Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:20,350
Do you want to take an innocent girl who
has no idea what the hell she's getting
2
00:00:20,350 --> 00:00:23,410
into and put a transition in the hands
of someone like Raft?
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,450
He's our king.
4
00:00:26,330 --> 00:00:27,410
Show him the respect.
5
00:00:27,890 --> 00:00:30,950
I respect the hell out of him, but it's
a bad idea.
6
00:00:31,470 --> 00:00:34,370
She's my daughter, Thor. She's a half
-breed, Darius.
7
00:00:34,570 --> 00:00:37,850
You know how it feels about humans. I'm
not going to let another one of my
8
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
children die.
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,770
Not if there's a possibility I can save
her.
10
00:00:45,990 --> 00:00:50,710
If he does it at all, he'll do it
because he owes you, not because he
11
00:00:51,190 --> 00:00:52,770
I'll take him anyway I can get him.
12
00:00:54,590 --> 00:00:57,670
That first time can be rough, even if
you've been prepared.
13
00:00:58,470 --> 00:00:59,470
Which he hasn't.
14
00:00:59,910 --> 00:01:01,390
I'm going to talk to her.
15
00:01:03,410 --> 00:01:04,410
Yeah.
16
00:01:04,730 --> 00:01:05,870
And how's that going to go?
17
00:01:06,250 --> 00:01:09,870
You're going to walk up to her and say,
Hey, I know you've never seen me before,
18
00:01:09,990 --> 00:01:11,010
but I'm your dad.
19
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Oh, and guess what?
20
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
You're a vampire.
21
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Let's go to Disneyland.
22
00:01:16,940 --> 00:01:18,040
I hate you right now.
23
00:01:34,060 --> 00:01:35,060
Ow.
24
00:01:38,680 --> 00:01:39,760
Hi, Dick.
25
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Beth.
26
00:01:41,700 --> 00:01:42,740
Working late again?
27
00:01:45,550 --> 00:01:48,350
You know, there are other ways to
impress me.
28
00:01:49,910 --> 00:01:52,870
Um, did you read my email?
29
00:01:54,910 --> 00:01:59,270
Detective Jose thinks the gun
traffickers moved into town. Found two
30
00:01:59,270 --> 00:02:00,490
magnums on drug dealers.
31
00:02:03,410 --> 00:02:07,850
You just keep working the blotter. Let
the big boys worry about the violent
32
00:02:07,850 --> 00:02:11,430
crimes. Wouldn't want anything to happen
to that pretty face of yours.
33
00:02:14,440 --> 00:02:17,360
Want me to give you a ride home?
34
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
No.
35
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
Thanks.
36
00:02:22,940 --> 00:02:25,640
You know I got your back. I'm just
thinking you should reconsider.
37
00:02:27,300 --> 00:02:28,380
Maybe I could do it.
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,380
Your Shalon will take you through the
heart and leave you for the sun, my
39
00:02:34,380 --> 00:02:35,380
friend.
40
00:02:35,980 --> 00:02:37,140
Then she'll come for me.
41
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Decided.
42
00:02:49,610 --> 00:02:51,130
We're living in dangerous times.
43
00:02:52,190 --> 00:02:54,050
The letters are growing in numbers.
44
00:02:54,270 --> 00:02:56,650
If something happens to me... I'll take
care of her.
45
00:02:57,410 --> 00:02:58,450
I know you will.
46
00:03:03,190 --> 00:03:04,350
But Ralph is better.
47
00:03:05,230 --> 00:03:06,530
There's no one like him.
48
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Oh, shit.
49
00:03:10,770 --> 00:03:11,770
Here he comes.
50
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
I'm out.
51
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Where'd Torment go?
52
00:03:45,800 --> 00:03:47,140
He's taking the breather.
53
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
Thanks for coming.
54
00:03:52,420 --> 00:03:57,140
My lord, if you want something from me,
don't lead with that.
55
00:04:05,100 --> 00:04:06,160
We're good.
56
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Thanks for coming.
57
00:04:19,709 --> 00:04:21,170
You already said that.
58
00:04:21,410 --> 00:04:22,830
Yeah. Right.
59
00:04:24,290 --> 00:04:24,770
You
60
00:04:24,770 --> 00:04:31,730
and I
61
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
go way back.
62
00:04:33,090 --> 00:04:34,090
We do.
63
00:04:34,910 --> 00:04:36,570
Put some dang good fights together.
64
00:04:38,390 --> 00:04:39,810
Cut down a lot of leathers.
65
00:04:44,890 --> 00:04:47,610
After all those years... You've got to
cut to the point.
66
00:04:48,260 --> 00:04:49,980
Marissa needs to do a little business
tonight.
67
00:04:50,820 --> 00:04:52,960
Do you want to use your room at my place
again?
68
00:04:53,860 --> 00:04:56,580
No doubt my brother would prefer you not
show up at his house.
69
00:04:58,360 --> 00:05:00,140
I just might take you up on that offer.
70
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Now talk.
71
00:05:08,300 --> 00:05:09,420
I have a daughter.
72
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Since when?
73
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
A while.
74
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
Who's the mother?
75
00:05:24,620 --> 00:05:25,840
You don't know her, Shion.
76
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
She died.
77
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
How old is she?
78
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Twenty -five.
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,740
Don't ask me, Darius.
80
00:05:48,480 --> 00:05:52,180
Don't ask me to do it. I have to, my
lord. Your blood is... Call me that
81
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
and I'll close your mouth.
82
00:05:54,220 --> 00:05:55,560
Permanently. You don't understand.
83
00:05:56,300 --> 00:06:02,560
She's... She's half human.
84
00:06:06,860 --> 00:06:09,540
She might not survive the transition if
she goes through it.
85
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Your blood is pure.
86
00:06:14,909 --> 00:06:18,110
It would increase the likelihood of her
making it through the changes I have
87
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
breathed.
88
00:06:21,510 --> 00:06:25,150
I'm not asking you to take her on as a
shell and to protect her because I can
89
00:06:25,150 --> 00:06:30,670
that. I'm just... Please.
90
00:06:37,930 --> 00:06:39,050
My sons are dead.
91
00:06:42,310 --> 00:06:44,250
She's all that could be left of me and
I'm...
92
00:06:50,160 --> 00:06:51,500
Her mother is the one I love.
93
00:07:01,580 --> 00:07:02,860
I can't do it.
94
00:07:03,560 --> 00:07:04,660
Not even for you.
95
00:07:12,940 --> 00:07:15,440
If you really love her, do her a favor.
96
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
Yeah, order for pickup.
97
00:07:57,410 --> 00:07:59,790
Beth, a large beef broccoli.
98
00:08:00,970 --> 00:08:01,970
Make that two.
99
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
Thanks.
100
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Ride somewhere.
101
00:08:30,850 --> 00:08:31,970
My car's not far.
102
00:08:32,669 --> 00:08:34,789
How about you come with us? We could go
for a little ride.
103
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Let's ride her.
104
00:11:16,240 --> 00:11:18,700
Come on, pussycat. I know you're gonna
like me.
105
00:11:28,780 --> 00:11:30,480
You're gonna pay for it, bitch.
106
00:11:33,200 --> 00:11:36,580
God damn it, get her arms.
107
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
Come on, bitch.
108
00:11:38,500 --> 00:11:39,900
I know you're gonna like this.
109
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Come on.
110
00:11:46,410 --> 00:11:48,350
You do that again and I'll cut your
tongue out.
111
00:11:51,390 --> 00:11:52,970
Hell, I think I'll do it anyway.
112
00:11:59,070 --> 00:12:03,270
You want to play nice?
113
00:12:09,050 --> 00:12:10,050
Good.
114
00:12:12,550 --> 00:12:15,150
But if you scream again, I will stab
you.
115
00:12:16,240 --> 00:12:17,540
Do you understand me?
116
00:12:37,220 --> 00:12:42,100
Call the cops!
117
00:12:42,400 --> 00:12:43,980
Did you see what you did to me?
118
00:12:58,410 --> 00:12:59,450
Hey there, detective.
119
00:13:00,990 --> 00:13:02,710
You going home alone?
120
00:13:04,170 --> 00:13:05,550
How you been, cherry pie?
121
00:13:06,790 --> 00:13:08,010
I'm always good.
122
00:13:09,430 --> 00:13:11,370
Did you go with that program I told you
about?
123
00:13:13,330 --> 00:13:14,730
Yeah, sure.
124
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Good stuff.
125
00:13:16,970 --> 00:13:21,710
10 -24, male victim down, 18 years old,
two males on site.
126
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Take care of yourself.
127
00:13:30,979 --> 00:13:31,979
O 'Neill had Nova.
128
00:14:52,410 --> 00:14:54,430
Oh, what a pleasant surprise, my lord.
129
00:14:55,070 --> 00:14:57,610
Fred. Will you be staying with us for
long?
130
00:14:58,290 --> 00:15:00,390
An hour tops, just for Marissa to feed.
131
00:15:00,610 --> 00:15:01,630
Oh, your room is ready.
132
00:15:02,430 --> 00:15:04,410
Should you need me, I am here.
133
00:15:33,770 --> 00:15:36,730
My lord, I'm sorry to disturb you.
134
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
You need me?
135
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
I come.
136
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Abel.
137
00:16:41,569 --> 00:16:44,790
Hello? Yo, B -Lady, get your dancing
shoes on.
138
00:16:45,270 --> 00:16:47,610
Some guy's car just blew up outside of
Screamers.
139
00:16:47,950 --> 00:16:49,110
With him in it.
140
00:16:50,570 --> 00:16:52,210
I can't come tonight, Jose.
141
00:16:52,950 --> 00:16:53,949
Yeah, right.
142
00:16:53,950 --> 00:16:55,370
Wouldn't you ever turn down a good tip?
143
00:16:55,930 --> 00:16:58,890
And take it smooth when you get here.
Hard -ass on nails on the case.
144
00:17:00,190 --> 00:17:04,589
I really can't... make it tonight.
145
00:17:05,410 --> 00:17:06,670
You getting busy with someone?
146
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
God, no.
147
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
No.
148
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
What's up with you?
149
00:17:11,119 --> 00:17:12,839
You never miss a story like this.
150
00:17:15,619 --> 00:17:16,619
I'm fine.
151
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
I'm just tired.
152
00:17:18,180 --> 00:17:19,579
I'll come to the station tomorrow.
153
00:17:20,099 --> 00:17:21,039
All right.
154
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
Do I need to do a drive -by?
155
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Check in?
156
00:17:24,520 --> 00:17:26,920
No, thank you. I'm okay. All right.
157
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
You're starving.
158
00:17:53,180 --> 00:17:55,820
You shouldn't wait so long to call on
me.
159
00:17:59,800 --> 00:18:00,880
Thank you my lord.
160
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
My lord.
161
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Master Darius.
162
00:18:58,160 --> 00:19:00,340
How? A bomb, my lord.
163
00:19:01,080 --> 00:19:02,200
Outside of the club.
164
00:19:04,820 --> 00:19:06,040
Call the Brotherhood.
165
00:19:07,900 --> 00:19:12,500
Master Darius asked me to give this to
you if you were not with him when he...
166
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
died.
167
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Isn't this a surprise?
168
00:19:48,410 --> 00:19:49,570
Stop laughing in your face.
169
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
I'm looking for Jose.
170
00:19:53,870 --> 00:19:55,170
He's not here, so you can't have him.
171
00:19:55,390 --> 00:19:56,450
Let me repeat the question.
172
00:19:57,490 --> 00:19:59,750
What the hell happened to you? Back off,
O 'Neal.
173
00:20:00,030 --> 00:20:01,029
That's listening.
174
00:20:01,030 --> 00:20:03,930
If you don't back up, I'm going to do an
ex -Jose on your interrogation
175
00:20:03,930 --> 00:20:06,510
techniques. You know, the ones that
require cats and x -rays when you're
176
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
through?
177
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Fine.
178
00:20:23,470 --> 00:20:24,530
Looks like you missed something.
179
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Vicious.
180
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
Rage.
181
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Fury.
182
00:20:49,030 --> 00:20:50,070
Where's your twin?
183
00:20:51,550 --> 00:20:52,670
Thetis is on his way.
184
00:20:56,140 --> 00:20:59,020
I'm taking Darius's death as a personal
attack.
185
00:21:00,120 --> 00:21:02,140
From a letter I killed tonight behind
the creamers.
186
00:21:04,960 --> 00:21:08,700
We need to find out where they train,
where they live. Name's Robert Strauss.
187
00:21:09,660 --> 00:21:10,920
I'll scope out the address.
188
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Not much on the phone.
189
00:21:12,660 --> 00:21:15,000
Some shouldn't have call locks and speed
dials.
190
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
I'll get the details.
191
00:21:17,080 --> 00:21:19,980
There's no way to know whether this
letter was the one who did it.
192
00:21:20,540 --> 00:21:23,000
So we do a clean sweep of the whole
area.
193
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Kill them all.
194
00:21:25,630 --> 00:21:27,990
That kind of offensive could attract the
human police.
195
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Kill them all!
196
00:21:30,510 --> 00:21:32,250
No matter how messy it gets.
197
00:21:35,150 --> 00:21:36,630
Nice of you to show up, Z.
198
00:21:38,350 --> 00:21:39,710
Busy with the females tonight?
199
00:21:40,490 --> 00:21:42,130
How about you get off my dick?
200
00:21:43,090 --> 00:21:45,050
And where are you going to be, my lord?
201
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
Here.
202
00:21:47,910 --> 00:21:49,410
I want to be easy to find.
203
00:22:05,209 --> 00:22:07,190
Fritz! Read this.
204
00:22:12,750 --> 00:22:16,510
Allowed. Oh, my apologies, Master.
205
00:22:17,390 --> 00:22:23,250
If I haven't spoken to you already, ask
Torment for details.
206
00:22:24,570 --> 00:22:31,410
1188 Red Avenue, Apartment 1B. Her name
is Elizabeth
207
00:22:31,410 --> 00:22:32,410
Randall.
208
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
P .S.
209
00:22:34,900 --> 00:22:38,980
The house and Fritz are yours if she
does not survive the change.
210
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Sorry.
211
00:22:45,220 --> 00:22:49,440
Sorry it had to end so soon.
212
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
D.
213
00:23:09,900 --> 00:23:11,860
Trying to get at Mrs. DiGio's tabby
again.
214
00:23:12,600 --> 00:23:14,220
We did that once, remember?
215
00:23:15,440 --> 00:23:16,700
Didn't go so well for you.
216
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Now you're in there.
217
00:23:34,520 --> 00:23:35,940
Gonna keep this up till you open.
218
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
How'd you get in the lobby?
219
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Big luck.
220
00:23:51,980 --> 00:23:55,340
Any particular reason you chose this
building to break into, detective?
221
00:23:56,200 --> 00:23:58,060
Ah, thought I'd visit a friend.
222
00:23:58,960 --> 00:24:00,360
Then why you bother me?
223
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Nice place.
224
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
Liar.
225
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
This is clean.
226
00:24:07,020 --> 00:24:10,280
So, let's talk about what happened to
you, shall we?
227
00:24:11,700 --> 00:24:15,340
Look, I'm exhausted. And if you tell me
what happened, you can rest.
228
00:24:16,970 --> 00:24:17,970
Let's run him back.
229
00:24:18,810 --> 00:24:20,970
Talked to the editor. Said he left
around 9 .45.
230
00:24:22,270 --> 00:24:23,270
You walked home.
231
00:24:24,350 --> 00:24:25,470
Down Trade Street, didn't you?
232
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
Bet you do that every night.
233
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
And you were alone.
234
00:24:29,650 --> 00:24:30,650
For a while.
235
00:24:37,370 --> 00:24:42,370
Now you want to tell me what happened in
the intersection of Trade and 10th?
236
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
How do you know? Just...
237
00:24:46,510 --> 00:24:47,510
Talk to me.
238
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
I promise.
239
00:24:50,450 --> 00:24:52,430
I'll make sure that motherfucker gets it
good.
240
00:24:59,870 --> 00:25:00,350
It
241
00:25:00,350 --> 00:25:09,330
came
242
00:25:09,330 --> 00:25:10,910
at me from across the street.
243
00:25:14,670 --> 00:25:15,890
There were two of them.
244
00:25:22,219 --> 00:25:24,360
They pulled me into an alley.
245
00:25:26,500 --> 00:25:28,620
And I tried to fight him off, and I did.
246
00:25:31,720 --> 00:25:35,480
But then he pinned my arms.
247
00:25:37,900 --> 00:25:42,560
And he told me he'd cut my tongue out if
I screamed.
248
00:25:43,140 --> 00:25:47,560
And then he ripped open my shirt, and it
came so close to me.
249
00:25:57,290 --> 00:26:00,130
But then I got free and I ran.
250
00:26:02,970 --> 00:26:08,970
He had blue eyes, brown hair,
251
00:26:10,350 --> 00:26:17,210
a square -cut diamond in one of his
ears, and a dark blue polo, khaki
252
00:26:17,210 --> 00:26:20,170
shorts. His friend was blonde.
253
00:26:22,670 --> 00:26:28,290
Short hair, no earrings or tattoos, and
he was dressed in a
254
00:26:28,290 --> 00:26:34,030
white shirt with that local band logo on
it, Tomato Eater.
255
00:26:47,610 --> 00:26:49,210
Really think you'll be able to get him?
256
00:26:52,860 --> 00:26:53,900
Yeah, we do.
257
00:27:00,760 --> 00:27:06,080
What's up, Arthur?
258
00:27:08,780 --> 00:27:10,060
You get the guy who got me?
259
00:27:10,840 --> 00:27:12,180
Jeff, I'm not Billy Boyd.
260
00:27:14,240 --> 00:27:15,300
What are you talking about?
261
00:27:29,150 --> 00:27:33,010
You should have seen her if she was
begging me!
262
00:27:36,050 --> 00:27:37,630
You've got no rest.
263
00:27:38,710 --> 00:27:40,310
You have the right to remain silent.
264
00:27:41,160 --> 00:27:44,340
Anything you say can and will be used
against you in a court of law. Do you
265
00:27:44,340 --> 00:27:50,080
any idea who my father is? If you can't
afford one, you can shut up at any time.
266
00:27:50,420 --> 00:27:52,760
Do you understand these rights as I've
stated them? Fuck you!
267
00:27:56,260 --> 00:27:57,520
Take that as a yes.
268
00:28:02,320 --> 00:28:04,280
Boo, would you cut that out?
269
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Not likely, boo man.
270
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
You're a house cat.
271
00:28:11,760 --> 00:28:13,160
A house cat.
272
00:28:20,820 --> 00:28:24,840
Hey, hey, hey.
273
00:28:25,140 --> 00:28:28,500
Trust me. The big outdoors is not as
good as it looks.
274
00:30:59,370 --> 00:31:01,850
Dea flic, raed forpa.
275
00:31:03,230 --> 00:31:05,590
Sveartan, takkar broder.
276
00:31:07,150 --> 00:31:08,230
Darius.
277
00:31:10,550 --> 00:31:14,270
Antigvilla, bedan passar, bledan.
278
00:31:15,350 --> 00:31:17,730
Furgmint, fisvear.
279
00:31:47,649 --> 00:31:53,310
Darius, warrior of mine, I shall honor
your request.
280
00:31:55,410 --> 00:31:59,850
Your daughter shall never walk the night
unprotected again.
281
00:32:01,550 --> 00:32:04,250
Her transition is in my hands.
282
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Heard what happened.
283
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
How you feeling?
284
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Better.
285
00:32:23,980 --> 00:32:25,220
Come on, I'll give you a ride.
286
00:32:26,220 --> 00:32:30,340
Thanks, but I gotta walk by that
alleyway at some point. I'd rather do it
287
00:32:30,340 --> 00:32:32,440
daylight when that shithead's in jail.
288
00:32:32,780 --> 00:32:34,140
Uh, yeah, about that.
289
00:32:34,720 --> 00:32:36,900
Well, Neil paid a little visit to that
punk last night.
290
00:32:37,600 --> 00:32:41,040
The guy had to get his nose set again
after our good detective was finished
291
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
him.
292
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
But here's the kicker.
293
00:32:44,660 --> 00:32:46,560
An army of lawyers sprung the kid this
morning.
294
00:32:51,470 --> 00:32:52,470
He's out?
295
00:32:52,930 --> 00:32:53,930
For now.
296
00:33:00,230 --> 00:33:01,390
Come with you to the station.
297
00:33:02,170 --> 00:33:03,170
Don't show.
298
00:33:26,540 --> 00:33:32,140
It has been centuries since a Lester has
destroyed a member of the Black Dagger
299
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Brotherhood.
300
00:33:33,280 --> 00:33:36,060
I have killed the vampire Darius.
301
00:33:37,640 --> 00:33:42,080
And the Omega, who has granted us
eternal life,
302
00:33:42,840 --> 00:33:49,000
has conferred upon me all rights and
privileges of four lesser.
303
00:33:50,300 --> 00:33:53,400
Leader of the lessening society.
304
00:33:56,970 --> 00:34:03,230
Killing ordinary vampires is only
slightly more difficult than killing a
305
00:34:04,870 --> 00:34:05,930
They bleed.
306
00:34:06,390 --> 00:34:07,430
They die.
307
00:34:07,690 --> 00:34:09,330
They burn up in the sun.
308
00:34:10,630 --> 00:34:17,090
But the Black Dagger Brotherhood, who
protects these vampire civilians,
309
00:34:17,850 --> 00:34:22,810
their Scribe Virgin has bred them to be
monstrously strong.
310
00:34:23,550 --> 00:34:26,130
and gave them incredible healing
capabilities.
311
00:34:28,170 --> 00:34:32,949
If you don't make your shot a mortal
one, you are not making it home.
312
00:34:34,489 --> 00:34:38,190
We are going to find out where the
Brotherhood spends their days.
313
00:34:39,770 --> 00:34:43,670
And we are going to take them out when
they are most vulnerable.
314
00:34:45,050 --> 00:34:50,030
We are going to end this fucking war.
315
00:34:52,150 --> 00:34:53,150
My way.
316
00:34:54,719 --> 00:34:56,239
Just hang tight for me for a bit, okay?
317
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
Okay.
318
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Hey.
319
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Got time to talk?
320
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
Um, yeah.
321
00:35:18,720 --> 00:35:20,640
Just so you know, cameras and mics are
off.
322
00:35:22,040 --> 00:35:23,500
Isn't that how you usually work?
323
00:35:25,529 --> 00:35:26,529
Want to give you this?
324
00:35:34,150 --> 00:35:35,550
His name's Billy Riddle?
325
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
18 years old.
326
00:35:37,790 --> 00:35:41,950
No prize as an adult, but I hacked his
juvie file and he's been a busy boy.
327
00:35:42,610 --> 00:35:44,850
Sexual assault, stalking, some petty
theft.
328
00:35:46,810 --> 00:35:49,350
Talk to DA. She's going to try and play
him hard so you don't have to testify.
329
00:35:51,670 --> 00:35:52,970
I'll take the stand if I have to.
330
00:35:54,339 --> 00:35:55,339
Good girl.
331
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
So, how you doing?
332
00:36:02,440 --> 00:36:04,000
You, uh, eat yet?
333
00:36:04,940 --> 00:36:06,460
I was just going to have two of those.
334
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
I'm fine.
335
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
Suit yourself.
336
00:36:15,240 --> 00:36:18,060
I guess you don't want to hear about the
modified mag we found across the alley
337
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
from that car bomb then.
338
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Who was that?
339
00:36:23,230 --> 00:36:25,070
Throwing a shot at a weed -ass blood on
it?
340
00:36:38,970 --> 00:36:40,650
We think it was a drug -related hit.
341
00:36:41,650 --> 00:36:44,030
That BMW's been decided before, behind
the club.
342
00:36:44,950 --> 00:36:47,330
Screamers is a hotbed for dealers who
are very particular about their
343
00:36:47,330 --> 00:36:48,330
territories.
344
00:37:14,800 --> 00:37:17,140
You sitting out today, Riddle? Yes, Penn
State.
345
00:37:18,280 --> 00:37:19,420
But I wanted to come anyways.
346
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Good man.
347
00:37:22,000 --> 00:37:23,060
I like your commitment.
348
00:37:24,040 --> 00:37:26,220
Do you want to put them to their paces
during the warm -up?
349
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
Okay.
350
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
Go to it.
351
00:37:36,580 --> 00:37:37,980
And don't take it easy on them.
352
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Yes, master?
353
00:38:17,700 --> 00:38:19,440
Do you have any red smokes on hand?
354
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
Of course.
355
00:38:26,660 --> 00:38:28,700
If you have a taste for them, I'll get
more.
356
00:38:29,780 --> 00:38:30,780
This is enough.
357
00:38:31,060 --> 00:38:33,060
Will you be needing something to eat
before you go?
358
00:38:33,360 --> 00:38:35,260
No. Perhaps when you return?
359
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
Okay, yeah.
360
00:38:37,340 --> 00:38:40,500
I shall make you lamb, master. How do
you like your meat cooked?
361
00:38:40,980 --> 00:38:43,080
Rare. And I'll wash your clothes.
362
00:38:43,420 --> 00:38:45,860
Shall I also order you a new set of
leathers? Don't.
363
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
That'd be great.
364
00:38:55,360 --> 00:38:57,420
And, Master?
365
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
Yeah?
366
00:39:00,320 --> 00:39:02,460
Take care of yourself out there.
367
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
Hey, boo.
368
00:39:31,430 --> 00:39:35,010
You smell that, too?
369
00:39:36,530 --> 00:39:38,990
Neighbors must be cooking something rich
and spicy.
370
00:39:40,130 --> 00:39:41,570
Smells good, huh?
371
00:40:18,510 --> 00:40:19,810
Thought we'd try this again
372
00:40:19,810 --> 00:40:27,170
This
373
00:40:27,170 --> 00:40:30,790
red smoke only calms your mind doesn't
inflate it
374
00:40:30,790 --> 00:40:35,850
Just relax
375
00:40:35,850 --> 00:40:39,370
I'm not going to hurt you
376
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
Who are you?
377
00:40:54,450 --> 00:40:55,570
I'm here for you.
378
00:40:56,650 --> 00:40:57,650
For me?
379
00:40:58,170 --> 00:40:59,170
Where?
380
00:41:02,870 --> 00:41:04,570
Where are you going to take me?
381
00:41:09,610 --> 00:41:16,590
Are you
382
00:41:16,590 --> 00:41:17,590
going to kill me?
383
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
No killing.
384
00:41:24,090 --> 00:41:25,090
Protection.
385
00:41:38,390 --> 00:41:39,830
You're almost ready.
386
00:41:42,850 --> 00:41:44,890
Your transition is coming fast.
387
00:42:32,589 --> 00:42:34,910
Easy. I don't want easy.
388
00:42:42,550 --> 00:42:43,550
Elizabeth.
389
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
Oh, I miss her.
390
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
That's not what I'm here for.
391
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
That's me anyway.
392
00:45:13,390 --> 00:45:19,910
And I pay to live in a land
393
00:45:19,910 --> 00:45:25,510
of love and peace.
394
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Thank you.
395
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
This way.
396
00:47:25,580 --> 00:47:31,660
I was good.
397
00:50:49,580 --> 00:50:50,580
No.
25771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.