All language subtitles for Love.Design.2025.S01E03.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:21,719 It's been a while. 2 00:00:21,719 --> 00:00:23,120 How have you been? 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,620 You two knew each other? 4 00:00:26,050 --> 00:00:28,589 You can tell me anything, okay? 5 00:00:28,589 --> 00:00:31,019 Can you go to Khun Rain’s house with me instead? 6 00:00:31,019 --> 00:00:32,250 Why not ask Master Rin to come along? 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,149 Sure. 8 00:00:33,149 --> 00:00:34,020 How many nights are we staying? 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,350 Told you, we’ll be seeing each other a lot more. 10 00:00:37,350 --> 00:00:38,850 Better if we just focus on our own work. 11 00:00:39,689 --> 00:00:42,689 That booking isn’t for this month. 12 00:00:42,689 --> 00:00:46,020 Are you sure this is the right way? Scared of ghosts? 13 00:00:46,049 --> 00:00:47,350 What’s wrong with the car? 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,189 Hey! The tire’s flat. 15 00:00:53,689 --> 00:00:55,189 Where the hell are we? 16 00:00:55,719 --> 00:00:58,250 Try calling a garage around here. 17 00:00:58,289 --> 00:00:59,890 No signal. 18 00:01:00,619 --> 00:01:02,049 You got any, lady? 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,549 Nope, same here. 20 00:01:07,099 --> 00:01:08,920 Where the hell are we? 21 00:01:09,939 --> 00:01:12,120 I think we'd better walk. 22 00:01:12,299 --> 00:01:13,849 Right now? 23 00:01:14,379 --> 00:01:16,549 Or do you want to sleep here? That’s even creepier. 24 00:01:16,879 --> 00:01:18,450 No other choice then. 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,989 Let’s walk. Come on, hurry up. 26 00:01:22,280 --> 00:01:24,489 It’s late. How do I open this? 27 00:01:37,890 --> 00:01:39,620 Please take care of the car, P’ Wan. 28 00:01:40,120 --> 00:01:41,349 Thanks, P’. 29 00:01:43,980 --> 00:01:45,620 He was so nice. 30 00:01:52,079 --> 00:01:53,620 Thanks again, P’. 31 00:02:01,019 --> 00:02:02,549 Go on, lady. 32 00:02:19,020 --> 00:02:23,650 Whoa, lady, this place looks haunted, like the one from that ghost show we listened to today. 33 00:02:35,280 --> 00:02:38,250 Uh, no staff here, we should leave. 34 00:02:38,250 --> 00:02:39,150 [Scream] 35 00:02:40,949 --> 00:02:43,949 Hello, how may I help you? 36 00:02:48,219 --> 00:02:50,590 Any chance there are two rooms available? 37 00:02:56,020 --> 00:02:58,990 Lucky you, there are exactly two rooms left. 38 00:03:00,919 --> 00:03:03,580 Lucky number, too! 39 00:03:08,849 --> 00:03:11,919 I’ll give up the lucky one for you, lady. 40 00:03:13,150 --> 00:03:15,150 Let’s go. 41 00:03:30,150 --> 00:03:32,189 Bye, lady. 42 00:03:44,389 --> 00:03:47,120 That night, the hotel was fully booked. 43 00:03:47,150 --> 00:03:50,020 Only one room left. Number 13. 44 00:03:50,979 --> 00:03:53,789 There was a Taowessuwan talisman on the door. 45 00:03:54,020 --> 00:03:56,120 And the room was filled with weird stuff. 46 00:03:56,120 --> 00:03:58,189 At first, I wasn’t scared. 47 00:03:58,219 --> 00:04:00,620 But the moment I opened the door— 48 00:04:01,300 --> 00:04:03,020 a musty smell hit me hard. 49 00:04:09,949 --> 00:04:13,349 There was even a Buddha shelf above the bed. 50 00:04:14,560 --> 00:04:16,189 And that’s not all. 51 00:04:16,189 --> 00:04:18,389 There were nine one-baht coins. 52 00:04:18,389 --> 00:04:20,490 They were placed right on the headboard. 53 00:04:20,490 --> 00:04:23,949 I’m sure someone must’ve died in that room. 54 00:04:23,949 --> 00:04:25,449 [Scream] 55 00:04:27,149 --> 00:04:27,990 Hey! 56 00:04:28,560 --> 00:04:30,939 [Scream] 57 00:04:36,019 --> 00:04:40,250 Rin! Rin! Rin! Rin! Rin! Oh my god, Rin! 58 00:04:47,579 --> 00:04:48,889 Can I sleep here? 59 00:04:51,620 --> 00:04:53,189 Why not sleep in your own room? 60 00:04:55,649 --> 00:04:57,490 Don’t tell me you’re scared of ghosts? 61 00:04:58,790 --> 00:05:01,089 It smells musty. I can’t sleep in there. 62 00:05:01,290 --> 00:05:02,589 Then open the window. 63 00:05:04,220 --> 00:05:06,720 The bed… it’s so hard. 64 00:05:09,220 --> 00:05:10,350 How about this — 65 00:05:10,620 --> 00:05:12,850 if you admit you’re scared of ghosts, 66 00:05:12,889 --> 00:05:15,189 I’ll let you sleep here. 67 00:05:17,300 --> 00:05:19,120 I’m not scared. 68 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 [Scream] 69 00:05:31,389 --> 00:05:36,550 Rin… Rin Rin Rin Rin, please open the door! 70 00:05:36,589 --> 00:05:39,350 Rin! Rin! Rin! Rin! Rin! Open up! 71 00:05:39,350 --> 00:05:40,620 Rin! Rin! Rin! 72 00:05:40,620 --> 00:05:42,990 Okay okay! I’m scared! Let me sleep here! 73 00:05:42,990 --> 00:05:44,790 Rin! Open the door! 74 00:05:51,220 --> 00:06:00,220 [Music] 75 00:06:00,550 --> 00:06:07,149 [Music] Just having you by my side today makes everything perfect. 76 00:06:07,189 --> 00:06:12,620 Your heartbeat tells me, The answer is you. (The answer is you.) 77 00:06:13,149 --> 00:06:16,519 There’s no reason why I love you, 78 00:06:16,519 --> 00:06:18,920 It just has to be you. 79 00:06:18,949 --> 00:06:25,120 The one I choose today is you. 80 00:06:25,120 --> 00:06:29,589 I want you beside me, 81 00:06:30,350 --> 00:06:34,550 Always. 82 00:06:55,500 --> 00:06:56,649 What are you doing, lady? 83 00:06:56,819 --> 00:06:59,319 Getting ready to sleep. We’ve got work early tomorrow. 84 00:06:59,660 --> 00:07:01,019 Then why are you sleeping on the bed? 85 00:07:01,519 --> 00:07:03,819 - What, you expect me to sleep on the couch? - Exactly. 86 00:07:03,819 --> 00:07:07,750 You should sleep on the couch. I should sleep on the bed, because, this is my room! 87 00:07:07,980 --> 00:07:09,720 But I’m the one paying for this room. 88 00:07:09,750 --> 00:07:11,819 And for this whole trip. 89 00:07:11,819 --> 00:07:13,519 Including your meals, too. 90 00:07:24,649 --> 00:07:26,220 Fine! I’ll let you have it this time. 91 00:07:26,250 --> 00:07:27,819 Yeah right, now you bring up money. 92 00:07:31,050 --> 00:07:32,790 Hope a ghost paralyzes you. 93 00:07:32,939 --> 00:07:34,519 Boo! 94 00:07:34,519 --> 00:07:35,579 Hope it paralyzes you too. 95 00:07:35,579 --> 00:07:36,759 Not! Scared! 96 00:08:04,720 --> 00:08:05,819 [Sigh] 97 00:08:07,550 --> 00:08:11,449 Can you stop moving? You’re too noisy. I can’t sleep. 98 00:08:11,490 --> 00:08:13,519 It’s just not comfortable. 99 00:08:17,439 --> 00:08:18,550 Ah! 100 00:08:18,550 --> 00:08:22,720 Ow— okay okay, you can sleep on the bed. 101 00:08:23,589 --> 00:08:25,889 But don’t move, okay? 102 00:08:26,689 --> 00:08:28,220 Really? 103 00:08:53,120 --> 00:08:54,190 Hey, sis. 104 00:08:54,990 --> 00:08:57,590 Do you think we can beat Mind Space? 105 00:08:58,990 --> 00:09:00,090 Of course. 106 00:09:00,299 --> 00:09:02,090 We’re not gonna lose. 107 00:09:03,049 --> 00:09:04,220 Why not? 108 00:09:04,220 --> 00:09:06,590 Why can’t we lose? 109 00:09:09,419 --> 00:09:10,720 Because the one named Mind 110 00:09:11,360 --> 00:09:12,779 is the person I hate the most. 111 00:09:25,620 --> 00:09:28,450 And also your first love, right? 112 00:09:38,590 --> 00:09:40,450 You can tell me about it. 113 00:09:44,620 --> 00:09:46,950 You’ve been holding it in for a long time, haven’t you? 114 00:09:47,549 --> 00:09:49,149 Trying to act strong. 115 00:09:50,639 --> 00:09:52,789 Because that old hag hurt you, right? 116 00:10:01,549 --> 00:10:03,620 I may talk a lot, 117 00:10:03,889 --> 00:10:06,490 but I’m a good listener. 118 00:10:09,350 --> 00:10:11,850 And I’m, a great secrets keeper too. 119 00:10:19,840 --> 00:10:22,389 P’Mind used to be my p' tutor when I was in Senior High. 120 00:10:35,149 --> 00:10:37,990 We spent a lot of time together after school. 121 00:10:44,049 --> 00:10:45,419 Is this okay, P’Mind? 122 00:10:47,549 --> 00:10:50,789 I told you, there’s no right or wrong. Just keep drawing. 123 00:10:51,720 --> 00:10:52,549 Okay, P’Mind. 124 00:11:34,220 --> 00:11:36,419 P’... 125 00:11:39,639 --> 00:11:41,419 Yes? 126 00:11:45,250 --> 00:11:47,750 Nothing. Let’s keep drawing. 127 00:12:12,590 --> 00:12:14,919 On the last day I studied with P’Mind, 128 00:12:16,389 --> 00:12:21,919 - I drew a picture of a house for her as a gift. - You eat like a kid, you’ve got stuff all over your mouth. 129 00:12:21,919 --> 00:12:24,289 I really put my heart into it. 130 00:12:24,289 --> 00:12:25,500 Thank you. 131 00:12:32,690 --> 00:12:33,919 P’Mind. 132 00:12:35,720 --> 00:12:37,840 I have something to show you. 133 00:12:38,850 --> 00:12:40,490 What is it? 134 00:12:41,340 --> 00:12:43,320 Here. 135 00:12:43,490 --> 00:12:46,419 Open it. 136 00:12:58,950 --> 00:13:02,850 I drew this house to thank you for tutoring me. 137 00:13:04,320 --> 00:13:07,019 You’re my inspiration, P’Mind. 138 00:13:09,289 --> 00:13:12,389 I want to be a great architect like you. 139 00:13:18,600 --> 00:13:20,220 P’Mind. 140 00:13:20,220 --> 00:13:22,220 You don’t like it? 141 00:13:25,919 --> 00:13:27,789 It’s beautiful. 142 00:13:37,750 --> 00:13:39,500 Who would’ve thought… 143 00:13:40,789 --> 00:13:43,720 that P’Mind, the one I admired, 144 00:13:44,019 --> 00:13:46,289 would betray me. 145 00:13:46,289 --> 00:13:51,019 I don’t know what you were thinking, but copying someone else’s work for your portfolio— 146 00:13:51,289 --> 00:13:53,320 that’s a very serious matter. 147 00:13:53,320 --> 00:13:55,950 But I drew that myself, Professor. 148 00:13:59,820 --> 00:14:01,220 Look at this. 149 00:14:08,149 --> 00:14:12,190 I was one of the judges in that competition. 150 00:14:12,190 --> 00:14:14,100 I could tell at a glance. 151 00:14:14,100 --> 00:14:19,620 What you did, affects your university admission. 152 00:14:20,720 --> 00:14:23,789 I only found out on the day of my interview. 153 00:14:24,360 --> 00:14:28,179 That P’Mind had submitted my work to the competition without telling me a thing. 154 00:14:39,419 --> 00:14:41,600 I tried to prove myself. 155 00:14:42,139 --> 00:14:44,539 Tried to show it was my work. 156 00:14:45,350 --> 00:14:47,649 But no one believed me. 157 00:14:50,850 --> 00:14:53,450 While I was disqualified... 158 00:14:54,789 --> 00:14:57,149 from the university I dreamed of, 159 00:14:58,019 --> 00:15:01,960 P’Mind went on to study, became famous, 160 00:15:02,220 --> 00:15:05,220 opened her own company, and got recognition. 161 00:15:14,519 --> 00:15:18,350 Why didn’t you expose her? You still can, you know. 162 00:15:19,690 --> 00:15:21,049 I wanted to. 163 00:15:21,820 --> 00:15:24,220 But there’s no evidence left. 164 00:15:26,250 --> 00:15:29,120 That drawing of the house, I gave it to her long ago. 165 00:15:30,450 --> 00:15:31,620 She has it. 166 00:15:36,350 --> 00:15:37,820 Don’t lose hope yet, sis. 167 00:15:38,149 --> 00:15:40,190 I believe the truth is still the truth. 168 00:15:42,419 --> 00:15:45,019 If you just sit and do nothing, how will you get your revenge? 169 00:15:46,490 --> 00:15:48,389 If there’s anything I can help with, tell me! 170 00:15:48,659 --> 00:15:50,690 I’ll go fight for you myself. 171 00:15:53,320 --> 00:15:55,419 Then you better work hard. 172 00:15:56,289 --> 00:15:58,950 Win against Mind Space in this contest. 173 00:16:01,019 --> 00:16:03,950 Bring it on! Now I’m fired up! 174 00:16:03,990 --> 00:16:06,820 I hate those cheaters! 175 00:16:07,460 --> 00:16:09,590 I’ll kick their asses. 176 00:16:11,820 --> 00:16:13,919 Like this! 177 00:16:18,049 --> 00:16:21,389 What are you laughing at? I was trying to be nice! 178 00:16:23,889 --> 00:16:27,220 So… what about you? What was your first love like? 179 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 I forgot. 180 00:17:09,150 --> 00:17:13,259 Don’t lie, or you’re paying for your own meal tomorrow. 181 00:17:17,900 --> 00:17:19,220 Fine, I’ll tell you. 182 00:17:21,619 --> 00:17:23,619 But don’t laugh, okay? 183 00:17:28,859 --> 00:17:29,750 Well… 184 00:17:32,279 --> 00:17:35,289 I once liked someone from a painting. 185 00:17:38,220 --> 00:17:40,849 But I never even saw their face. 186 00:17:42,819 --> 00:17:43,750 Wait— 187 00:17:44,779 --> 00:17:45,920 Hmm? 188 00:17:46,089 --> 00:17:51,349 You mean you liked their art style? 189 00:17:52,750 --> 00:17:54,390 Something like that. 190 00:17:54,920 --> 00:17:56,990 I just felt that 191 00:17:57,289 --> 00:17:59,750 they must be such an interesting person. 192 00:18:00,920 --> 00:18:01,789 Wait— 193 00:18:02,150 --> 00:18:02,950 Uh… 194 00:18:02,990 --> 00:18:05,049 That’s not really love, is it? 195 00:18:05,450 --> 00:18:08,119 That’s just admiration. 196 00:18:08,119 --> 00:18:09,589 More like being a fan. 197 00:18:10,250 --> 00:18:11,920 Don’t judge me like that. 198 00:18:11,920 --> 00:18:15,150 You talk like you’re some kind of love expert. 199 00:18:16,049 --> 00:18:19,019 Well, I know more than you, kid. 200 00:18:34,789 --> 00:18:36,490 I’m going to sleep. I’m tired. 201 00:18:36,619 --> 00:18:40,089 Don’t move, or I’ll send you back to the couch. 202 00:20:59,990 --> 00:21:01,650 [Japanese] - Excuse me. [Japanese] - Yes? 203 00:21:02,220 --> 00:21:03,890 [Japanese] Where is it? 204 00:21:03,890 --> 00:21:06,819 [Japanese] Straight ahead. 205 00:21:06,819 --> 00:21:09,690 [Japanese] - Thank you! [Japanese] - You’re welcome! 206 00:22:10,720 --> 00:22:19,950 [Japanese] I found this. If anyone’s looking for it, please let me know. 207 00:22:20,250 --> 00:22:22,990 [Japanese] Okay, sure. 208 00:22:33,039 --> 00:22:35,519 [Japanese] Please wait a moment. 209 00:23:05,049 --> 00:23:08,589 [Japanese] Can you include this too? 210 00:23:09,089 --> 00:23:10,990 [Japanese] Of course, gladly. 211 00:23:10,990 --> 00:23:12,819 [Japanese] Thank you so much. 212 00:24:32,519 --> 00:24:35,990 Rin, take some photos outside for me, okay? I’ll handle the inside. 213 00:24:36,450 --> 00:24:37,250 Okay. 214 00:24:39,450 --> 00:24:40,250 Aokbab 215 00:24:43,200 --> 00:24:44,039 Here. 216 00:24:47,119 --> 00:24:48,759 What now? 217 00:24:49,039 --> 00:24:50,240 A-lua snacks. 218 00:24:50,539 --> 00:24:51,740 I remember you liked them. 219 00:24:53,579 --> 00:24:54,619 It’s fine. 220 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 Keep them. 221 00:24:57,799 --> 00:24:59,960 Take them. I bought them for you. 222 00:25:06,160 --> 00:25:09,339 When someone says no, it means no, Khun Mind. 223 00:25:19,180 --> 00:25:22,700 In case you didn’t know, just because she once liked you, 224 00:25:22,940 --> 00:25:25,920 doesn’t mean she still do now. 225 00:25:28,079 --> 00:25:29,759 Not always true. 226 00:25:30,000 --> 00:25:32,539 Sometimes the old things are still the best. 227 00:25:32,880 --> 00:25:36,200 If they were really good, you wouldn’t call them old. 228 00:25:37,660 --> 00:25:39,599 Wake up. 229 00:25:42,259 --> 00:25:44,579 Let’s just live our own lives. 230 00:25:44,579 --> 00:25:48,259 We’re not in a position to talk or give gifts anymore. 231 00:25:48,480 --> 00:25:51,019 You know exactly what you’ve done. 232 00:25:51,339 --> 00:25:52,339 I know. 233 00:25:53,380 --> 00:25:54,920 That’s why I’m trying to make it right. 234 00:25:54,920 --> 00:25:56,799 There’s no fixing it now, it’s too late. 235 00:25:59,539 --> 00:26:01,460 I hate you. 236 00:26:02,000 --> 00:26:04,859 And I’ll never forgive you. 237 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 Can you really hate me? 238 00:26:17,960 --> 00:26:19,900 Why couldn’t we? 239 00:26:20,200 --> 00:26:23,539 Our companies are rivals now, competing against each other. 240 00:26:23,839 --> 00:26:26,279 It’s normal to hate your competitors. 241 00:26:29,039 --> 00:26:33,539 From now on, please stay away from P’Aokbab. 242 00:26:34,359 --> 00:26:35,240 Got it? 243 00:26:41,599 --> 00:26:42,740 Let’s go. 244 00:26:43,140 --> 00:26:44,640 What a waste of time. 245 00:26:53,180 --> 00:26:56,400 Where are you taking me now? 246 00:26:56,759 --> 00:26:59,200 Hey, I just saved you from that old hag. 247 00:26:59,200 --> 00:27:00,900 Aren’t you going to thank me? 248 00:27:01,279 --> 00:27:03,740 I don’t need help from a kid like you. 249 00:27:04,059 --> 00:27:07,200 But I saw it, you froze up back there. 250 00:27:10,259 --> 00:27:12,180 I’ll ask you straight. 251 00:27:13,180 --> 00:27:15,380 Do you want to beat Mind Space? 252 00:27:16,140 --> 00:27:18,539 If you do, 253 00:27:18,960 --> 00:27:20,359 I’ll give you special help. 254 00:27:21,279 --> 00:27:22,900 But there’s one condition. 255 00:27:24,720 --> 00:27:27,279 What condition now? 256 00:27:29,079 --> 00:27:30,940 You have to forget the person named Mind. 257 00:27:31,240 --> 00:27:32,839 Forget that you ever loved her. 258 00:27:33,059 --> 00:27:37,259 If you can do that, I’ll help you win. 259 00:27:45,640 --> 00:27:48,079 That’s your job anyway. 260 00:27:48,319 --> 00:27:52,059 I hired you, pay you a salary, so do it well. 261 00:27:52,660 --> 00:27:54,319 Now get back to work, 262 00:27:54,720 --> 00:27:56,180 so we can finally go home. 263 00:28:10,960 --> 00:28:12,740 Thanks for dropping me off, lady. 264 00:28:20,740 --> 00:28:23,160 Can you really hate me? 265 00:28:23,160 --> 00:28:25,299 That’s why I’m trying to make it right. 266 00:28:25,519 --> 00:28:26,900 Do you want to beat Mind Space? 267 00:28:26,900 --> 00:28:28,640 You have to forget the person named Mind. 268 00:28:28,859 --> 00:28:32,279 If you can do that, I’ll help you win. 269 00:28:38,660 --> 00:28:39,759 Rin. 270 00:28:51,519 --> 00:28:52,839 I agree. 271 00:28:53,799 --> 00:28:55,539 Agree to what? 272 00:28:56,619 --> 00:28:59,339 I’ll erase P’Mind from my life. 273 00:28:59,680 --> 00:29:02,119 I want to defeat Mind Space. 274 00:29:03,160 --> 00:29:05,460 I’ll take back everything that’s mine. 275 00:29:11,819 --> 00:29:13,559 Let’s team up. 276 00:29:23,519 --> 00:29:25,400 Then I’ll be counting on you, sis. 277 00:29:25,400 --> 00:29:27,839 Let’s take down Mind Space together. 278 00:29:55,490 --> 00:29:58,519 Right here, Aunt Joom, make sure this counter is spotless. 279 00:29:58,519 --> 00:29:58,690 - Yes. 280 00:29:58,690 --> 00:29:59,380 - And underneath too. - Yes. 281 00:29:59,380 --> 00:30:00,779 - And underneath too. 282 00:30:00,779 --> 00:30:02,619 Clean up all the snack crumbs, okay? 283 00:30:02,619 --> 00:30:04,589 Spray insecticide everywhere. 284 00:30:04,589 --> 00:30:05,980 - Yes - Every corner, Auntie. 285 00:30:05,980 --> 00:30:07,049 - Yes, sure. 286 00:30:10,390 --> 00:30:12,960 Especially this area, Auntie Joom. 287 00:30:12,960 --> 00:30:14,500 Clean up all the trash completely. 288 00:30:14,500 --> 00:30:17,420 Don’t let even a single crumb around here. 289 00:30:17,420 --> 00:30:18,460 Please make it spotless! 290 00:30:18,460 --> 00:30:20,539 Bugs Spray extra strong, okay? 291 00:30:20,539 --> 00:30:23,259 Not a single cockroach left. 292 00:30:23,420 --> 00:30:24,450 Yes, cockroaches. 293 00:30:24,650 --> 00:30:25,619 - Cockroaches - Got it. 294 00:31:08,849 --> 00:31:10,089 Good job, Auntie! 295 00:31:11,450 --> 00:31:12,490 Hahaha! 296 00:31:12,650 --> 00:31:13,450 For real, bro? 297 00:31:13,589 --> 00:31:14,089 Yeah, really. 298 00:31:14,089 --> 00:31:16,990 They asked if I preferred dark roast or medium roast, and I said spicy roast. 299 00:31:17,049 --> 00:31:17,450 Oh wow. 300 00:31:17,450 --> 00:31:19,049 They stopped selling to me immediately. 301 00:31:19,119 --> 00:31:20,420 Haha, serves you right, bro. 302 00:31:21,019 --> 00:31:21,819 Hey. 303 00:31:22,089 --> 00:31:22,890 Wait a sec. 304 00:31:23,019 --> 00:31:24,650 - Whoa, - Is this really our office? 305 00:31:24,720 --> 00:31:26,119 - Should be. - Hmm. 306 00:31:26,849 --> 00:31:27,690 Not bad at all. 307 00:31:29,690 --> 00:31:30,490 Hold on. 308 00:31:30,819 --> 00:31:32,619 Did our office ever look this nice? 309 00:31:32,990 --> 00:31:33,789 No way, bro. 310 00:31:33,819 --> 00:31:35,890 From now on, let’s keep it clean, okay? 311 00:31:36,490 --> 00:31:37,589 Time to get to work. 312 00:31:38,690 --> 00:31:39,490 Yes. 313 00:31:39,519 --> 00:31:40,420 Yes, sir. 314 00:31:40,420 --> 00:31:41,849 Hey, get to work, you guys! 315 00:31:42,049 --> 00:31:43,920 - Spread out. - And keep it clean like my little sis. 316 00:31:43,920 --> 00:31:45,619 Why don’t you keep it clean like her too? 317 00:31:46,119 --> 00:31:46,920 I do sometimes. 318 00:31:47,220 --> 00:31:48,119 I just forget. 319 00:31:54,289 --> 00:31:56,220 Why didn’t you reply to my Line? 320 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 What time will you be arriving at the office? 321 00:32:02,289 --> 00:32:03,089 5 a.m. 322 00:32:07,200 --> 00:32:09,019 Sis, that’s 5 a.m. 323 00:32:09,019 --> 00:32:10,980 Who’s even awake to reply at that hour? 324 00:32:11,539 --> 00:32:12,859 Someone like you. 325 00:32:20,920 --> 00:32:22,799 From our on-site visit, 326 00:32:23,019 --> 00:32:26,680 We found several issues, many parts need adjustments. 327 00:32:27,099 --> 00:32:30,259 Khun Rain has already said everything can be modified. 328 00:32:30,259 --> 00:32:31,819 We can add extensions to the house. 329 00:32:32,000 --> 00:32:34,700 Anyone with great ideas, feel free to shared them. 330 00:32:34,700 --> 00:32:36,000 He's very open-minded. 331 00:32:37,319 --> 00:32:38,119 That’s good. 332 00:32:43,650 --> 00:32:45,420 If you're blank, sugar time. 333 00:32:50,690 --> 00:32:53,450 N'Rin, come sit with us. 334 00:32:55,289 --> 00:32:56,089 I’m fine, thanks. 335 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Hey, Rin. 336 00:33:02,589 --> 00:33:04,690 There’s salmon sushi too. 337 00:33:11,299 --> 00:33:13,500 [Japanese] Itadakimasu! [Ready to eat] 338 00:33:16,990 --> 00:33:18,450 Hey, can we do that again? 339 00:33:18,789 --> 00:33:19,589 One more time. 340 00:33:20,460 --> 00:33:21,450 Yeah. 341 00:33:21,589 --> 00:33:23,390 a, i, What was that again? 342 00:33:24,440 --> 00:33:26,460 Itadakimasu (Let’s eat). 343 00:33:27,019 --> 00:33:27,819 Yeah. 344 00:33:29,490 --> 00:33:30,450 Shall we toast? 345 00:33:32,220 --> 00:33:33,019 Let’s do it. 346 00:33:33,789 --> 00:33:35,440 - Cheers! - Ahh. 347 00:33:37,089 --> 00:33:38,579 Hmm. 348 00:34:13,019 --> 00:34:14,139 Your boyfriend? 349 00:34:14,449 --> 00:34:15,820 It’s my grandma. 350 00:34:16,489 --> 00:34:18,699 - I’ll be right back. - I can see it says “Babe.” 351 00:34:21,050 --> 00:34:22,989 P’May, I’m pretty sure it’s just like I said. 352 00:34:23,119 --> 00:34:24,920 - Sure. - Right? - For sure. 353 00:34:25,920 --> 00:34:27,019 About what? 354 00:34:27,250 --> 00:34:28,219 Me and Yong. 355 00:34:28,590 --> 00:34:31,320 - We’re guessing Tertis probably has a boyfriend. - Mm-hmm. 356 00:34:31,789 --> 00:34:33,590 Having a boyfriend isn’t weird though, is it? 357 00:34:34,119 --> 00:34:35,900 What’s weird is how sneaky she acts. 358 00:34:35,900 --> 00:34:38,079 And she keeps lying that she doesn’t have one. 359 00:34:38,320 --> 00:34:40,719 So I think she’s seeing someone who’s already taken, 360 00:34:40,719 --> 00:34:43,849 or maybe someone married. 361 00:34:43,849 --> 00:34:45,289 That’s crazy, shouldn't be possible. 362 00:34:45,489 --> 00:34:48,889 If you want to stay in this company, no romance allowed. 363 00:34:50,119 --> 00:34:50,920 Why? 364 00:34:51,320 --> 00:34:52,489 Because you’ll get gossiped and nonstop. 365 00:34:52,650 --> 00:34:54,420 I really hate people who— 366 00:34:55,190 --> 00:34:55,989 Hmm 367 00:34:56,849 --> 00:34:58,320 Don’t judge others, Chan. 368 00:34:58,519 --> 00:35:00,650 You’re the worst gossip of all. 369 00:35:00,820 --> 00:35:02,590 Not just gossiping, you love stirring it up. 370 00:35:02,719 --> 00:35:04,489 Back when Tertis first joined, 371 00:35:04,590 --> 00:35:05,889 you tried to ship her with Yong. 372 00:35:06,050 --> 00:35:06,849 It's me 373 00:35:07,420 --> 00:35:08,849 Who are you shipping Rin with this time? 374 00:35:09,090 --> 00:35:10,320 - Maybe Aokbab. - Wow. 375 00:35:12,780 --> 00:35:14,860 If everyone spent less time gossiping love lives 376 00:35:14,860 --> 00:35:16,360 and more on working, 377 00:35:16,559 --> 00:35:18,440 we’d have finished ages ago. 378 00:35:21,190 --> 00:35:22,050 - Hello, Pad? 379 00:35:22,190 --> 00:35:23,420 What, an urgent meeting? 380 00:35:23,519 --> 00:35:24,789 - Yeah. Shall we go now? 381 00:35:24,849 --> 00:35:25,690 - Yeah, hurry. - Yeah, perfect timing. 382 00:35:25,719 --> 00:35:26,650 Yeah, the audit just dropped by. 383 00:35:26,690 --> 00:35:28,380 - Right, let’s go! let’s go! - Must be a big one. 384 00:35:29,449 --> 00:35:32,250 Keep tomorrow free. 385 00:35:43,250 --> 00:35:45,690 If I knew we're going on-site visit the same day as Jinta, 386 00:35:45,719 --> 00:35:46,719 I wouldn't be go. 387 00:35:47,820 --> 00:35:50,820 Come on, I just want to meet them head on 388 00:35:51,039 --> 00:35:52,880 So they will know we’re not in the same league. 389 00:35:53,489 --> 00:35:55,820 Too bad Pad isn’t there. 390 00:35:56,219 --> 00:35:57,500 Next time, 391 00:35:57,500 --> 00:35:59,039 At least give me a heads-up first. 392 00:35:59,389 --> 00:36:00,190 Yeah. 393 00:36:00,219 --> 00:36:01,489 I’ll give you a heads-up next time. 394 00:36:02,889 --> 00:36:04,849 Anything else? I’ve got to get back to the meeting. 395 00:36:05,599 --> 00:36:07,119 That’s all. 396 00:38:59,449 --> 00:39:01,320 I’m here, woo! 397 00:39:03,389 --> 00:39:04,219 You’re late. 398 00:39:05,320 --> 00:39:06,519 Only five minutes, sis. 399 00:39:07,050 --> 00:39:07,920 Late is late. 400 00:39:08,489 --> 00:39:10,050 Be on time next time. 401 00:39:10,989 --> 00:39:11,789 Okay~ 402 00:39:12,789 --> 00:39:15,389 Didn’t you say we’re going to find inspiration? 403 00:39:15,389 --> 00:39:16,719 For the house design — where? 404 00:39:17,389 --> 00:39:18,190 Right here. 405 00:39:20,289 --> 00:39:22,019 The National Library? Seriously? 406 00:39:28,820 --> 00:39:29,920 Be honest, sis. 407 00:39:30,289 --> 00:39:32,090 Why come to a library for research? 408 00:39:32,289 --> 00:39:33,789 Isn’t it easier to just look up online? 409 00:39:34,590 --> 00:39:35,989 Kids these days only want convenience. 410 00:39:36,849 --> 00:39:38,989 And adults these days love making things harder. 411 00:39:40,619 --> 00:39:43,050 Not everything can be found online, Rin. 412 00:39:43,449 --> 00:39:45,719 Books can give us great ideas. 413 00:39:46,219 --> 00:39:48,849 Sometimes they spark things we’d never think of. 414 00:39:50,650 --> 00:39:52,289 You talk like you’ve been here a lot. 415 00:39:53,219 --> 00:39:54,090 Who did you come here with? 416 00:40:01,389 --> 00:40:05,260 I said focus on the book, not on my face. 417 00:40:21,650 --> 00:40:24,000 Ah, P'Mind! Don’t stare at me. 418 00:40:24,420 --> 00:40:26,090 I’m reading~ 419 00:40:26,090 --> 00:40:27,900 You were just looking at me. 420 00:40:27,900 --> 00:40:29,449 I wasn’t! 421 00:40:29,449 --> 00:40:30,659 Then what were you looking at? 422 00:40:31,590 --> 00:40:32,900 The book. 423 00:40:45,650 --> 00:40:46,789 Why are you covering my eyes? 424 00:40:47,789 --> 00:40:48,619 Keep them closed. 425 00:40:49,050 --> 00:40:50,090 Don’t open them. 426 00:41:40,699 --> 00:41:41,559 Hey sis! 427 00:41:44,889 --> 00:41:46,449 What’s wrong? Why did you go silent? 428 00:41:49,789 --> 00:41:51,050 Come on, let’s go find the books. 429 00:41:55,590 --> 00:41:57,519 Everything here’s so old. 430 00:41:57,650 --> 00:41:58,739 Will this even work? 431 00:41:59,119 --> 00:42:00,849 There are both old and new, 432 00:42:01,190 --> 00:42:02,590 Have you even tried looking yet? 433 00:42:03,489 --> 00:42:05,090 Typical kids these days. 434 00:42:06,190 --> 00:42:07,320 You sure like saying that. 435 00:42:43,920 --> 00:42:45,440 So, can you answer now? 436 00:42:45,690 --> 00:42:46,719 Answer what? 437 00:42:47,250 --> 00:42:48,980 The thing I asked earlier. 438 00:42:49,340 --> 00:42:50,989 You still haven’t answered me. 439 00:42:50,989 --> 00:42:51,789 Who did you come here with? 440 00:42:52,420 --> 00:42:53,420 Why do you want to know? 441 00:42:55,420 --> 00:42:56,320 I just wanna know. 442 00:42:56,690 --> 00:42:58,889 Come on, it’s not a secret. 443 00:43:00,420 --> 00:43:02,190 Who did you come here with? Tell me! 444 00:43:07,650 --> 00:43:09,050 Knowing won’t do you any good. 445 00:43:09,420 --> 00:43:11,699 Use your time finding something useful instead. 446 00:43:18,449 --> 00:43:19,789 Extra overtime for me 447 00:43:21,420 --> 00:43:22,420 You make it worth every penny. 448 00:44:42,590 --> 00:44:44,789 I know who you came here with! 449 00:44:46,250 --> 00:44:47,519 Keep it down. What, Who? 450 00:44:48,119 --> 00:44:49,849 Not telling. I’ll let you wonder. 451 00:45:04,250 --> 00:45:06,389 Can you really forget that Mind? 452 00:45:07,139 --> 00:45:08,300 What kind of question is that? 453 00:45:08,920 --> 00:45:09,940 Answer me first. 454 00:45:10,420 --> 00:45:11,579 Can you really forget? 455 00:45:17,789 --> 00:45:19,559 Look me in the eyes and answer. 456 00:45:21,719 --> 00:45:23,059 Look at me. 457 00:46:43,119 --> 00:46:44,659 Look at me. 458 00:47:53,050 --> 00:47:53,849 Hello? 459 00:47:54,250 --> 00:47:55,849 Hey, sis, I’ve got something to tell you. 460 00:47:56,420 --> 00:47:57,219 What is it now? 461 00:47:58,119 --> 00:47:59,420 I’ve got a new idea. 462 00:47:59,690 --> 00:48:00,920 Set up a meeting with Khun Rain for me. 463 00:48:02,050 --> 00:48:02,849 What for? 464 00:48:03,250 --> 00:48:04,519 Just do it, please. 465 00:48:05,090 --> 00:48:06,420 Trust in Master Rin 466 00:48:06,420 --> 00:48:07,219 It’ll work out for sure. 467 00:48:07,219 --> 00:48:08,449 One hundred percent! Guaranteed! 468 00:48:16,590 --> 00:48:18,800 What on earth are you thinking? Huh? 469 00:48:19,019 --> 00:48:21,320 You’re asking to stay at the client’s house? 470 00:48:21,320 --> 00:48:23,360 Why didn’t you talk to me first? 471 00:48:23,789 --> 00:48:26,119 Good thing I didn’t go along with your crazy plan. 472 00:48:26,250 --> 00:48:27,739 Khun Rain didn’t say anything though. 473 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 He just said he'll ask Khun Ming first. 474 00:48:29,699 --> 00:48:31,650 Because no one does that! 475 00:48:31,679 --> 00:48:33,719 Exactly! that’s why we should. 476 00:48:38,599 --> 00:48:39,820 Hey, Khun Rain! 477 00:48:41,699 --> 00:48:43,400 Khun Ming agreed! 478 00:48:43,400 --> 00:48:46,380 She said she loves Rin’s idea. 479 00:48:47,500 --> 00:48:50,219 See? Khun Ming likes it! 480 00:48:52,920 --> 00:48:56,739 Sis, I think we really need to live with our work. 481 00:48:56,739 --> 00:48:59,739 Be surrounded by it to understand what the house needs. 482 00:48:59,739 --> 00:49:02,739 Didn’t you say you wanted to beat Mind Space? This is our chance. 483 00:49:02,739 --> 00:49:04,780 We’ve got to do something different. 484 00:49:05,380 --> 00:49:06,559 Trust me. 485 00:49:06,559 --> 00:49:07,500 You’re crazy. 486 00:49:07,500 --> 00:49:08,940 Crazy! But productive! 487 00:49:14,139 --> 00:49:16,219 Ha, can’t even argue with that. And so she leave. 488 00:49:16,739 --> 00:49:19,619 Careful, or I’ll fire you. 489 00:49:32,050 --> 00:49:32,849 Mm-hmm. 490 00:49:34,050 --> 00:49:35,789 Do you really need to bring your coffee drip set? 491 00:49:35,889 --> 00:49:36,820 How long are you staying? 492 00:49:37,090 --> 00:49:38,400 A full week. 493 00:49:39,389 --> 00:49:41,000 Just the two of you? 494 00:49:41,849 --> 00:49:43,260 You sure you can handle that? 495 00:49:43,650 --> 00:49:45,139 Why wouldn’t I? 496 00:49:48,599 --> 00:49:51,059 I raised you, I know you too well. 497 00:49:51,059 --> 00:49:52,280 I know you inside out. 498 00:49:52,280 --> 00:49:55,099 I just don’t want you to have problems with Khun Aokbab. 499 00:49:56,849 --> 00:49:58,219 Don’t worry about that. 500 00:49:59,389 --> 00:50:00,849 We’re not hating each other anymore. 501 00:50:00,849 --> 00:50:04,250 I even wonder what it would be like if we lived together. 502 00:50:20,000 --> 00:50:24,360 Hey, Let's bring the hand cream and give some to her too. 503 00:50:24,360 --> 00:50:26,940 If you get alcohol on you, your skin will peel off. 504 00:50:26,940 --> 00:50:32,480 Alcohol, alcohol! Where’s the hand cream?! 505 00:50:35,000 --> 00:50:36,900 - Hello. - Hello! 506 00:50:38,079 --> 00:50:40,019 Please take care of Rin for me, Khun Aokbab. 507 00:50:40,019 --> 00:50:41,780 Please be patient with my sister. 508 00:50:42,059 --> 00:50:45,090 But if she’s too naughty, you can call and complain with me anytime. 509 00:50:45,090 --> 00:50:46,400 P'Prim! 510 00:50:46,400 --> 00:50:49,920 I’m just afraid Khun Aokbab won’t be able to stand you and fire you. 511 00:50:49,920 --> 00:50:51,190 I’ll do my best, Khun Prim. 512 00:50:52,199 --> 00:50:53,980 Ugh, you’re just the same, both of you. 513 00:50:53,980 --> 00:50:55,400 Go back inside already. 514 00:50:55,400 --> 00:50:57,099 Aren’t you baking cookies? They’ll burn. 515 00:50:57,190 --> 00:50:58,489 Oh right, I’ll go now. 516 00:50:58,920 --> 00:50:59,719 I’m leaving. 517 00:51:02,389 --> 00:51:03,190 Let's go. 518 00:51:04,380 --> 00:51:07,139 Hey, wait before you go. 519 00:51:07,739 --> 00:51:09,840 I have a condition I want you to follow. 520 00:51:09,840 --> 00:51:10,889 What? 521 00:51:11,119 --> 00:51:12,699 About us staying at Khun Rain’s house. 522 00:51:12,960 --> 00:51:14,460 I want you to keep it a secret. 523 00:51:14,460 --> 00:51:17,059 Don’t let anyone at the company know. 524 00:51:17,449 --> 00:51:19,690 Sure, that’s easy. Let’s go. 525 00:51:22,920 --> 00:51:24,389 Oh, Tertis is calling. 526 00:51:34,519 --> 00:51:35,320 Hey, What’s up? 527 00:51:35,519 --> 00:51:37,590 Hey, Rin, can you grab a coffee from me? 528 00:51:37,820 --> 00:51:41,650 I’m not going to the office today, I'm feeling sick. Sore throat. 529 00:51:44,420 --> 00:51:45,219 Ouch. 530 00:51:45,420 --> 00:51:47,489 You’re sick? Where are you going then? You’re in the car right? 531 00:51:49,489 --> 00:51:52,250 I’m going to the hospital, it’s bad. 532 00:51:52,619 --> 00:51:55,619 Okay okay, I won’t bother you. Get well soon. 533 00:51:58,050 --> 00:51:58,849 Done. 534 00:51:59,250 --> 00:52:00,420 She's not suspicious, right? 535 00:52:00,539 --> 00:52:01,199 Mhm. 536 00:52:09,489 --> 00:52:10,389 P'Pad! 537 00:52:12,050 --> 00:52:13,019 Just answer it. 538 00:52:13,190 --> 00:52:14,119 It might be something urgent. 539 00:52:15,420 --> 00:52:17,219 Hey! Sis! This is my house! 540 00:52:18,590 --> 00:52:19,389 Hey. 541 00:52:20,190 --> 00:52:21,019 It’s duplicating. 542 00:52:21,389 --> 00:52:22,889 Just in case they are together... 543 00:52:23,090 --> 00:52:24,219 In case Tertis catches it. 544 00:52:26,590 --> 00:52:27,789 What’s up, P'Pad? 545 00:52:28,489 --> 00:52:31,219 Can you reach Chan? He’s not picking up again. 546 00:52:31,440 --> 00:52:33,219 He’s probably out in the woods camping again. 547 00:52:33,219 --> 00:52:36,940 Oh P'Pad, I’m not going to the office this week. 548 00:52:36,940 --> 00:52:38,320 - I’ll be doing work at Khun Rain’s house. - Oh. 549 00:52:38,789 --> 00:52:39,590 Oh, okay, sure. 550 00:52:39,849 --> 00:52:42,920 Yeah yeah, alright, w-we’ll talk later. Bye. 551 00:52:58,989 --> 00:53:02,449 First, let’s make the house feel more alive. 552 00:54:11,940 --> 00:54:14,760 I didn’t think decorating a house would be this tiring. 553 00:54:15,000 --> 00:54:18,039 Way more exhausting than moving stuff in the software. 554 00:54:27,650 --> 00:54:29,219 Hey, why are you leaning on me? 555 00:54:30,590 --> 00:54:31,389 I’m tired. 556 00:54:31,590 --> 00:54:32,619 Let me lean on you a bit. 557 00:54:33,389 --> 00:54:34,190 Since we’re— 558 00:54:34,449 --> 00:54:35,420 Already close. 559 00:54:36,320 --> 00:54:36,920 Right? 560 00:54:36,920 --> 00:54:37,719 Just a little, okay? 561 00:54:39,389 --> 00:54:40,420 Aren’t you getting a bit too close? 562 00:54:45,190 --> 00:54:45,989 Mmm. 563 00:54:47,119 --> 00:54:49,420 Well, since we’re already living together— 564 00:54:49,789 --> 00:54:52,219 How about we pretend to be Khun Rain and Khun Mink? 565 00:54:55,289 --> 00:54:56,090 For what? 566 00:54:59,219 --> 00:55:03,900 So we can know what it’s like for lovers living under one roof. 567 00:55:04,619 --> 00:55:05,860 What that feels like. 568 00:55:09,190 --> 00:55:10,860 Uh… not really necessary. 569 00:55:16,340 --> 00:55:17,460 It is! 570 00:55:18,190 --> 00:55:19,659 Didn’t you say— 571 00:55:20,190 --> 00:55:22,300 You said you wanted to beat Mind space. 572 00:55:23,289 --> 00:55:24,090 Hey. 573 00:55:24,690 --> 00:55:26,519 Why do you keep bringing that up? 574 00:55:29,719 --> 00:55:31,090 Because it’s true. 575 00:55:32,119 --> 00:55:33,690 You can’t deny it. 576 00:55:55,579 --> 00:55:57,880 I think we should change the dining table. 577 00:55:58,460 --> 00:56:00,960 Since Khun Rain and Khun Mint live here just the two of them, 578 00:56:02,019 --> 00:56:05,980 If we make the table smaller, we’ll have more space. 579 00:56:05,980 --> 00:56:07,599 And the room will feel less cramped. 580 00:56:09,820 --> 00:56:11,050 Why change it though? 581 00:56:11,619 --> 00:56:14,050 A vintage table like this is really rare, you know. 582 00:56:14,449 --> 00:56:16,519 Did you really live in Japan for years? 583 00:56:18,199 --> 00:56:20,760 Well yeah, that’s exactly why— 584 00:56:21,320 --> 00:56:24,199 I know how important usable space is. 585 00:56:25,019 --> 00:56:28,659 Their homes aren’t as spacious as ours. 586 00:56:29,280 --> 00:56:31,489 You have to think carefully before placing any furniture, right? 587 00:56:31,489 --> 00:56:33,690 But you forgot one thing, sis. 588 00:56:34,690 --> 00:56:36,849 Japanese people value their belongings deeply. 589 00:56:37,619 --> 00:56:39,920 They’d never throw away a beautiful table like this— 590 00:56:40,119 --> 00:56:41,920 especially one passed down from their grandmother. 591 00:56:46,260 --> 00:56:47,880 You see this table as a problem. 592 00:56:48,300 --> 00:56:49,860 But I see it differently. 593 00:56:50,079 --> 00:56:51,739 Khun Rain and Khun Ming 594 00:56:52,780 --> 00:56:55,320 maybe they actually like the tight space. 595 00:56:59,889 --> 00:57:04,519 Eating right here, with a view of the sea like this—it’s lovely. 596 00:57:14,920 --> 00:57:16,590 What you said does make sense. 597 00:57:18,519 --> 00:57:20,639 But before we decide whether this table, 598 00:57:20,639 --> 00:57:22,340 should stay or not, 599 00:57:22,820 --> 00:57:25,590 it’s your job to design and think it through carefully. 600 00:57:29,449 --> 00:57:30,889 Not just fooling around. 601 00:57:33,719 --> 00:57:34,849 I’m not fooling around. 602 00:57:36,090 --> 00:57:37,320 I’m seriously working. 603 00:57:37,619 --> 00:57:38,420 Who’s fooling around? 604 00:57:39,019 --> 00:57:40,889 Look at my face, so serious! 605 00:57:48,820 --> 00:57:50,250 Hey, What? Where are you going? 606 00:57:51,650 --> 00:57:53,190 The sun, It's hot! 607 00:57:54,449 --> 00:57:56,050 You rather looking at me from the left side? 608 00:57:58,690 --> 00:57:59,920 I'll eat in the kitchen instead. 609 00:58:00,389 --> 00:58:02,289 Wow, you’re that embarrassed? 610 00:58:04,219 --> 00:58:06,079 No need to be shy, it’s just us. 611 00:58:53,389 --> 00:58:54,449 Ah! Shit! Shit! 612 00:58:55,099 --> 00:58:56,360 Sis! 613 00:58:58,190 --> 00:58:59,690 Can I sleep here with you? 614 00:59:00,519 --> 00:59:01,789 I’m scared of thunder. 615 00:59:03,519 --> 00:59:04,320 Huh? 616 00:59:07,820 --> 00:59:09,800 I’m scared, sis. 617 00:59:10,059 --> 00:59:11,460 Help me. 618 00:59:20,989 --> 00:59:23,119 Whoa, this bed’s so soft. 619 00:59:23,849 --> 00:59:25,289 Ugh, be quiet, I’m trying to sleep. 620 00:59:27,019 --> 00:59:27,849 So grumpy. 621 00:59:34,989 --> 00:59:37,090 Hey, tell me about the company. 622 00:59:41,849 --> 00:59:43,320 If I tell you, you’ll going asleep, won’t you? 623 00:59:43,820 --> 00:59:44,789 I’ll pass out. 624 00:59:45,219 --> 00:59:46,190 Why do you wanna know? 625 00:59:46,690 --> 00:59:48,219 Well, I work here. 626 00:59:48,889 --> 00:59:51,219 I just wanna know the history of the company. 627 00:59:52,889 --> 00:59:55,920 Didn’t you say your mom was the founder? 628 01:00:00,019 --> 01:00:00,820 Yeah. 629 01:00:01,190 --> 01:00:02,989 My mom was an architect. 630 01:00:04,119 --> 01:00:07,320 The name “Jinta” actually came from my mother’s name. 631 01:00:12,590 --> 01:00:18,619 She loved design, and she was an amazing artist. 632 01:00:21,440 --> 01:00:25,199 My brothers and I have been trying to keep this company alive. 633 01:00:26,519 --> 01:00:30,139 Because it’s the last thing she left for us. 634 01:00:34,619 --> 01:00:38,019 So that’s why you’re so good at drawing, huh? 635 01:00:41,079 --> 01:00:44,699 I’ve never shown you my drawing, have I? 636 01:00:45,280 --> 01:00:46,780 You’ve seen any of my drawing? 637 01:00:52,250 --> 01:00:54,280 You graduated architecture from Japan. 638 01:00:54,489 --> 01:00:56,019 Of course you’re good at drawing. 639 01:01:01,820 --> 01:01:02,989 I get it though. 640 01:01:06,590 --> 01:01:10,190 That feeling of wanting to preserved every memory of someone who’s gone. 641 01:01:19,019 --> 01:01:23,719 My mom had cancer. She passed away when I was little. 642 01:01:24,780 --> 01:01:26,880 I don’t have any memories of her at all. 643 01:01:35,119 --> 01:01:36,420 I envy you, sis. 644 01:01:38,650 --> 01:01:41,250 You have so many memories of your mom, more than I ever could. 645 01:01:51,289 --> 01:01:56,920 But sometimes, when I think about my mom, I actually feel guilty. 646 01:02:00,389 --> 01:02:01,650 Guilty about what? 647 01:02:05,119 --> 01:02:06,889 I once promised my mom 648 01:02:07,119 --> 01:02:08,789 that I’d take her to Japan. 649 01:02:10,489 --> 01:02:11,590 But I never got the chance. 650 01:02:13,219 --> 01:02:14,590 After her funeral, 651 01:02:15,420 --> 01:02:17,219 I went back to Japan again. 652 01:02:18,679 --> 01:02:20,739 I went to Kitakyushu— 653 01:02:21,420 --> 01:02:23,699 the place my mom said she wanted to visit. 654 01:02:52,889 --> 01:02:55,119 I tried to follow my mom’s dream. 655 01:02:58,590 --> 01:03:00,219 Until I found a house… 656 01:03:03,519 --> 01:03:06,449 It made me miss her so much I couldn’t even explain it. 657 01:03:08,250 --> 01:03:12,449 It felt like she was right there with me. 658 01:06:28,940 --> 01:06:30,719 [Japanese] Here’s the menu. 659 01:06:38,639 --> 01:06:40,380 [Japanese] Are you feeling okay? 660 01:06:41,159 --> 01:06:42,780 [Japanese] Is something wrong? 661 01:06:44,039 --> 01:06:47,659 [Japanese] I’ve lost something very important. 662 01:06:48,699 --> 01:06:51,820 [Japanese] Please wait a moment. 663 01:07:00,519 --> 01:07:03,260 [Japanese] Is this the one? 664 01:07:05,019 --> 01:07:08,840 [Japanese] It was left here in our care. 665 01:07:08,840 --> 01:07:12,000 [Japanese] Thank you so much. What a relief. 666 01:08:00,789 --> 01:08:02,190 Who would’ve thought— 667 01:08:08,190 --> 01:08:12,920 that I’d be able to smile again because of a message from a stranger. 668 01:08:18,989 --> 01:08:19,890 It’s such a shame. 669 01:08:21,420 --> 01:08:23,489 I never got the chance to thank him. 670 01:08:24,520 --> 01:08:26,460 They didn’t even leave the name— 671 01:08:26,460 --> 01:08:29,460 or any way to contact them. 672 01:08:40,050 --> 01:08:42,060 And if you had the chance— 673 01:08:43,520 --> 01:08:45,180 what would you want to say to them? 674 01:08:47,920 --> 01:08:48,960 I guess… 675 01:08:50,380 --> 01:08:51,960 I’d thank them. 676 01:08:52,460 --> 01:08:55,119 Because that notebook meant so much to me. 677 01:08:56,619 --> 01:08:58,039 I’d tell them that— 678 01:08:58,439 --> 01:09:00,140 the message they wrote… 679 01:09:01,000 --> 01:09:04,140 really gave me the strength to move forward. 680 01:09:04,939 --> 01:09:07,020 After losing my mom. 681 01:09:16,220 --> 01:09:18,119 Do you still remember what the message said? 682 01:09:19,880 --> 01:09:22,619 Of course. It said— 683 01:09:22,619 --> 01:09:25,619 - “I really love your drawings.” - “I really love your drawings.” 684 01:09:29,050 --> 01:09:31,390 “They remind me of my mom who passed away.” 685 01:09:36,689 --> 01:09:38,789 “Thank you for creating art like this.” 686 01:09:49,449 --> 01:09:50,649 “Please keep drawing.” 687 01:09:58,390 --> 01:09:59,619 How did you know that? 688 01:10:05,189 --> 01:10:07,119 Because I was the one who wrote it to you. 689 01:10:13,590 --> 01:10:16,039 At Kitakyushu, three years ago. 690 01:10:29,220 --> 01:10:31,260 I was the one who found your notebook. 691 01:10:40,000 --> 01:10:41,359 [Japanese] Thank you so much. 692 01:10:47,520 --> 01:10:48,939 Between the two of us— 693 01:10:51,090 --> 01:10:53,640 I guess it really was destiny. 694 01:11:50,619 --> 01:11:51,420 What’s up? 695 01:11:51,420 --> 01:11:54,090 - Oh, my dear sis! Are you home? - Uh… 696 01:11:54,819 --> 01:11:56,689 Sis, I forgot to ask, how sweet do you want your drink? 697 01:11:56,989 --> 01:11:58,090 Are you sure about this? 698 01:11:58,449 --> 01:11:59,720 Yeah, I’m sure. 699 01:11:59,899 --> 01:12:01,239 “Sure” as in what we think means, 700 01:12:01,239 --> 01:12:04,859 You’re going with Master Rin, just the two of you, right? 701 01:12:06,850 --> 01:12:08,489 P’Vee, it’s urgent! 702 01:12:10,340 --> 01:12:13,380 I think this Grab driver’s acting weird. 703 01:12:13,380 --> 01:12:16,380 Come on, let me kiss on the cheek. 704 01:12:17,319 --> 01:12:18,119 What’s wrong with you? 705 01:12:18,390 --> 01:12:19,220 My hand slipped! 706 01:12:25,039 --> 01:12:30,420 [Music End Credit] 707 01:12:34,000 --> 01:12:39,619 Love, don’t know when it started, but it’s already here. 708 01:12:40,039 --> 01:12:44,079 I don’t quite get why it has to be you. 709 01:12:45,239 --> 01:12:51,460 I don't know why, Just seeing you smile feels like a beautiful painting, 710 01:12:51,460 --> 01:12:55,659 like colors filling in my heart. 711 01:12:56,800 --> 01:12:59,739 We might not always fit perfectly, 712 01:12:59,739 --> 01:13:02,899 but as long as we’re close— 713 01:13:02,899 --> 01:13:07,699 you feel the same, right? 714 01:13:07,699 --> 01:13:14,180 Just having you by my side makes everything good today. 715 01:13:14,180 --> 01:13:18,680 Listen to your heart, you’ll hear the answer is you. 716 01:13:19,140 --> 01:13:25,560 There’s no reason for love, only that it has to be you. 717 01:13:25,560 --> 01:13:31,399 The one I choose today is you. 718 01:13:31,399 --> 01:13:34,399 How should we love each other? 719 01:13:34,399 --> 01:13:39,439 Let’s design it with our hearts. 720 01:13:39,439 --> 01:13:43,060 Because it’s how we’ll live together, 721 01:13:43,060 --> 01:13:50,880 from now on, every day, colored with our love. 722 01:13:50,880 --> 01:13:57,000 Just having you by my side makes everything good today. 723 01:13:57,000 --> 01:14:02,500 Listen to your heart, you’ll hear the answer is you (The answer is you). 724 01:14:02,500 --> 01:14:08,699 There’s no reason for love, only that it has to be you. 725 01:14:08,699 --> 01:14:14,079 The one I choose today is you. 726 01:14:14,079 --> 01:14:19,460 I want you right here by my side, 727 01:14:19,960 --> 01:14:24,479 Always.51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.