1139 01:03:14,160 --> 01:03:15,870 Para el pobre sujeto. 1140 01:03:15,950 --> 01:03:17,710 Ay, qué ternura. 1141 01:03:17,790 --> 01:03:19,040 Pobrecillo. 1142 01:03:19,120 --> 01:03:22,250 Lo tuvo todo en la vida. Ni guerras ni enfermedades. 1143 01:03:23,000 --> 01:03:24,670 ¿Deberíamos llorar? 1144 01:03:26,420 --> 01:03:28,130 Es tarde. Tienes que irte. 1145 01:03:28,800 --> 01:03:29,890 Vamos. 1146 01:03:30,430 --> 01:03:31,430 Pero ¿por qué? 1147 01:03:31,510 --> 01:03:33,850 Va a dejarte si no llegas a dormir todas las noches. 1148 01:03:34,260 --> 01:03:37,680 No, no quiero moverme. 1149 01:03:39,020 --> 01:03:41,440 ¿Alguna vez has querido buscar a tus padres biológicos? 1150 01:03:44,320 --> 01:03:46,320 Mi expediente está en un cajón. 1151 01:03:47,240 --> 01:03:49,450 Creo que ahí está el nombre de mi madre. 1152 01:03:50,320 --> 01:03:52,240 Nunca me he atrevido a abrirlo. 1153 01:03:54,410 --> 01:03:57,250 Siempre me he imaginado a un personaje elegante. 1154 01:03:57,330 --> 01:04:01,330 Una aristócrata. Sueca o italiana. 1155 01:04:01,420 --> 01:04:04,670 Me daba mucho miedo que fuera alguien común y corriente. 1156 01:04:04,750 --> 01:04:06,210 Aunque es demasiado tarde. 1157 01:04:06,670 --> 01:04:09,840 Podría estar muerta en algún suburbio sórdido. 1158 01:04:12,090 --> 01:04:14,140 Me gustas con el cabello hacia atrás. 1159 01:04:14,720 --> 01:04:15,600 Te va bien. 1160 01:04:15,680 --> 01:04:16,680 ¿Te parece? 1161 01:04:17,980 --> 01:04:21,690 Thomas decía que mi frente tan grande me hacía ver masculina. 1162 01:04:23,940 --> 01:04:26,070 Thomas es un viejo. 1163 01:04:26,610 --> 01:04:27,990 Deberías abrir ese expediente. 1164 01:04:28,940 --> 01:04:30,780 Creo que te haría mucho bien. 1165 01:04:46,420 --> 01:04:49,170 Físicamente, estamos en área de desastre. 1166 01:04:51,840 --> 01:04:53,760 Cada vez está peor. 1167 01:04:55,930 --> 01:04:56,970 Eres hermosa. 1168 01:04:57,720 --> 01:04:58,970 Ya estoy vieja. 1169 01:04:59,520 --> 01:05:01,640 No, has sido hermosa mucho tiempo. 1170 01:05:06,980 --> 01:05:07,980 Es él. 1171 01:05:13,410 --> 01:05:14,740 ¿Te gusta tanto? 1172 01:05:15,910 --> 01:05:18,450 Se ve desde tus gafas de sol. 1173 01:05:22,040 --> 01:05:23,040 Sí. 1174 01:05:24,120 --> 01:05:25,630 Es agotador, ¿no? 1175 01:05:25,710 --> 01:05:26,710 Sí. 1176 01:05:26,790 --> 01:05:30,260 Lo sé. Me ocurrió dos veces. La última vez fue contigo. 1177 01:05:30,670 --> 01:05:32,220 Lloré todo un año. 1178 01:05:34,130 --> 01:05:36,640 La veo todos los días. En las noches sueño con ella. 1179 01:05:36,720 --> 01:05:37,930 Incluso despierto. 1180 01:05:39,430 --> 01:05:41,220 Tómate un Valium. 1181 01:05:43,270 --> 01:05:44,350 ¿Y bien? 1182 01:05:44,440 --> 01:05:45,520 En la noche. 1183 01:05:47,150 --> 01:05:48,150 ¿En dónde? 1184 01:05:48,820 --> 01:05:50,360 No lo conozco. El Abri Côtier. 1185 01:05:50,440 --> 01:05:52,570 ¡Perfecto! Pésima comida y muy caro. 1186 01:05:56,110 --> 01:05:57,120 Buenas noches. 1187 01:05:57,200 --> 01:05:58,330 ¿Cómo estás? 1188 01:05:58,410 --> 01:05:59,490 Bien. 1189 01:06:00,160 --> 01:06:02,290 ¿Es tu restaurante preferido? 1190 01:06:02,370 --> 01:06:03,250 No. 1191 01:06:03,330 --> 01:06:05,250 Nunca había venido. 1192 01:06:05,330 --> 01:06:06,500 Era una fantasía. 1193 01:06:07,250 --> 01:06:08,250 Ya veo. 1194 01:06:08,340 --> 01:06:09,590 ¿Puedo darte un consejo? 1195 01:06:09,670 --> 01:06:13,090 Tú sabes tus cosas, pero tengo experiencia y lo conozco. 1196 01:06:13,170 --> 01:06:14,340 Está bien. 1197 01:06:14,420 --> 01:06:15,970 Deja que elija por ti. 1198 01:06:16,050 --> 01:06:17,260 Muero de hambre. 1199 01:06:17,340 --> 01:06:18,350 Dile que te gusta todo. 1200 01:06:18,430 --> 01:06:20,180 No sé qué pedir. 1201 01:06:20,260 --> 01:06:21,600 Que quieres probar algo nuevo. 1202 01:06:21,680 --> 01:06:24,020 Te recomiendo el robalo a la parrilla. 1203 01:06:24,100 --> 01:06:25,940 ¿El robalo? ¿Pido robalo? 1204 01:06:26,020 --> 01:06:28,520 ¡Entusiásmate! 1205 01:06:28,810 --> 01:06:30,020 Como quieras. 1206 01:06:30,110 --> 01:06:32,610 Bien, voy a pedir robalo. 1207 01:06:32,980 --> 01:06:36,450 A los hombres les gusta pensar que aderezan lo que comemos y bebemos. 1208 01:06:36,530 --> 01:06:39,120 No bebas mucho. Era un borracho. 1209 01:06:39,200 --> 01:06:41,160 La pasó muy mal con eso. 1210 01:06:41,240 --> 01:06:45,160 Habla de tus padres, de tus exnovios. 1211 01:06:45,250 --> 01:06:46,620 Si expones todo, 1212 01:06:46,710 --> 01:06:48,080 no tienes nada que ocultar. 1213 01:06:48,170 --> 01:06:49,250 ¿De mis exnovios? 1214 01:06:50,130 --> 01:06:51,750 Bueno. Tu exnovio. 1215 01:06:52,340 --> 01:06:54,380 Mi exnovio odiaba el pescado. 1216 01:06:54,460 --> 01:06:56,430 Los hombres de su edad no han evolucionado mucho. 1217 01:06:56,510 --> 01:06:58,390 Aunque lo nieguen, 1218 01:06:58,470 --> 01:07:00,470 en su subconsciente, eres una zorra. 1219 01:07:00,720 --> 01:07:02,350 ¿Duraron mucho tiempo? 1220 01:07:02,430 --> 01:07:03,470 Cinco años. 1221 01:07:04,520 --> 01:07:06,140 Casi nos casamos. 1222 01:07:06,940 --> 01:07:08,560 Pero creo que era demasiado joven. 1223 01:07:09,190 --> 01:07:10,190 Él también. 1224 01:07:10,270 --> 01:07:11,820 Terminaron en buenos términos. 1225 01:07:12,270 --> 01:07:14,110 Ahora somos amigos. 1226 01:07:15,070 --> 01:07:16,530 Es como un hermano. 1227 01:07:17,240 --> 01:07:18,450 Entiendo. 1228 01:07:18,530 --> 01:07:19,820 Bebe con moderación. 1229 01:07:19,910 --> 01:07:21,910 Pero quédense hasta que cierren. 1230 01:07:21,990 --> 01:07:24,450 Una copa más y ya. 1231 01:07:24,540 --> 01:07:25,450 Y después, 1232 01:07:25,540 --> 01:07:26,750 mira a tu alrededor, 1233 01:07:27,290 --> 01:07:29,460 y comenta, con un aire infantil... 1234 01:07:29,540 --> 01:07:31,500 Dios mío, ya se fueron todos. 1235 01:07:32,340 --> 01:07:34,420 Hemos charlado. Voy a pedir la cuenta. 1236 01:07:34,500 --> 01:07:35,630 No, yo invito. 1237 01:07:37,300 --> 01:07:39,300 - No. - Sí. 1238 01:07:39,380 --> 01:07:40,390 Pagas. 1239 01:07:40,470 --> 01:07:41,850 Y dices... 1240 01:07:41,930 --> 01:07:43,310 La próxima vez tú me invitas. 1241 01:07:44,180 --> 01:07:46,480 De ese modo, volveremos a vernos. 1242 01:07:49,440 --> 01:07:51,940 Antes de irte, sé muy sincera. 1243 01:07:52,020 --> 01:07:53,020 ¿Sincera? 1244 01:07:53,110 --> 01:07:54,440 ¡No! 1245 01:07:54,900 --> 01:07:56,030 Por supuesto que no. 1246 01:07:56,110 --> 01:07:58,240 Pero reconoce que... 1247 01:07:58,320 --> 01:08:00,610 Quería invitarte a subir por un trago, 1248 01:08:00,700 --> 01:08:03,700 pero a decir verdad, 1249 01:08:04,160 --> 01:08:06,500 mi rompimiento es reciente... 1250 01:08:06,580 --> 01:08:09,250 y necesito más tiempo. 1251 01:08:09,660 --> 01:08:10,790 Comprendo. 1252 01:08:11,500 --> 01:08:13,080 Estoy casado. 1253 01:08:13,630 --> 01:08:14,710 No me importa. 1254 01:08:20,800 --> 01:08:22,590 Sostenle la mirada. 1255 01:08:23,430 --> 01:08:24,850 Cuanto más tiempo, mejor. 1256 01:08:25,310 --> 01:08:27,060 No conozco a muchos hombres... 1257 01:08:27,140 --> 01:08:30,060 que no se sientan potencialmente irresistibles. 1258 01:08:32,690 --> 01:08:34,360 Al sugerir el nombre de mi cliente, 1259 01:08:34,440 --> 01:08:37,650 ¿mencionó su historia con los Laurenti? 1260 01:08:39,240 --> 01:08:42,530 ¿Le dijo a la señorita Hansen que mi cliente no participó? 1261 01:08:42,610 --> 01:08:43,610 ¿No participó? 1262 01:08:43,660 --> 01:08:45,530 ¡Lo sabía y no dijo nada! 1263 01:08:45,620 --> 01:08:47,540 ¡Le supliqué que me defendiera! 1264 01:08:47,620 --> 01:08:48,540 ¡Se lo supliqué! 1265 01:08:48,620 --> 01:08:49,500 Era su hermano. 1266 01:08:49,580 --> 01:08:51,330 Sí. Y era mi hotel. 1267 01:08:51,410 --> 01:08:54,500 Los hombres son solidarios cuando conspiran... 1268 01:08:54,580 --> 01:08:56,460 o buscan mujeres. 1269 01:08:56,550 --> 01:08:58,670 Nos vendieron el hotel. 1270 01:08:58,760 --> 01:09:00,840 Se confabularon con mi ex. 1271 01:09:02,300 --> 01:09:04,850 Cuando demandé para seguir siendo gerente, 1272 01:09:05,260 --> 01:09:07,180 les pedí que testificaran... 1273 01:09:07,260 --> 01:09:09,350 y me soltaron como a una papa caliente. 1274 01:09:09,430 --> 01:09:10,640 Desgraciados. 1275 01:09:11,100 --> 01:09:14,190 No dudo que se haya sentido perjudicada. 1276 01:09:14,270 --> 01:09:18,230 ¿Pero eso justifica destruir la vida de un hombre cuyo único crimen... 1277 01:09:18,320 --> 01:09:19,730 era su apellido? 1278 01:09:19,820 --> 01:09:21,900 ¡No le destruí la vida a nadie! 1279 01:09:21,990 --> 01:09:23,700 Simplemente mencioné un nombre. 1280 01:09:25,450 --> 01:09:28,450 La historia ha demostrado que mencionar un nombre... 1281 01:09:28,540 --> 01:09:31,200 puede tener graves consecuencias. 1282 01:09:32,830 --> 01:09:34,790 Su Señoría, no más preguntas. 1283 01:09:35,250 --> 01:09:36,750 ¡Yo tengo una! 1284 01:09:36,840 --> 01:09:39,340 ¿Cuándo este juicio se tratará de nuevo sobre él? 1285 01:09:39,420 --> 01:09:41,170 Señora. Disculpe, señorita. 1286 01:09:41,260 --> 01:09:43,470 - Señora. - Señora, cálmese, por favor. 1287 01:09:43,550 --> 01:09:45,470 Hemos estado lloriqueando por hombres... 1288 01:09:45,550 --> 01:09:47,760 cobardes, destacados y ricos. 1289 01:09:47,850 --> 01:09:49,510 - Señora. - ¡Por esos hombres! 1290 01:09:49,600 --> 01:09:50,930 Señora, guarde silencio. 1291 01:09:51,020 --> 01:09:53,140 Sí, sé que le gustaría que me callara. 1292 01:09:55,350 --> 01:09:56,440 Margot. 1293 01:10:00,860 --> 01:10:02,360 Margot, espera. 1294 01:10:02,990 --> 01:10:04,110 ¿Estás espiándome? 1295 01:10:04,570 --> 01:10:06,740 No sé. ¿Te gusta? 1296 01:10:06,820 --> 01:10:07,820 Basta. 1297 01:10:07,870 --> 01:10:11,160 Dos horas y media de bienes raíces, su hija mayor, 1298 01:10:11,290 --> 01:10:13,080 un proyecto para el concejo regional... 1299 01:10:13,200 --> 01:10:15,120 ¿Crees que disfruto sonreírle a mi abuelo? 1300 01:10:16,170 --> 01:10:17,330 ¿Se besaron? 1301 01:10:18,500 --> 01:10:19,840 Cállate. 1302 01:10:21,800 --> 01:10:24,380 Puedes ponerte celoso, pero con el hombre apropiado. 1303 01:10:25,340 --> 01:10:26,510 ¿Ya lo viste? 1304 01:10:51,030 --> 01:10:52,490 ¡Te asusté! 1305 01:10:52,580 --> 01:10:53,620 Disculpa. 1306 01:10:53,700 --> 01:10:55,120 No, está bien. 1307 01:10:55,210 --> 01:10:56,330 Está bien. 1308 01:10:57,080 --> 01:11:00,460 Somos demasiado jóvenes para dormir en habitaciones separadas. 1309 01:11:02,550 --> 01:11:05,220 Quiero que vivamos como una verdadera pareja. 1310 01:11:05,300 --> 01:11:06,300 ¿Tú no? 1311 01:11:07,090 --> 01:11:08,130 Sí. 1312 01:11:09,550 --> 01:11:11,930 Le pedí a Maria que cambiara tu ropa. 1313 01:11:12,010 --> 01:11:13,060 ¿En serio? 1314 01:11:14,020 --> 01:11:15,350 Perfecto. 1315 01:11:15,430 --> 01:11:18,020 ¿Y qué crees? Hay problemas con la puesta. 1316 01:11:18,100 --> 01:11:19,900 No podemos ensayar cinco días. 1317 01:11:19,980 --> 01:11:20,980 ¿No? 1318 01:11:21,360 --> 01:11:23,190 Vámonos juntos. 1319 01:11:29,950 --> 01:11:31,410 ¡Ven! 1320 01:11:31,490 --> 01:11:33,450 Párate atrás de mí. 1321 01:11:36,960 --> 01:11:38,120 Es tan hermoso. 1322 01:11:40,330 --> 01:11:42,500 - Mira. - Quiero vomitar. 1323 01:11:42,750 --> 01:11:44,420 - ¿Tan pronto? - Sí. 1324 01:11:46,420 --> 01:11:49,050 “No serías mujer, 1325 01:11:49,130 --> 01:11:52,220 si no dominaras el arte de hacer... 1326 01:11:52,300 --> 01:11:54,600 y rehacer un alma...". 1327 01:11:54,680 --> 01:11:55,770 Dame un segundo. 1328 01:11:55,850 --> 01:11:57,100 "de la nada”. 1329 01:11:59,390 --> 01:12:00,480 Voy a estirar la pata. 1330 01:12:00,560 --> 01:12:02,860 No, todavía no. 1331 01:12:02,940 --> 01:12:04,690 Empieza dos líneas antes. 1332 01:12:04,770 --> 01:12:06,400 Ah, sí. 1333 01:12:07,190 --> 01:12:10,610 “Querida, si recuerdo correctamente, estabas...". 1334 01:12:15,120 --> 01:12:16,580 Adorable. 1335 01:12:18,200 --> 01:12:20,250 Espero tener un público más indulgente. 1336 01:12:33,220 --> 01:12:35,350 ¿Esperas noticias de la putita? 1337 01:12:36,510 --> 01:12:39,230 - ¿Qué? - De la que besaste en la fiesta. 1338 01:12:40,310 --> 01:12:42,310 ¿De quién estamos hablando? 1339 01:12:49,780 --> 01:12:53,410 Adoro navegar, pero no puedo evitar pensar en Natalie Wood. 1340 01:12:54,780 --> 01:12:56,280 ¿La que se ahogó? 1341 01:12:56,370 --> 01:12:59,250 Oficialmente, se ahogó después de beber demasiado. 1342 01:12:59,330 --> 01:13:01,410 Pero se dice que fue Robert Wagner. 1343 01:13:02,330 --> 01:13:04,210 ¿Por qué lo haría? Era preciosa. 1344 01:13:04,290 --> 01:13:06,380 ¡Por su dinero! ¿Por qué más? 1345 01:13:06,800 --> 01:13:08,210 Dios mío. 1346 01:13:08,300 --> 01:13:10,340 Se lo prometí a tus padres. 1347 01:13:10,970 --> 01:13:12,550 Lynch-Bages. 1348 01:13:14,050 --> 01:13:15,470 Él heredó todo. 1349 01:13:17,220 --> 01:13:19,180 Cariño, ¿me sirves otro? 1350 01:13:25,310 --> 01:13:26,520 Déjalo. 1351 01:13:26,610 --> 01:13:28,940 ¿Qué? ¿Quieres matarme? 1352 01:13:29,940 --> 01:13:30,940 Hazlo. 1353 01:13:35,280 --> 01:13:38,450 “Crees que eres duda. Únicamente eres razón”. 1354 01:13:40,080 --> 01:13:41,080 ¡Hazlo! 1355 01:13:42,330 --> 01:13:45,330 “Eres el inmenso sol que me embriaga”. 1356 01:13:46,130 --> 01:13:47,290 Paul Éluard. 1357 01:13:47,380 --> 01:13:49,300 Ese sí lo entendí. 1358 01:14:03,810 --> 01:14:06,190 Espero que tus padres no se queden con el departamento. 1359 01:14:07,150 --> 01:14:08,360 ¿Por qué? 1360 01:14:08,440 --> 01:14:11,150 Porque cada vez me gusta más. 1361 01:14:12,940 --> 01:14:14,030 ¿De verdad? 1362 01:14:17,620 --> 01:14:18,700 La dejé. 1363 01:14:22,410 --> 01:14:23,450 ¿A quién? 1364 01:14:24,460 --> 01:14:25,540 A la putita. 1365 01:14:33,260 --> 01:14:34,380 Es un buen licor. 1366 01:14:38,760 --> 01:14:39,760 Hasta luego. 1367 01:14:49,980 --> 01:14:50,980 ¿Margot? 1368 01:14:59,410 --> 01:15:00,530 ¿Sabes dónde está? 1369 01:15:01,530 --> 01:15:02,950 Lo pescó muy bien. 1370 01:15:03,750 --> 01:15:05,460 ¿Qué quieres decir? 1371 01:15:05,540 --> 01:15:07,460 - Salieron de fin de semana. - ¿A dónde? 1372 01:15:07,540 --> 01:15:09,630 Espera un momento. 1373 01:15:09,710 --> 01:15:11,420 No ha parado de sonar. 1374 01:15:12,800 --> 01:15:13,800 ¿Diga? 1375 01:15:14,340 --> 01:15:15,260 Sí. 1376 01:15:15,340 --> 01:15:17,760 Muy bien. ¿A qué hora? 1377 01:15:18,890 --> 01:15:21,050 De acuerdo. Llegue a tiempo o se cancela. 1378 01:15:21,140 --> 01:15:22,140 Adiós. 1379 01:15:22,720 --> 01:15:23,720 A Italia. 1380 01:15:23,770 --> 01:15:24,850 ¿A dónde? 1381 01:15:24,930 --> 01:15:26,480 ¿Qué te importa? 1382 01:15:26,560 --> 01:15:29,190 No contesta mis mensajes. 1383 01:15:29,270 --> 01:15:31,360 ¡Por supuesto que no! 1384 01:15:32,480 --> 01:15:33,570 Gracias. 1385 01:15:35,490 --> 01:15:37,450 ¿Cómo te fue de crucero? 1386 01:15:50,830 --> 01:15:53,290 El teatro está a reventar. De pared a pared. 1387 01:15:53,380 --> 01:15:54,420 Dios mío. 1388 01:15:56,050 --> 01:15:58,380 Querido, dame un cigarrillo, por favor. 1389 01:15:58,800 --> 01:15:59,800 ¿Yo? 1390 01:15:59,840 --> 01:16:02,430 Vamos, sé que fumas. 1391 01:16:03,640 --> 01:16:04,970 Thomas. 1392 01:16:05,060 --> 01:16:06,060 Maestro. 1393 01:16:07,350 --> 01:16:09,440 Déjenme con Thomas, por favor. 1394 01:16:09,520 --> 01:16:10,520 Claro. 1395 01:16:12,440 --> 01:16:13,520 Aquí tienes. 1396 01:16:15,690 --> 01:16:16,690 Por favor. 1397 01:16:19,570 --> 01:16:20,860 Recuerda respirar. 1398 01:16:24,530 --> 01:16:25,660 Conmigo. 1399 01:17:07,580 --> 01:17:10,120 Sí, querido, te traicioné. 1400 01:17:10,200 --> 01:17:12,290 ¿Me traicionaste? Por decir lo menos. 1401 01:17:12,370 --> 01:17:15,080 - ¡Me humillaste! - Mayor razón para regresar. 1402 01:17:15,170 --> 01:17:18,420 Aceptaste que una mujer de mi nivel no puede casarse contigo. 1403 01:17:18,500 --> 01:17:21,470 Estaría ahogada en deudas y tú en la culpa. 1404 01:17:22,220 --> 01:17:24,470 Estoy feliz de compartir tu vida, 1405 01:17:24,890 --> 01:17:26,760 pero no a tus acreedores. 1406 01:17:27,720 --> 01:17:29,020 Por otro lado, 1407 01:17:29,560 --> 01:17:30,730 piénsalo. 1408 01:17:31,140 --> 01:17:33,730 París es una cesta de fruta. 1409 01:17:33,810 --> 01:17:35,270 Te amo. 1410 01:17:35,650 --> 01:17:38,440 Elijamos la más jugosa. 1411 01:17:38,520 --> 01:17:41,650 Serías un cornudo, pero seríamos ricos. 1412 01:17:45,410 --> 01:17:46,660 - Señora. - Dime. 1413 01:17:47,240 --> 01:17:48,530 Pedí que no me molestaran. 1414 01:17:48,620 --> 01:17:50,160 Sí, pero es el señor Charles. 1415 01:17:51,620 --> 01:17:52,870 ¡Nuestra primera fruta! 1416 01:17:55,880 --> 01:17:58,540 Este salón, que alguna vez controlé, 1417 01:17:59,210 --> 01:18:02,420 ahora está lleno de trampas... 1418 01:18:02,510 --> 01:18:04,470 que creí haber colocado. 1419 01:18:04,930 --> 01:18:09,100 Pero la única atrapada, soy yo. 1420 01:18:28,950 --> 01:18:31,290 Aplaudo el sensacional regreso, 1421 01:18:31,370 --> 01:18:32,700 y mido mis palabras. 1422 01:18:32,790 --> 01:18:35,580 El sensacional regreso de una gran actriz. 1423 01:18:36,580 --> 01:18:38,460 Ya basta, por favor. 1424 01:18:38,540 --> 01:18:40,630 Ya recibí suficientes aplausos. 1425 01:18:40,710 --> 01:18:42,800 Por esta noche. 1426 01:18:54,430 --> 01:18:56,390 Estás loca por venir aquí. 1427 01:18:56,480 --> 01:18:57,350 Sí. 1428 01:18:57,440 --> 01:18:58,650 El agua está deliciosa. 1429 01:18:59,690 --> 01:19:00,770 ¿Vienes? 1430 01:19:01,320 --> 01:19:02,860 ¿Está tan bien como en Italia? 1431 01:19:05,610 --> 01:19:09,660 ¡Y el idiota se quedó en blanco! No recordaba nada. 1432 01:19:09,740 --> 01:19:14,160 Me miraba como un perro avergonzado por no poder defecar. 1433 01:19:18,710 --> 01:19:19,710 Disculpen. 1434 01:19:25,340 --> 01:19:26,630 Voy a subir a escribir. 1435 01:19:27,220 --> 01:19:28,590 Estoy adelantando un capítulo. 1436 01:19:32,180 --> 01:19:33,350 Te veo más tarde. 1437 01:19:36,680 --> 01:19:37,810 La tenía. 1438 01:19:37,890 --> 01:19:40,560 El muy imbécil la tenía. 1439 01:19:40,650 --> 01:19:44,440 No sé cómo. La tenía comiendo de su mano. 1440 01:19:44,530 --> 01:19:45,740 Estaba perdida. 1441 01:19:54,240 --> 01:19:56,370 La casa apestaba a sexo. 1442 01:19:56,450 --> 01:19:58,750 Pero no en la habitación correcta. 1443 01:20:00,250 --> 01:20:02,040 Hagamos un bebé. 1444 01:20:02,130 --> 01:20:03,380 ¿Ahora? 1445 01:20:03,460 --> 01:20:04,460 Sí. 1446 01:20:05,300 --> 01:20:06,670 Sí, mi amor. 1447 01:20:08,800 --> 01:20:11,430 - ¿Él va a elegir el nombre? - No. 1448 01:20:12,050 --> 01:20:13,800 No, para nada. 1449 01:20:14,220 --> 01:20:15,770 Pero va a ser un buen padre. 1450 01:20:16,350 --> 01:20:17,810 Va a consentir al bebé. 1451 01:20:18,520 --> 01:20:19,770 Y también nosotros. 1452 01:20:20,310 --> 01:20:21,310 Sí. 1453 01:20:28,070 --> 01:20:29,110 Maldita sea. 1454 01:20:38,290 --> 01:20:39,290 ¡Hola! 1455 01:20:39,370 --> 01:20:40,540 Hola. 1456 01:20:40,670 --> 01:20:41,960 ¿Sobró whisky? 1457 01:20:44,420 --> 01:20:45,420 Sí. 1458 01:21:04,440 --> 01:21:05,690 ¿Tan rápido? 1459 01:21:06,440 --> 01:21:08,440 ¡Que sea tu novia! 1460 01:21:09,440 --> 01:21:10,740 ¡Carole! 1461 01:21:10,950 --> 01:21:12,150 ¿Por qué no? 1462 01:21:12,490 --> 01:21:15,580 Si no digo nada y me hago la tonta, disfrútalo. 1463 01:21:15,870 --> 01:21:17,030 No es tu estilo. 1464 01:21:17,120 --> 01:21:20,200 ¿Por qué no? ¿Tú qué sabes? 1465 01:21:20,290 --> 01:21:22,250 Nunca habíamos pasado por esto. 1466 01:21:22,870 --> 01:21:24,210 Podemos hacer la prueba. 1467 01:21:24,920 --> 01:21:26,880 No es que vayan a durar diez años. 1468 01:21:27,800 --> 01:21:28,880 No lo sé. 1469 01:21:28,960 --> 01:21:30,840 No la conocemos ni sabemos a qué se dedica. 1470 01:21:30,920 --> 01:21:32,760 Podría ser tu hija. 1471 01:21:33,300 --> 01:21:35,890 ¿Eres como esos cerdos a los que siempre hemos criticado? 1472 01:21:36,640 --> 01:21:40,390 Imagínate. “Les presento a mi prometida. ¿No es linda?”. 1473 01:21:40,470 --> 01:21:42,310 ¿Vas a teñirte el cabello? 1474 01:21:42,390 --> 01:21:44,270 ¿Vas a operarte los ojos? 1475 01:21:44,350 --> 01:21:46,110 No te conviertas en eso. 1476 01:21:47,190 --> 01:21:49,480 ¡Nunca has sido así! ¡No puede ser! 1477 01:21:49,570 --> 01:21:51,990 ¡Hay montones de mujeres jóvenes! 1478 01:21:52,070 --> 01:21:55,360 Deja de decir que es joven. Me iría aunque fuera de tu edad. 1479 01:21:55,780 --> 01:21:57,910 Simplemente es más joven que tú. 1480 01:22:59,850 --> 01:23:01,970 Adelante, ábrelo. 1481 01:23:03,140 --> 01:23:04,140 Está bien. 1482 01:23:05,350 --> 01:23:07,480 Espera. Necesito un trago. 1483 01:23:07,560 --> 01:23:09,650 Espere. No me diga. 1484 01:23:09,730 --> 01:23:10,980 ¿Dijo 2014? 1485 01:23:12,020 --> 01:23:14,610 Una mezcla de monastrell y garnacha. 1486 01:23:14,690 --> 01:23:17,990 ¿Vende este vino en algún lugar de la ciudad? 1487 01:23:18,700 --> 01:23:20,030 En realidad, no. 1488 01:23:20,830 --> 01:23:22,580 Me encantaría hacerlo. 1489 01:23:23,330 --> 01:23:25,160 - Hazlo. - ¿Yo? 1490 01:23:25,540 --> 01:23:27,000 - ¿Estás lista? - Sí, rápido. 1491 01:23:27,080 --> 01:23:29,290 - Lindo nombre. - Ya dime. 1492 01:23:29,380 --> 01:23:31,460 - Eso explica mucho. - ¿O sea...? 1493 01:23:31,540 --> 01:23:33,670 O sea, que eres alemana. 1494 01:23:38,090 --> 01:23:39,010 Mira. 1495 01:23:39,090 --> 01:23:40,390 Greta Schneider. 1496 01:23:44,680 --> 01:23:46,520 No, no le pidas a tus padres. 1497 01:23:46,600 --> 01:23:49,230 Tener una agencia de bienes raíces debe tener sus ventajas. 1498 01:23:50,230 --> 01:23:52,860 No estás pidiendo una tienda de tres mil metros cuadrados. 1499 01:23:53,440 --> 01:23:55,070 Sí, pero quiero un lugar propio. 1500 01:23:57,070 --> 01:24:00,160 Será tuyo. Va a ser tu tienda. 1501 01:24:00,240 --> 01:24:02,200 “Tienda Margot”. 1502 01:24:03,410 --> 01:24:04,290 Estás loco. 1503 01:24:04,370 --> 01:24:05,910 No entres, estoy desnudo. 1504 01:24:06,000 --> 01:24:07,080 ¿Y qué? 1505 01:24:07,500 --> 01:24:09,080 No quiero que veas esto. 1506 01:24:09,540 --> 01:24:10,540 ¿Por qué? 1507 01:24:10,920 --> 01:24:12,670 Porque soy feo. 1508 01:24:14,920 --> 01:24:15,920 No. 1509 01:24:32,480 --> 01:24:33,690 ¿Eres feliz? 1510 01:24:35,150 --> 01:24:36,530 Tanto, que podría llorar. 1511 01:24:36,860 --> 01:24:37,860 Te llamo. 1512 01:24:41,030 --> 01:24:42,030 Mándame una foto. 1513 01:24:42,110 --> 01:24:43,620 Depende de cómo sea ella. 1514 01:25:17,110 --> 01:25:19,150 Es difícil determinarlo. 1515 01:25:20,900 --> 01:25:22,320 - ¿Y bien? - ¿Qué? 1516 01:25:23,070 --> 01:25:24,070 Los cuadros. 1517 01:25:25,030 --> 01:25:26,030 Te vas a reír. 1518 01:25:26,080 --> 01:25:27,120 ¿Qué? 1519 01:25:27,200 --> 01:25:28,330 Los robamos por nada. 1520 01:25:28,700 --> 01:25:30,000 ¿Cómo es posible? 1521 01:25:30,080 --> 01:25:31,410 Ya eran falsificaciones. 1522 01:25:35,040 --> 01:25:36,960 Qué perra tan astuta. 1523 01:25:40,260 --> 01:25:41,880 ¡Mami! 1524 01:25:59,980 --> 01:26:01,150 Está profundamente dormida. 1525 01:26:02,820 --> 01:26:04,070 Ojalá pudiera quedarme. 1526 01:26:05,780 --> 01:26:06,780 Ya sé. 1527 01:26:07,910 --> 01:26:08,990 ¿Cuándo regresa la tuya? 1528 01:26:09,540 --> 01:26:10,660 Pasado mañana. 1529 01:26:29,810 --> 01:26:33,430 Y pensar que siempre me ha encantado la literatura alemana. 1530 01:26:33,520 --> 01:26:36,400 Jean-Charles, ¿recuerdas cuando te aburría... 1531 01:26:36,480 --> 01:26:39,020 con Brecht, Botho Strauss, Goethe? 1532 01:26:39,110 --> 01:26:40,940 Büchner, claro. 1533 01:26:41,650 --> 01:26:44,070 La vida es increíble. 1534 01:26:44,150 --> 01:26:47,160 No podemos permitírnoslo. Es demasiado lujo. 1535 01:26:47,240 --> 01:26:50,490 - Entonces considera la oferta de Bazin. - Olvida a Bazin. 1536 01:26:50,580 --> 01:26:54,250 No trabajaría con él. Ni al 12% o 15%. 1537 01:26:55,160 --> 01:26:56,500 ¿Por qué no? 1538 01:26:57,750 --> 01:26:59,380 ¿Quién es Bazin? 1539 01:26:59,460 --> 01:27:02,210 Un amigo mío, que podría ser tuyo. 1540 01:27:02,300 --> 01:27:04,170 - Es un bandido. - ¿Y qué? 1541 01:27:04,590 --> 01:27:07,050 Es momento de que te arriesgues. 1542 01:27:07,130 --> 01:27:08,930 Para ser feliz. 1543 01:27:09,010 --> 01:27:11,350 - No necesito eso para ser feliz. - Claro que sí. 1544 01:27:11,430 --> 01:27:14,390 Adula su ambición para que quiera impresionarte. 1545 01:27:14,480 --> 01:27:16,190 Ves las cosas a lo grande. 1546 01:27:17,390 --> 01:27:19,940 Para mí, eso es hermoso. 1547 01:27:22,360 --> 01:27:24,320 Tonterías. No hay efectivo. 1548 01:27:25,360 --> 01:27:26,360 Adelante. 1549 01:27:26,900 --> 01:27:28,780 Simon, pasa. 1550 01:27:31,370 --> 01:27:32,530 Vamos, pégame. 1551 01:27:32,620 --> 01:27:33,790 ¡Hazlo! 1552 01:27:33,870 --> 01:27:35,790 Para que la historia sea convincente. 1553 01:27:35,870 --> 01:27:37,040 Anda, pégame. 1554 01:27:37,540 --> 01:27:38,620 ¡Pégame! 1555 01:27:39,040 --> 01:27:40,790 - ¿Qué vas a decir? - Que me caí. 1556 01:27:41,670 --> 01:27:43,300 Pero no frente a tu hija. 1557 01:27:46,380 --> 01:27:47,380 Hazlo. 1558 01:27:47,470 --> 01:27:49,470 No, no puedo. 1559 01:27:49,550 --> 01:27:51,230 Cierra los ojos y da una bofetada al aire. 1560 01:27:56,230 --> 01:27:57,350 ¡Vamos! 1561 01:28:01,980 --> 01:28:03,020 Hazlo tú. 1562 01:28:06,030 --> 01:28:07,030 Bien. 1563 01:28:12,660 --> 01:28:14,620 No puedo pegarme sola, es... 1564 01:28:15,370 --> 01:28:17,000 es algo instintivo. 1565 01:28:18,370 --> 01:28:19,670 Empújame. 1566 01:28:27,010 --> 01:28:28,090 ¿Me empujaste? 1567 01:28:31,550 --> 01:28:32,550 Sí. 1568 01:28:33,390 --> 01:28:35,010 No me gusta esto. 1569 01:28:43,110 --> 01:28:44,860 ¡Simples rumores! 1570 01:28:45,150 --> 01:28:47,530 Muéstrenme pruebas, si pueden. 1571 01:28:48,400 --> 01:28:50,780 Les reto a demostrar que recibí algo... 1572 01:28:50,860 --> 01:28:52,200 de ese Bazin. 1573 01:28:52,280 --> 01:28:53,410 No lo conozco. 1574 01:29:03,920 --> 01:29:06,590 Esa noche iba a cenar con Martha. 1575 01:29:06,880 --> 01:29:08,380 Me dejó plantado. 1576 01:29:34,360 --> 01:29:35,240 ¿Eric? 1577 01:29:35,320 --> 01:29:37,990 ¿La misma iluminación que al final de la obra? 1578 01:29:38,080 --> 01:29:39,080 Está bien. 1579 01:29:40,000 --> 01:29:41,080 Perfecto. Gracias. 1580 01:29:46,340 --> 01:29:48,210 ¿Qué estás haciendo aquí? 1581 01:29:49,210 --> 01:29:51,840 - ¿Qué pasa? - Ven, siéntate. 1582 01:29:53,590 --> 01:29:56,180 Qué belleza. 1583 01:29:57,300 --> 01:29:58,560 Maravilloso. 1584 01:29:59,970 --> 01:30:01,930 ¿De quién es la obra? 1585 01:30:02,020 --> 01:30:03,020 Nuestra. 1586 01:30:06,940 --> 01:30:08,020 Fui a ver a Bazin. 1587 01:30:08,110 --> 01:30:09,110 Ya lo sé. 1588 01:30:09,980 --> 01:30:11,030 ¿Cómo? 1589 01:30:11,990 --> 01:30:13,650 Empiezo a conocerte. 1590 01:30:14,530 --> 01:30:18,580 Sinceramente, hace algunas semanas, no pensé que llegaríamos lejos. 1591 01:30:19,370 --> 01:30:21,040 Sinceramente, yo tampoco. 1592 01:30:21,870 --> 01:30:25,080 Pero no sé por qué cambió algo. 1593 01:30:25,170 --> 01:30:27,540 Sí, algo ha cambiado. 1594 01:30:28,210 --> 01:30:29,290 Has cambiado. 1595 01:30:30,380 --> 01:30:31,590 Me has hecho cambiar. 1596 01:30:31,840 --> 01:30:33,300 ¿Sabes? 1597 01:30:33,590 --> 01:30:35,340 Soy un poco... 1598 01:30:36,300 --> 01:30:37,470 ¿Cómo se dice? 1599 01:30:38,050 --> 01:30:39,180 Clásica. 1600 01:30:39,260 --> 01:30:40,430 ¿Clásica? 1601 01:30:40,510 --> 01:30:44,310 Ya no quiero ser un amante de tantos. 1602 01:30:44,810 --> 01:30:46,310 La conquista de verano. 1603 01:30:46,810 --> 01:30:49,310 Quiero algo más allá. 1604 01:30:49,730 --> 01:30:51,570 Un poema de Keats dice: 1605 01:30:52,570 --> 01:30:54,190 “Esta mano viviente, 1606 01:30:54,280 --> 01:30:56,780 ahora tibia y capaz, 1607 01:30:56,860 --> 01:30:59,160 de aferrar firmemente... 1608 01:30:59,240 --> 01:31:01,240 si estuviera fría". 1609 01:31:01,330 --> 01:31:04,540 "Y en el silencio helado de la tumba, 1610 01:31:05,410 --> 01:31:07,420 hechizaría tus días... 1611 01:31:07,500 --> 01:31:10,000 y congelaría tus sueños... 1612 01:31:10,090 --> 01:31:13,590 que desearías tu propio corazón secar de sangre... 1613 01:31:14,760 --> 01:31:18,800 para que en mis venas, roja vida otra vez corriera... 1614 01:31:18,890 --> 01:31:20,850 y así calmar tu conciencia". 1615 01:31:21,100 --> 01:31:23,020 "Aquí está, la ves... 1616 01:31:23,100 --> 01:31:24,730 hacia ti la tiendo”. 1617 01:31:37,150 --> 01:31:38,280 Magnífico. 1618 01:31:38,860 --> 01:31:40,410 ¿Qué significa en francés? 1619 01:31:40,490 --> 01:31:41,780 ¿Quieres casarte conmigo? 1620 01:31:45,250 --> 01:31:46,290 ¿NOSOTROS? 1621 01:31:53,960 --> 01:31:55,380 Puedes decir que no. 1622 01:31:55,460 --> 01:31:58,380 No, no quiero decir que no. 1623 01:31:59,800 --> 01:32:01,550 Pero es una locura. 1624 01:32:05,560 --> 01:32:06,730 Pues, hay que enloquecer. 1625 01:32:09,350 --> 01:32:11,060 Cariño, ¿por qué haríamos eso? 1626 01:32:11,150 --> 01:32:12,610 Escucha. 1627 01:32:13,190 --> 01:32:15,530 Somos felices, ¿no? Me encanta nuestra vida. 1628 01:32:15,610 --> 01:32:18,950 ¿Por qué complicarnos con normas de convivencia burguesas? 1629 01:32:19,530 --> 01:32:22,700 Sin mencionar que tendría que divorciarme. 1630 01:32:22,780 --> 01:32:24,910 Imagina los pleitos con Carole. 1631 01:32:24,990 --> 01:32:27,500 El papeleo. Lucie se molestaría. 1632 01:32:27,580 --> 01:32:29,040 Va a casarse en tres meses. 1633 01:32:29,120 --> 01:32:30,420 El paralelo es ridículo. 1634 01:32:30,500 --> 01:32:31,580 ¿Ridículo? 1635 01:32:32,080 --> 01:32:34,250 No puedo robarle su día. 1636 01:32:34,340 --> 01:32:37,210 - Y ya estamos viviendo juntos. - Entiendo. 1637 01:32:37,300 --> 01:32:39,970 Por favor no lo tomes así. 1638 01:32:40,050 --> 01:32:41,590 Está bien. Olvídalo. 1639 01:32:44,220 --> 01:32:46,350 Solo quería decirte... 1640 01:32:48,480 --> 01:32:51,560 que si pensé que podíamos casarnos... 1641 01:32:52,600 --> 01:32:53,650 es porque... 1642 01:32:53,730 --> 01:32:55,400 ¿Y si adoptamos? 1643 01:32:56,190 --> 01:32:57,190 ¿Un bebé? 1644 01:32:57,230 --> 01:32:58,360 ¡No, un conejo! 1645 01:32:58,440 --> 01:32:59,490 Sí, un bebé. 1646 01:32:59,570 --> 01:33:01,950 Mírame. No lo hice tan mal. 1647 01:33:03,160 --> 01:33:04,450 Eso es verdad. 1648 01:33:04,530 --> 01:33:06,200 ¿Desde cuándo lo sabes? 1649 01:33:07,540 --> 01:33:08,620 Desde hace unos días. 1650 01:33:09,000 --> 01:33:10,290 Dios mío. 1651 01:33:11,120 --> 01:33:12,540 Las cosas van demasiado rápido. 1652 01:33:13,830 --> 01:33:16,550 Van demasiado rápido para asimilarlo. 1653 01:33:17,090 --> 01:33:19,260 Disculpa, necesito aire. 1654 01:33:27,140 --> 01:33:28,310 ¿Qué estás haciendo? 1655 01:33:29,430 --> 01:33:31,770 La encontré en tu mesa de noche. 1656 01:33:31,850 --> 01:33:34,690 Hubo varios robos. No está cargada. 1657 01:33:35,940 --> 01:33:36,940 ¿En serio? 1658 01:33:38,570 --> 01:33:39,610 Déjala, por favor. 1659 01:33:41,650 --> 01:33:42,860 ¿Te asusta? 1660 01:33:43,700 --> 01:33:45,240 Déjala, Margot. 1661 01:33:51,410 --> 01:33:52,410 Te amo. 1662 01:33:55,250 --> 01:33:56,590 Pareces loca. 1663 01:34:17,940 --> 01:34:19,440 ¡Me encanta! 1664 01:34:19,520 --> 01:34:22,740 La organizaremos juntos. En la casa. Puedo imaginármelo. 1665 01:34:23,450 --> 01:34:26,620 Carpas en el jardín. Lámparas chinas en todas partes. 1666 01:34:27,120 --> 01:34:28,330 Los invitados de blanco. 1667 01:34:28,450 --> 01:34:31,450 No, haremos exactamente lo contrario. 1668 01:34:32,500 --> 01:34:33,580 ¿Lo contrario? 1669 01:34:33,660 --> 01:34:34,750 Únicamente amigos. 1670 01:34:35,120 --> 01:34:36,790 - No tengo ninguno. - Ya lo sé. 1671 01:34:37,170 --> 01:34:39,420 No habrá nadie. Casi nadie. 1672 01:34:39,500 --> 01:34:40,710 Suena divertido. 1673 01:34:40,800 --> 01:34:41,800 Suena real. 1674 01:34:41,960 --> 01:34:43,470 Sin montajes. 1675 01:34:43,550 --> 01:34:45,880 He estado observándote. 1676 01:34:46,220 --> 01:34:48,220 Haces todo para lucirte. 1677 01:34:48,470 --> 01:34:51,890 Así te casaste con Thomas. Y por eso se casó contigo. 1678 01:34:52,470 --> 01:34:53,640 Por apariencias. 1679 01:34:55,140 --> 01:34:58,150 Tienes arte que no entiendes, una piscina en la que no nadas. 1680 01:34:58,230 --> 01:34:59,860 Incluso esta región, 1681 01:35:00,270 --> 01:35:01,610 no soportas el sol. 1682 01:35:02,780 --> 01:35:04,110 Vamos a casarnos. 1683 01:35:04,860 --> 01:35:06,280 Pero vamos a hacerlo por nosotros. 1684 01:35:06,990 --> 01:35:08,620 En el ayuntamiento. 1685 01:35:10,530 --> 01:35:11,790 Es lo que necesito. 1686 01:35:12,580 --> 01:35:15,750 Necesito saber qué harías si no tuvieras público. 1687 01:35:18,040 --> 01:35:19,580 ¿Me sirves otro? 1688 01:35:40,440 --> 01:35:42,320 CARIÑO, ¿DIJO QUE SÍ? 1689 01:35:45,690 --> 01:35:48,820 POR SUPUESTO QUE SÍ. ¿Y ELLA? 1690 01:35:51,200 --> 01:35:52,330 SÍ 1691 01:35:58,790 --> 01:35:59,880 Desvístete. 1692 01:36:00,710 --> 01:36:02,630 Deja ese teléfono. 1693 01:36:02,840 --> 01:36:04,800 Espera. Es una nota para mi libro. 1694 01:36:14,220 --> 01:36:15,850 ¿NOS VEMOS EN LA NOCHE? 1695 01:36:32,950 --> 01:36:33,950 NO PUEDO 1696 01:36:37,370 --> 01:36:39,460 POR FAVOR 1697 01:36:42,500 --> 01:36:44,340 Oye, Dostoievski, aquí estoy. 1698 01:37:02,900 --> 01:37:04,610 NECESITO VERTE 1699 01:37:04,690 --> 01:37:06,570 TE EXTRAÑO ¡CONTESTA! 1700 01:37:06,650 --> 01:37:08,570 SOLO UNA PALABRA, POR FAVOR 1701 01:37:08,650 --> 01:37:09,820 NO SEAS CRETINO 1702 01:37:09,900 --> 01:37:11,360 VETE AL CARAJO 1703 01:38:37,160 --> 01:38:39,280 ¿Y si hubiera abierto él? 1704 01:38:39,950 --> 01:38:42,370 Habría dicho que me equivoqué de piso. 1705 01:38:48,380 --> 01:38:49,670 ¿Por qué está aquí? 1706 01:38:50,130 --> 01:38:51,170 ¿Se la presentaste? 1707 01:38:51,380 --> 01:38:52,380 No. 1708 01:38:52,710 --> 01:38:54,920 Se fue tres días a Marsella a hacer una venta. 1709 01:38:57,260 --> 01:38:59,970 ¿Qué pasa? ¿Por qué desapareciste? 1710 01:39:00,060 --> 01:39:02,100 Disculpa, estaba ocupada. 1711 01:39:03,180 --> 01:39:04,770 Igual que tú, me imagino. 1712 01:39:05,560 --> 01:39:06,940 Por los preparativos de la boda. 1713 01:39:07,020 --> 01:39:08,230 Basta. 1714 01:39:08,310 --> 01:39:09,560 Aquí no. 1715 01:39:13,030 --> 01:39:14,070 Cierto. 1716 01:39:15,240 --> 01:39:17,660 Cierto. Es tu hogar familiar. 1717 01:39:21,580 --> 01:39:23,040 No, por favor. Lo odia. 1718 01:39:32,460 --> 01:39:33,840 Al menos no escatima. 1719 01:39:33,920 --> 01:39:34,920 No. 1720 01:39:36,170 --> 01:39:38,180 Pero no tiene buen gusto. Yo elegí todo. 1721 01:39:38,470 --> 01:39:40,550 Es una buena costumbre. 1722 01:39:42,810 --> 01:39:44,450 Para que lo sepas, no me gusta esta mesa. 1723 01:39:44,930 --> 01:39:45,930 A mí sí. 1724 01:40:02,200 --> 01:40:04,740 Buen trabajo. Debes estar contenta. 1725 01:40:06,120 --> 01:40:07,120 Ya basta. 1726 01:40:12,000 --> 01:40:14,000 No te lastimes innecesariamente. 1727 01:40:19,550 --> 01:40:20,840 ¿Es tu habitación? 1728 01:40:21,850 --> 01:40:22,850 ¿Puedo subir? 1729 01:40:22,930 --> 01:40:23,930 ¿Estás seguro? 1730 01:40:31,230 --> 01:40:32,230 Adrien... 1731 01:40:33,440 --> 01:40:34,440 Qué suaves. 1732 01:40:45,540 --> 01:40:46,580 ¡Mierda! 1733 01:40:46,660 --> 01:40:47,660 ¿Qué pasa? 1734 01:40:47,750 --> 01:40:50,120 - Ya llegó. - ¿Un día antes? 1735 01:40:50,210 --> 01:40:52,710 Llévate a Ava. ¡Rápido! 1736 01:40:56,460 --> 01:40:57,550 Diablos. 1737 01:40:58,670 --> 01:41:00,470 ¿Vienes conmigo, linda? 1738 01:41:00,550 --> 01:41:03,090 - No. - Me parece que sí. 1739 01:41:04,510 --> 01:41:06,720 ¿Qué hacen? Es divertido. 1740 01:41:06,810 --> 01:41:08,560 Sí, es divertido.113870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.