All language subtitles for Alternative.Therapy.S02E06.1080p.WEB.h264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:15,015 Selva. 2 00:00:20,228 --> 00:00:21,354 Do you remember me? 3 00:00:22,647 --> 00:00:25,275 Malena! What a surprise. 4 00:00:31,281 --> 00:00:32,907 You're very pregnant. 5 00:00:34,242 --> 00:00:36,578 Yes. You too? 6 00:00:37,245 --> 00:00:38,455 What do you mean? Me? 7 00:00:50,383 --> 00:00:52,761 ALTERNATIVE THERAPY 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,179 Thanks for coming, eh? 9 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 No, no need to thank me. 10 00:00:57,057 --> 00:00:59,100 I also wanted to talk to you. 11 00:01:05,231 --> 00:01:08,777 Yeah, it's still hard for me to understand what-- 12 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 what happened between us. 13 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 What didn't happen between us? 14 00:01:16,034 --> 00:01:17,368 Yes. Or no. 15 00:01:17,452 --> 00:01:22,624 Or even though I get everything, Gloria's accident, 16 00:01:22,707 --> 00:01:27,170 your family problems, what people are saying in the town, 17 00:01:27,253 --> 00:01:29,214 the vandalism, the graffiti. 18 00:01:29,297 --> 00:01:32,300 I get it-- I mean, I get all of it, all of it… 19 00:01:35,011 --> 00:01:36,429 but… 20 00:01:37,097 --> 00:01:39,516 let's agree that you left me high and dry. 21 00:01:41,392 --> 00:01:43,061 I see you had some things you wanted to say. 22 00:01:46,731 --> 00:01:50,401 I could not, nor did I want to be there. 23 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 Okay. 24 00:01:54,405 --> 00:01:58,159 Okay, but, it hurt me-- it hurt me that you left. 25 00:01:58,243 --> 00:01:59,327 Yeah, it hurt. 26 00:02:01,496 --> 00:02:02,705 I'm sorry. 27 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 No? 28 00:02:13,550 --> 00:02:15,051 I got back together with Claudia. 29 00:02:17,262 --> 00:02:20,098 Yes. We're going to give it another try. 30 00:02:22,433 --> 00:02:23,768 I'm happy, eh? 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,773 Yes. At least, you know, the kids are happy, yeah? 32 00:02:30,316 --> 00:02:33,027 -She's their mom. -Yes, yes. 33 00:02:33,111 --> 00:02:36,030 Yes, and it's good for them to see us together. 34 00:02:36,573 --> 00:02:39,492 For them-- I don't know, for them to see-- see we're really trying. 35 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 And you? 36 00:02:45,707 --> 00:02:47,333 Are you seeing anyone? 37 00:02:52,672 --> 00:02:53,715 I'm good. 38 00:02:59,804 --> 00:03:04,851 EPISODE 6 "SERENA ISN'T SO SERENE" 39 00:03:26,539 --> 00:03:28,082 What-- Are you trying to kill me? 40 00:03:28,583 --> 00:03:32,086 Are you trying to scare me to death? What are you doing? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,177 Oh, please. 42 00:03:40,220 --> 00:03:42,013 Why didn't you come last time? 43 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Why are you doing this to us? 44 00:03:46,184 --> 00:03:48,144 Who let you in? I-- 45 00:03:48,228 --> 00:03:49,604 Miguel Ángel! 46 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Is Miguel Ángel here? 47 00:03:51,564 --> 00:03:53,983 I'm the owner of this apartment. I don't know if you remember. 48 00:03:54,817 --> 00:03:56,653 I remember. I remember. 49 00:03:56,736 --> 00:03:59,739 I remember perfectly well every time I pay the rent. 50 00:04:01,658 --> 00:04:03,409 I'm devastated, Selva. 51 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 Do you want something to drink? 52 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 Do you have cyanide? 53 00:04:22,595 --> 00:04:25,723 I can offer you instant coffee. It's worse. 54 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 No, thanks. 55 00:04:29,852 --> 00:04:31,104 I can't sleep. 56 00:04:36,901 --> 00:04:39,237 You couldn't wait for our appointment? 57 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 No. 58 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 You couldn't do anything at all? 59 00:04:45,576 --> 00:04:47,996 Last session, the one you weren't here for… 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,626 the three of us left here together. 61 00:04:55,503 --> 00:04:57,422 Did the whiskey get to you? 62 00:04:58,715 --> 00:05:01,050 -A little bit. -Just a bit, no? 63 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 You're not used to it? 64 00:05:13,730 --> 00:05:18,443 I know that I shouldn't say this. 65 00:05:22,155 --> 00:05:24,407 But I could stay like this forever. 66 00:05:33,291 --> 00:05:34,709 At least a little bit longer. 67 00:05:36,002 --> 00:05:37,712 No. No, I'm serious. 68 00:05:37,795 --> 00:05:39,714 That guy couldn't wrap his mind around it. 69 00:05:39,797 --> 00:05:40,840 I wasn't. 70 00:05:40,923 --> 00:05:43,426 He asked you if we were siblings. 71 00:05:43,509 --> 00:05:45,470 Yes. And you told him-- that yeah, we were siblings. 72 00:05:45,553 --> 00:05:47,055 -No, but-- -How could you tell him that? 73 00:05:47,138 --> 00:05:48,681 I mean, I think that's a little sick. 74 00:05:48,765 --> 00:05:50,016 I mean… 75 00:05:50,099 --> 00:05:53,227 It's horrible. How could you tell him that yes, we're siblings? Please. 76 00:05:53,311 --> 00:05:55,480 -But Darío. You. -What about me? 77 00:05:55,563 --> 00:05:58,524 And you wanted to explain to him that we were a throuple. I mean… 78 00:05:58,608 --> 00:06:01,611 Well, it's just that, look, it's just that at that hotel no one understood anything. 79 00:06:01,694 --> 00:06:03,321 -For sure. -No one understood anything. 80 00:06:03,404 --> 00:06:04,655 -I wouldn't mind. -No. 81 00:06:04,739 --> 00:06:06,741 I wouldn't mind if you'd explained it to him. 82 00:06:09,118 --> 00:06:10,703 But we had such a good time. 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 -Lovely. -Great. 84 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 -Yes, we had… -So nice. 85 00:06:14,457 --> 00:06:15,625 It was really intense. 86 00:06:17,502 --> 00:06:19,253 I'd say it was "Ay, ay, ay." 87 00:06:20,129 --> 00:06:21,547 Ay, ay, ay! 88 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 I'd say it was "Ay, ay, ay!" too. 89 00:06:23,341 --> 00:06:24,342 "Ay, ay." Me three. 90 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 There, there… 91 00:06:27,762 --> 00:06:30,056 There's a possibility we'll regret it, eh? 92 00:06:31,724 --> 00:06:34,394 There is. There certainly is. 93 00:06:40,400 --> 00:06:42,860 So the three of you met here. 94 00:06:43,486 --> 00:06:46,739 You laughed, drank, and chatted. You had a good time. 95 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Yes, it was lovely. 96 00:06:51,953 --> 00:06:53,746 I don't even know what I want. 97 00:07:01,337 --> 00:07:02,463 Good morning. 98 00:07:03,256 --> 00:07:04,674 What? Am I late, or… 99 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 No. Serena got here early. 100 00:07:07,927 --> 00:07:09,512 Ah, no. 101 00:07:09,595 --> 00:07:11,931 I thought I was confused about the appointment time. 102 00:07:12,849 --> 00:07:15,101 How was your birthday? How did you spend it? 103 00:07:15,184 --> 00:07:16,436 Good, thanks. 104 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 Good. 105 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 Selva, I'll be upstairs. 106 00:07:22,275 --> 00:07:24,777 Just call me if you need anything, and I'll be here. 107 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 Go ahead. Go. No worries. 108 00:07:29,991 --> 00:07:31,826 So it was your birthday? 109 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 Yes. 110 00:07:35,121 --> 00:07:37,665 Why do you always want to come to this pastry shop? 111 00:07:37,748 --> 00:07:38,916 What's wrong? 112 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 No, nothing. It's the smell. I-- 113 00:07:43,087 --> 00:07:45,173 I don't know. It's full of old people. 114 00:07:46,132 --> 00:07:47,967 Do you have gerontophobia? 115 00:07:48,050 --> 00:07:50,887 -What's going on with you? -No, old people don't bother me. I-- 116 00:07:53,222 --> 00:07:55,850 I don't know. They put on too much perfume. I-- 117 00:07:58,561 --> 00:08:00,354 Did you get in a fight with Darío? 118 00:08:00,438 --> 00:08:03,024 What does that have to do with anything? No, no. No. 119 00:08:05,067 --> 00:08:07,862 It's like the waiter is constantly looking at us but he's acting like he's not. 120 00:08:10,740 --> 00:08:12,200 And who's going tonight? 121 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 No one. 122 00:08:15,244 --> 00:08:16,621 Well, Dana and Martina. 123 00:08:17,121 --> 00:08:18,915 Well, Dana, Martina, and I aren't "no one." 124 00:08:22,502 --> 00:08:24,045 Laura and Peter aren't going? 125 00:08:24,128 --> 00:08:25,463 -No. -I think they're so-- 126 00:08:25,546 --> 00:08:26,881 Why? Did you have a fight? 127 00:08:27,423 --> 00:08:29,425 I didn't get in a fight, Mom. Why would I fight? 128 00:08:29,509 --> 00:08:32,011 No, I didn't fight. They can't make it. Laura had a-- 129 00:08:32,845 --> 00:08:35,348 a conference at the coast, and he went with her. That's why. 130 00:08:35,431 --> 00:08:37,308 I just love those kids. 131 00:08:37,391 --> 00:08:42,605 They're the kind of people that you see once a year, at the same event, 132 00:08:42,688 --> 00:08:46,234 and you feel like they're family, right? 133 00:08:46,776 --> 00:08:48,528 My birthday is a regular event now? 134 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 Laura is so nice. 135 00:08:51,781 --> 00:08:54,367 And Peter is such a hunk. 136 00:08:56,744 --> 00:08:58,120 A bit tacky. 137 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 -Shall we go to the shoe store, Mom? -But we just got here. 138 00:09:00,623 --> 00:09:02,416 I'm dying in here. Let's go. 139 00:09:02,500 --> 00:09:03,501 But-- 140 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 I don't know why you second-guess yourself so much. 141 00:09:17,765 --> 00:09:19,267 Because I like them both. 142 00:09:21,394 --> 00:09:24,063 The black ones seem more your style to me, I don't know. 143 00:09:25,273 --> 00:09:27,108 Yeah, but the brown also looks nice on me, eh? 144 00:09:27,191 --> 00:09:28,484 Well, then take one of each. 145 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 So? How do they fit? 146 00:09:31,445 --> 00:09:33,364 -Well. -She likes them both. 147 00:09:33,447 --> 00:09:35,283 Well, both styles are pretty. 148 00:09:35,366 --> 00:09:36,867 It must be hard to choose. 149 00:09:36,951 --> 00:09:38,744 Yes, everything is hard for her. 150 00:09:39,245 --> 00:09:40,621 I'm going to take both of them. 151 00:09:41,122 --> 00:09:44,333 No. I'll only buy you the black ones as a gift, mmm? 152 00:09:44,917 --> 00:09:45,960 Okay. 153 00:09:46,043 --> 00:09:48,212 -I'll buy the other ones then. -Okay. 154 00:09:48,713 --> 00:09:50,298 Pretty boots. 155 00:09:51,841 --> 00:09:55,177 I could get them for my mom who also just had her birthday. 156 00:09:57,680 --> 00:09:58,806 Let's continue. 157 00:10:00,516 --> 00:10:02,768 I got hooked on one about women firefighters. 158 00:10:02,852 --> 00:10:04,437 Is it good? 159 00:10:04,520 --> 00:10:06,355 More or less. It's kind of stupid. 160 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 I got hooked either way. 161 00:10:07,607 --> 00:10:11,569 Honestly, I pass out in bed as soon as it's nighttime. 162 00:10:11,652 --> 00:10:16,407 Now the only thing I watch for a bit before going to sleep is Grace's show. 163 00:10:16,490 --> 00:10:17,700 -I love it. -Love it. 164 00:10:17,783 --> 00:10:19,869 She's a diva. Love her. 165 00:10:19,952 --> 00:10:22,496 The Love Thief is fun. 166 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 Same here. Love it. 167 00:10:24,373 --> 00:10:26,834 Although, what she did isn't fun at all, right? 168 00:10:26,917 --> 00:10:28,169 You liked it, right? 169 00:10:28,252 --> 00:10:30,713 -Yes, she even has the book. -Yes, yes. 170 00:10:30,796 --> 00:10:32,089 Yes. 171 00:10:32,173 --> 00:10:34,467 -Well, ladies, here are the pizzas. -Whoo-hoo! 172 00:10:34,550 --> 00:10:36,093 -Good. -Bravo. 173 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 -Make a little room for me. -Make some room. 174 00:10:38,387 --> 00:10:40,097 Thanks, honey. And another one over here. 175 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 -Thanks. -Okay. 176 00:10:41,724 --> 00:10:45,436 Okay, if all of you are really hungry, just know there are two more in the oven, 177 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 -and I can make two more on top of that. -Great. 178 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 We missed your pizzas last year. 179 00:10:49,982 --> 00:10:51,025 It's true. 180 00:10:52,068 --> 00:10:55,279 I don't remember what you did last year, Sere. 181 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 I do remember. 182 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 I don't know. We didn't do anything. 183 00:11:00,826 --> 00:11:01,952 What do you mean, "nothing"? 184 00:11:02,536 --> 00:11:03,621 Well, 185 00:11:04,163 --> 00:11:06,040 we had a cozy little celebration. 186 00:11:06,123 --> 00:11:08,292 And this time, we crashed it. 187 00:11:08,376 --> 00:11:09,585 -Yes. -Cheers. 188 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 Yes. 189 00:11:10,753 --> 00:11:13,089 -I don't want to take away from this. Yes. -Of course. 190 00:11:13,172 --> 00:11:14,590 How's everyone doing on drinks? 191 00:11:14,674 --> 00:11:17,176 -This-- Should we cut it? -Did you invite someone else? 192 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 No. This is everyone. 193 00:11:21,055 --> 00:11:22,473 Shall we eat? 194 00:11:25,726 --> 00:11:26,811 Hi. How are you? 195 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 Darío, how are you? 196 00:11:28,562 --> 00:11:30,564 How's it going? Come in. Come in. 197 00:11:31,315 --> 00:11:32,566 -Hello. -How's it going? 198 00:11:32,650 --> 00:11:33,901 -Hello. -Good evening. 199 00:11:33,984 --> 00:11:34,985 Hello. 200 00:11:36,070 --> 00:11:37,113 Happy birthday. 201 00:11:38,030 --> 00:11:40,366 -For you. Happy birthday. -Thank you. 202 00:11:40,449 --> 00:11:41,867 Thanks. 203 00:11:41,951 --> 00:11:43,160 -Hello. -Hello, how are you? 204 00:11:43,244 --> 00:11:45,538 -I'm her mom. Renata. -Amadeo. Yes, my mom. 205 00:11:45,621 --> 00:11:47,915 -A pleasure. Excuse me. Thanks. -Hello. Martina. 206 00:11:47,998 --> 00:11:49,750 -Martina, Dana, my friends. -How are you? 207 00:11:49,834 --> 00:11:51,085 -Hello. -Hello. 208 00:11:51,168 --> 00:11:52,712 -How are you? -Amadeo. 209 00:11:53,587 --> 00:11:55,381 -Great. -This is great. 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 -Yes, sit down. -Have a seat. 211 00:11:58,300 --> 00:12:00,970 -I'll just sit here, closer to the fire. -Yes. 212 00:12:01,053 --> 00:12:03,013 -Excuse me. -He's the… 213 00:12:03,097 --> 00:12:06,183 -Would you like wine? -Yes, a little wine. 214 00:12:06,267 --> 00:12:07,518 Pretty flowers, eh? 215 00:12:07,601 --> 00:12:08,644 Yes. 216 00:12:09,937 --> 00:12:11,856 So, you're a gardener? 217 00:12:13,607 --> 00:12:14,775 Yes, that's my job. 218 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 And how's it going? 219 00:12:17,570 --> 00:12:19,071 It's going well. Really well. 220 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 Mom and her random question number 100,000. 221 00:12:22,450 --> 00:12:23,951 No. It's fine. 222 00:12:24,034 --> 00:12:26,579 -It's going quite well. -If I don't ask, I won't find out. 223 00:12:26,662 --> 00:12:28,664 -Yes, no. You're right. -Of course. 224 00:12:28,748 --> 00:12:30,291 Did it bother you that I asked? 225 00:12:30,374 --> 00:12:33,210 -No, absolutely not. -Okay, see? It didn't bother him. 226 00:12:35,087 --> 00:12:37,798 Amadeo takes care of our garden. 227 00:12:39,300 --> 00:12:40,301 How about that. 228 00:12:40,384 --> 00:12:41,594 Among other things. 229 00:12:42,511 --> 00:12:43,637 What things? 230 00:12:44,680 --> 00:12:46,098 Question number 100,001. 231 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 -The garden is lovely. -He always makes me laugh. 232 00:12:49,518 --> 00:12:50,352 Oh, yeah? 233 00:12:50,436 --> 00:12:52,605 -Yes, very lovely. -Okay. Thank you so much. 234 00:12:52,688 --> 00:12:55,691 Plus, he's a legend at tennis, eh? You have to see him. 235 00:12:55,775 --> 00:12:58,486 It's true you're obsessed with tennis. 236 00:12:58,569 --> 00:12:59,612 Yes. Yes, yes. 237 00:12:59,695 --> 00:13:02,740 How long have you known Darío and Sere? 238 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 -For one year. -Yes. For about a year. Yes. 239 00:13:06,660 --> 00:13:10,498 Because I find it interesting that you never told me about him. 240 00:13:12,041 --> 00:13:17,588 Apparently, I'm a very valuable secret, right? Just saying. 241 00:13:18,798 --> 00:13:23,302 How about I go get the cake so we can cut it? 242 00:13:23,385 --> 00:13:24,303 -Yes. -Go for it. 243 00:13:24,386 --> 00:13:25,554 -Yes? -Great. 244 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 Go for it. 245 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 More wine? 246 00:13:31,310 --> 00:13:32,686 -Thank you. -Yeah? 247 00:13:33,854 --> 00:13:38,609 Happy birthday to you 248 00:13:38,692 --> 00:13:42,613 Happy birthday to you 249 00:13:42,696 --> 00:13:47,326 Happy birthday, dear Serena 250 00:13:47,409 --> 00:13:52,122 Happy birthday to you 251 00:13:52,206 --> 00:13:55,209 Think hard about your wishes, they just may come true. 252 00:13:56,627 --> 00:13:58,462 Wait, wait. There's three of them. 253 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 -Ah? -I know. 254 00:14:04,260 --> 00:14:06,303 -Bravo! -Bravo! 255 00:14:06,387 --> 00:14:07,847 -Let's meet up soon, okay? -Yes. 256 00:14:07,930 --> 00:14:10,516 -Let's plan to do something. -Yes, please. Please. 257 00:14:10,599 --> 00:14:12,393 -Love you, Sere. Bye. -I love you. 258 00:14:13,143 --> 00:14:14,854 Say hello to Lau for me. 259 00:14:15,813 --> 00:14:17,773 -Have a good evening, okay? -Thank you. Thank you. 260 00:14:17,857 --> 00:14:19,275 -Be good. -Okay. 261 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 I've got my car. Would you like me to take you? 262 00:14:21,360 --> 00:14:23,195 No, thank you very much. I'm going to stay for a bit. 263 00:14:23,779 --> 00:14:24,780 Okay. 264 00:14:26,699 --> 00:14:28,200 -Bye, dear. -Bye. 265 00:14:28,284 --> 00:14:29,368 My dear mother-in-law. 266 00:14:29,869 --> 00:14:31,453 -Drive carefully, okay? -Yes. 267 00:14:31,537 --> 00:14:33,622 -Don't speed. There's no hurry. -No. 268 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 -Rest well. -Thank you. 269 00:14:34,874 --> 00:14:35,916 Bye. Bye, bye, bye. 270 00:15:02,860 --> 00:15:04,612 Then the three of us were together, 271 00:15:05,905 --> 00:15:08,949 and it had been a long time since that happened. 272 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 And Amadeo disappeared again. 273 00:15:19,084 --> 00:15:20,586 And I don't get what happened. 274 00:15:20,669 --> 00:15:21,712 I don't know if-- 275 00:15:24,131 --> 00:15:25,883 I never understand what's going on. 276 00:15:27,676 --> 00:15:29,011 Why does he come back? 277 00:15:37,853 --> 00:15:39,104 It pisses me off. 278 00:15:42,900 --> 00:15:45,861 Why does he leave? Why? What happened before? What-- 279 00:15:48,113 --> 00:15:49,823 I don't get what happens. 280 00:15:51,659 --> 00:15:57,456 And I start asking myself all the time-- all the time if I'm the third wheel. 281 00:16:04,254 --> 00:16:05,923 And I feel like I opened myself up. 282 00:16:07,675 --> 00:16:11,637 I surrendered to both of them and now I'm ending up with nothing. 283 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 Alone. 284 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Nothing? 285 00:16:26,610 --> 00:16:28,946 I don't understand how he wants me to take him 286 00:16:29,029 --> 00:16:31,031 to two things that are happening at the same time. 287 00:16:33,784 --> 00:16:34,785 So? 288 00:16:36,161 --> 00:16:37,204 "So?" what? 289 00:16:38,080 --> 00:16:39,790 So, yeah, I want to know, Silvia. 290 00:16:41,333 --> 00:16:44,753 And I'll tell you the same thing I say to my son right now. 291 00:16:44,837 --> 00:16:46,213 You can't do everything. 292 00:16:47,715 --> 00:16:49,216 I'm sorry, Sere. It's the truth. 293 00:16:50,759 --> 00:16:55,431 Let's see. With your numbers, you can easily get pregnant. 294 00:16:55,514 --> 00:16:57,057 I hope you understand that. 295 00:17:03,022 --> 00:17:05,482 Yes, but I need you to get me someone to have it with. 296 00:17:06,734 --> 00:17:09,361 I already told you my life's falling apart. 297 00:17:09,445 --> 00:17:11,155 Your relationship. 298 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 Your throuple. 299 00:17:13,198 --> 00:17:14,575 Not your life, mmm? 300 00:17:14,658 --> 00:17:15,993 My life. 301 00:17:17,786 --> 00:17:19,747 Let me tell you something, dear. 302 00:17:20,664 --> 00:17:23,459 Find someone on the street, yeah? 303 00:17:23,542 --> 00:17:26,336 A neighbor, a donor, a friend-- someone. 304 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 You can get pregnant. 305 00:17:28,297 --> 00:17:29,423 Don't waste more time. 306 00:17:29,923 --> 00:17:32,718 But you're 40-something. 307 00:17:32,801 --> 00:17:35,679 And with these numbers I'm looking at, as much as I'd like to help you 308 00:17:35,763 --> 00:17:40,267 and light a candle to a saint every night, I can't freeze your eggs anymore. 309 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 I don't want to talk anymore. 310 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 I want to go. 311 00:17:51,612 --> 00:17:52,738 Bye, Selva. 312 00:17:58,077 --> 00:18:01,246 I'm certainly changing the lock, mmm? 313 00:18:01,330 --> 00:18:04,166 I won't come in like that again, but change it if you'd like. 314 00:18:04,666 --> 00:18:06,251 I'm going to change it. 315 00:18:09,671 --> 00:18:11,256 -Hello. -Hello. 316 00:18:18,055 --> 00:18:20,599 What a surprise, Marina. I wasn't expecting you. 317 00:18:20,682 --> 00:18:22,935 What did you do with her, you psycho? 318 00:18:25,979 --> 00:18:27,106 You're rather angry. 319 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 Where is she? Is she here? 320 00:18:29,191 --> 00:18:30,234 Who? 321 00:18:30,317 --> 00:18:33,612 -Faustina. Do you want me to look for her? -No, she's not here. 322 00:18:33,695 --> 00:18:36,198 Look for her if you want to, but, no, she's not here. 323 00:18:36,698 --> 00:18:39,076 Hello. Is something wrong, Selva? 324 00:18:39,701 --> 00:18:40,869 And who's he? 325 00:18:40,953 --> 00:18:42,538 I'm Selva's assistant. 326 00:18:42,621 --> 00:18:44,373 -Who are you? -No. 327 00:18:44,456 --> 00:18:48,544 She's Marina, Amadeo's girlfriend. 328 00:18:48,627 --> 00:18:50,587 She's a bit nervous, but everything's okay. 329 00:18:50,671 --> 00:18:52,881 I'm not interested in what you've done with Amadeo. 330 00:18:54,466 --> 00:18:57,136 -But you are interested in Faustina. -Yes. 331 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 Any news from her? 332 00:19:01,807 --> 00:19:03,225 Any news? No. 333 00:19:04,017 --> 00:19:05,769 Honestly, no. I don't know. 334 00:19:05,853 --> 00:19:07,646 Could you be more specific? 335 00:19:09,273 --> 00:19:11,108 She left me. She's gone. 336 00:19:11,191 --> 00:19:13,485 Faustina must be the owner of the scarf, right? 337 00:19:13,569 --> 00:19:17,281 Go, Miguel Ángel. Go, go, go, go, please. Thank you. 338 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 Would you like to sit down? 339 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 For a second I thought she might be with you. 340 00:20:08,040 --> 00:20:09,541 Sorry, sorry, sorry. 341 00:20:09,625 --> 00:20:11,668 It's me, it's me, it's me. 342 00:20:11,752 --> 00:20:14,922 -What the fuck are you doing here? -You'll wake people up. Stop. 343 00:20:15,005 --> 00:20:16,256 -Relax. -Are you crazy? 344 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 -You're crazy. -No. I knew you were going to leave. Stop. 345 00:20:18,592 --> 00:20:20,636 -Relax. Are you okay? -You almost gave me a heart attack. 346 00:20:20,719 --> 00:20:23,639 -Why didn't you come into the house? -I don't want you to go. 347 00:20:24,348 --> 00:20:25,599 I'm going to lose her. 348 00:20:25,682 --> 00:20:27,226 You already lost her, Marina. 349 00:20:29,895 --> 00:20:31,563 Fucking shit. 350 00:20:31,647 --> 00:20:34,233 -Marina, wait, wait. Wait. -What's wrong? 351 00:20:34,316 --> 00:20:36,276 Are you sure Faustina is in Milan? 352 00:20:37,110 --> 00:20:38,320 I'm going to get her back. 353 00:20:39,571 --> 00:20:42,157 Why don't you come with me? We can start over there. 354 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 No, no, no. Stop. 355 00:20:43,492 --> 00:20:46,954 -No, no, let's do things right, seriously. -And how do you do things right? 356 00:20:47,037 --> 00:20:48,288 I can't stay here. 357 00:20:48,372 --> 00:20:50,207 She's waiting for me there. 358 00:20:50,290 --> 00:20:51,750 I'm not so sure about that. 359 00:20:52,292 --> 00:20:54,711 -Are you jealous? -Me? 360 00:20:55,796 --> 00:20:57,965 Yes, Amadeo, you're jealous. You're an idiot. 361 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 Here. Wake up. 362 00:21:01,802 --> 00:21:03,053 This is Faustina's. 363 00:21:03,136 --> 00:21:04,805 Of course. Who else would it belong to? 364 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 And why do you have it? 365 00:21:06,890 --> 00:21:09,226 I found it in Selva's apartment. 366 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 Selva who? The one from TV? 367 00:21:12,896 --> 00:21:15,357 And what were you doing in her apartment? You're fucking her. 368 00:21:15,440 --> 00:21:16,733 No, I'm not. 369 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 But Faustina is. 370 00:21:18,944 --> 00:21:20,237 Wake up, Marina. 371 00:21:22,030 --> 00:21:24,241 Amadeo. Amadeo! 372 00:21:27,744 --> 00:21:28,662 What? 373 00:21:29,162 --> 00:21:30,205 Nothing. 374 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 You're not going to say anything. 375 00:21:34,751 --> 00:21:35,752 No. 376 00:21:57,691 --> 00:21:58,900 -One provoleta. -Okay. 377 00:21:58,984 --> 00:22:00,360 One chorizo, one morcilla. 378 00:22:00,444 --> 00:22:02,529 Some chinchulines. 379 00:22:02,612 --> 00:22:06,116 Then bring a serving of skirt steak, some French fries, 380 00:22:06,199 --> 00:22:08,452 and a carrot, tomato, and egg salad. 381 00:22:08,535 --> 00:22:10,746 -Impeccable. To drink? -Hey. 382 00:22:10,829 --> 00:22:13,457 A pingüino of the house red and sparkling water. The usual. 383 00:22:13,540 --> 00:22:15,876 Yes. That's perfect. Perfect. Half- or three-quarters full? 384 00:22:15,959 --> 00:22:17,836 No, three-quarters. You're surprising me, Walter. 385 00:22:17,919 --> 00:22:20,797 Just asking. Just in case the boss here won't let you drink today. 386 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 Just to avoid any problems. Anything else? 387 00:22:22,632 --> 00:22:23,842 Not for now. 388 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Very good. Excuse me. 389 00:22:27,554 --> 00:22:30,223 We came here with the boys after playing soccer. 390 00:22:30,307 --> 00:22:34,102 I promise that when you try the skirt steak, you'll go wild. 391 00:22:34,186 --> 00:22:37,147 It's the second most delicious thing I've eaten in my life. 392 00:22:38,440 --> 00:22:42,694 And why didn't you take me to the place where they make the most delicious thing? 393 00:22:42,778 --> 00:22:44,446 I didn't know whether you'd want to. 394 00:22:45,864 --> 00:22:46,865 Is it worse than this? 395 00:22:48,617 --> 00:22:51,787 It's the cannelloni Bolognese that my friend Lula makes. 396 00:22:54,956 --> 00:22:57,501 But she makes them at home and… 397 00:22:57,584 --> 00:22:59,002 -And? -Well, the… 398 00:22:59,086 --> 00:23:02,047 -You saved me. -Very good. Here's the hydration. 399 00:23:02,130 --> 00:23:03,507 Yes. Thank you. 400 00:23:04,007 --> 00:23:06,218 -Would you like some? I'll serve you. -Be right back. 401 00:23:10,764 --> 00:23:13,975 And you think I won't want to go to your friend Lula's house. 402 00:23:15,185 --> 00:23:16,186 Well… 403 00:23:18,814 --> 00:23:19,981 And why don't you invite me? 404 00:23:20,065 --> 00:23:21,900 Are you calling my bluff? 405 00:23:22,567 --> 00:23:23,985 You're so Buenos Aires. 406 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 Chin. 407 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 Do I have to say "chin"? 408 00:23:33,286 --> 00:23:36,665 Let's just say I don't really see much of a solution. 409 00:23:37,833 --> 00:23:40,001 Because Pimpi doesn't want to come clean. 410 00:23:40,502 --> 00:23:42,337 And-- But he does want to be a dad. 411 00:23:42,879 --> 00:23:43,922 I don't know. 412 00:23:44,005 --> 00:23:45,757 And Cuki, who knows? 413 00:23:45,841 --> 00:23:48,135 I don't-- I think he doesn't know what to do. 414 00:23:49,136 --> 00:23:52,013 On top of that, it looks like he's going to another club. Did you see that? 415 00:23:53,473 --> 00:23:56,184 I don't know. I think that-- between you and me, Selva, 416 00:23:56,268 --> 00:23:59,729 Cuki isn't entirely sold on this idea of being a dad. 417 00:24:00,230 --> 00:24:02,691 Plus, there's a big age difference between them. 418 00:24:05,068 --> 00:24:07,529 And how's your relationship with Grisel going? 419 00:24:08,029 --> 00:24:09,698 More and more difficult. 420 00:24:13,160 --> 00:24:14,369 You know what it is, Selva? 421 00:24:15,036 --> 00:24:18,081 I've never lived with anyone who isn't family, 422 00:24:18,707 --> 00:24:21,960 and, well, it sort of makes me uncomfortable. 423 00:24:23,628 --> 00:24:26,298 When you say "uncomfortable," what do you mean? Fear? 424 00:24:28,967 --> 00:24:30,010 Yeah. 425 00:24:30,093 --> 00:24:31,261 Why lie to you? 426 00:24:31,970 --> 00:24:32,971 I'm scared. 427 00:24:33,638 --> 00:24:34,931 What are you scared of? 428 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 That it won't work out. 429 00:24:37,100 --> 00:24:40,812 That, I don't know, living with Grisel will turn out badly. 430 00:24:42,230 --> 00:24:44,816 I don't know what it'd be like to live with her every day. 431 00:24:44,900 --> 00:24:49,362 And leaving my mom alone just like that also scares me. 432 00:24:51,364 --> 00:24:53,575 -I'm going to give you a bonus. -A what? 433 00:24:53,658 --> 00:24:54,659 A prize. 434 00:24:55,619 --> 00:24:56,995 A trip. 435 00:24:57,829 --> 00:25:00,373 You're going to go somewhere with Grisel. 436 00:25:00,457 --> 00:25:03,502 That way you'll see what happens when you're together for more than a weekend. 437 00:25:04,336 --> 00:25:05,921 Are you being serious? 438 00:25:08,465 --> 00:25:09,841 Where do you want to go? 439 00:25:09,925 --> 00:25:11,510 I don't know. 440 00:25:11,593 --> 00:25:12,677 Where could it be? 441 00:25:13,470 --> 00:25:14,971 Where would you like to go? 442 00:25:17,265 --> 00:25:18,975 I've never been to the ocean. 443 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Grisel hasn't either. 444 00:25:21,937 --> 00:25:24,064 Ask her. Then tell me, okay? 445 00:25:24,564 --> 00:25:25,815 Thank you so much, Selva. 446 00:25:25,899 --> 00:25:27,484 Sometimes you go overboard. 447 00:25:27,567 --> 00:25:29,194 I say that from the heart. 448 00:25:42,290 --> 00:25:44,084 You must be Manuel Ángel. 449 00:25:44,167 --> 00:25:45,669 No, Miguel Ángel. 450 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 They changed my name for the book. 451 00:25:47,671 --> 00:25:49,506 I'm Facundo. Nice to meet you. 452 00:25:50,882 --> 00:25:52,926 Well, I'm leaving because I'm running late. 453 00:25:53,635 --> 00:25:55,679 That's a lie, but saying it sounds good. 454 00:25:56,846 --> 00:25:57,889 Bye, Miguelo. 455 00:25:58,682 --> 00:25:59,766 -Bye. -Bye. 456 00:26:08,441 --> 00:26:09,442 What? 457 00:26:10,485 --> 00:26:11,987 Did you see what he called me? 458 00:26:12,487 --> 00:26:14,531 "Miguelo." I already like him. 459 00:26:16,241 --> 00:26:18,994 Well, go on now. I have to focus before seeing patients, please. 460 00:26:19,869 --> 00:26:22,330 Ha. Since when are you focused on your patients? 461 00:26:23,123 --> 00:26:24,791 Can you please shut up? 462 00:26:42,309 --> 00:26:44,060 What are you dressed up as, Betty? 463 00:26:44,144 --> 00:26:46,646 I dressed up like this-- as the living dead-- 464 00:26:46,730 --> 00:26:49,316 because to me, he's the living dead. He's dead. 465 00:26:51,776 --> 00:26:53,695 Yes. And what did you dress up as? 466 00:26:53,778 --> 00:26:54,779 A turd. 467 00:27:00,285 --> 00:27:02,495 I see you two dressed like that. 468 00:27:02,996 --> 00:27:04,414 I also listen to you. 469 00:27:06,082 --> 00:27:11,796 And I think that this married couple-- your good friends who died-- 470 00:27:13,548 --> 00:27:16,301 acted as a mirror for you. 471 00:27:18,178 --> 00:27:22,223 If they died, you two will also die. 472 00:27:28,897 --> 00:27:31,441 What's wrong, Raúl? What are you thinking about? 473 00:27:32,942 --> 00:27:36,780 I-- I don't really know. 474 00:27:40,575 --> 00:27:42,035 But you got emotional. 475 00:27:44,621 --> 00:27:45,705 Yes. 476 00:27:47,082 --> 00:27:48,083 Is that bad? 477 00:27:48,875 --> 00:27:50,210 What's wrong? 478 00:27:51,086 --> 00:27:52,671 Do you want to tell us? 479 00:27:56,758 --> 00:28:01,513 It's just that she's wearing that little hat, that woolen one… 480 00:28:04,057 --> 00:28:06,935 It fits snugly on her head, 481 00:28:07,602 --> 00:28:13,149 and a memory came to me of the first play we did together. 482 00:28:14,025 --> 00:28:16,861 We did a loose adaptation of Pinocchio. 483 00:28:19,531 --> 00:28:21,741 We were just getting to know each other. 484 00:28:24,703 --> 00:28:27,747 Yes, he played Pinocchio and I played Geppetto. 485 00:28:29,624 --> 00:28:32,627 Well, of course, we were 19 years old. 486 00:28:34,212 --> 00:28:41,052 Sometimes I don't know if being with him makes time go by fast or slowly. 487 00:28:43,722 --> 00:28:45,390 That was a long time ago, no? 488 00:28:48,435 --> 00:28:50,019 It seems like a century ago. 489 00:28:51,604 --> 00:28:54,691 What were you going to say, Raúl? If you have something to say, say it now. 490 00:28:54,774 --> 00:28:56,067 This is the time. 491 00:28:59,904 --> 00:29:01,781 No. I just… 492 00:29:05,827 --> 00:29:11,708 I just find it so impossible that the girl with the woolen hat is like this now. 493 00:29:15,420 --> 00:29:18,047 You'll probably think it's stupid, but it pisses me off. 494 00:29:21,760 --> 00:29:22,844 But I see her… 495 00:29:24,429 --> 00:29:26,806 I don't know. I see her-- 496 00:29:28,308 --> 00:29:29,809 I don't know how to put it. 497 00:29:30,643 --> 00:29:31,853 I see her as old. 498 00:29:33,897 --> 00:29:38,526 And I think she could be taken from me. 499 00:29:42,322 --> 00:29:45,492 Do you get that I'm nothing without the girl in the woolen hat? 500 00:29:48,453 --> 00:29:51,080 I don't know how to explain this feeling. 501 00:29:56,920 --> 00:29:58,546 I'm devastated, blondie. 502 00:30:00,006 --> 00:30:02,300 I can't keep fighting with you. 503 00:30:02,383 --> 00:30:05,303 -I don't want to keep fighting with you. -No, no. 504 00:30:06,179 --> 00:30:07,180 Okay. 505 00:30:10,141 --> 00:30:12,101 The only thing I'm going to ask you… 506 00:30:15,063 --> 00:30:16,731 is that you never die. 507 00:30:17,899 --> 00:30:19,692 -Never. -No. 508 00:30:19,776 --> 00:30:21,152 One second. 509 00:30:25,114 --> 00:30:30,078 To go under, to go down, to sink. 510 00:30:32,247 --> 00:30:35,250 They're all words that sound like losing. 511 00:30:36,543 --> 00:30:37,961 Losing oneself. 512 00:30:38,837 --> 00:30:44,551 Because, ultimately, we're feeble matter destined to transform into something else. 513 00:30:45,718 --> 00:30:52,559 Of course, everyone has their own particular way, which changes quickly. 514 00:30:53,434 --> 00:30:56,104 Those who know me know that I'm me. 515 00:30:57,939 --> 00:31:00,567 This redhead is me. 516 00:31:00,650 --> 00:31:02,652 The woman who makes these gestures is me. 517 00:31:02,735 --> 00:31:05,280 But just for a fleeting moment, nothing more. 518 00:31:05,363 --> 00:31:07,073 Thank you, Selva. 519 00:31:07,156 --> 00:31:09,158 What a nice photo you took on your phone. 520 00:31:09,659 --> 00:31:12,287 Almost everything is ready for the wedding. 521 00:31:12,370 --> 00:31:15,623 But if I can help you with anything else, count on me. 522 00:31:16,249 --> 00:31:18,626 And, by the way, I slept with someone. 523 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 More than once. 524 00:31:21,671 --> 00:31:23,131 I won't reveal his name. 525 00:31:24,591 --> 00:31:29,053 But now he wants to take me to eat at a friend's house. 526 00:31:30,763 --> 00:31:33,808 So, I'm asking myself, 527 00:31:35,310 --> 00:31:38,354 "Do I go, or do I skip it?" 528 00:31:42,317 --> 00:31:44,652 -Cut. -Oh, yeah. 529 00:31:49,032 --> 00:31:51,743 It was really good, right? 530 00:31:54,996 --> 00:31:57,624 If not, we can record it again. That's not a problem. 531 00:31:59,751 --> 00:32:01,920 Very good, very good, very good. 532 00:32:03,212 --> 00:32:04,839 I loved it. 533 00:32:06,174 --> 00:32:08,801 That's what I like about you, Selva. 534 00:32:09,928 --> 00:32:10,929 Your gift. 535 00:32:17,810 --> 00:32:19,062 next episode 536 00:32:19,145 --> 00:32:23,316 "SPEAK NOW OR FOREVER HOLD YOUR PEACE" 38608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.