All language subtitles for The.Diplomat.US.S03E08.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,969 Protestors are gathering at 16 embassies. 2 00:00:11,052 --> 00:00:14,389 The president needs to call the PM and apologize. 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,683 We had an agreement. He broke that. 4 00:00:16,766 --> 00:00:19,936 A mob has your wife trapped in her house. Is it going well? 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,814 Roylin planned the carrier. She hired Lenkov. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,774 That's what Trowbridge was supposed to say. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,569 The world thinks Rayburn was involved. 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,945 Rayburn was involved. 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,867 I have never been in this house by myself. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 When you have a spouse in this line of work, 11 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 there's an impulse to protect them. 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,542 Kate is my second lady. She's not my wife. 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Trowbridge won't meet with us. 14 00:00:45,086 --> 00:00:46,504 He's reaching out to China. 15 00:00:46,588 --> 00:00:49,466 The president needs to call Nicol and apologize. 16 00:00:49,549 --> 00:00:53,887 We cannot allow China to reach the sub. It's carrying the Poseidon. 17 00:00:53,970 --> 00:00:57,223 It's a salted bomb designed to maximize radioactive fallout. 18 00:00:57,307 --> 00:00:58,767 The president has to call him. 19 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 How long has he known this? 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,352 Callum. 21 00:01:01,436 --> 00:01:05,190 You tripped over a problem and decided to handle it unilaterally. 22 00:01:05,273 --> 00:01:08,068 And I called the people you trash and look down on 23 00:01:08,151 --> 00:01:11,279 and begged them to help me clean up your shit. 24 00:01:11,863 --> 00:01:16,076 Your president called Nicol and proposed a bilateral summit. 25 00:01:16,159 --> 00:01:19,370 He's accepted. Should be here in ten hours. 26 00:01:19,454 --> 00:01:22,290 -Are you done with me? -I don't know. 27 00:02:18,346 --> 00:02:20,515 -Welcome to Chequers, ma'am. -Thank you. 28 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 Thanks. 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,772 Good morning. 30 00:02:28,273 --> 00:02:29,357 -Welcome. -Thank you. 31 00:02:29,440 --> 00:02:30,650 -Welcome. -Good morning. 32 00:02:31,151 --> 00:02:32,443 -Good to see you. -Thank you. 33 00:02:33,319 --> 00:02:34,487 Thank you. 34 00:02:49,586 --> 00:02:52,964 Both keys, in case you choose to use the second room. 35 00:02:53,047 --> 00:02:54,841 -It's through the vestibule. -Thanks. 36 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 Enjoy your stay at Chequers. 37 00:03:00,597 --> 00:03:04,225 I told him my throat's been scratchy, and if it turns into something, 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 we need a separate bedroom so I don't get you sick. 39 00:03:07,395 --> 00:03:08,646 You don't have to do that. 40 00:03:08,730 --> 00:03:10,899 I don't want a night where neither of us sleeps, 41 00:03:10,982 --> 00:03:13,776 and we just lie there radiating rage. 42 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Okay. 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,489 And, you know, Callum. 44 00:03:19,073 --> 00:03:21,534 -Yeah. -I mean, he's here, right? 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,620 I didn't invite him. 46 00:03:23,703 --> 00:03:25,997 -I know. -He's running negotiations for the Brits. 47 00:03:26,080 --> 00:03:30,168 He'll be point on remediation when we get into all the sub mechanics. 48 00:03:30,251 --> 00:03:32,795 Yeah, so if you have the room to yourself… 49 00:03:32,879 --> 00:03:36,507 -You think I'm gonna sneak him in? -Yeah. 50 00:03:38,468 --> 00:03:39,719 What are you doing? 51 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 -I'm trying to make this less awkward. -You failed. 52 00:03:43,056 --> 00:03:48,019 This man is a part of your present, and quite possibly a part of your future. 53 00:03:48,102 --> 00:03:51,105 -I thought I should get with the program. -Are you lying? 54 00:03:51,731 --> 00:03:52,774 You're a bitch. 55 00:03:54,484 --> 00:03:57,445 -Sorry. -Really… bitchety. 56 00:03:57,528 --> 00:04:00,323 -It's… just weird. -No, it's not. This is how this works. 57 00:04:00,406 --> 00:04:04,410 I'm not gonna fuck my boyfriend in a room procured by my husband. 58 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 "Thank you." "You're welcome." 59 00:04:05,954 --> 00:04:09,457 "I see how very hard you're trying, Hal, and, uh, I find it moving." 60 00:04:09,540 --> 00:04:10,833 "It can't be easy." 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,045 -Thank you. -You're welcome. 62 00:04:14,128 --> 00:04:15,922 -It can't be easy. -It's not. 63 00:04:29,310 --> 00:04:30,353 Look at this. 64 00:04:33,106 --> 00:04:35,608 -Look at this. Gracie. -What? 65 00:04:37,235 --> 00:04:40,154 Move yourself over here, bodily. 66 00:04:42,448 --> 00:04:44,200 -Christ. -I'm coming. 67 00:04:45,034 --> 00:04:46,911 All this buildup, you're gonna be… 68 00:04:47,662 --> 00:04:49,205 you're gonna be underwhelmed. 69 00:04:49,289 --> 00:04:50,790 Let me see. Mm. 70 00:04:51,582 --> 00:04:52,542 Mm. 71 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 What is this? 72 00:04:54,794 --> 00:04:57,630 Your mom sent it. Some fucking blog or something. 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,924 "The President and Her Beau"? 74 00:05:02,051 --> 00:05:04,887 Look how young and strapping I am. 75 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 -We're so cute. -Mm. 76 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 You look like a child. 77 00:05:09,809 --> 00:05:10,852 Mm. 78 00:05:11,394 --> 00:05:13,354 My child bride. 79 00:05:13,438 --> 00:05:15,815 Twenty-six is not a child. 80 00:05:15,898 --> 00:05:19,610 No, a hot youngster. As you are now. 81 00:05:19,694 --> 00:05:22,363 -Stop! That tickles. -Mm. 82 00:05:23,197 --> 00:05:24,699 This was not a bad haircut. 83 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Oh my God. 84 00:05:28,619 --> 00:05:32,165 Like a… Like a fresh focaccia. 85 00:05:34,792 --> 00:05:38,796 Stop. Oh my God. You're impossible. 86 00:05:38,880 --> 00:05:42,383 Au contraire. I am entirely possible. 87 00:05:45,219 --> 00:05:48,014 You will be punished for this behavior. 88 00:05:48,097 --> 00:05:49,682 -Ah! -Ma'am, are you all right? 89 00:05:49,766 --> 00:05:51,100 -What? -Entering. 90 00:05:51,184 --> 00:05:55,188 No! No, Jun. Thank you. We're fine. 91 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 -All good. -I'm so sorry. 92 00:05:57,815 --> 00:05:58,733 Marital. 93 00:05:58,816 --> 00:06:00,360 -Stand down. -Consensual. 94 00:06:01,736 --> 00:06:04,113 Fuck me. 95 00:06:06,324 --> 00:06:09,285 Well, I was gonna, but the assumption 96 00:06:10,411 --> 00:06:13,289 that I'm assaulting you kinda kills the mood. 97 00:06:13,373 --> 00:06:17,293 He should be able to tell the difference between my laugh and… and an alarm call. 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 -He spends enough time with me. -Yeah. 99 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 What? 100 00:06:22,256 --> 00:06:27,261 Uh, you… you don't do it as much anymore. Now that you're the… the biggie cake. 101 00:06:28,012 --> 00:06:29,055 What? 102 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 Laugh. 103 00:06:32,683 --> 00:06:34,018 That's not true. 104 00:06:35,353 --> 00:06:37,772 -That's awful. -Well, it's all right. 105 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 You're in a serious line of work. 106 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 I still experience joy. 107 00:06:43,986 --> 00:06:44,987 Less. 108 00:06:46,072 --> 00:06:52,036 -What a crappy thing to say. -With what's-his-face you do. 109 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 -Who? -The vice president. 110 00:06:53,913 --> 00:06:56,749 I think you find him delightful. 111 00:06:58,251 --> 00:07:00,878 -What's that mean? -It means that he delights you. 112 00:07:00,962 --> 00:07:02,797 There's nothing wrong with that. 113 00:07:02,880 --> 00:07:04,257 I smile in his presence. 114 00:07:04,340 --> 00:07:07,468 I think it's valuable to show people that you appreciate their work. 115 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 It is. 116 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Rayburn glowered at me 117 00:07:10,430 --> 00:07:12,598 every time I came through the fucking door. 118 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 And he liked me. 119 00:07:14,350 --> 00:07:15,601 That's not cool. 120 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 People work harder with positive feedback. 121 00:07:18,771 --> 00:07:23,067 Well, Hal's going to work really hard with all the feedback he's getting. 122 00:07:24,444 --> 00:07:26,571 Is there something on your mind? 123 00:07:27,989 --> 00:07:31,367 Why is it okay that you two are both here? 124 00:07:31,451 --> 00:07:33,870 Isn't somebody always supposed to be in Washington? 125 00:07:33,953 --> 00:07:37,331 Or at least in the… the continental United States? 126 00:07:37,415 --> 00:07:39,750 -We never traveled with the Rayburns. -Yes, we did. 127 00:07:39,834 --> 00:07:40,710 Overseas? 128 00:07:40,793 --> 00:07:43,963 Hal has a relationship with the lord of the manor, 129 00:07:44,046 --> 00:07:45,339 and his wife is here. 130 00:07:45,423 --> 00:07:48,134 It would be ungenerous for me to see her and not him. 131 00:07:48,217 --> 00:07:53,014 -No, we wouldn't want that. -Do you… need an activity? 132 00:07:53,723 --> 00:07:55,558 What are you gonna do the next five hours? 133 00:07:55,641 --> 00:07:58,227 They have a whole itinerary planned out for me. 134 00:07:58,311 --> 00:08:00,730 I'm getting a tour of the Camellia House, 135 00:08:00,813 --> 00:08:04,317 and… then I'm going to visit every place on the property 136 00:08:04,400 --> 00:08:06,652 where Winston Churchill took a shit. 137 00:08:07,904 --> 00:08:09,739 -You didn't have to come. -I was asked. 138 00:08:09,822 --> 00:08:10,990 Find something to do. 139 00:08:11,073 --> 00:08:13,910 Because this… that happens when you're bored? 140 00:08:13,993 --> 00:08:16,746 -What happens? -I'm not your scratching post. 141 00:08:20,333 --> 00:08:21,959 Go for a goddamn walk. 142 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 Vigorous. 143 00:08:36,807 --> 00:08:38,726 Vigorous! 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,365 You okay with the water? 145 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Yeah. 146 00:08:55,368 --> 00:08:56,369 No? 147 00:08:57,078 --> 00:09:00,957 Should be fine. With Russia, we don't drink the water. 148 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 -Because they poison it? -I mean, not every time. 149 00:09:05,253 --> 00:09:06,420 We haven't poisoned it. 150 00:09:06,504 --> 00:09:07,797 No, I'm sure you haven't. 151 00:09:07,880 --> 00:09:08,965 Shall I remove it? 152 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 It's fine. 153 00:09:11,092 --> 00:09:13,928 The flags, that one is, um… 154 00:09:14,011 --> 00:09:15,179 Listing, right? 155 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 It is. 156 00:09:24,772 --> 00:09:26,107 I'll find another. 157 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 I was a fucking prick. 158 00:09:34,282 --> 00:09:36,576 Blue nose, shit, fuck. 159 00:09:36,659 --> 00:09:37,618 It was my fault. 160 00:09:37,702 --> 00:09:39,870 If you poisoned my water, I would understand. 161 00:09:39,954 --> 00:09:43,082 You raised a completely legitimate issue. 162 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 Boundaries are healthy. 163 00:09:50,464 --> 00:09:53,759 -Not touching you right now is-- -It's a form of torture. 164 00:09:58,306 --> 00:09:59,682 -Are they ready? -Just about. 165 00:09:59,765 --> 00:10:03,394 Uh, when they go in, can I get you to the Camellia House quick? 166 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 -Why? -Photo, with the other spouses. 167 00:10:07,356 --> 00:10:10,610 The other three are doing a tour, which I am told can take over an hour. 168 00:10:10,693 --> 00:10:13,487 And that is just the flowers. All you have to do is a photo. 169 00:10:13,571 --> 00:10:14,530 Which other three? 170 00:10:14,614 --> 00:10:16,657 Lydia, Todd, and, uh… 171 00:10:16,741 --> 00:10:20,077 Damn it. I keep forgetting her name. Uh, Dennison's… 172 00:10:20,161 --> 00:10:21,162 Uh... 173 00:10:21,662 --> 00:10:22,747 Dennison's what? 174 00:10:23,331 --> 00:10:25,666 -Partner, friend? -He brought her? 175 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 They started dating like five minutes ago. 176 00:10:27,835 --> 00:10:29,587 -He did. -It's that serious? 177 00:10:29,670 --> 00:10:30,921 Presumably. 178 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Is she pregnant? 179 00:10:34,008 --> 00:10:35,009 I did not ask. 180 00:10:35,092 --> 00:10:37,970 -Well, why else would he bring her? -Fondness? 181 00:10:39,096 --> 00:10:40,139 It's time. 182 00:11:04,914 --> 00:11:07,625 You took me into your confidence. 183 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Yes. 184 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 Following a prolonged period of deception, 185 00:11:11,504 --> 00:11:14,882 and… …only after your hand was forced by the Russians. 186 00:11:14,965 --> 00:11:19,762 Nonetheless… you trusted me to keep my thoughts to myself, 187 00:11:19,845 --> 00:11:22,515 and… I… 188 00:11:23,015 --> 00:11:24,016 Did not. 189 00:11:24,600 --> 00:11:25,685 No, I did not. 190 00:11:25,768 --> 00:11:28,979 You made a few careers in the press pool. At least there's that. 191 00:11:30,981 --> 00:11:31,982 Indeed. 192 00:11:34,527 --> 00:11:40,866 I have come to know the tang of betrayal. I did not wish it on you. 193 00:11:40,950 --> 00:11:42,368 Only your predecessor. 194 00:11:42,868 --> 00:11:46,122 Sadly, we were in my house. He was not. 195 00:11:46,205 --> 00:11:49,750 Sadly, it is his legacy that lives on. 196 00:11:50,251 --> 00:11:51,085 Not yours. 197 00:11:52,837 --> 00:11:56,382 I cannot accept responsibility for my predecessor's actions, 198 00:11:56,465 --> 00:11:59,468 but I profoundly regret the consequences. 199 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 The 41 young men and women who are now dead. 200 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Yes. It was an unspeakable tragedy. 201 00:12:04,223 --> 00:12:06,684 But I won't let it stop us from averting a catastrophe. 202 00:12:06,767 --> 00:12:09,353 And I think that's what we have on our hands. 203 00:12:09,437 --> 00:12:12,356 The United States has received credible intelligence 204 00:12:12,440 --> 00:12:13,858 from a highly classified source 205 00:12:13,941 --> 00:12:18,529 identifying the disabled Russian submarine off your coast as a B-90 Sarov. 206 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 I'm aware of that. 207 00:12:21,198 --> 00:12:24,368 We've learned it's also carrying a weapon called the Poseidon. 208 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 It's an underwater drone powered by a small nuclear reactor 209 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 armed with a nuclear warhead and designed to contaminate 210 00:12:33,627 --> 00:12:36,464 an unusually large area with radioactive fallout. 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 I know what it is, madam. 212 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 The Poseidon is a fictional tool designed by the Russians 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,346 to place fear in our hearts. 214 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 I see that it has succeeded. 215 00:12:46,390 --> 00:12:49,894 That's what I believed as well. Unfortunately, it appears to be real. 216 00:12:49,977 --> 00:12:54,148 And at the moment, it's 12 nautical miles off your northeast coast. 217 00:12:57,276 --> 00:12:59,779 If you let China help you retrieve the sub, 218 00:12:59,862 --> 00:13:02,031 you'll be handing them a doomsday weapon. 219 00:13:03,240 --> 00:13:05,242 Every second that sub remains in your waters, 220 00:13:05,326 --> 00:13:08,496 you're risking a radiation crisis and a Russian incursion. 221 00:13:10,039 --> 00:13:11,373 You're in a bind. 222 00:13:14,251 --> 00:13:16,170 The United States would like to help. 223 00:13:33,687 --> 00:13:35,022 Motherfucker. 224 00:13:40,402 --> 00:13:41,320 Hello! 225 00:13:41,403 --> 00:13:43,989 -Ambassador! -This is… Wow! 226 00:13:44,073 --> 00:13:46,534 -Welcome. -Glad you could join us. 227 00:13:46,617 --> 00:13:49,703 -Come on in. Lot of beauty. -Sorry to keep you waiting. 228 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 -Not at all. -I was herding the cats. Hi. 229 00:13:52,998 --> 00:13:54,458 It's good to see you again. 230 00:13:55,251 --> 00:13:56,126 It is. 231 00:13:56,919 --> 00:13:59,922 -We've met before. -No, I remember, of course. 232 00:14:00,005 --> 00:14:01,590 It's nice to see you again. 233 00:14:02,883 --> 00:14:05,344 -Uh, are we taking a photo? -Yes. 234 00:14:05,427 --> 00:14:07,054 Perhaps if we're all in a line. 235 00:14:07,137 --> 00:14:08,556 Okay, yes. 236 00:14:08,639 --> 00:14:12,434 Uh, ma'am, can I borrow you for a moment? I'm sorry. It's urgent. 237 00:14:12,518 --> 00:14:13,853 Ye… Um… 238 00:14:14,645 --> 00:14:16,188 I'm so sorry. 239 00:14:21,569 --> 00:14:22,486 Mm. 240 00:14:24,029 --> 00:14:26,782 -He walked out? -I need you to listen to me. 241 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 I wanted to listen to you. That's why I called you 83 times. 242 00:14:30,035 --> 00:14:33,122 She told him Poseidon's not only real, but floating off our coast. 243 00:14:34,415 --> 00:14:35,416 Yes! 244 00:14:36,000 --> 00:14:37,501 He thinks she's lying. 245 00:14:39,753 --> 00:14:40,754 What? 246 00:14:40,838 --> 00:14:41,714 Lying? 247 00:14:41,797 --> 00:14:44,341 He thinks she flew 3,000 miles just to lie to him? 248 00:14:44,425 --> 00:14:45,968 About an underwater Chernobyl? 249 00:14:46,051 --> 00:14:48,679 It's a move. He knows perfectly well I'm not lying. 250 00:14:48,762 --> 00:14:50,264 I'm not sure it is. 251 00:14:50,347 --> 00:14:53,225 I mean, we just admitted to lying about the aircraft carrier. 252 00:14:53,309 --> 00:14:55,477 -Our word is no longer… -Worth shit. 253 00:14:55,561 --> 00:14:57,104 Is he going back to China? 254 00:14:58,439 --> 00:14:59,273 I don't know. 255 00:14:59,356 --> 00:15:02,943 The Poseidon could sink Taiwan. Does he understand that? 256 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 If he doesn't believe us, we just have to convince him. 257 00:15:05,779 --> 00:15:07,573 Let's bring in the station chief. 258 00:15:07,656 --> 00:15:09,950 Maybe Trowbridge will believe it from someone else. 259 00:15:10,034 --> 00:15:11,827 I'm sure, really. Anyone else. 260 00:15:11,911 --> 00:15:15,497 -Eidra? I think it should be a guy. -Who? You? 261 00:15:15,581 --> 00:15:18,876 The PM struggles with higher pitch. 262 00:15:18,959 --> 00:15:21,128 I'm not creating the dynamic, just naming it. 263 00:15:21,211 --> 00:15:23,422 -Ma'am, may I step out for a moment? -Yeah. 264 00:15:24,548 --> 00:15:27,927 Bring in the station chief. Tell her to watch her pitch. 265 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 It's not a move, is it? 266 00:15:37,186 --> 00:15:38,604 I don't think it is. 267 00:15:40,481 --> 00:15:42,149 Can you tell him you believe it? 268 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 Yes, but I can't very well tell him why, can I? 269 00:15:45,611 --> 00:15:48,447 -Well, you could, but… -About my source? 270 00:15:48,530 --> 00:15:50,991 Look, it's not what either of us want, but… 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,786 And then say I went directly to the Americans, 272 00:15:53,869 --> 00:15:56,747 because I didn't think he could be trusted with the information? 273 00:15:56,830 --> 00:15:59,458 I will be tried as an agent of the Kremlin. 274 00:15:59,541 --> 00:16:01,585 -That's extreme. -My source will be executed. 275 00:16:01,669 --> 00:16:04,380 -Along with his entire family. -Can we extract them? 276 00:16:04,964 --> 00:16:07,758 Can you extract them to a country without any windows 277 00:16:07,841 --> 00:16:09,385 from which they might accidentally fall? 278 00:16:09,468 --> 00:16:12,346 You're right. I'm sorry. It was a bad idea. 279 00:16:17,893 --> 00:16:19,436 You really want me to do it? 280 00:16:20,646 --> 00:16:24,525 I don't want any of this, but I can't pretend it's not an option. 281 00:16:25,109 --> 00:16:27,569 Trowbridge doesn't believe the weapon exists. 282 00:16:27,653 --> 00:16:29,154 You can tell him it's true. 283 00:16:29,238 --> 00:16:30,614 Was this Hal's idea? 284 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 No. 285 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 Excellent way of removing me from the playing field. 286 00:16:39,957 --> 00:16:43,794 -No. He's not an animal. -It's the kind of thing he'd do, though. 287 00:16:43,877 --> 00:16:46,922 Sacrifice his career in a dangerous crisis. 288 00:16:47,006 --> 00:16:49,341 I'd love to take this out of the personal domain. 289 00:16:49,425 --> 00:16:51,760 -It's a strategic move. -That he'd comfortably make. 290 00:16:51,844 --> 00:16:54,221 -Jesus Christ. -In a heartbeat, no? 291 00:16:54,304 --> 00:16:55,931 Yes, he would. 292 00:17:00,019 --> 00:17:04,314 Your delegation would like to cancel tonight's dinner for the principals. 293 00:17:04,398 --> 00:17:07,609 Mine prefers you all handle the discomfort 294 00:17:07,693 --> 00:17:11,280 of dining with people you do not respect in lieu of informing the press 295 00:17:11,363 --> 00:17:13,991 that we failed so epically right out of the gate. 296 00:17:32,051 --> 00:17:34,094 -Yellow? -I don't want to talk about it. 297 00:17:37,347 --> 00:17:41,769 I was not informed in advance about the sash. 298 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 We should have left. 299 00:17:46,732 --> 00:17:49,568 -Good evening. -That's her. That's the girlfriend. 300 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 -Hi! -Hello. 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,906 May I introduce to you Thema Aseidu. 302 00:17:53,989 --> 00:17:55,115 A pleasure. 303 00:17:55,949 --> 00:17:58,160 Dennison. Thema Aseidu-Dennison. 304 00:18:00,287 --> 00:18:01,455 -What? -We, um… 305 00:18:01,538 --> 00:18:04,041 Married each other. 306 00:18:04,124 --> 00:18:05,793 -Congratulations. -Oh, thank you. 307 00:18:05,876 --> 00:18:07,336 -A hug? Seeing as you're family? -Yes. 308 00:18:07,419 --> 00:18:09,838 -Congratulations. You didn't tell me. -So happy for you. 309 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 -I'm telling you now, I believe. -Congratulations, Mrs. Dennison. 310 00:18:13,008 --> 00:18:15,636 -Aseidu-Dennison. -I think that's what we agreed. 311 00:18:15,719 --> 00:18:17,930 -It is. -I signed something. 312 00:18:18,013 --> 00:18:20,641 Of course, it all happened very quickly. 313 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 -She's funny. -Arranged marriage. 314 00:18:22,643 --> 00:18:23,519 Was it? 315 00:18:24,645 --> 00:18:26,146 -No. -No. 316 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 I understand today was an utter failure. 317 00:18:30,442 --> 00:18:32,986 -Oh, we're gonna be friends. -I love her. 318 00:18:33,070 --> 00:18:34,196 As do I. 319 00:18:34,279 --> 00:18:35,697 Ah. 320 00:18:35,781 --> 00:18:36,782 Ah, here they are. 321 00:18:37,491 --> 00:18:39,451 Good evening, fine people. 322 00:18:39,535 --> 00:18:41,829 My goodness, what an attractive crowd. 323 00:18:41,912 --> 00:18:45,165 Madam President, ladies and gentlemen, 324 00:18:45,249 --> 00:18:48,085 the prime minister and Mrs. Trowbridge would like to invite you 325 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 to join them in the dining room. 326 00:18:49,753 --> 00:18:54,424 Well, we certainly don't want to keep them waiting, do we? 327 00:19:09,940 --> 00:19:11,233 Why'd he walk out? 328 00:19:13,026 --> 00:19:14,111 Trowbridge? 329 00:19:14,194 --> 00:19:17,739 We told him the tech on board the Russian sub, 330 00:19:17,823 --> 00:19:20,200 in China's hands, could be extremely dangerous. 331 00:19:20,784 --> 00:19:22,411 He thinks we're making it up. 332 00:19:23,328 --> 00:19:25,664 Well, you say that like he's stupid. 333 00:19:26,874 --> 00:19:29,668 I mean, would you… believe us? 334 00:19:29,751 --> 00:19:33,046 Two weeks after Rayburn told your country to attack itself? 335 00:19:33,547 --> 00:19:34,631 I would. 336 00:19:37,885 --> 00:19:39,469 Did you know what Rayburn did? 337 00:19:41,221 --> 00:19:42,306 Eventually. 338 00:19:43,974 --> 00:19:45,851 How did you keep working for him? 339 00:19:47,019 --> 00:19:48,187 It was difficult. 340 00:19:48,770 --> 00:19:51,648 But you stayed. When did you know? 341 00:19:54,193 --> 00:19:56,862 -Did you know before the ship blew? -No. 342 00:19:56,945 --> 00:19:58,071 But before he died. 343 00:20:01,825 --> 00:20:04,703 When you talked to my mother… 344 00:20:06,246 --> 00:20:09,333 When I was in the hospital, and you called my mom… 345 00:20:09,917 --> 00:20:11,752 The car bomb was Roylin's people. 346 00:20:11,835 --> 00:20:16,256 When you called my mom, did you know it was our president's fault? 347 00:20:17,507 --> 00:20:18,759 Yes. 348 00:20:22,054 --> 00:20:23,597 Would you have said something? 349 00:20:24,431 --> 00:20:27,226 If you knew of a nightmarish geostrategic catastrophe, 350 00:20:27,309 --> 00:20:28,644 would you have called me and said, 351 00:20:28,727 --> 00:20:31,230 "Hey, I know this is above your security clearance, 352 00:20:31,313 --> 00:20:34,066 but I feel like I should tell you because we're friends"? 353 00:20:34,149 --> 00:20:36,151 -No. -So what's my out here? 354 00:20:36,235 --> 00:20:37,527 I don't know. 355 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 You know what? Yeah. 356 00:20:46,328 --> 00:20:50,123 That's what you used to do. Not because we were friends. 357 00:20:50,874 --> 00:20:54,586 Because I was that person. I was the one you trusted. 358 00:20:54,670 --> 00:20:56,463 Yeah. And then you took off. 359 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Wow. 360 00:20:59,299 --> 00:21:00,759 What happened to 361 00:21:01,593 --> 00:21:05,514 "You're not leaving, Stewie, you're just fighting on another front"? 362 00:21:05,597 --> 00:21:06,848 It wasn't true. 363 00:21:13,480 --> 00:21:14,564 This place is creepy. 364 00:21:17,901 --> 00:21:20,153 -You need me to step out? -We sure do. 365 00:21:33,458 --> 00:21:35,085 I don't know. I was gonna ask you. 366 00:21:38,588 --> 00:21:39,756 He's taking it hard. 367 00:21:40,257 --> 00:21:42,217 He gave a bunch of his life to Bill Rayburn. 368 00:21:42,301 --> 00:21:43,468 No, he didn't. 369 00:21:43,969 --> 00:21:46,388 He gave a bunch of his life to the American people. 370 00:21:59,484 --> 00:22:02,279 -Did you give them the tour? -Ralph did the honors. 371 00:22:02,863 --> 00:22:04,698 The Camellia House was breathtaking. 372 00:22:04,781 --> 00:22:06,533 -Was it? -Stunning. 373 00:22:10,495 --> 00:22:13,081 And you? Were you not stunned? 374 00:22:13,165 --> 00:22:15,959 I, um, missed the tour. 375 00:22:17,336 --> 00:22:20,088 -Turns out she is not a spouse. -No? 376 00:22:20,172 --> 00:22:23,550 -I am, but also sometimes… -Not. 377 00:22:23,633 --> 00:22:25,927 A spouse and not a spouse. 378 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 Heisenberg's wife. 379 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 Schrodinger's. 380 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Unnecessary. 381 00:22:36,646 --> 00:22:38,190 -Pardon? -The cat? 382 00:22:38,273 --> 00:22:39,816 -Yes. -Yeah. 383 00:22:41,568 --> 00:22:43,278 I'm sorry, where did the cat come in? 384 00:22:43,362 --> 00:22:47,366 Heisenberg's uncertainty principle. The cat's alive and dead at the same time. 385 00:22:47,449 --> 00:22:51,453 Heisenberg has an uncertainty principle. 386 00:22:52,371 --> 00:22:56,249 And we're uncertain if Schrodinger's cat is alive or dead, 387 00:22:56,958 --> 00:22:59,169 but we do know the cat is Schrodinger's. 388 00:23:00,670 --> 00:23:04,132 So if that's the reference, then she's 389 00:23:04,674 --> 00:23:06,510 Schrodinger's wife. 390 00:23:13,767 --> 00:23:15,936 -Because you're an ambassador and spouse. -I got there. 391 00:23:16,019 --> 00:23:18,939 -Thank you. -Did you or shall we take it from the top? 392 00:23:20,190 --> 00:23:21,775 Were you a physicist? 393 00:23:21,858 --> 00:23:23,568 -Was I? -He's a biologist. 394 00:23:23,652 --> 00:23:26,613 Was the question about field or verb tense? 395 00:23:26,696 --> 00:23:29,741 -I suppose it's about uncertainty. -Are we back to the cat? 396 00:23:29,825 --> 00:23:33,829 Mrs. Trowbridge is, I think, aware that I'm taking some time off, 397 00:23:33,912 --> 00:23:37,624 so my career is alive and dead at the same time. 398 00:23:39,960 --> 00:23:41,586 Like the North Atlantic Alliance. 399 00:23:44,798 --> 00:23:47,634 I'm sorry I missed the Camellia tour. I'd have liked to see it. 400 00:23:47,717 --> 00:23:49,719 At the rate we're going, you'll have time. 401 00:23:49,803 --> 00:23:52,848 We made a good start. More to come. 402 00:23:52,931 --> 00:23:56,977 Yes, 250 years. We can only hope it's not the bitter end. 403 00:23:57,978 --> 00:24:01,773 I'm sure everybody's doing their best. As should we. 404 00:24:02,482 --> 00:24:05,569 -Oh, I am. This is my best. -Right? 405 00:24:06,069 --> 00:24:08,447 She acts like I'm not trying my best. 406 00:24:08,530 --> 00:24:11,074 This is what it looks like when I'm trying my best. 407 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 -Precisely. -Could be a lot worse. 408 00:24:12,909 --> 00:24:14,953 -It sure could. -I know it could. 409 00:24:20,417 --> 00:24:22,419 Aren't you glad you got married? 410 00:24:22,502 --> 00:24:24,671 We know there'll be bumps along the road. 411 00:24:24,754 --> 00:24:25,881 How long has it been? 412 00:24:25,964 --> 00:24:28,633 -Four weeks. -A private ceremony. Very small. 413 00:24:28,717 --> 00:24:32,137 We've both been married before, and neither of us craves the spotlight. 414 00:24:32,721 --> 00:24:35,432 -No? -You can still have a party. 415 00:24:35,515 --> 00:24:39,269 -We had one months after the wedding. -She said they didn't want to make a fuss. 416 00:24:39,352 --> 00:24:41,855 That's what you said. You had the time of your life, so… 417 00:24:41,938 --> 00:24:44,232 Well, that was a good party. 418 00:24:45,400 --> 00:24:47,569 -Is it a family home? -No. 419 00:24:47,652 --> 00:24:50,113 It's the prime minister's for entertaining. 420 00:24:50,697 --> 00:24:54,159 I don't think the American people are prepared to buy us a place like this. 421 00:24:54,242 --> 00:24:57,037 Of course you have your own seaside estate. 422 00:24:57,537 --> 00:25:00,415 I hope you'll forgive me. I have to step out for a moment. 423 00:25:01,750 --> 00:25:04,044 In the Great War, this was a hospital. 424 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 Really? 425 00:25:12,677 --> 00:25:13,845 I'll talk to him. 426 00:25:14,429 --> 00:25:17,224 I'll tell Nicol the Russians told me about the Poseidon. 427 00:25:17,307 --> 00:25:20,060 Callum… you really don't have to. 428 00:25:20,143 --> 00:25:23,939 I do. And we both know it. I was just being-- 429 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 No, you weren't. 430 00:25:27,275 --> 00:25:29,236 Just took a minute to get my head around it. 431 00:25:30,195 --> 00:25:34,199 We will do everything in our power to protect your source. 432 00:25:34,282 --> 00:25:35,283 And you. 433 00:25:37,619 --> 00:25:38,745 I know you will. 434 00:25:49,673 --> 00:25:52,509 It wasn't a drain on the public purse. It was a gift of the government. 435 00:25:52,592 --> 00:25:55,136 -A gift from the king? -No, from a private citizen. 436 00:25:55,220 --> 00:25:56,555 Not aristocratic? 437 00:25:57,055 --> 00:26:00,225 Who was she? It was a woman. Do you remember? 438 00:26:01,017 --> 00:26:03,603 -I do. -Callum will tell Nicol he was the source. 439 00:26:03,687 --> 00:26:05,188 She was American. 440 00:26:05,272 --> 00:26:07,190 Really? No, I didn't know that. 441 00:26:07,274 --> 00:26:09,109 Daughter of a New York banker. 442 00:26:09,192 --> 00:26:11,736 -It's good. It's what we need. -No. 443 00:26:12,571 --> 00:26:14,698 -It's not. -We'll talk about it later. 444 00:26:18,118 --> 00:26:21,663 -It's a hard no. Copy? -I do. 445 00:26:21,746 --> 00:26:24,249 See, the Americans, they touch each other all the time. 446 00:26:24,332 --> 00:26:26,084 That's the key to a successful marriage. 447 00:26:26,167 --> 00:26:29,045 -Sorry, we're being rude. -Absence. That's the key. 448 00:26:29,754 --> 00:26:32,591 -They live on different continents. -Yes. 449 00:26:32,674 --> 00:26:36,052 I should make you ambassador to Moldova. I'd miss you terribly. 450 00:26:36,136 --> 00:26:37,178 Is that a slight? 451 00:26:37,262 --> 00:26:40,056 Moldova's a… a complicated place, actually. 452 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 No, it isn't. 453 00:26:41,141 --> 00:26:42,142 Brazil. 454 00:26:42,225 --> 00:26:43,059 Ambitious. 455 00:26:43,143 --> 00:26:45,186 You think I… I can't handle it? 456 00:26:50,275 --> 00:26:51,860 The White House has no comment. 457 00:26:52,569 --> 00:26:54,571 Thank you. 458 00:26:57,449 --> 00:26:58,700 Wow. 459 00:26:58,783 --> 00:27:01,578 I should send you abroad. How would you feel about Nepal? 460 00:27:01,661 --> 00:27:04,873 -Because it's chilly and remote? -Never crossed my mind. 461 00:27:09,919 --> 00:27:13,465 Red lines are down. Everybody hates everybody. 462 00:27:13,548 --> 00:27:17,010 Callum is a live channel to not only the UK, 463 00:27:17,093 --> 00:27:20,055 who somehow ended up on our fucking enemies list, but Russia. 464 00:27:20,138 --> 00:27:23,016 -And you want to burn him? -It's a trade-off. 465 00:27:23,516 --> 00:27:27,062 I'm not happy about it, and neither is he, but we don't have another move. 466 00:27:27,145 --> 00:27:28,521 I think you're happy about it. 467 00:27:28,605 --> 00:27:30,273 I think the moment he told you, 468 00:27:30,357 --> 00:27:34,361 you were so moved by his noble sacrifice that you dropped to your knees 469 00:27:34,444 --> 00:27:36,863 in front of his resplendent, gallows-bound cock. 470 00:27:36,946 --> 00:27:38,740 -You know what? -What? 471 00:27:40,200 --> 00:27:41,785 -What?! -Sorry. 472 00:27:43,286 --> 00:27:46,164 Gallows-bound cock is just… It's funny. 473 00:27:46,247 --> 00:27:49,793 It's not. Kate, why can't you be happy? 474 00:27:53,296 --> 00:27:55,340 You're happy with him. 475 00:27:56,299 --> 00:27:58,426 Do you see how hard I'm trying not to ruin it? 476 00:27:58,510 --> 00:28:02,764 Your disregard for that is such a fucking bummer. 477 00:28:06,393 --> 00:28:07,394 I am grateful. 478 00:28:07,477 --> 00:28:11,272 -No, you're not. -I am. I… I know that you are trying. 479 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 So be happy. 480 00:28:16,736 --> 00:28:21,324 It wasn't his idea, so there was no martyr blowing. 481 00:28:21,825 --> 00:28:23,284 It was your idea? 482 00:28:23,952 --> 00:28:24,828 Yeah. 483 00:28:26,037 --> 00:28:29,290 -You're feeding him to the wolves. -So come up with something else. 484 00:28:29,374 --> 00:28:31,501 -Wow! Never crossed my mind. -Well, me neither. 485 00:28:31,584 --> 00:28:34,796 -That's why I came up with this. -Well, come up with something else! 486 00:28:46,391 --> 00:28:49,352 Send an American sub down to take pictures. 487 00:28:49,436 --> 00:28:51,563 There's one right off the coast of Germany. 488 00:28:52,480 --> 00:28:53,857 You give the order, 489 00:28:53,940 --> 00:28:56,693 it can get to the Russian sub in under three hours. 490 00:28:56,776 --> 00:28:57,819 To take pictures? 491 00:28:57,902 --> 00:29:00,780 The submarine carrying a weapon, like the Poseidon, 492 00:29:00,864 --> 00:29:02,574 has to have a modified hull. 493 00:29:02,657 --> 00:29:03,992 It looks different. 494 00:29:04,075 --> 00:29:06,703 It's 12 miles off the coast of the United Kingdom. 495 00:29:06,786 --> 00:29:09,748 We can't send a US military vessel into British territorial waters 496 00:29:09,831 --> 00:29:11,124 without their permission. 497 00:29:11,207 --> 00:29:13,460 And I'm quite sure we're not getting it. 498 00:29:13,543 --> 00:29:17,630 We won't tell them about it till it's over and we're showing them the pictures, 499 00:29:17,714 --> 00:29:21,301 at which point they'll be more concerned with a doomsday weapon. 500 00:29:21,384 --> 00:29:24,387 Or… Nicol will continue to behave 501 00:29:24,471 --> 00:29:27,015 with the forethought of a squirrel with a burr up its ass 502 00:29:27,098 --> 00:29:29,058 and declare it an act of war. 503 00:29:29,142 --> 00:29:31,644 I don't plan on being the first president since Madison 504 00:29:31,728 --> 00:29:33,438 to go to war with the Redcoats. 505 00:29:48,119 --> 00:29:51,414 I think there's a way to make this something you'll like. 506 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 Fleeing? 507 00:30:08,264 --> 00:30:10,975 Oh, no. I… I didn't want to bother you. 508 00:30:11,768 --> 00:30:13,102 You're not. 509 00:30:15,939 --> 00:30:17,440 -You okay? -Yes. 510 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 Um, just out for a walk. 511 00:30:27,116 --> 00:30:32,455 I think, um… we may have found a way to get back on track. 512 00:30:32,539 --> 00:30:33,540 Really? 513 00:30:33,623 --> 00:30:36,084 Hal is trying to talk the president into it. 514 00:30:37,210 --> 00:30:39,379 Sometimes one of us is better than two. 515 00:30:41,172 --> 00:30:42,423 We can be a lot. 516 00:30:44,717 --> 00:30:45,718 I snore. 517 00:30:47,387 --> 00:30:48,471 Oh. 518 00:30:48,555 --> 00:30:49,722 Thema. 519 00:30:49,806 --> 00:30:53,351 She can't fall asleep with that kind of sound… in the room. 520 00:30:53,434 --> 00:30:56,145 -Oof. Tough. -Not really. 521 00:30:56,896 --> 00:31:01,609 I just give her a head start, then I… come in once she's already out. 522 00:31:01,693 --> 00:31:03,361 It's… It's no trouble. 523 00:31:03,444 --> 00:31:06,739 I am sure she will get used to it. 524 00:31:07,365 --> 00:31:08,783 You guys, you know… 525 00:31:10,201 --> 00:31:12,328 -You're still… -Getting to know each other? 526 00:31:12,412 --> 00:31:14,247 No, no, but, um… 527 00:31:15,164 --> 00:31:17,000 It was… 528 00:31:17,667 --> 00:31:19,836 -Fast. -I hadn't noticed. 529 00:31:21,087 --> 00:31:22,380 She is great. 530 00:31:23,965 --> 00:31:25,049 I am… 531 00:31:26,384 --> 00:31:28,052 I am so happy for you. 532 00:31:30,388 --> 00:31:31,890 No need to be that happy. 533 00:31:34,475 --> 00:31:37,812 You and Hal seem to be partnering effectively. 534 00:31:38,646 --> 00:31:40,315 Every little girl's dream. 535 00:31:40,398 --> 00:31:42,442 I thought you seemed… 536 00:31:43,985 --> 00:31:45,862 lighter recently. 537 00:31:47,906 --> 00:31:51,242 -Or perhaps I misread the signs. -Really? 538 00:31:51,326 --> 00:31:54,203 Well, Nicol called you a model of marital bliss. 539 00:31:55,204 --> 00:31:57,999 That… is delusional. 540 00:31:58,082 --> 00:32:01,377 I'm not sure. It's part of the reason Thema and I… 541 00:32:03,046 --> 00:32:04,172 Oh, God. 542 00:32:04,255 --> 00:32:06,841 No, in… …in a good way. 543 00:32:06,925 --> 00:32:09,135 I threw myself at you, and then you realized 544 00:32:09,218 --> 00:32:12,263 it was time to take shelter in the love of a good woman? 545 00:32:12,347 --> 00:32:13,431 I mean it. 546 00:32:15,934 --> 00:32:18,728 I was moved by your struggles with your marriage. 547 00:32:18,811 --> 00:32:20,563 Your sincere doubts, 548 00:32:20,647 --> 00:32:25,485 and your ability to acknowledge other feelings. 549 00:32:26,945 --> 00:32:28,237 And then recommit. 550 00:32:31,240 --> 00:32:32,533 You do the work. 551 00:32:34,494 --> 00:32:37,497 Thema and I were involved long before I met my wife. 552 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 And it was imperfect. 553 00:32:42,585 --> 00:32:47,632 And then you met your wife, who was not imperfect. 554 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 My wife killed herself. 555 00:32:54,138 --> 00:32:55,723 Perfection is a mirage. 556 00:33:00,228 --> 00:33:02,355 Sucks the life out of a room when I bring that up. 557 00:33:02,438 --> 00:33:04,023 No. No. 558 00:33:05,858 --> 00:33:07,443 I am so sorry. 559 00:33:11,572 --> 00:33:12,782 I'm gonna go to bed. 560 00:33:18,037 --> 00:33:19,247 Hmm. 561 00:33:28,923 --> 00:33:30,675 Be patient with yourself. 562 00:33:32,093 --> 00:33:33,553 And with Hal. 563 00:34:00,038 --> 00:34:01,247 She said yes. 564 00:34:12,258 --> 00:34:16,679 You're supposed to wait after you knock until I tell you to come in. 565 00:34:16,763 --> 00:34:18,639 Are you thinking about quitting? 566 00:34:22,226 --> 00:34:24,729 -No. -Billie says you leave things. 567 00:34:24,812 --> 00:34:26,064 Fuck her. 568 00:34:32,361 --> 00:34:33,362 I don't know. 569 00:34:35,364 --> 00:34:38,493 I don't know how I feel about working for these people right now. 570 00:34:38,993 --> 00:34:42,497 Forty British soldiers died, and it was President Rayburn's idea. 571 00:34:42,997 --> 00:34:45,625 I don't know if this is what I want to represent. 572 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 We go out and sell a story I'm not sure I buy. 573 00:34:49,962 --> 00:34:53,716 "We're spreading peace and democracy." It's bullshit. 574 00:34:54,467 --> 00:34:57,261 So, if you make a move, 575 00:34:58,429 --> 00:34:59,806 what would the explanation be? 576 00:35:00,556 --> 00:35:02,016 Well, that. 577 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 Resigning in protest? 578 00:35:04,977 --> 00:35:05,978 Maybe. 579 00:35:07,146 --> 00:35:09,232 Don't act like this is a crazy thing to do. 580 00:35:09,315 --> 00:35:11,109 Billie told me I should get a lawyer. 581 00:35:14,237 --> 00:35:17,782 I want you to think about what happens if you do. 582 00:35:18,449 --> 00:35:19,909 You get a lawyer. 583 00:35:20,660 --> 00:35:23,246 You're a massive PR problem for the administration. 584 00:35:23,329 --> 00:35:26,582 They already have a lawyer. In fact, they have 1,800. 585 00:35:26,666 --> 00:35:31,003 They will drown yours in paper. The bills will grow like a cancer. 586 00:35:31,087 --> 00:35:33,923 You'll try to get a new job and opportunities will arise 587 00:35:34,006 --> 00:35:36,092 but then inexplicably vanish. 588 00:35:36,175 --> 00:35:39,262 You will find yourself needing to ask friends to lend you money. 589 00:35:39,345 --> 00:35:42,056 But you won't have friends who can openly associate with you, 590 00:35:42,140 --> 00:35:44,267 and they definitely can't lend you money. 591 00:35:45,059 --> 00:35:46,894 Are you worried I'm gonna ask you for money? 592 00:35:46,978 --> 00:35:51,065 -How are you gonna get health insurance? -I don't think I'll need it. 593 00:35:51,149 --> 00:35:53,734 -I'll just kill myself. -Don't joke. It's what happens. 594 00:35:53,818 --> 00:35:56,988 -It's not what happens. -You want me to make a list of names? 595 00:35:57,989 --> 00:35:59,824 If you want me to stay, say so. 596 00:36:00,408 --> 00:36:01,826 That is not my point. 597 00:36:03,161 --> 00:36:04,453 Do you want me to stay? 598 00:36:05,580 --> 00:36:06,581 Yes. 599 00:36:08,457 --> 00:36:10,084 "I want you to stay." 600 00:36:11,460 --> 00:36:14,881 I don't want you to throw out your career. 601 00:36:15,756 --> 00:36:19,510 "I… want you… to stay." 602 00:36:19,594 --> 00:36:23,181 When the country is fucked, the good people can't walk away. 603 00:36:23,264 --> 00:36:24,557 That is not the time. 604 00:36:24,640 --> 00:36:26,017 "I want you to stay." 605 00:36:36,027 --> 00:36:37,236 I want you to stay. 606 00:36:52,835 --> 00:36:53,920 What was that? 607 00:36:56,130 --> 00:36:58,216 -Nothing? -Nothing. 608 00:37:00,801 --> 00:37:02,136 Your face is red. 609 00:37:02,220 --> 00:37:04,931 We were sitting by the fire in the delegation room, 610 00:37:05,014 --> 00:37:06,432 because it was freezing. 611 00:37:06,515 --> 00:37:09,018 -Who's we? -I swear to God. 612 00:37:09,101 --> 00:37:10,186 Billie? 613 00:37:11,479 --> 00:37:14,607 Do you think Carolyn Rayburn sat up at night grilling her husband 614 00:37:14,690 --> 00:37:17,276 about his interactions with his vice president? 615 00:37:17,360 --> 00:37:18,736 Yeah, I do. 616 00:37:18,819 --> 00:37:21,364 You have a small and uninteresting mind. 617 00:37:21,447 --> 00:37:25,993 Why's he got to talk to you in the night in a cold castle by a warm fire? 618 00:37:27,787 --> 00:37:30,373 I would love to be having a torrid affair. 619 00:37:30,998 --> 00:37:34,710 I wasn't. We were working. It will happen again. 620 00:37:34,794 --> 00:37:38,381 I am fortunate to have a vice president I can actually count on. 621 00:37:38,464 --> 00:37:40,675 No one saw it coming, least of all me. 622 00:37:41,634 --> 00:37:44,720 But when we huddle in dark corners, we're simply looking for ways 623 00:37:44,804 --> 00:37:47,056 to keep the world in one piece. 624 00:37:47,640 --> 00:37:49,892 Is that really so hard to imagine? 625 00:37:50,935 --> 00:37:51,936 No. 626 00:37:53,145 --> 00:37:55,022 So why are you being like this? 627 00:37:55,982 --> 00:37:57,984 Well, according to Lydia Trowbridge, 628 00:37:58,067 --> 00:38:01,696 it's because I'm an increasingly insignificant househusband 629 00:38:01,779 --> 00:38:03,572 married to a supernova. 630 00:38:07,410 --> 00:38:09,495 Lydia Trowbridge is a cunt. 631 00:38:28,889 --> 00:38:30,558 You don't have to tell the PM. 632 00:38:30,641 --> 00:38:32,977 -We found another way. -How? 633 00:38:34,020 --> 00:38:40,818 It's another way. It's a hard sell. But Hal talked the president into it. 634 00:38:42,778 --> 00:38:44,655 Fucking Christ. I didn't want to do that. 635 00:38:44,739 --> 00:38:47,575 I'm really sorry I asked you to throw away your whole career. 636 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 No, it… it's reasonable. I'm just glad I didn't have to. 637 00:38:50,328 --> 00:38:51,454 Really glad. 638 00:39:09,638 --> 00:39:12,808 I'm so sorry, but I, uh… I wish I could. 639 00:39:12,892 --> 00:39:17,480 I have to… go back and help them figure out how we're going to do this. 640 00:39:18,230 --> 00:39:20,274 -The whole delegation's still at it? -Mm-hmm. 641 00:40:17,915 --> 00:40:19,625 -And that's… -Yes. 642 00:40:26,966 --> 00:40:30,136 -How did you… -We have underwater drones too. 643 00:40:30,636 --> 00:40:32,930 They don't have warheads on them, but they do have cameras. 644 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 We sent a drone down to take pictures. 645 00:40:37,518 --> 00:40:40,938 You're holding all the evidence you need to denounce me in the UN. 646 00:40:41,021 --> 00:40:42,106 I wanted to help you, 647 00:40:42,189 --> 00:40:46,735 but I sent a military surveillance vehicle into your territorial waters to do it. 648 00:40:46,819 --> 00:40:48,863 You could call that an act of war. 649 00:40:49,697 --> 00:40:52,032 I'm willing to risk that in hopes that you'll see it 650 00:40:52,116 --> 00:40:55,744 as a measure of my sincerity and contrition. 651 00:40:56,662 --> 00:40:59,415 The trust between our nations has been broken. 652 00:40:59,498 --> 00:41:02,042 That's our fault. Not yours. 653 00:41:06,088 --> 00:41:09,842 As soon as possible, we'd like to send our people down to take care of it. 654 00:41:18,476 --> 00:41:19,477 No. 655 00:41:24,440 --> 00:41:26,901 Thanks for the offer. Big of you. But no. 656 00:41:28,277 --> 00:41:31,864 "No" is a move you only pull once. 657 00:41:31,947 --> 00:41:33,782 This is your third. 658 00:41:33,866 --> 00:41:37,161 At some point, you accept the generosity of the United States 659 00:41:37,244 --> 00:41:39,371 or suffer the consequences of going without it. 660 00:41:39,455 --> 00:41:40,498 Best of luck to you. 661 00:41:40,581 --> 00:41:43,000 -If this really is the Poseidon-- -If! 662 00:41:43,083 --> 00:41:46,420 Did you think that admitting to still more American deception 663 00:41:46,504 --> 00:41:48,339 would make you look somehow trustworthy? 664 00:41:48,422 --> 00:41:51,342 Why let you near the thing? You wouldn't take it for yourselves? 665 00:41:51,425 --> 00:41:55,304 You're gifting the Poseidon to China. You'll be their favorite vassal state. 666 00:41:55,387 --> 00:41:57,431 Give the photos to the intelligence agencies. 667 00:41:57,515 --> 00:41:59,266 They'll let us know if they're real. 668 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 If it's real, which it appears to be, the Russians will be looking for it. 669 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Runit Dome. 670 00:42:03,854 --> 00:42:06,649 …and botch the removal, your seas are poisoned for generations. 671 00:42:06,732 --> 00:42:07,650 Do it. 672 00:42:07,733 --> 00:42:10,945 You. He likes you. He doesn't trust me. 673 00:42:11,028 --> 00:42:13,239 Oh, please. The histrionics are unnecessary. 674 00:42:13,322 --> 00:42:16,742 I will not hand over an apocalypse weapon to an unchecked superpower 675 00:42:16,825 --> 00:42:19,411 that still delusionally calls itself a democracy. 676 00:42:19,495 --> 00:42:20,454 Delusionally?! 677 00:42:20,538 --> 00:42:23,707 Bury it in concrete on the floor of the ocean. 678 00:42:24,208 --> 00:42:28,879 Like Runit Dome on the Marshall Islands. The sub, the weapon, all of it. 679 00:42:29,380 --> 00:42:31,715 You're right. We can't be trusted. 680 00:42:32,716 --> 00:42:33,717 Give her a minute. 681 00:42:33,801 --> 00:42:37,638 No one can hold a power like that and still pretend to be a democracy. 682 00:42:37,721 --> 00:42:38,681 It's genocidal. 683 00:42:40,432 --> 00:42:44,353 No one should have it. Not Russia, not China, not you, not us. 684 00:42:44,436 --> 00:42:46,605 Bury it. Let it rot under the sea. 685 00:43:29,231 --> 00:43:31,942 DOD's gonna want to be out front on the remediation mission. 686 00:43:32,026 --> 00:43:35,279 It freaks everybody out. Better to talk about Ganon taking point. 687 00:43:35,362 --> 00:43:37,698 You mention Ganon in every paragraph. 688 00:43:37,781 --> 00:43:40,242 That's what talking about it looks like. 689 00:43:40,326 --> 00:43:42,620 Hi. Uh, sorry. 690 00:43:43,829 --> 00:43:44,997 What's up? 691 00:43:45,080 --> 00:43:47,833 Billie. I just… I need to talk to Billie for a second. 692 00:43:52,630 --> 00:43:54,923 Um, I was just thinking… Um… 693 00:43:55,007 --> 00:43:58,010 Is there space on Air Force Two 694 00:43:58,093 --> 00:44:01,764 if, um, I wanted to come back to DC? 695 00:44:01,847 --> 00:44:02,848 Of course. 696 00:44:03,349 --> 00:44:06,226 I wanted to make sure we're aligned 697 00:44:07,061 --> 00:44:08,437 before I get, um… 698 00:44:09,188 --> 00:44:11,565 into a timeline with the Brits. 699 00:44:11,649 --> 00:44:14,860 That's good, actually. I'll add your name to the manifest. 700 00:44:14,943 --> 00:44:16,904 Is this a 24-hour turnaround? 701 00:44:29,249 --> 00:44:30,250 Guys. 702 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 I'm… 703 00:45:03,742 --> 00:45:07,579 I'm… ...so… sorry. 704 00:45:08,747 --> 00:45:10,290 You have to forgive me. 705 00:45:12,000 --> 00:45:15,212 -No. -You have to take me back. I just… 706 00:45:17,047 --> 00:45:18,507 I am so sorry. 707 00:45:21,135 --> 00:45:23,971 I'm so sorry. 708 00:45:28,726 --> 00:45:30,060 I'm still here. 709 00:45:37,109 --> 00:45:38,360 We're still here. 710 00:46:02,342 --> 00:46:05,512 Okay, we're gonna do pictures, but we're in a bit of a holding pattern. 711 00:46:05,596 --> 00:46:09,016 Because the president has a call, and so now the PM also has a call? 712 00:46:09,600 --> 00:46:11,935 -Somebody told you. -Four people told us. 713 00:46:12,436 --> 00:46:13,937 I'm gonna move things along. 714 00:46:17,524 --> 00:46:20,027 -Shave and a haircut… -Two bits. 715 00:46:20,110 --> 00:46:22,446 -I like a gal with… -Small tits. 716 00:46:24,990 --> 00:46:26,700 Everybody has a phone call. 717 00:46:27,659 --> 00:46:30,078 -Could I have a moment? -Sure. 718 00:46:32,122 --> 00:46:33,332 I'll be outside. 719 00:46:34,833 --> 00:46:36,001 I'm glad I ran into you. 720 00:46:36,084 --> 00:46:38,754 I may have to go back to Washington for a bit. 721 00:46:38,837 --> 00:46:43,008 -Just to make sure I… I have buy-in. -The Russians found the sub. 722 00:46:44,551 --> 00:46:46,845 -What? -And they took the fucking weapon. 723 00:46:46,929 --> 00:46:48,472 The Poseidon's not there anymore. 724 00:46:51,225 --> 00:46:52,351 Are you sure? 725 00:46:52,434 --> 00:46:55,646 Radiation levels around the sub dropped 62%. 726 00:46:55,729 --> 00:46:58,106 Two things are feeding the numbers in that zone. 727 00:46:58,190 --> 00:47:01,151 A nuclear power sub and a nuclear dispersion missile. 728 00:47:01,652 --> 00:47:05,197 The only reason for a 60% drop in ambient radiation is-- 729 00:47:05,280 --> 00:47:06,698 One of them is gone. 730 00:47:06,782 --> 00:47:09,910 Maybe I'm wrong. Maybe the sensors are fucked. 731 00:47:09,993 --> 00:47:11,495 I hope I'm wrong. 732 00:47:11,578 --> 00:47:13,789 I don't want to tell Nicol until we're sure. 733 00:47:13,872 --> 00:47:16,208 -When in Washington, if you could-- -Of course. 734 00:47:16,291 --> 00:47:19,378 DNI is military intelligence, I guess. 735 00:47:19,461 --> 00:47:21,588 Though you know I'm not their biggest fan. 736 00:47:22,589 --> 00:47:23,590 Yeah? 737 00:47:27,469 --> 00:47:30,848 -This really isn't necessary. -Of course it is. You'll treasure it. 738 00:47:31,682 --> 00:47:34,893 Oh, Ambassador, you're in the happy couple's photo. 739 00:47:34,977 --> 00:47:36,311 -Sorry. -Not at all. 740 00:47:36,395 --> 00:47:38,605 You've blinked again. We'll have to try another. 741 00:47:38,689 --> 00:47:41,149 -How'd he take it? -Russia found the sub. 742 00:47:42,609 --> 00:47:44,361 -What? -They took the weapon. 743 00:47:44,444 --> 00:47:47,281 This the Ellesborough chapter of the hurry-up-and-wait society? 744 00:47:47,364 --> 00:47:48,615 Where's the president? 745 00:47:49,449 --> 00:47:51,493 Gosh, man, I don't know. 746 00:47:51,577 --> 00:47:52,953 Aha! Progress. 747 00:47:53,036 --> 00:47:54,997 Hello. How is everyone? 748 00:47:55,581 --> 00:47:56,832 Ma'am. 749 00:47:59,918 --> 00:48:02,004 That worked out, huh? The two of them. 750 00:48:02,087 --> 00:48:03,171 Mm-hmm. 751 00:48:04,298 --> 00:48:07,718 Wasn't sure how it was gonna go. 752 00:48:07,801 --> 00:48:09,678 She was pretty sure she was gonna hate him. 753 00:48:09,761 --> 00:48:11,388 Worried for naught. 754 00:48:14,558 --> 00:48:15,893 Doesn't bother you? 755 00:48:18,103 --> 00:48:18,937 What? 756 00:48:20,647 --> 00:48:24,401 Their extremely productive working relationship. 757 00:48:26,153 --> 00:48:28,238 Oh. No. 758 00:48:30,782 --> 00:48:32,701 Are you… concerned? 759 00:48:33,452 --> 00:48:35,287 -No. -Okay. 760 00:48:36,038 --> 00:48:37,915 -I asked her about it. -Oh, really? 761 00:48:37,998 --> 00:48:41,168 She assured me it wasn't intimacy. 762 00:48:41,251 --> 00:48:44,630 Just the quiet plotting of world domination. 763 00:48:51,762 --> 00:48:53,513 Here. Man of the hour. 764 00:48:53,597 --> 00:48:54,973 Sorry to keep you. 765 00:48:55,057 --> 00:48:57,684 -No, I think that was my fault. -Not at all. Mine. 766 00:48:57,768 --> 00:49:00,312 If we can close the door behind the prime minister. 767 00:49:01,021 --> 00:49:03,357 And facing the camera. 768 00:49:04,650 --> 00:49:06,234 Wonderful. 769 00:49:06,318 --> 00:49:07,277 Did you take it? 770 00:49:10,948 --> 00:49:13,367 -What? -The Poseidon isn't on the sub. 771 00:49:13,450 --> 00:49:16,495 Did the Russians take it? Or did you two? 772 00:49:17,829 --> 00:49:20,666 Why did Grace say she sent an unmanned drone? 773 00:49:21,166 --> 00:49:25,379 She sent an Ohio-class submarine big enough to put the Poseidon on board. 774 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 Stop. 775 00:49:26,380 --> 00:49:28,966 You made a secret plan with somebody last night. 776 00:49:30,008 --> 00:49:33,261 -Was it her or me? -We'll talk about it on the plane. 777 00:49:33,345 --> 00:49:36,056 -She's gonna want you involved. -I'm already involved. 778 00:49:36,139 --> 00:49:39,101 You used me to sell a lie to the prime minister. 779 00:49:39,184 --> 00:49:42,896 When the Brits find out, they will consider this an act of war. 780 00:49:42,980 --> 00:49:44,731 -So will the Russians. -They won't find out. 781 00:49:44,815 --> 00:49:46,984 -The Russians will assume it's the Brits. -No. 782 00:49:47,067 --> 00:49:49,736 If they think the Brits stole their weapon, 783 00:49:50,570 --> 00:49:52,614 they will attack the United Kingdom. 784 00:49:54,449 --> 00:49:55,951 Mr. Vice President? 785 00:49:56,535 --> 00:50:00,122 Kate. You will tell no one. 786 00:50:00,205 --> 00:50:01,206 Sir? 787 00:50:08,046 --> 00:50:10,132 Everything... okay? 788 00:50:10,215 --> 00:50:11,425 Not entirely. 789 00:50:12,300 --> 00:50:13,927 What does "not entirely" mean? 790 00:50:15,637 --> 00:50:16,722 She knows. 791 00:50:21,768 --> 00:50:23,895 And facing the camera. 792 00:50:27,107 --> 00:50:28,233 All together. 793 00:50:29,776 --> 00:50:32,779 And perhaps smiling. All forgiven. 794 00:50:36,658 --> 00:50:38,994 Nothing to worry about. Right? 795 00:50:49,337 --> 00:50:50,380 Wonderful. 56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.