Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,128 --> 00:00:33,961
Al fin apareciste, gordinfl�n.
2
00:00:34,031 --> 00:00:36,522
Si no te atrapo hoy,
pasar� verg�enza en mi empleo.
3
00:00:47,444 --> 00:00:50,675
�Alguna vez arrest� a alguien por error
desde que soy polic�a?
4
00:00:50,748 --> 00:00:54,081
Esa respuesta se la dejar� al juez.
5
00:00:54,151 --> 00:00:56,119
Mi deber es...
6
00:00:57,822 --> 00:00:59,312
...combatir a los criminales.
7
00:01:48,939 --> 00:01:52,739
"ANTES QUE HONG KONG PASARA
OTRA VEZ A CHINA EN 1997"
8
00:02:09,860 --> 00:02:11,384
�Juega!
9
00:02:11,462 --> 00:02:13,396
S�, bebamos.
10
00:02:13,464 --> 00:02:15,830
Juega otra vez, juega otra vez.
11
00:02:15,900 --> 00:02:17,800
�Siete seis?
Perdiste otra vez.
12
00:02:17,868 --> 00:02:20,462
�Sabes jugar?
Camarero, ens��ele.
13
00:02:49,333 --> 00:02:52,359
Te presentar� a alguien.
Mi hermano, A Hu.
14
00:02:52,436 --> 00:02:54,768
- Hola, A San.
- Hola.
15
00:02:54,838 --> 00:02:56,396
Est�s transpirado.
16
00:03:01,345 --> 00:03:02,573
Oye.
17
00:03:02,646 --> 00:03:04,341
�se es A Zha, mi verdadero hermano.
18
00:03:10,921 --> 00:03:14,288
Enviamos mucha mercader�a
por mar, tierra y aire.
19
00:03:14,358 --> 00:03:17,088
- Si quieres...
- Si quieres hacerlo en Vietnam...
20
00:03:17,161 --> 00:03:19,288
...nosotros tres podemos ocuparnos.
21
00:03:19,363 --> 00:03:22,389
�Qui�n mejor que nosotros?
Somos vietnamitas.
22
00:03:22,466 --> 00:03:25,765
Como t� digas. No discutir�.
23
00:03:33,544 --> 00:03:35,034
�Perdiste otra vez?
24
00:03:35,112 --> 00:03:39,048
No importa. Juega otra vez.
25
00:03:39,116 --> 00:03:42,051
Cuatro unos.
Una botella.
26
00:03:42,119 --> 00:03:44,110
- �Los tienes?
- No eres qui�n para decirlo.
27
00:03:49,460 --> 00:03:51,792
�Inspecci�n policial!
�Enciendan las luces!
28
00:03:55,432 --> 00:03:57,764
Vayan ah�.
29
00:03:57,835 --> 00:04:00,065
T�, un paso al frente.
30
00:04:00,137 --> 00:04:03,197
Mu�strame tu identificaci�n.
31
00:04:05,943 --> 00:04:08,537
Yo tir� la botella. Fui yo.
32
00:04:10,848 --> 00:04:12,975
�Y qu�?
33
00:04:13,050 --> 00:04:15,848
Perd�n, perd�n, perd�n.
34
00:04:39,810 --> 00:04:42,040
1 de enero de 1996...
35
00:04:42,112 --> 00:04:45,104
...durante la inspecci�n en Wang Jiao
Street, lo golpe� intencionalmente.
36
00:04:46,116 --> 00:04:48,550
El sospechoso ten�a
la pelvis y tres costillas rotas...
37
00:04:48,619 --> 00:04:50,712
...y qued� internado durante
dos meses. �Qu� tiene que decir?
38
00:04:53,624 --> 00:04:57,560
El 17 de febrero de 1996, en un
operativo antidrogas en You Ma...
39
00:04:57,628 --> 00:04:59,858
...volvi� a golpear a alguien adrede.
40
00:04:59,930 --> 00:05:02,262
El sospechoso sufri�
heridas graves en la cabeza.
41
00:05:02,332 --> 00:05:05,358
El diagn�stico: p�rdida
del sentido del gusto.
42
00:05:05,436 --> 00:05:07,336
�C�mo se declara?
43
00:05:09,039 --> 00:05:11,974
- En 1996...
- Basta. Soy culpable.
44
00:05:12,042 --> 00:05:15,876
En la primera mitad del a�o,
protagoniz� 14 casos por mes...
45
00:05:15,946 --> 00:05:19,575
...e hiri� a un promedio de 2,8 personas
en cada uno de ellos.
46
00:05:19,650 --> 00:05:22,380
Medio a�o y ya quebr�
el r�cord del a�o pasado.
47
00:05:22,453 --> 00:05:24,011
�Qu� hay de malo
en que un polic�a arreste delincuentes?
48
00:05:24,088 --> 00:05:26,318
El que deber�a quejarse soy yo.
49
00:05:26,390 --> 00:05:29,325
�Usted se dedica a condenar
delincuentes o polic�as?
50
00:05:29,393 --> 00:05:32,920
Inspector Ma, s� que es
un excelente polic�a.
51
00:05:32,996 --> 00:05:35,829
Es el que m�s casos ha resuelto.
52
00:05:35,899 --> 00:05:37,332
Pero perm�tame recordarle...
53
00:05:37,401 --> 00:05:40,234
...que cuide su actitud
y sus m�todos para resolver los casos.
54
00:05:40,304 --> 00:05:41,896
No veo cu�l es el problema.
55
00:05:43,107 --> 00:05:44,836
Bien, puede retirarse.
56
00:05:49,213 --> 00:05:50,441
Seg�n mis c�lculos...
57
00:05:50,514 --> 00:05:53,540
...desde que llegu�,
habl� durante una hora.
58
00:05:53,617 --> 00:05:56,051
Podr�a haber resuelto un caso.
59
00:05:56,120 --> 00:05:58,850
Deber�an reconsiderar
su procedimiento para aplicar la ley.
60
00:05:58,922 --> 00:06:01,413
No deber�an malgastar
su tiempo aqu�.
61
00:06:11,435 --> 00:06:13,164
- �Muy bien!
- �S�!
62
00:06:13,237 --> 00:06:15,364
Dame 50 mil.
�Juegas conmigo?
63
00:06:15,439 --> 00:06:17,930
�Te atreves a apostar tanto?
Perder�s.
64
00:06:21,745 --> 00:06:25,203
A Hu, A Hu,
as� no se juega al golf.
65
00:06:25,282 --> 00:06:28,615
Eso no es Kung Fu.
Dame. Te mostrar�.
66
00:06:28,685 --> 00:06:31,415
Es muy sencillo.
Primero, tomas el palo.
67
00:06:31,488 --> 00:06:35,219
Separa los pies
a la altura de los hombros.
68
00:06:35,292 --> 00:06:39,524
Mira a lo lejos
y, luego, mira la pelota.
69
00:06:39,596 --> 00:06:41,723
Despu�s p�gale fuerte.
70
00:06:46,303 --> 00:06:47,964
Es un error entendible.
71
00:06:55,812 --> 00:06:57,803
Algo sali� mal.
72
00:07:06,223 --> 00:07:08,248
No digas nada.
73
00:07:08,325 --> 00:07:10,555
Mis amigos no tuvieron nada que ver.
74
00:07:10,627 --> 00:07:12,618
V�yanse.
75
00:07:17,134 --> 00:07:19,068
Les pedimos que llevaran
las mercanc�as a Vietnam...
76
00:07:19,136 --> 00:07:21,366
...pero siempre dicen
que llueve o hay tormenta.
77
00:07:21,438 --> 00:07:23,269
Ya pasaron dos meses, amigo.
78
00:07:23,340 --> 00:07:25,604
�Se creen que es un viaje a la Luna?
�Est�n jugando conmigo?
79
00:07:25,676 --> 00:07:29,203
Amigo, es com�n que haya mal tiempo.
80
00:07:29,279 --> 00:07:31,611
No es tu culpa
tener tanta mala suerte.
81
00:07:31,682 --> 00:07:34,412
Si el barco se hunde,
la culpa es de ustedes.
82
00:07:34,484 --> 00:07:38,614
Invert� 80 millones.
Devu�lvemelas y estamos a mano.
83
00:07:38,689 --> 00:07:41,249
�Por qu� no lo dijiste antes?
Puedo pedir un servicio urgente.
84
00:07:41,325 --> 00:07:42,622
Por avi�n son dos o tres d�as.
85
00:07:42,693 --> 00:07:46,493
Pero por mar tarda
entre dos y tres semanas. Vete y espera.
86
00:07:51,635 --> 00:07:55,230
No te hagas el est�pido
o te matar� a golpes.
87
00:07:56,707 --> 00:07:59,904
- �Crees que te tengo miedo?
- �Y t� qui�n eres?
88
00:07:59,977 --> 00:08:03,037
�C�mo el jefe no puede
ocuparse env�a a su subalterno?
89
00:08:03,113 --> 00:08:05,206
Llamen a Tony.
90
00:08:06,750 --> 00:08:07,910
�Desgraciado!
91
00:08:30,574 --> 00:08:33,338
Nosotros arreglamos las cosas as�.
92
00:08:48,725 --> 00:08:52,957
�Es necesario hacer eso?
93
00:08:53,030 --> 00:08:54,622
Toma. Ponte crema para el sol.
94
00:08:58,702 --> 00:09:01,193
No hagas eso.
�Es venganza o qu�?
95
00:09:01,271 --> 00:09:06,140
Esperen.
Ustedes siempre discuten.
96
00:09:06,209 --> 00:09:09,303
- �A Tai!
- No le permitas hacer eso.
97
00:09:09,379 --> 00:09:13,941
Siempre est� peleando.
S� que puedes hacerlo.
98
00:09:14,017 --> 00:09:17,612
Me llamas cuando est�s
en problemas y yo debo ayudarte.
99
00:09:17,688 --> 00:09:19,019
Cuando hay problemas,
me echas la culpa a m�.
100
00:09:19,089 --> 00:09:20,647
�Qu� quieres que haga?
101
00:09:20,724 --> 00:09:21,952
Siempre te quejas, forzudo.
102
00:09:22,025 --> 00:09:23,856
Siempre andas
mostrando el trasero.
103
00:09:23,927 --> 00:09:27,556
La �ltima vez, me lastimaste el brazo.
El m�dico dijo que tendr�a secuelas.
104
00:09:27,631 --> 00:09:30,099
Me echaste una botella
de agua en la cara la �ltima vez.
105
00:09:30,167 --> 00:09:31,862
Todos sabr�an que somos compa�eros
si no te golpeara.
106
00:09:31,935 --> 00:09:33,664
T� te defendiste, �recuerdas?
107
00:09:33,737 --> 00:09:36,205
Si no lo hiciera,
no podr�a fingir que soy de la mafia.
108
00:09:36,273 --> 00:09:38,070
�De la mafia?
�Eres un polic�a!
109
00:09:38,141 --> 00:09:39,938
�Por qu� no lo dices
m�s fuerte, idiota?
110
00:09:40,010 --> 00:09:43,468
Somos hermanos.
No deber�as golpearme tan fuerte.
111
00:09:43,547 --> 00:09:45,981
�Por qu� lo fastidias
si sabes que tiene mal car�cter?
112
00:09:46,049 --> 00:09:47,277
�Por qu� hacer eso?
113
00:09:47,351 --> 00:09:49,376
Cuando me ofreciste esto,
parec�a muy distinto.
114
00:09:49,453 --> 00:09:51,478
Lo �nico que hace
es mostrar el trasero todo el d�a.
115
00:09:51,555 --> 00:09:53,989
�Qu�? �Los dos quieren
que sea polic�a encubierto?
116
00:09:54,057 --> 00:09:56,787
No vengas con eso.
Digamos la verdad.
117
00:09:56,860 --> 00:09:58,122
�Qui�n es tu jefe ahora?
118
00:09:58,195 --> 00:10:00,060
Otra vez con lo mismo.
119
00:10:00,130 --> 00:10:02,496
�Qu�?
La Polic�a tiene sus normas.
120
00:10:02,566 --> 00:10:05,694
No discutan m�s.
Quiz� no sean m�s compa�eros.
121
00:10:05,769 --> 00:10:07,794
�Qu�? �En serio?
122
00:10:07,871 --> 00:10:09,202
El Departamento de Demandas
ya tiene el veredicto.
123
00:10:09,272 --> 00:10:11,399
La semana que viene, quedar�s
al mando de la banda de m�sica.
124
00:10:11,475 --> 00:10:14,035
�Es una broma?
No hay que ser tan dr�stico.
125
00:10:14,111 --> 00:10:16,204
T� mismo dijiste
que la Polic�a tiene normas.
126
00:10:16,279 --> 00:10:18,144
Voy a apelar.
127
00:10:22,786 --> 00:10:24,117
�Qu� pas�?
128
00:10:29,926 --> 00:10:31,723
Vamos, contamos contigo.
129
00:10:31,795 --> 00:10:33,956
Todos dicen eso.
130
00:10:34,030 --> 00:10:37,898
No importa demasiado.
Hazlo si tienes ganas.
131
00:10:37,968 --> 00:10:40,630
Si mueren, mueren.
Ya vivimos bastante.
132
00:11:21,278 --> 00:11:24,270
�Qu� hacen?
La tocaron mal cuatro veces.
133
00:11:24,347 --> 00:11:25,974
�Qu� es lo que sali� mal?
134
00:11:26,049 --> 00:11:28,540
En el 12� comp�s, el mi bemol
luego de la 6� ligadura.
135
00:11:28,618 --> 00:11:31,314
Lo �nico que desafin� ac�
son tus gritos.
136
00:11:32,389 --> 00:11:34,050
Un polic�a debe tener m�s seriedad.
137
00:11:34,124 --> 00:11:36,820
�A esto le llaman tocar?
Vayan a tocar rocanrol si quieren.
138
00:11:36,893 --> 00:11:38,690
No todos son como usted, se�or.
139
00:11:38,762 --> 00:11:40,957
- �C�mo te atreves...?
- S�, se equivocaron.
140
00:11:41,965 --> 00:11:43,557
Cuando un polic�a se equivoca...
141
00:11:43,633 --> 00:11:46,227
...acaba herido o hace que otros
resulten heridos.
142
00:11:47,237 --> 00:11:49,467
Hagan bien su trabajo.
143
00:11:49,539 --> 00:11:54,476
- Estoy ocupado, mam�.
- Lo s�. Ser� breve.
144
00:11:54,544 --> 00:11:56,774
Regresar� al campo.
145
00:11:56,847 --> 00:11:58,678
Espera a que tenga tiempo
y te acompa�ar�.
146
00:11:58,748 --> 00:12:00,978
Esper� demasiado tiempo.
147
00:12:01,051 --> 00:12:03,576
La madre de Cao Zhou muri�.
148
00:12:03,653 --> 00:12:06,087
Ir� a rezar por ella.
149
00:12:06,156 --> 00:12:09,785
Si me siento c�moda all�, me quedar�.
150
00:12:09,860 --> 00:12:11,225
No me hagas eso, mam�.
151
00:12:11,294 --> 00:12:13,990
Aqu� me aburro.
152
00:12:14,064 --> 00:12:17,500
Te preocupas por m�,
pero no tienes tiempo.
153
00:12:19,269 --> 00:12:23,399
Ten cuidado.
No arriesgues tu vida.
154
00:12:23,473 --> 00:12:27,239
�Qu� es lo m�s importante?
Tu vida.
155
00:12:27,310 --> 00:12:32,077
Si pierdes la vida,
�c�mo puedes ser una persona?
156
00:12:32,148 --> 00:12:34,514
Cu�date. Adi�s.
157
00:13:03,847 --> 00:13:05,974
Todos queremos hacer negocios.
158
00:13:06,049 --> 00:13:07,983
Le quitaste la mercanc�a a A San.
159
00:13:08,051 --> 00:13:11,487
Vino a dialogar,
pero lo golpeaste.
160
00:13:11,555 --> 00:13:14,786
Y ahora quieres
que lo ignoremos. �Por qu�?
161
00:13:14,858 --> 00:13:17,383
A San debe desaparecer.
162
00:13:17,460 --> 00:13:20,691
Si se sabe que ustedes est�n
involucrados, ser� peligroso.
163
00:13:20,764 --> 00:13:23,426
Si no se involucran,
no pasar� nada.
164
00:13:23,500 --> 00:13:27,527
Sin ustedes tres,
no pasar�a nada.
165
00:13:27,604 --> 00:13:30,038
Ser� mejor que no armes
revuelo en mi territorio.
166
00:13:30,106 --> 00:13:32,973
Si no te hubi�ramos recogido,
a�n estar�as en la calle.
167
00:13:36,513 --> 00:13:39,448
Mi familia est�
en un campo de refugiados.
168
00:13:39,516 --> 00:13:41,541
Es lo mismo que estar en la c�rcel.
169
00:13:41,618 --> 00:13:43,449
�Por qu� nos rebelamos?
170
00:13:43,520 --> 00:13:45,886
Porque quer�amos tener
nuestro propio hogar.
171
00:13:47,624 --> 00:13:51,060
Si alguien quiere que nos vayamos...
172
00:13:51,127 --> 00:13:53,118
...tendr� que v�rselas con nosotros.
173
00:14:02,806 --> 00:14:03,806
�Hermano!
174
00:14:03,873 --> 00:14:07,274
�Qu� tal? �Cerraste trato?
175
00:14:07,344 --> 00:14:11,246
No, no pude.
Todav�a no terminamos de hablar.
176
00:14:11,314 --> 00:14:14,875
No hagas nada todav�a.
�Podemos discutirlo primero?
177
00:14:16,853 --> 00:14:19,117
Ustedes tres no anden con juegos.
178
00:14:20,457 --> 00:14:22,391
Deja de hablar. M�s acci�n.
179
00:14:22,459 --> 00:14:23,459
Espera, espera.
180
00:14:23,526 --> 00:14:25,687
Habla con ellos.
181
00:14:28,798 --> 00:14:31,232
Oye, anteojudo, tu esposa lleva
a tu hijo temprano a la escuela.
182
00:14:31,301 --> 00:14:32,825
Ser�a una l�stima
que les sucediera algo.
183
00:14:32,902 --> 00:14:33,994
�C�mo te atreves a amenazarme?
184
00:14:34,070 --> 00:14:37,562
S�, estoy amenaz�ndote.
�Cre�as que te invitar�a a desayunar?
185
00:14:38,808 --> 00:14:40,742
No quiero herir
los sentimientos de nadie.
186
00:14:40,810 --> 00:14:42,243
Si est�s dispuesto a dialogar...
187
00:14:42,312 --> 00:14:43,904
...podr�amos hacer muchas cosas juntos.
188
00:14:48,418 --> 00:14:52,252
La mujer con lentes vestida de rojo...
189
00:14:52,322 --> 00:14:55,086
...y el peque�o retardado
con anteojos, �verdad?
190
00:14:56,126 --> 00:14:58,822
Cuando te diga,
pisa el acelerador a fondo.
191
00:14:58,895 --> 00:14:59,895
De acuerdo.
192
00:15:01,665 --> 00:15:04,156
Ap�rate.
�Ya lo decidiste?
193
00:15:04,234 --> 00:15:07,829
Tu peque�o anteojudo se acerca.
194
00:15:11,141 --> 00:15:13,268
No escuch� ninguna respuesta.
195
00:15:17,247 --> 00:15:18,509
No me entrometer�
en los asuntos de A San.
196
00:15:18,581 --> 00:15:21,948
M�s alto o no te escuchar�.
197
00:15:27,390 --> 00:15:28,880
No me entrometer�
en los asuntos de A San.
198
00:15:30,427 --> 00:15:34,056
Alto. Ser� totalmente neutral.
199
00:15:35,298 --> 00:15:37,994
A Zha, soy Da Xia.
200
00:15:38,068 --> 00:15:41,799
Salgamos a beber juntos.
A�n somos amigos.
201
00:15:41,871 --> 00:15:44,669
Me alegra o�rte decir eso.
202
00:15:51,214 --> 00:15:53,045
Vamos, desayunen.
203
00:15:53,116 --> 00:15:56,813
Me har�n sentir mal si no comen.
204
00:15:59,689 --> 00:16:01,589
A ellos.
205
00:16:02,659 --> 00:16:03,659
Bien.
206
00:16:14,938 --> 00:16:17,668
�Eres un perro
que me obedeces ciegamente?
207
00:16:17,741 --> 00:16:19,971
�Ibas a hacerlo realmente?
Los habr�as matado.
208
00:16:20,043 --> 00:16:21,476
�C�mo puedes ser tan cruel?
209
00:16:24,581 --> 00:16:27,914
Esta noche festejaremos tu cumplea�os.
210
00:16:29,419 --> 00:16:30,909
Hice planes con un amigo.
211
00:16:30,987 --> 00:16:33,217
�Qu�? �Tienes amigos?
212
00:16:33,289 --> 00:16:35,416
- S�.
- Qu� bien.
213
00:16:38,194 --> 00:16:41,163
- Que te diviertas.
- Gracias, A Zha.
214
00:17:04,287 --> 00:17:06,551
�Lin Lin?
215
00:17:06,623 --> 00:17:11,356
S�, soy yo.
�Est�s libre? Ven.
216
00:17:11,427 --> 00:17:14,863
�De qu� hablas?
�Por qu� me insultas?
217
00:17:14,931 --> 00:17:18,958
Hola, t�a Mei.
�Puedo hablar con tu hija?
218
00:17:19,035 --> 00:17:22,368
�Qu�? �Muri�?
219
00:17:22,438 --> 00:17:24,099
Lo siento mucho.
220
00:17:24,174 --> 00:17:27,302
Hola, Hui Hui.
Soy Hua Sheng.
221
00:17:27,377 --> 00:17:31,609
�Qu� tal? Hoy es mi cumplea�os.
222
00:17:31,681 --> 00:17:34,309
No me digas que no te importa.
223
00:17:34,384 --> 00:17:38,411
Hoy gan� la loter�a.
Te dar� una parte.
224
00:17:38,488 --> 00:17:40,353
�Oye! �Oye!
225
00:17:42,091 --> 00:17:44,321
Hola. Qiu Di, por favor.
226
00:17:44,394 --> 00:17:46,191
Feliz cumplea�os.
227
00:17:49,399 --> 00:17:50,399
Gracias.
228
00:17:52,468 --> 00:17:53,958
�Ya saliste de la oficina?
229
00:17:54,037 --> 00:17:56,028
A�n no.
Luego pasar� por tu casa.
230
00:17:56,105 --> 00:17:59,472
- Bien. Adi�s.
- Adi�s.
231
00:18:32,175 --> 00:18:34,700
Hace mucho que no te veo.
232
00:18:34,777 --> 00:18:39,714
No hace tanto. S�lo seis meses.
233
00:18:39,782 --> 00:18:41,511
�Estuviste en Vietnam �ltimamente?
234
00:18:41,584 --> 00:18:43,643
Ten cuidado si vas.
235
00:18:43,720 --> 00:18:45,381
Ten cuidado de que no te arreste
la Polic�a.
236
00:18:45,455 --> 00:18:49,516
�En Vietnam te arrestan
por comer fideos de arroz?
237
00:18:49,592 --> 00:18:53,255
Dijiste que no vender�as alcohol.
�Por qu� lo haces?
238
00:18:54,264 --> 00:18:55,925
�Crees que me gusta hacerlo?
239
00:18:55,999 --> 00:18:57,933
�Qu� otra cosa voy a hacer?
240
00:18:58,001 --> 00:18:59,332
�Acaso quieres...
241
00:19:00,803 --> 00:19:02,794
...que trabaje de prostituta?
242
00:19:05,141 --> 00:19:09,373
�Por qu� dices eso?
Cada profesi�n tiene su especialidad.
243
00:19:10,813 --> 00:19:12,940
Seguramente conoces a Lan Mei...
244
00:19:13,016 --> 00:19:15,951
Es la mejor
porque practica constantemente.
245
00:19:16,019 --> 00:19:19,250
�Qu� hay del t�o Jia Shi?
246
00:19:19,322 --> 00:19:20,653
Est� muy triste.
247
00:19:20,723 --> 00:19:22,850
Es viejo desde que naci�.
248
00:19:22,926 --> 00:19:26,054
Si no, no se llamar�a t�o Jia Shi.
249
00:19:30,233 --> 00:19:32,167
�Y yo?
250
00:19:32,235 --> 00:19:33,964
No digas que no tenemos futuro.
251
00:19:34,037 --> 00:19:38,474
Por dedicarse tanto,
consigui� el negocio del whisky.
252
00:19:40,944 --> 00:19:43,344
Ir� a ducharme.
Regresar� despu�s.
253
00:20:25,722 --> 00:20:27,485
A Hu, �lo haremos?
254
00:20:27,557 --> 00:20:29,718
No tienes forma de manejarlo.
255
00:20:47,643 --> 00:20:48,769
�Ad�nde quieres ir despu�s?
256
00:20:48,845 --> 00:20:50,574
- Quiero ir de picnic.
- Est� bien.
257
00:20:54,951 --> 00:20:56,885
Saca a la ni�a de aqu�.
258
00:21:35,324 --> 00:21:37,986
- Lleg� la Polic�a. Entra.
- Tienes suerte.
259
00:21:59,649 --> 00:22:02,083
En cualquier momento,
te dar�n el alta.
260
00:22:02,151 --> 00:22:03,880
Si sigues peleando,
no te dejar� ir.
261
00:22:03,953 --> 00:22:06,683
Si quieres morir, mu�rete,
pero no me molestes m�s.
262
00:22:06,756 --> 00:22:08,087
Quiero ser testigo de cargo.
263
00:22:21,971 --> 00:22:22,971
Pasen.
264
00:22:24,407 --> 00:22:26,238
Inspector Huang, aqu� est� el
sospechoso.
265
00:22:36,819 --> 00:22:39,549
Lo siento, inspector Huang.
266
00:22:39,622 --> 00:22:41,749
�Tiene algo para beber?
Hace mucho calor.
267
00:22:41,824 --> 00:22:45,157
A San confes� el crimen de Tony.
268
00:22:45,228 --> 00:22:49,858
- Bien. Vayan por �l.
- Hay que esperar para hacerlo.
269
00:22:49,932 --> 00:22:52,127
Esas bandas son violentas.
Si se enteran, te matar�n.
270
00:22:52,201 --> 00:22:55,466
Lo s�.
Estoy m�s asustado que usted.
271
00:22:55,538 --> 00:22:58,371
Inspector Huang,
no me diga que dirigir� el operativo.
272
00:22:58,441 --> 00:23:00,875
Tranquilo. Yo no estoy
en el caso de los vietnamitas.
273
00:23:00,943 --> 00:23:02,877
Llame al oficial m�s aguerrido.
274
00:23:02,945 --> 00:23:06,278
- Lo necesitamos.
- T� lo necesitas.
275
00:23:06,349 --> 00:23:07,941
S�, claro, yo.
276
00:23:12,054 --> 00:23:14,079
Inspector Huang.
277
00:23:14,157 --> 00:23:16,591
- Cierra la puerta.
- �Qu� te pasa?
278
00:23:16,659 --> 00:23:18,889
�Quieres que me maten?
�Por qu� la dejas abierta?
279
00:23:18,961 --> 00:23:21,088
Est� bien.
280
00:23:21,164 --> 00:23:22,597
Dime, �pasa algo malo?
281
00:23:22,665 --> 00:23:24,929
Claro que no.
Si no, �para qu� te llamamos?
282
00:23:25,001 --> 00:23:27,128
Terminen r�pido con esto
y vamos a nadar un rato.
283
00:23:27,203 --> 00:23:28,932
- �De acuerdo?
- S�, se�or.
284
00:23:29,005 --> 00:23:31,530
Vamos, c�brete la cabeza.
285
00:23:31,607 --> 00:23:32,631
C�brete.
286
00:23:32,708 --> 00:23:34,835
- D�jame terminar de fumar.
- Deja eso.
287
00:23:34,911 --> 00:23:36,845
Si te quemas,
las chicas no te querr�n.
288
00:23:36,913 --> 00:23:39,347
�Ponte la capucha!
289
00:23:39,415 --> 00:23:41,144
- �Desgraciado!
- D�jame fumar.
290
00:23:41,217 --> 00:23:43,481
Inspector Huang, no quiere colaborar.
291
00:23:43,553 --> 00:23:45,111
Dale una paliza.
292
00:23:45,188 --> 00:23:49,022
- Te golpear� otra vez.
- Es casi 1997. Sean m�s serios.
293
00:23:49,091 --> 00:23:51,457
Esta noche, cumple a�os su madre.
294
00:23:51,527 --> 00:23:53,757
Ir�n los tres.
295
00:23:53,829 --> 00:23:55,592
Primero, controlemos a los invitados.
296
00:23:59,969 --> 00:24:01,163
Anteojudo...
297
00:24:01,237 --> 00:24:03,398
...ven a ayudarnos
con el caso de los vietnamitas.
298
00:24:06,475 --> 00:24:07,635
No hay problema.
299
00:24:07,710 --> 00:24:10,076
- Hua Sheng.
- Hua Sheng.
300
00:24:13,449 --> 00:24:16,384
- Prueba esto.
- Por aqu�.
301
00:24:16,452 --> 00:24:18,079
- Est� delicioso. Prueba.
- �T�a!
302
00:24:18,154 --> 00:24:21,385
Que tengas un muy feliz cumplea�os.
303
00:24:21,457 --> 00:24:25,120
Y que te conserves
siempre tan joven y bonita.
304
00:24:25,194 --> 00:24:26,320
Gracias, gracias.
305
00:24:26,395 --> 00:24:28,124
�No tienes apetito hoy, t�a?
306
00:24:28,197 --> 00:24:31,132
No le hables m�s. Ya comer�.
307
00:24:31,200 --> 00:24:32,724
- Est� bien.
- Vete.
308
00:24:32,802 --> 00:24:35,635
- Disfruta de la cena, t�a.
- Vamos, un bocado m�s.
309
00:24:35,705 --> 00:24:37,434
Sigue llamando si no responden.
�Debo ense��rtelo?
310
00:24:37,506 --> 00:24:40,441
�Qu� hora es?
No vino nadie.
311
00:24:40,509 --> 00:24:43,239
- Toma un bocado.
- �Rayos! �Vete de aqu�!
312
00:24:45,014 --> 00:24:47,312
Vamos, come.
313
00:24:49,518 --> 00:24:52,612
�A Hu! Ven aqu�.
314
00:24:55,024 --> 00:24:57,458
Hablas demasiado fuerte.
Asustas a mam�. Arrod�llate.
315
00:24:59,695 --> 00:25:01,253
P�dele perd�n a Mam�.
316
00:25:02,431 --> 00:25:05,298
Mam�, come un poco, por favor.
317
00:25:12,041 --> 00:25:14,771
Est�n todos aqu�.
318
00:25:14,844 --> 00:25:20,248
�Nadie ir� la fiesta
de la madre de A Zha?
319
00:25:20,316 --> 00:25:22,307
Come un bocado.
320
00:25:25,655 --> 00:25:27,987
Vamos, est� delicioso.
321
00:25:38,200 --> 00:25:40,930
�No lo quieres?
Pedir� otra cosa.
322
00:25:41,003 --> 00:25:43,267
�Qu� tal un poco
de pepino de mar?
323
00:25:43,339 --> 00:25:44,499
�Mariscos?
324
00:25:44,573 --> 00:25:48,634
No te gusta.
�Un plato de sopa?
325
00:25:48,711 --> 00:25:50,440
�Aleta de tibur�n?
326
00:25:50,513 --> 00:25:53,346
Hermano, tenemos problemas.
327
00:25:53,416 --> 00:25:56,351
�Qu� puede ser
m�s importante que mam�?
328
00:25:58,921 --> 00:26:01,515
- Come.
- A Hu, ayuda a mam�.
329
00:26:02,725 --> 00:26:05,455
Vamos.
330
00:26:05,528 --> 00:26:09,658
Se quedar�n aqu� esta noche
y los custodiaremos.
331
00:26:10,933 --> 00:26:13,094
Tiene que arrestarlos.
332
00:26:22,945 --> 00:26:24,810
Come.
333
00:26:24,880 --> 00:26:28,611
Mam�, la comida de aqu�
no es de tu gusto.
334
00:26:28,684 --> 00:26:30,515
Te llevar� a otro lugar.
A Hu.
335
00:26:31,687 --> 00:26:32,711
No te preocupes.
336
00:26:32,788 --> 00:26:35,018
Hua Sheng, ven.
337
00:26:35,091 --> 00:26:36,353
Ya voy.
338
00:26:36,425 --> 00:26:39,155
- Ap�rate.
- Est�n esper�ndote.
339
00:26:39,228 --> 00:26:41,196
Conserje.
340
00:26:45,501 --> 00:26:47,128
�Tiene auto?
341
00:26:47,203 --> 00:26:51,196
�Qu� auto?
�D�nde est� estacionado?
342
00:27:00,049 --> 00:27:01,049
Habla.
343
00:27:01,117 --> 00:27:03,347
Tony, ve por el dinero.
344
00:27:03,419 --> 00:27:05,387
Llevar� a mam�
y nos vemos en el muelle.
345
00:27:05,454 --> 00:27:06,454
Entendido.
346
00:27:08,924 --> 00:27:11,449
- �Ad�nde vas, Tony?
- Al dep�sito.
347
00:27:11,527 --> 00:27:14,724
- De acuerdo.
- �Qu� pasa?
348
00:27:21,437 --> 00:27:25,237
- �Vieron al sospechoso?
- Lo siento, estamos...
349
00:27:25,307 --> 00:27:26,307
- Inspector Ma.
- �C�mo va la situaci�n?
350
00:27:26,375 --> 00:27:28,536
A�n respira.
La ambulancia viene de camino.
351
00:27:32,148 --> 00:27:33,148
- Xiao Ying.
- S�.
352
00:27:33,215 --> 00:27:35,206
- Investiga su matr�cula.
- Yang, examina la escena.
353
00:27:35,284 --> 00:27:36,284
S�, se�or.
354
00:27:39,588 --> 00:27:40,588
S�.
355
00:27:40,656 --> 00:27:43,853
Hola. �D�nde est�s?
Estoy en la puerta de tu casa.
356
00:27:43,926 --> 00:27:46,087
Estoy ocupado.
Te llamar� despu�s.
357
00:27:48,998 --> 00:27:51,091
Te esperar� aqu�.
358
00:27:51,167 --> 00:27:53,226
Esta noche no.
359
00:27:53,302 --> 00:27:57,636
Te hice una copia de la llave.
Te la dar� la pr�xima vez. Adi�s.
360
00:27:57,706 --> 00:28:01,198
- No hables por tel�fono.
- Lo siento.
361
00:28:14,356 --> 00:28:17,723
Da Pao, el objetivo
es un Mazda MPV verde oscuro...
362
00:28:17,793 --> 00:28:20,455
...matr�cula JL2933.
363
00:28:20,529 --> 00:28:23,896
El otro, un Acura rojo
con matr�cula DE3654.
364
00:29:04,507 --> 00:29:07,499
- Oye, ven a ayudar.
- De acuerdo.
365
00:29:36,539 --> 00:29:40,066
- �Cerraste la puerta?
- S�, cierto.
366
00:29:40,142 --> 00:29:42,133
Ir� yo. Sube al auto.
367
00:29:55,858 --> 00:29:58,588
Tienen el dinero y huir�n.
Te llamar� despu�s.
368
00:30:16,579 --> 00:30:18,103
Listo, Tony.
369
00:30:18,180 --> 00:30:20,478
- �Cerraste la puerta?
- Est� cerrada.
370
00:30:20,549 --> 00:30:21,777
�Oye!
371
00:30:30,426 --> 00:30:34,021
- Si�ntate atr�s.
- De acuerdo.
372
00:30:51,347 --> 00:30:52,780
�se es el auto.
373
00:31:02,091 --> 00:31:05,822
Hua Sheng, dame el tel�fono.
374
00:31:13,168 --> 00:31:14,465
Tony.
375
00:31:33,589 --> 00:31:35,989
Suj�tate, mam�.
376
00:31:36,992 --> 00:31:38,425
Conduce despacio.
377
00:32:06,655 --> 00:32:09,453
Det�n el auto. �Alto!
378
00:32:11,627 --> 00:32:13,720
Suj�tate bien, mam�.
379
00:32:21,103 --> 00:32:22,365
Jia Hui, ve hacia Chai Wan.
380
00:32:22,438 --> 00:32:24,565
�Est�s bien? Suj�tate.
381
00:32:24,640 --> 00:32:26,505
- Vomitar�.
- Toma. Aqu�.
382
00:32:26,575 --> 00:32:29,442
Si vomitas, te sentir�s mejor.
383
00:32:29,511 --> 00:32:31,604
Estar�s bien.
384
00:32:37,352 --> 00:32:39,081
Doblaron en una f�brica.
385
00:33:17,793 --> 00:33:18,793
�Baja!
386
00:33:52,427 --> 00:33:53,917
Van hacia el muelle.
387
00:34:44,213 --> 00:34:46,204
Un momento. Echemos un vistazo.
388
00:34:52,888 --> 00:34:54,651
�Est�s bien, amigo?
389
00:34:54,723 --> 00:34:56,350
"EMERGENCIAS"
390
00:34:59,628 --> 00:35:01,562
- �C�mo est� Hua Sheng?
- Inspector Huang.
391
00:35:01,630 --> 00:35:03,257
A�n no s�. Est� en Emergencias.
392
00:35:03,332 --> 00:35:05,994
Estar� bien. Tranquilo.
393
00:35:08,904 --> 00:35:10,394
- Maldito polic�a.
- �Qu� hace?
394
00:35:10,472 --> 00:35:11,666
No lo perdonar�
si algo le pasa a Hua Sheng.
395
00:35:11,740 --> 00:35:14,265
- �Qu� hace?
- No es asunto suyo.
396
00:35:14,343 --> 00:35:17,369
�Eres Qiu Di? Golpeaste a un polic�a.
Puedo arrestarte.
397
00:35:17,446 --> 00:35:19,471
- �Tan importante es?
- Hua Sheng es mi compa�ero.
398
00:35:24,753 --> 00:35:26,084
Tambi�n es polic�a.
399
00:36:04,626 --> 00:36:07,857
�Qu� te pas�?
�Eres de la mafia?
400
00:36:07,930 --> 00:36:11,366
- No, no lo soy.
- Entonces, s�gueme.
401
00:36:11,433 --> 00:36:12,661
�S�?
402
00:36:12,734 --> 00:36:16,170
Ven. Ll�mame A Zha.
403
00:36:16,238 --> 00:36:19,730
- Dilo.
- A Zha.
404
00:36:21,443 --> 00:36:23,934
�Vio a sus tres hijos golpear gente?
405
00:36:24,012 --> 00:36:26,879
�Tengo tres hijos?
406
00:36:28,917 --> 00:36:31,681
No los vi.
407
00:36:32,688 --> 00:36:37,955
�Puede ayudarme
y llamar a la Polic�a?
408
00:36:39,494 --> 00:36:44,431
Se�or, llame a la Polic�a.
409
00:36:45,934 --> 00:36:48,368
Mis hijos desaparecieron.
410
00:36:52,808 --> 00:36:55,709
Nadie la visitar� m�s.
411
00:36:55,777 --> 00:36:57,608
Nunca m�s.
412
00:36:58,613 --> 00:37:02,174
Cu�dela bien o desaparecer�.
413
00:37:04,653 --> 00:37:06,644
Est� bien.
414
00:37:09,524 --> 00:37:13,551
Es mi cumplea�os.
Mis ochenta a�os. Vuelve.
415
00:37:13,628 --> 00:37:16,620
Tengo ochenta a�os.
416
00:37:20,168 --> 00:37:23,365
Xian Wei Cha,
hay pruebas para demostrar...
417
00:37:23,438 --> 00:37:26,407
...que entre 1992 y febrero de 1997
418
00:37:26,475 --> 00:37:30,605
...contrabande�, atac� gente
y fue miembro activo de la mafia.
419
00:37:30,679 --> 00:37:34,171
Lo acusamos oficialmente.
�Se declara culpable?
420
00:37:34,249 --> 00:37:36,012
No, se�or.
421
00:37:37,019 --> 00:37:39,214
El caso se posterga
hasta mayo de este a�o...
422
00:37:39,287 --> 00:37:41,687
...y se entrega al Tribunal de Jiu Long
del Norte para ser juzgado.
423
00:37:41,757 --> 00:37:45,022
Durante este tiempo,
debe entregar su pasaporte.
424
00:37:45,093 --> 00:37:47,027
No podr� viajar al exterior
ni recibir fianza.
425
00:37:47,095 --> 00:37:51,725
Su cuenta bancaria quedar� congelada
hasta el cierre del caso.
426
00:37:51,800 --> 00:37:56,567
�Todo eso?
�Cree que me quedar� en la c�rcel?
427
00:37:56,638 --> 00:37:57,638
Vamos.
428
00:37:57,706 --> 00:38:01,836
Qu�teme las manos de encima.
Puedo demandarlo por acoso.
429
00:38:01,910 --> 00:38:02,910
Vamos.
430
00:38:06,515 --> 00:38:08,983
TRES MESES DESPUES...
431
00:38:16,658 --> 00:38:18,148
No puedo seguirte el ritmo.
432
00:38:18,226 --> 00:38:20,353
Caminar� m�s despacio si te espero.
433
00:38:20,429 --> 00:38:23,796
Tranquilo. Te acostumbrar�s.
434
00:38:23,865 --> 00:38:27,096
Estoy lento. Perd� una pierna.
435
00:38:27,169 --> 00:38:29,603
Debo acostumbrarme.
436
00:38:29,671 --> 00:38:31,798
Te reasignar�n.
437
00:38:31,873 --> 00:38:35,707
La semana que viene
trabajar� en el sector administrativo.
438
00:38:35,777 --> 00:38:37,108
�El sector administrativo?
439
00:38:37,179 --> 00:38:39,807
Primero, p�dele
al gobierno que me indemnice.
440
00:38:39,881 --> 00:38:44,011
No tengo dinero,
y debo pagar el juicio.
441
00:38:44,086 --> 00:38:47,817
�Qu� les pasa?
�No pueden hacerlo?
442
00:38:47,889 --> 00:38:50,414
Trabaj� mucho por la unidad
y por los ciudadanos.
443
00:38:50,492 --> 00:38:52,619
�Y qu� gan�?
444
00:38:52,694 --> 00:38:57,222
Ni siquiera s� cu�les son
los accesos para los discapacitados.
445
00:38:58,700 --> 00:39:01,726
Nuestra gente te espera.
Sigue intent�ndolo.
446
00:39:01,803 --> 00:39:04,328
Eso hago.
447
00:39:04,406 --> 00:39:06,237
Que me vengan a buscar
si est�n esper�ndome.
448
00:39:06,308 --> 00:39:09,038
�Por qu� s�lo viniste t�?
449
00:39:09,111 --> 00:39:11,443
Olvid� algo. No me esperes.
450
00:39:16,818 --> 00:39:18,809
�Est�s bien?
451
00:39:35,237 --> 00:39:40,106
Hermano, A Hu y yo
regresaremos antes de tu juicio.
452
00:39:41,109 --> 00:39:44,772
No les dar� a Hua Sheng y a A San la
oportunidad de atestiguar en tu contra.
453
00:40:00,762 --> 00:40:02,059
A Hu.
454
00:40:15,777 --> 00:40:17,108
�Ma!
455
00:40:20,682 --> 00:40:22,912
Tres hijos.
456
00:40:24,819 --> 00:40:27,049
Vine a llevarte a casa.
457
00:40:30,525 --> 00:40:35,258
�Recuerdas este lugar?
458
00:40:35,330 --> 00:40:38,265
Luego de recoger a nuestro hermano,
nos iremos de Hong Kong.
459
00:41:27,315 --> 00:41:28,577
Dame.
460
00:41:28,650 --> 00:41:29,810
�De qu� te r�es?
461
00:41:29,884 --> 00:41:33,149
De nada. Quiz� sea bueno
que tengas la pierna herida.
462
00:41:33,221 --> 00:41:37,351
Puedes quedarte conmigo en casa.
No puedes irte.
463
00:41:37,425 --> 00:41:41,361
Me cuidaste durante mucho tiempo.
�Realmente me amas?
464
00:41:41,429 --> 00:41:46,429
�No sabes que es gen�tico en las mujeres
querer cuidar a alguien?
465
00:41:46,735 --> 00:41:51,968
Si es as�, espero
que ese gen siga as� siempre.
466
00:42:08,356 --> 00:42:09,356
Ya llegaron.
467
00:42:09,357 --> 00:42:12,758
Espera.
Debo cambiarme los pantalones.
468
00:42:12,827 --> 00:42:14,761
- Con cuidado.
- R�pido.
469
00:42:16,164 --> 00:42:17,495
- Hola.
- Hola.
470
00:42:17,565 --> 00:42:20,398
- Entrega.
- Adelante.
471
00:42:20,468 --> 00:42:23,130
Oye, ay�dame.
472
00:42:23,204 --> 00:42:25,604
Ven a ver. Es muy buena.
473
00:42:31,112 --> 00:42:33,137
- �Es cara?
- Pesa m�s que el inspector Huang.
474
00:42:33,214 --> 00:42:35,739
�Por qu� vives en el �ltimo piso?
Estamos agotados.
475
00:42:35,817 --> 00:42:39,548
Nosotros no hicimos tanto.
A Jun hizo todo.
476
00:42:39,621 --> 00:42:42,556
�D�nde la pongo?
477
00:42:42,624 --> 00:42:43,921
All�.
478
00:42:43,992 --> 00:42:47,951
- Vamos, ayuden.
- Ap�rtense.
479
00:42:48,029 --> 00:42:49,963
Tengan cuidado.
480
00:42:52,000 --> 00:42:56,266
Esa silla cost� m�s de 30 mil.
Insisti� en pagar todo �l.
481
00:42:56,338 --> 00:42:58,533
�No es suficiente con eso?
Perd�nalo.
482
00:42:58,606 --> 00:43:00,301
- �Tienes un enchufe?
- S�.
483
00:43:00,375 --> 00:43:04,368
A un lado, tontos.
484
00:43:04,446 --> 00:43:06,676
D�jenme a m�.
�D�nde est� el enchufe?
485
00:43:10,919 --> 00:43:13,581
S� que hablas ingl�s mal.
Aqu� tienes instrucciones en chino.
486
00:43:13,655 --> 00:43:18,092
Es autom�tica. Como conducir.
Presiona ese bot�n.
487
00:43:19,461 --> 00:43:24,228
Dices que la pierna sigue doli�ndote.
Eso ayudar� a tu circulaci�n.
488
00:43:24,299 --> 00:43:28,759
La sangre sigue circulando.
Es mi pierna la que no se mueve.
489
00:43:30,171 --> 00:43:32,537
No te costar� mucho caminar.
Eres muy listo.
490
00:43:32,607 --> 00:43:35,974
Practica con la pierna izquierda
hasta que la uses como la derecha.
491
00:43:38,913 --> 00:43:41,939
- �De qu� habla?
- Es una broma.
492
00:43:47,789 --> 00:43:50,314
�A nadie le causa gracia?
No tienen sentido del humor.
493
00:43:55,130 --> 00:43:56,654
Ir� a abrir.
494
00:43:59,434 --> 00:44:00,901
Entrega de comida.
495
00:44:03,138 --> 00:44:05,572
- �Qu� bien huele!
- Vengan a comer.
496
00:44:05,640 --> 00:44:07,437
- �Qu� es?
- Vengan.
497
00:44:07,509 --> 00:44:08,509
Qu� bueno.
498
00:44:23,091 --> 00:44:27,425
No hay mejor cosa que tener
una familia. Te envidio.
499
00:44:27,495 --> 00:44:32,398
�Hay algo m�s importante?
Si la tienes, tienes suerte.
500
00:44:33,501 --> 00:44:35,025
Vengan a comer.
501
00:44:41,709 --> 00:44:43,643
Vamos, coman.
502
00:44:43,711 --> 00:44:45,542
Un momento.
Una foto antes de comer.
503
00:44:45,613 --> 00:44:46,773
Comamos y saqu�monos fotos.
504
00:44:46,848 --> 00:44:49,476
No, primero la foto.
Les compr� el pollo.
505
00:44:49,551 --> 00:44:51,485
- Vamos, la foto.
- �Es necesaria?
506
00:44:51,553 --> 00:44:55,011
Una foto con el pollo, �puede ser?
507
00:44:55,089 --> 00:44:56,089
Vamos, vamos.
508
00:45:06,801 --> 00:45:08,200
S�, a comer.
509
00:45:08,269 --> 00:45:10,829
- El pollo est� fr�o.
- Comamos.
510
00:45:10,905 --> 00:45:13,772
Un momento. Calent�moslo.
511
00:45:13,842 --> 00:45:16,174
Si no tenemos un objetivo
�c�mo progresaremos?
512
00:45:16,244 --> 00:45:18,041
- No importa si est� fr�o.
- No, no importa.
513
00:45:19,414 --> 00:45:21,575
Calent�moslo. No cuesta nada.
514
00:45:29,891 --> 00:45:32,416
Calent�moslo a 200 grados.
515
00:45:32,494 --> 00:45:36,123
- No comas, Da Pao.
- Ir� a ayudar al Sr. Huang.
516
00:47:09,824 --> 00:47:12,019
�Tu novia est� bien?
517
00:47:14,896 --> 00:47:17,126
Est� en observaci�n.
518
00:47:23,237 --> 00:47:25,228
�Ustedes est�n bien?
519
00:47:30,778 --> 00:47:33,372
Me hice cargo, oficialmente,
de las tareas del inspector Huang.
520
00:47:36,217 --> 00:47:39,345
Por motivos de seguridad,
el equipo tomar� un descanso.
521
00:47:41,990 --> 00:47:44,220
Los polic�as y los testigos murieron.
522
00:47:44,292 --> 00:47:49,594
Cualquiera sabe que fueron
los vietnamitas. �Un descanso?
523
00:47:49,664 --> 00:47:51,791
Est�n todos el peligro.
524
00:47:51,866 --> 00:47:53,629
Nuestros polic�as arriesgan su vida...
525
00:47:53,701 --> 00:47:56,067
...y usted nos ordena descansar
como primera misi�n.
526
00:47:57,538 --> 00:48:00,837
Usted fue transferido
a la oficina. Vaya.
527
00:48:02,377 --> 00:48:05,835
Desde que soy polic�a encubierto,
estoy nervioso todo el d�a.
528
00:48:05,913 --> 00:48:07,938
Pens� que siendo lisiado
la pasar�a mejor...
529
00:48:08,016 --> 00:48:10,041
...pero pusieron una bomba
en mi casa.
530
00:48:10,118 --> 00:48:12,143
�Y usted me quiere
apartar del caso, se�ora?
531
00:48:12,220 --> 00:48:15,246
Se�ora, el uniforme
no es para demostrar autoridad.
532
00:48:15,323 --> 00:48:17,382
Los pondr�a entre rejas
si tuviera pruebas suficientes.
533
00:48:17,458 --> 00:48:19,449
�Acaso las tienes?
534
00:48:26,768 --> 00:48:29,259
Ustedes preg�ntenle a la se�ora
qu� m�s necesita.
535
00:49:40,108 --> 00:49:42,133
�D�nde est� Tony?
536
00:49:47,815 --> 00:49:49,806
�Basta! Ya casi est� muerto.
537
00:49:53,254 --> 00:49:55,279
Dame el arma.
Dame el arma.
538
00:50:02,663 --> 00:50:04,893
- �Dame el arma!
- No sabe nada.
539
00:50:04,966 --> 00:50:06,456
Ma�ana ir�s a juicio.
540
00:51:38,392 --> 00:51:41,486
�Qu� m�s, se�ora?
541
00:51:44,265 --> 00:51:47,496
Lo m�s importante
es localizar a Tony.
542
00:51:47,568 --> 00:51:50,696
Lo mas importante es proteger
a Hua Sheng en el hospital.
543
00:51:50,771 --> 00:51:52,762
Es el �nico testigo.
544
00:51:54,775 --> 00:51:58,609
Xiao Ying, vamos.
Deja de escribir, Xiao Yang.
545
00:52:00,448 --> 00:52:05,044
Quisiera que dejaras
de ser polic�a.
546
00:52:12,326 --> 00:52:13,816
Tonta.
547
00:52:18,532 --> 00:52:21,000
Mi madre tiene
una casa en el campo.
548
00:52:22,169 --> 00:52:24,603
Quiero irme con ella.
549
00:52:29,810 --> 00:52:31,368
�Te cansaste de este lugar?
550
00:52:35,716 --> 00:52:40,278
Hace mucho que estoy en Hong Kong.
Nunca la consider� mi hogar.
551
00:52:45,826 --> 00:52:51,662
Mi madre quiere que volvamos.
Nos quiere a los tres all�.
552
00:52:57,772 --> 00:52:59,535
Pasaron dos meses.
553
00:53:08,516 --> 00:53:10,507
�No te gusta la idea?
554
00:53:25,666 --> 00:53:27,531
Revisen a los que entran
y salen del hospital.
555
00:53:27,601 --> 00:53:31,264
En todas las puertas, escaleras,
ba�os y salidas...
556
00:53:31,339 --> 00:53:33,000
...tiene que haber polic�as,
�est� claro?
557
00:53:33,074 --> 00:53:34,074
S�, se�or.
558
00:53:34,141 --> 00:53:35,802
En el tribunal,
Hua Sheng debe estar seguro.
559
00:53:35,876 --> 00:53:39,869
Oye, mi est�mago est� vac�o.
560
00:53:40,881 --> 00:53:43,873
�Le damos de comer algo?
561
00:53:43,951 --> 00:53:46,476
- Te traer� algo de comer.
- Est� bien.
562
00:53:50,725 --> 00:53:52,590
No te vayas.
563
00:54:43,411 --> 00:54:44,844
Inspector Ma, espere.
564
00:54:44,912 --> 00:54:47,472
Hua Sheng, el inspector Ma
pidi� que no estuviera por ac�.
565
00:54:47,548 --> 00:54:49,345
Gracias.
566
00:55:01,362 --> 00:55:04,854
�Polic�a!
�Salgan! �Salgan!
567
00:55:16,077 --> 00:55:17,772
Tiros en el ascensor.
El sospechoso sube.
568
00:55:17,845 --> 00:55:20,541
Traigan m�s polic�as r�pido.
569
00:56:58,712 --> 00:57:00,543
- S�.
- Ella est� en mi casa.
570
00:57:00,614 --> 00:57:04,983
Est� bien, est� bien.
�Qu� quieres? D�melo.
571
00:57:05,052 --> 00:57:07,646
- �Tienes miedo?
- S�.
572
00:57:07,721 --> 00:57:11,680
�Qu� quieres?
�Dime qu� quieres!
573
00:57:22,169 --> 00:57:25,229
�Cuidado! �Vete al diablo!
574
00:57:54,702 --> 00:57:56,033
�Fuera!
575
00:58:08,015 --> 00:58:09,983
�Arroja tu arma!
576
00:58:10,050 --> 00:58:12,917
�Deja a esa ni�a!
577
00:58:12,987 --> 00:58:15,512
�Dije que dejaras tu arma!
578
00:58:16,757 --> 00:58:18,281
�No me o�ste?
579
00:58:18,359 --> 00:58:21,385
- �Deja a la ni�a!
- La quieres muerta, �cierto?
580
00:58:40,147 --> 00:58:42,081
�Hija, despierta! �Hija!
581
01:01:17,237 --> 01:01:20,331
�Qu� pas�, inspector Ma?
582
01:01:21,341 --> 01:01:22,831
�Inspector Ma?
583
01:01:59,246 --> 01:02:01,077
Es hora de ir al tribunal.
584
01:02:40,854 --> 01:02:43,049
- S�.
- Hua Sheng, �d�nde est�s?
585
01:02:44,258 --> 01:02:47,591
- Voy al tribunal.
- �Secuestraron a tu novia?
586
01:02:50,130 --> 01:02:51,130
S�.
587
01:02:52,666 --> 01:02:55,931
No les creas.
No la dejar�n en libertad.
588
01:02:58,639 --> 01:03:02,507
- No tengo alternativa.
- �C�mo que no?
589
01:03:02,576 --> 01:03:05,067
Vas a ayudar a esos desgraciados.
590
01:03:06,313 --> 01:03:09,407
- Quiero que ella est� bien.
- Quiero que los dos est�n bien.
591
01:03:09,483 --> 01:03:11,713
�Quieres morir junto con ella?
592
01:03:12,753 --> 01:03:13,913
�Oye!
593
01:03:47,020 --> 01:03:48,954
Necesito un informe oral.
594
01:03:50,624 --> 01:03:52,751
Mat� al sospechoso.
595
01:03:52,826 --> 01:03:55,386
Arr�steme entonces.
596
01:04:03,770 --> 01:04:06,102
Testigo, queremos o�rlo.
597
01:04:33,734 --> 01:04:35,565
No recuerdo nada.
598
01:04:42,576 --> 01:04:44,339
El tribunal declara...
599
01:04:44,411 --> 01:04:48,541
...que el testigo no puede declarar
por alegar p�rdida de memoria.
600
01:04:48,615 --> 01:04:51,846
El juicio del sospechoso
Xian Wei Cha se declara nulo...
601
01:04:51,918 --> 01:04:55,319
...por falta de pruebas.
Queda en libertad.
602
01:04:55,389 --> 01:04:57,186
"MAGISTRATURA
DE KOWLOON DEL NORTE"
603
01:05:27,421 --> 01:05:28,581
Tony.
604
01:05:29,690 --> 01:05:31,681
Estoy afuera.
605
01:05:52,312 --> 01:05:55,179
�Dime d�nde!
606
01:05:56,183 --> 01:05:57,775
En Nan Sheng.
607
01:05:57,851 --> 01:06:00,979
Ap�rate. Te esperar�.
608
01:06:03,023 --> 01:06:07,619
�Basta! �No lo golpees!
609
01:06:07,694 --> 01:06:09,355
�Basta!
610
01:06:09,429 --> 01:06:11,420
�Hua Sheng!
611
01:06:15,902 --> 01:06:19,099
S� que no me dejar�s ir.
612
01:06:19,172 --> 01:06:21,936
S�lo te pido que la dejes libre a ella.
613
01:06:22,008 --> 01:06:24,033
Hua Sheng.
614
01:08:49,155 --> 01:08:51,180
�Dispara! �Dispara, Tony!
615
01:08:53,960 --> 01:08:55,860
�Vamos! �Tienes miedo?
616
01:08:55,929 --> 01:08:59,092
�Deja el arma! �Deja el arma!
617
01:08:59,165 --> 01:09:00,189
�Hijo de mala madre!
618
01:09:00,267 --> 01:09:01,267
- �Desgraciado!
- Dispara.
619
01:09:01,301 --> 01:09:03,292
No hables de mi madre.
620
01:09:25,025 --> 01:09:26,117
�Hermano!
621
01:10:01,261 --> 01:10:02,853
�Mata al desgraciado!
622
01:10:02,929 --> 01:10:04,362
�Maldici�n!
623
01:11:55,275 --> 01:11:57,106
D�jame conducir.
624
01:12:10,623 --> 01:12:12,989
Abre la puerta.
625
01:12:13,059 --> 01:12:15,152
�Qu� haces?
Abre la puerta.
626
01:12:15,228 --> 01:12:17,662
�Qu� haces?
627
01:12:17,730 --> 01:12:20,130
Ven conmigo. No regreses.
628
01:12:20,200 --> 01:12:24,466
�No vayas! �Me lo prometiste!
629
01:12:24,537 --> 01:12:26,061
�Oye!
630
01:12:40,854 --> 01:12:42,845
Sal, Ma Jun.
Quedamos frente a frente.
631
01:13:03,409 --> 01:13:05,434
�Hijo de mala madre!
632
01:13:07,847 --> 01:13:09,508
�M�s balas!
633
01:21:35,121 --> 01:21:36,611
Eres hombre muerto, Tony.
634
01:24:48,113 --> 01:24:50,377
�Alguna vez arrest� a alguien por error
desde que soy polic�a?
635
01:24:51,550 --> 01:24:54,610
Esa respuesta se la dejar� al juez.
636
01:24:54,687 --> 01:24:56,848
Mi deber es...
637
01:24:58,791 --> 01:25:00,782
...combatir a los criminales.
47641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.