All language subtitles for Inhale.2010.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,916 Do you think a hundred grand's enough? 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,555 I don't know. It's not like they gave me a price list. 3 00:00:26,920 --> 00:00:29,229 Who knows what a lung costs in Mexico? 4 00:00:30,480 --> 00:00:32,391 I maxed out our credit line. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,390 It should be in the bank in the morning in case we need any more. 6 00:00:35,480 --> 00:00:38,677 I'll check in the morning to see if the funds are in. 7 00:00:50,400 --> 00:00:51,913 What are we doing, Diane? 8 00:01:14,600 --> 00:01:15,828 Where are you going, daddy? 9 00:01:17,800 --> 00:01:19,358 I thought you were supposed to be asleep already. 10 00:01:19,440 --> 00:01:21,954 I was waiting for you to kiss me goodnight. 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,873 I'll kiss you goodnight. Come on, I'll take you to bed. 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,758 - Say goodnight to your mom. - Goodnight, mommy. I love you. 13 00:01:27,840 --> 00:01:30,149 'Night, honey, I love you, too. 14 00:03:29,520 --> 00:03:32,751 Ruiz? You have an attorney's visit. Let's go. 15 00:03:50,720 --> 00:03:55,111 He's six years old and he was in that house for three-and-a-half hours. 16 00:03:55,680 --> 00:03:58,399 Mr Ruiz, there's no physical evidence your son was molested. 17 00:04:06,520 --> 00:04:10,115 What evidence? He's my son. I saw it in his face. 18 00:04:10,640 --> 00:04:12,676 So you loaded your shotgun and went over there to shoot him? 19 00:04:14,480 --> 00:04:15,515 - Yes. - And you claim 20 00:04:15,600 --> 00:04:17,272 you were defending your family? 21 00:04:25,960 --> 00:04:26,995 Si. 22 00:04:35,480 --> 00:04:36,515 Yes. 23 00:04:37,080 --> 00:04:40,629 Yes, my family. I was trying to protect my son. 24 00:04:43,880 --> 00:04:45,598 Why is the State prosecuting Mr Ruiz 25 00:04:45,720 --> 00:04:47,312 when his son was molested by Andrew Pechinsky? 26 00:04:47,400 --> 00:04:50,756 Allegedly molested. Mr Ruiz should have gone to the police with his allegations. 27 00:04:50,840 --> 00:04:53,035 Instead, he chose to go to Mr Pechinsky's home and shoot him. 28 00:04:53,120 --> 00:04:54,951 Wasn't Ruiz just protecting his son? 29 00:04:55,040 --> 00:04:57,838 - Isn't Pechinsky a convicted sex offender? - We do have laws in this country. 30 00:04:57,920 --> 00:04:58,955 Mr Ruiz broke them. 31 00:04:59,040 --> 00:05:00,792 He put Mr Pechinsky in a wheelchair for life 32 00:05:00,880 --> 00:05:02,393 and the State's charging him with attempted murder. 33 00:05:02,480 --> 00:05:05,074 - Yes, but in light of the fact... - That's all. We're done. 34 00:05:05,520 --> 00:05:06,839 Hey, Paul. 35 00:05:07,640 --> 00:05:09,790 You crawl in from the loading dock? 36 00:05:09,880 --> 00:05:12,235 I didn't want to bust in on your little media circus. 37 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 You didn't want to be seen with me. 38 00:05:15,000 --> 00:05:16,558 - Good morning. - Good morning. 39 00:05:18,120 --> 00:05:22,398 Paul, look. You know, this case you got is fucking suicide. 40 00:05:22,480 --> 00:05:23,879 You think so? 41 00:05:24,200 --> 00:05:26,714 Maybe we should take Pechinsky out and stone him. 42 00:05:26,800 --> 00:05:29,837 There'd be no shortage of Latinos to help you out. 43 00:05:29,920 --> 00:05:31,399 You're talking about the Latino vote. 44 00:05:31,480 --> 00:05:34,995 You're not going to get elected in this state without them. 45 00:05:44,160 --> 00:05:47,789 - Can I sleep with you, daddy? - My goodness, you're getting so heavy. 46 00:05:47,880 --> 00:05:50,917 That's because I can't play soccer any more. 47 00:05:51,720 --> 00:05:53,915 You will. There you go. 48 00:05:54,280 --> 00:05:56,111 Mommy and I watched you on TV today, daddy. 49 00:05:56,200 --> 00:05:57,235 Oh, yeah? 50 00:05:58,280 --> 00:06:00,350 You were way too serious. 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,353 You should smile more, daddy. 52 00:06:03,160 --> 00:06:04,559 There you go. 53 00:06:05,480 --> 00:06:06,993 Good night, pumpkin. 54 00:06:07,080 --> 00:06:09,548 Chloe's right. You should smile more. 55 00:06:47,320 --> 00:06:50,198 Chloe! All right, baby, sit up! Come here! 56 00:06:51,360 --> 00:06:52,509 Give me this! 57 00:06:53,840 --> 00:06:55,592 It's empty! Get more! It's empty! 58 00:06:58,560 --> 00:07:00,755 Daddy's gonna get you the medicine. Okay? 59 00:07:01,640 --> 00:07:03,198 - Come on! - I'm coming! 60 00:07:03,920 --> 00:07:06,115 Daddy's gonna get you some medication. Okay? 61 00:07:06,960 --> 00:07:09,997 All right, honey. Here we go. Just one! 62 00:07:10,640 --> 00:07:12,392 Come on, honey. Just one, just one. 63 00:07:15,040 --> 00:07:16,109 Okay. 64 00:07:19,200 --> 00:07:20,599 How is she? 65 00:07:20,680 --> 00:07:23,717 Well, I gave her a mild sedative to sleep through the night. 66 00:07:24,920 --> 00:07:28,708 But I am concerned that her scar tissue is restricting her breathing. 67 00:07:28,840 --> 00:07:30,751 Especially when she gets agitated or excited. 68 00:07:31,440 --> 00:07:34,557 We're trying to keep her as calm as we can. 69 00:07:34,680 --> 00:07:35,999 I know. 70 00:07:36,720 --> 00:07:39,712 But these episodes are happening more frequently. 71 00:07:39,800 --> 00:07:42,553 Her lungs are in danger of collapsing. 72 00:07:57,560 --> 00:08:01,758 Come on, honey. A little bit. A little bit more. 73 00:08:04,160 --> 00:08:06,594 - You gonna be okay? - Yeah. I'm fine. 74 00:08:07,280 --> 00:08:09,430 - I've been eating on my own for years. - I know. 75 00:08:09,840 --> 00:08:11,193 Finish the juice. 76 00:08:12,280 --> 00:08:13,474 - Hello. - Hi. 77 00:08:13,840 --> 00:08:17,310 - Hi. - Did this number come up on the caller ID? 78 00:08:18,480 --> 00:08:21,597 - Yes. Is this the hotel? - No, it's a new cell phone. 79 00:08:22,200 --> 00:08:23,838 So, if you need to reach me, call this number. 80 00:08:23,920 --> 00:08:25,558 Okay. Have you heard anything? 81 00:08:26,040 --> 00:08:27,917 No, I just got here. Let me talk to Chloe, all right, honey? 82 00:08:28,000 --> 00:08:31,151 Okay. I love you. Call me as soon as you hear anything. 83 00:08:31,800 --> 00:08:34,268 - Daddy wants to say hi. - Hi, daddy. 84 00:08:34,360 --> 00:08:36,191 Hey, pumpkin. How are you feeling? 85 00:08:36,280 --> 00:08:38,714 - Okay. - Take care. I miss you. 86 00:08:38,800 --> 00:08:39,915 I miss you, too, daddy. 87 00:08:55,000 --> 00:08:58,310 - Buenos dias. Habla usted ingles? - Si. 88 00:08:58,400 --> 00:09:00,152 - Yes. - Okay. 89 00:09:01,040 --> 00:09:02,189 I'm looking for Dr Navarro. 90 00:09:05,600 --> 00:09:08,717 Do you know if a Navarro has worked here any time in the last seven years? 91 00:09:08,920 --> 00:09:10,035 It's very important. 92 00:09:11,240 --> 00:09:14,232 Has a Dr Navarro ever worked here? 93 00:09:15,120 --> 00:09:17,475 No one with that name has worked here. 94 00:09:17,560 --> 00:09:19,869 Did he try the Hospital Angeles Juarez? 95 00:09:20,120 --> 00:09:23,396 She's been here working for 20 years and said Navarro's never worked here. 96 00:09:23,480 --> 00:09:25,948 But you might try the Hospital Angeles Juarez. 97 00:09:26,800 --> 00:09:27,994 Here's my name and number. 98 00:09:28,080 --> 00:09:31,470 If you know of anyone who might of heard of him. 99 00:09:32,000 --> 00:09:33,831 You forgot your money. 100 00:09:35,120 --> 00:09:36,553 It's vital that I find him. 101 00:09:36,640 --> 00:09:38,676 I'm sure. But there's no Dr Navarro here. 102 00:09:38,800 --> 00:09:39,835 Buenos dias, senor. 103 00:09:57,360 --> 00:09:58,395 Buenos dias. 104 00:09:59,040 --> 00:10:01,508 Do you have a Dr Navarro who works here? 105 00:10:02,160 --> 00:10:04,879 Maybe if I leave my phone number. Thank you. 106 00:10:07,560 --> 00:10:11,997 I don't need to sign in, I just have a question about Dr Navarro. 107 00:10:14,600 --> 00:10:15,669 Okay. 108 00:10:19,080 --> 00:10:21,719 I just really need to get in touch with him. Here's my number, okay? 109 00:10:31,800 --> 00:10:34,598 An American came by looking for Mr Navarro. 110 00:10:43,960 --> 00:10:45,075 Sammy? 111 00:10:47,280 --> 00:10:48,508 Sammy, get back in your seat. 112 00:10:48,600 --> 00:10:51,398 - Mom, I dropped my game. - You can get it when I stop. 113 00:10:51,760 --> 00:10:54,718 - I got it. - Now put your seatbelt back on. 114 00:11:23,920 --> 00:11:26,388 So, the boy was at your place for three-and-a-half hours? 115 00:11:26,480 --> 00:11:29,074 - That's right. - And you made no sexual advances. 116 00:11:29,160 --> 00:11:32,755 No. We played video games. Kids love that. 117 00:11:32,960 --> 00:11:35,155 Mr Pechinsky, you're a registered sex offender. 118 00:11:35,280 --> 00:11:37,396 You're not supposed to be hanging out with your neighbour's kids. 119 00:11:37,480 --> 00:11:39,471 The son of a bitch shot me. 120 00:11:41,800 --> 00:11:44,155 Have you ever had other minors in your place? 121 00:11:44,440 --> 00:11:46,431 What the hell? What's with the questions? 122 00:11:47,440 --> 00:11:51,194 I'm in a wheelchair for life. Piss in a bag. 123 00:11:52,000 --> 00:11:54,468 You're supposed to be defending me. 124 00:11:55,120 --> 00:11:57,554 I'm a prosecutor and you're a witness. 125 00:11:58,640 --> 00:12:01,234 And I don't give a fuck where you piss. 126 00:12:04,480 --> 00:12:07,392 I'm required to ask you some difficult questions. 127 00:12:07,480 --> 00:12:10,517 Your son was Type O. He's a universal donor. 128 00:12:11,520 --> 00:12:13,715 His organs can save many lives. 129 00:12:18,640 --> 00:12:21,473 Paul, we just found out we have a possible donor. 130 00:12:21,560 --> 00:12:23,391 A good match for Chloe. 131 00:12:23,480 --> 00:12:26,153 But UOOS already has a recipient in Salt Lake City. 132 00:12:26,240 --> 00:12:27,912 I need you to help convince them. 133 00:12:28,000 --> 00:12:29,558 I'm on my way. 134 00:12:32,680 --> 00:12:33,954 Cancel my meetings for the rest of the day. 135 00:12:34,040 --> 00:12:36,315 The blood work's a match. The weight is a match. 136 00:12:36,440 --> 00:12:39,477 The tissue typing is spot on with a 3% margin of error. 137 00:12:39,560 --> 00:12:42,154 The lungs are scheduled to go to a recipient in Salt Lake City. 138 00:12:42,360 --> 00:12:44,476 That's way too far. It's going to take too long. 139 00:12:44,560 --> 00:12:46,039 Excuse me. 140 00:12:46,360 --> 00:12:47,759 My daughter can be here in 15 minutes. 141 00:12:47,840 --> 00:12:48,989 I'm sorry, Mr Stanton. 142 00:12:49,120 --> 00:12:51,839 The boy in Salt Lake City has a higher ranking than your daughter. 143 00:12:52,280 --> 00:12:54,396 Please! Mr Stanton, this is a restricted area. 144 00:12:54,520 --> 00:12:55,714 You know you're not allowed in here. 145 00:12:55,840 --> 00:12:59,674 Chloe's LAS ranking is 91.2. Isn't that enough? 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,238 They've been waiting for over seven months. 147 00:13:04,600 --> 00:13:08,070 You have a viable organ and a local recipient. 148 00:13:08,200 --> 00:13:09,713 If you try to ship these lungs across the country 149 00:13:09,800 --> 00:13:10,994 you're not helping anybody. 150 00:13:11,080 --> 00:13:14,550 There are 98,000 people on the transplant list, Mr Stanton. 151 00:13:14,880 --> 00:13:16,518 2,100 of them want lungs. 152 00:13:16,600 --> 00:13:19,956 A hundred and ninety-eight from the Region Five alone. 153 00:13:20,040 --> 00:13:21,792 Every case is exceptional. 154 00:13:26,240 --> 00:13:27,275 Excuse me. 155 00:14:23,520 --> 00:14:25,556 - Hello. - Is this Frank Wells? 156 00:14:25,640 --> 00:14:27,790 - Yeah. Who's this? - You're looking for Navarro? 157 00:14:27,880 --> 00:14:31,190 - Go to Clinica Cruz Blanca. - Yeah. Yeah. 158 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 On Avenida Jose Gorositzo. You will find him there. 159 00:14:33,960 --> 00:14:36,838 Avenida Jose Gorositzo. Who is this... 160 00:15:38,240 --> 00:15:41,198 You got a problem, puto? Huh, gringo? 161 00:15:43,120 --> 00:15:45,918 - I don't want any trouble. - Then you should not kick the door. 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,189 You hear me? 163 00:15:52,400 --> 00:15:53,435 Shit. 164 00:15:53,520 --> 00:15:57,035 - I just want to talk to a doctor. - You just want to talk? 165 00:15:58,560 --> 00:15:59,788 What's in his wallet? 166 00:15:59,880 --> 00:16:02,792 There is no licence. Nothing. Only money. 167 00:16:02,880 --> 00:16:05,758 Turn around! Turn around, puto! Come on. 168 00:16:08,440 --> 00:16:10,635 He doesn't have anything. Not even a passport. 169 00:16:12,960 --> 00:16:14,439 Who the fuck are you? 170 00:16:14,720 --> 00:16:16,312 Where did you come from? 171 00:16:16,560 --> 00:16:18,391 I just want to talk with Dr Navarro. 172 00:16:19,240 --> 00:16:20,275 Dr Navarro? 173 00:16:24,640 --> 00:16:26,915 We're the bosses around here! You talk to us! 174 00:16:27,400 --> 00:16:28,549 Stop it. 175 00:16:28,640 --> 00:16:30,312 You'll kill him. 176 00:16:34,280 --> 00:16:36,555 You speak to us. Understand? 177 00:16:41,960 --> 00:16:43,393 Go home! 178 00:16:52,440 --> 00:16:57,036 After consulting my colleagues I'm afraid they are of the opinion that 179 00:17:00,080 --> 00:17:02,275 Chloe's entering Stage Four. 180 00:17:03,600 --> 00:17:05,238 That's the final stage, right? 181 00:17:06,760 --> 00:17:07,795 Oh, my God. 182 00:17:16,800 --> 00:17:18,438 I'm sorry, Diane. 183 00:17:19,920 --> 00:17:20,955 Yeah. 184 00:17:22,800 --> 00:17:25,872 There is a rumour that has been nagging at me for some time 185 00:17:25,960 --> 00:17:28,679 and Iran a name through UOOS. 186 00:17:30,480 --> 00:17:33,950 There's only two reasons for a patient to go off the list. 187 00:17:34,480 --> 00:17:37,119 They either get a transplant or they die. 188 00:17:39,160 --> 00:17:41,151 This has to remain confidential. 189 00:17:51,040 --> 00:17:52,314 - James Harrison? - James Harrison. 190 00:17:54,640 --> 00:17:56,039 The James Harrison? 191 00:17:58,520 --> 00:18:01,034 According to his medical information, 192 00:18:01,160 --> 00:18:05,438 in 2001 he had a two-year life expectancy. 193 00:18:07,000 --> 00:18:09,912 And then a few months later, he was taken off the list. 194 00:18:10,000 --> 00:18:11,399 What are you saying? 195 00:18:12,360 --> 00:18:15,113 He must have found an alternative solution. 196 00:18:15,840 --> 00:18:20,311 I'm sorry. Are you saying he might have had an illegal heart transplant? 197 00:18:20,800 --> 00:18:24,076 Possibly. Different countries have different laws and resources. 198 00:18:24,200 --> 00:18:25,394 We call it "organ tourism." 199 00:18:25,520 --> 00:18:29,274 In China they sell the organs of inmates on death row. 200 00:18:29,360 --> 00:18:33,512 In Iran, a person can sell his own kidney legally. 201 00:18:35,240 --> 00:18:39,074 If you are in need of a transplant and have money 202 00:18:40,040 --> 00:18:41,758 there are options. 203 00:18:46,200 --> 00:18:47,872 You were right, Paul. 204 00:18:48,680 --> 00:18:51,638 The lungs did die on their way to Salt Lake City. 205 00:18:51,720 --> 00:18:55,156 I don't think we can depend on UOOS to save Chloe's life. 206 00:18:57,080 --> 00:18:59,275 What are you going to do about Harrison? 207 00:18:59,400 --> 00:19:00,594 What can I do? 208 00:19:00,720 --> 00:19:03,234 Talk to him. Ask him about the transplant. 209 00:19:03,440 --> 00:19:04,555 And say what? 210 00:19:04,680 --> 00:19:06,830 "Excuse me. My doctor, who may now lose her licence, 211 00:19:06,920 --> 00:19:08,717 "illegally provided me with your medical information. 212 00:19:08,840 --> 00:19:10,876 "And I was just wondering if you wouldn't mind telling me, 213 00:19:11,040 --> 00:19:14,350 "now your political career's over, where you picked up your new heart." 214 00:19:14,440 --> 00:19:16,032 This is about your career. 215 00:19:16,560 --> 00:19:18,835 'Cause if Harrison actually gave you the information, 216 00:19:18,920 --> 00:19:22,754 you might have to do something that might compromise your superior morality. 217 00:19:22,920 --> 00:19:25,798 That's fucking unfair. This isn't about my career. 218 00:19:25,920 --> 00:19:27,319 It's about me not breaking the law. 219 00:19:27,400 --> 00:19:30,119 Fine. You want to be on the right side of the law? 220 00:19:30,240 --> 00:19:31,593 Go defend child molesters. 221 00:19:39,640 --> 00:19:40,709 Wait. 222 00:19:45,920 --> 00:19:47,069 Please. 223 00:19:47,760 --> 00:19:49,159 Please, I'll pay you. 224 00:19:49,720 --> 00:19:51,597 - It's empty, cabron. - I'll pay you later. 225 00:19:52,120 --> 00:19:53,792 Fuck you! 226 00:20:00,800 --> 00:20:02,916 Hey. Just give me my keys! 227 00:20:03,000 --> 00:20:04,069 Hey. 228 00:20:25,360 --> 00:20:26,395 Let me go. 229 00:20:26,480 --> 00:20:29,119 The keys, I want those keys. 230 00:20:36,200 --> 00:20:39,033 Does it make you feel good, fag? 231 00:20:40,000 --> 00:20:41,319 Fuck you, asshole. 232 00:20:41,680 --> 00:20:42,874 Say something, idiot. 233 00:20:43,360 --> 00:20:44,952 I just needed the keys. 234 00:20:49,840 --> 00:20:51,159 Don't run, asshole. 235 00:21:19,200 --> 00:21:20,633 You a cop? 236 00:21:20,880 --> 00:21:22,393 You a cop, cabron! 237 00:21:23,840 --> 00:21:25,068 Shut up! 238 00:21:25,200 --> 00:21:27,668 - What the fuck are you doing here? - I'm looking for someone. 239 00:21:28,760 --> 00:21:29,829 Who? 240 00:21:30,520 --> 00:21:31,589 Dr Navarro. 241 00:21:33,040 --> 00:21:34,712 Any of you heard of Dr Navarro? 242 00:21:36,680 --> 00:21:38,033 Tico and Chepe fucked him up. 243 00:21:38,160 --> 00:21:39,912 But they didn't steal anything. 244 00:21:40,040 --> 00:21:42,918 They left his wallet, keys and cell. 245 00:21:43,520 --> 00:21:44,589 Do you have them? 246 00:21:44,720 --> 00:21:45,994 I have the cell. 247 00:21:47,400 --> 00:21:48,753 What did Tico and Chepe want with you? 248 00:21:49,240 --> 00:21:51,310 I don't know. Tico, Chepe? 249 00:21:51,400 --> 00:21:52,719 The guys who beat you up. 250 00:21:52,840 --> 00:21:54,068 You know them? You know those guys? 251 00:21:54,200 --> 00:21:57,237 - I know where they work. - You do? Will you take me there? 252 00:21:59,080 --> 00:22:01,230 Take you there? $20. 253 00:22:02,040 --> 00:22:05,032 Okay, you take me where they work. I'll pay you then. 254 00:22:05,680 --> 00:22:06,749 Get in. 255 00:22:06,880 --> 00:22:08,438 - Get in. - How do I know you'll pay me, cabron? 256 00:22:08,560 --> 00:22:09,595 You're the one with the gun. 257 00:22:12,360 --> 00:22:13,759 Move it. 258 00:22:17,240 --> 00:22:18,355 Give me the cell. 259 00:22:18,480 --> 00:22:19,549 Why? 260 00:22:19,640 --> 00:22:21,870 I'm gonna sell it back to the American. 261 00:22:27,280 --> 00:22:28,872 I'll see you guys later. 262 00:22:30,280 --> 00:22:31,474 What's your name? 263 00:22:31,960 --> 00:22:33,109 Call me Jefe. 264 00:22:33,280 --> 00:22:34,395 No funny shit, Jefe. 265 00:22:35,760 --> 00:22:37,398 You're the only funny shit here. 266 00:22:46,920 --> 00:22:48,592 You're looking for putas? 267 00:22:48,760 --> 00:22:50,318 Forget about Tico and Chepe. 268 00:22:50,840 --> 00:22:53,513 Tell me what you like and I take you good places. 269 00:22:53,640 --> 00:22:54,959 - Ten dollars. - No, I... 270 00:22:56,120 --> 00:22:58,475 I don't want ladies. I'm married. 271 00:23:00,080 --> 00:23:02,435 Okay. To the left. 272 00:23:04,360 --> 00:23:06,316 - Left, estupido, left. - That is left. 273 00:23:07,760 --> 00:23:09,159 - The other way. - Right? 274 00:23:09,320 --> 00:23:11,311 Which is right, pendejo. 275 00:23:16,160 --> 00:23:19,311 Mr Harrison, Paul Stanton is in your office. 276 00:23:20,600 --> 00:23:23,034 Hi, Paul. What can I do for you? 277 00:23:24,760 --> 00:23:27,991 Well, I've been thinking about the Pechinsky case. 278 00:23:29,640 --> 00:23:31,392 Maybe you were right. 279 00:23:31,480 --> 00:23:33,516 I don't know. I thought you were handling it pretty well. 280 00:23:36,480 --> 00:23:38,038 What would you do? 281 00:23:38,280 --> 00:23:39,429 Me? 282 00:23:40,360 --> 00:23:43,033 I'd get the hell out of it while I could. 283 00:23:43,880 --> 00:23:46,792 You don't want to get cornered with this case, Paul. 284 00:23:46,880 --> 00:23:50,031 This Pechinsky's a scumbag. Everybody knows that. 285 00:23:50,160 --> 00:23:51,832 He got what he deserved. 286 00:23:52,240 --> 00:23:55,869 Let the father do minimum time. Get back to his family. 287 00:23:56,000 --> 00:23:59,197 It's not about pursuing the law to its limits, Paul. 288 00:23:59,320 --> 00:24:02,437 It's about what kind of society you want to raise your kids in. 289 00:24:02,520 --> 00:24:03,839 Don't you think? 290 00:24:06,520 --> 00:24:07,555 Huh? 291 00:24:09,080 --> 00:24:12,470 I'm going to take some time off. My daughter's not doing too well. 292 00:24:12,760 --> 00:24:16,196 I'm sorry to hear that, Paul. If there's anything I can to help... 293 00:24:16,320 --> 00:24:19,596 You could make a few calls. Find me a pair of lungs. 294 00:24:19,720 --> 00:24:20,755 That'd be great. 295 00:24:30,560 --> 00:24:32,869 I'll keep her in my prayers. 296 00:25:07,080 --> 00:25:10,072 World famous, Hollywood girls. 297 00:25:10,200 --> 00:25:11,713 I told you, no ladies. 298 00:25:11,800 --> 00:25:13,791 Tico and Chepe are in there. 299 00:25:14,080 --> 00:25:15,115 How do you know that? 300 00:25:15,600 --> 00:25:17,272 They work here. 301 00:25:19,400 --> 00:25:22,119 All right. Here you go. Can I have my cell phone? 302 00:25:22,600 --> 00:25:24,955 - Gracias. - Gracias. 303 00:25:27,800 --> 00:25:28,915 Amigo. 304 00:25:29,600 --> 00:25:31,477 This is a very dangerous place. 305 00:25:34,160 --> 00:25:36,116 - Oh, yeah? - For cars. 306 00:25:36,280 --> 00:25:37,395 Oh, yeah? 307 00:25:38,400 --> 00:25:39,799 If you like, I watch. 308 00:25:41,080 --> 00:25:42,957 How much is it going to cost me? 309 00:25:44,160 --> 00:25:45,639 Twenty to watch. 310 00:25:46,080 --> 00:25:47,479 Forty, no stealing. 311 00:26:26,440 --> 00:26:28,271 You come back for a little bit more or what? 312 00:26:28,360 --> 00:26:29,839 I want to talk to Navarro. 313 00:26:33,400 --> 00:26:35,516 I don't know what you're talking about. 314 00:26:35,800 --> 00:26:38,109 Just know I'm not leaving until you let me talk to him. 315 00:26:54,520 --> 00:26:55,669 No, no. 316 00:27:25,240 --> 00:27:26,593 - So, Claudia? - Yes. 317 00:27:27,400 --> 00:27:30,949 - I'll check in at 9:00. - Don't worry. I'll call you if there's a problem. 318 00:27:36,720 --> 00:27:37,789 Hey. 319 00:27:39,240 --> 00:27:40,275 Hi, honey. 320 00:27:41,720 --> 00:27:44,712 Hey, I think those new glasses look really cute on you. 321 00:27:44,800 --> 00:27:46,199 I look like a nerd. 322 00:27:47,400 --> 00:27:48,435 A cute nerd. 323 00:27:49,080 --> 00:27:50,149 - Hey. - What's going on? 324 00:27:50,240 --> 00:27:52,071 We're going to the Harrison's fund-raiser. Remember? 325 00:27:53,240 --> 00:27:54,468 I thought you said you didn't want to go. 326 00:27:54,600 --> 00:27:55,749 We're going. 327 00:27:57,720 --> 00:27:59,472 - Isn't mommy beautiful? - Yeah. 328 00:27:59,600 --> 00:28:01,431 Thank you. You still have to go to bed at 8:00. 329 00:28:01,560 --> 00:28:02,959 Say goodnight. 330 00:28:03,080 --> 00:28:04,274 You're handsome, too, daddy. 331 00:28:05,400 --> 00:28:07,311 All right, get ready. We're going to be late. 332 00:28:07,440 --> 00:28:09,795 All right. I guess I'll jump in the shower. 333 00:28:19,280 --> 00:28:20,315 Thank you. 334 00:28:28,120 --> 00:28:30,873 When Jim asked me to say a few words 335 00:28:30,960 --> 00:28:34,669 he dulled the fear I would experience 336 00:28:34,800 --> 00:28:37,439 by plying me with a bottle of Jack. 337 00:28:38,960 --> 00:28:40,473 And offering me a twenty. 338 00:28:41,680 --> 00:28:45,195 I told him I couldn't be bought. So he offered me $50. 339 00:28:45,320 --> 00:28:48,995 And I asked him if he thought I was cheap. 340 00:28:50,840 --> 00:28:51,909 So, finally... 341 00:28:52,040 --> 00:28:55,077 I'm sorry. Is there another restroom? The powder room is full. 342 00:28:55,160 --> 00:28:56,991 Just go upstairs through the bedroom. 343 00:28:58,520 --> 00:29:02,149 While I was chasing girls, Harrison studied at night. 344 00:29:02,800 --> 00:29:07,794 Working towards becoming the incredible man we see before us today. 345 00:29:13,200 --> 00:29:16,875 Let's raise our glasses to the worst patient I've ever had. 346 00:29:18,320 --> 00:29:22,359 And the best governor we'll ever find. Jim Harrison. 347 00:29:27,640 --> 00:29:29,358 Thank you for the kind words, Henry. 348 00:29:30,200 --> 00:29:31,269 Like all good Republicans, 349 00:29:31,360 --> 00:29:33,271 I trust you with just about anything in the world, 350 00:29:33,360 --> 00:29:34,679 except public office. 351 00:29:38,200 --> 00:29:41,351 I'm humbled by the support and goodwill out here tonight 352 00:29:41,480 --> 00:29:42,629 and I want to thank you all for coming. 353 00:29:43,200 --> 00:29:44,838 I deeply appreciate it. Thank you. 354 00:29:53,720 --> 00:29:54,914 So, you're Jim's doctor. 355 00:29:55,240 --> 00:29:57,993 - I'm Paul Stanton. I work with him. - Oh, yes. 356 00:29:58,920 --> 00:30:01,115 I'm not surprised to hear he's a terrible patient. 357 00:30:01,200 --> 00:30:02,599 - Is he keeping you busy? - No. 358 00:30:03,040 --> 00:30:04,359 Beer, please. 359 00:30:05,680 --> 00:30:08,194 I've been following the Pechinsky case. 360 00:30:08,280 --> 00:30:11,238 You're doing a great job. I hate the mob mentality. 361 00:30:11,360 --> 00:30:13,351 Yeah, you're a man after my own heart. 362 00:30:13,840 --> 00:30:15,239 Nice speech, Henry. 363 00:30:15,520 --> 00:30:17,158 I'll have to prove you wrong tomorrow on the course. 364 00:30:17,240 --> 00:30:19,515 - No, I can't play. I'm on call. - What a shame. 365 00:30:22,920 --> 00:30:24,069 Thanks for coming, Paul. 366 00:30:44,960 --> 00:30:47,076 Harrison knows I'm on to him. 367 00:30:47,760 --> 00:30:50,877 He shut me down the minute I got near his doctor. 368 00:30:50,960 --> 00:30:52,598 I don't know how I'm going to get him to talk to me. 369 00:30:52,720 --> 00:30:54,790 - Maybe this will help. - What's that? 370 00:30:54,920 --> 00:30:57,150 Azathioprine. From his medicine cabinet. 371 00:30:57,280 --> 00:30:58,633 - Jesus, Diane! - Nobody saw me. I promise. 372 00:30:59,600 --> 00:31:00,749 Well, he's going to miss it. 373 00:31:01,000 --> 00:31:04,595 He's got plenty more. It's like a pharmacy in there, Paul. 374 00:31:04,720 --> 00:31:09,510 I mean, he's got Neoral, CellCept, Paramycin. 375 00:31:09,600 --> 00:31:13,036 - Okay. - They're all anti-rejection medications. 376 00:31:13,120 --> 00:31:16,999 He needs to take one of those pills every 12 hours to stay alive. 377 00:31:41,960 --> 00:31:43,951 - Who are you? - Where is Navarro? 378 00:31:44,040 --> 00:31:46,838 You want to see him? Sit. 379 00:31:50,160 --> 00:31:51,798 I just need some information. 380 00:31:53,840 --> 00:31:55,751 - What are you doing? - This is the easy way. 381 00:31:55,840 --> 00:31:58,274 Or I can call your old friends Tico and Chepe. 382 00:31:58,360 --> 00:31:59,839 No, don't do that. 383 00:32:04,280 --> 00:32:07,158 You do as I say if you want to meet Dr Navarro. 384 00:32:38,880 --> 00:32:40,871 Are you wearing a wire? 385 00:32:41,600 --> 00:32:42,874 I'm not wearing a wire. 386 00:32:45,320 --> 00:32:48,392 Let me talk to Navarro. I'll answer your questions then. 387 00:32:49,560 --> 00:32:50,549 Okay? 388 00:32:56,200 --> 00:32:57,394 Please. 389 00:33:01,600 --> 00:33:04,433 If you won't answer my questions, that's okay. 390 00:33:04,720 --> 00:33:06,039 You can take your time. 391 00:33:11,520 --> 00:33:13,909 - Mommy! - I'm right here, baby! 392 00:33:16,880 --> 00:33:17,915 Relax, okay? 393 00:33:21,240 --> 00:33:22,389 Pick up! 394 00:33:33,560 --> 00:33:35,278 Paul? Paul? 395 00:33:35,720 --> 00:33:37,438 Hello? Are you there? 396 00:33:38,920 --> 00:33:40,433 - Hello? - So, Paul. 397 00:33:41,240 --> 00:33:42,912 Paul, are you there? 398 00:33:44,240 --> 00:33:45,275 Paul! 399 00:33:46,400 --> 00:33:47,515 Are you going to tell me your last name? 400 00:33:47,600 --> 00:33:50,956 - Paul, it's me. - Or do you want me to make a phone call? 401 00:33:52,800 --> 00:33:54,597 Calm down. It's going be fine. 402 00:33:54,760 --> 00:33:56,113 It's going to be fine. 403 00:34:07,120 --> 00:34:09,156 My name is Paul Stanton. 404 00:34:10,280 --> 00:34:14,478 My daughter has a progressive lung disease, and it's killing her. 405 00:34:16,800 --> 00:34:18,438 She needs new lungs. 406 00:34:20,200 --> 00:34:23,158 Dr Navarro's my only chance. Please take me to him. 407 00:34:25,320 --> 00:34:27,754 I've never heard of Dr Navarro. 408 00:34:43,320 --> 00:34:44,912 Get the fuck off me! 409 00:34:45,000 --> 00:34:46,069 Let me go. 410 00:34:46,160 --> 00:34:47,229 You like men sucking your dick? 411 00:34:50,640 --> 00:34:52,995 - You see that, Paul? - We got it all on tape, puto. 412 00:34:54,960 --> 00:34:57,838 - Fuck you! - Fuck me? No, no, senor, fuck you! 413 00:34:59,360 --> 00:35:01,157 I have a little Mexican souvenir for you. 414 00:35:01,600 --> 00:35:04,273 Drunk American. Fist fight in a strip club. 415 00:35:04,480 --> 00:35:05,674 Bouncers kick him out. 416 00:35:06,160 --> 00:35:08,196 - Happens all the time. - We got our own variation of it. 417 00:35:08,280 --> 00:35:10,430 We call it "the tequila head slam." 418 00:35:10,520 --> 00:35:13,671 Don't worry. The tequila, it will dull the pain. 419 00:35:23,160 --> 00:35:24,354 - Hey! - Twenty bucks says 420 00:35:24,480 --> 00:35:26,277 - I can pop this guy in the head. - You're on. 421 00:35:30,640 --> 00:35:32,392 - Nice shot. - Shit! 422 00:35:33,400 --> 00:35:34,719 Who is that? 423 00:35:36,840 --> 00:35:38,637 That's Paul. That's Paul Stanton. 424 00:35:39,040 --> 00:35:40,473 What are you doing, Paul? 425 00:35:41,200 --> 00:35:42,713 I need to talk to you, Jim. 426 00:35:43,720 --> 00:35:46,951 Why don't you guys play on, and I'll catch up with you. 427 00:35:47,640 --> 00:35:49,790 - Counsellor Stanton. - Judge. 428 00:35:50,880 --> 00:35:53,155 Scotty, meet the man you almost hit. 429 00:35:53,240 --> 00:35:54,639 - Paul Stanton. - Mr Stanton. 430 00:35:55,360 --> 00:35:56,998 I hope you won't be pressing charges. 431 00:35:57,080 --> 00:35:58,229 Not today. 432 00:35:59,560 --> 00:36:01,835 - What's going on? - I saw your name on the UOOS list. 433 00:36:01,920 --> 00:36:03,558 UOOS list? What are you talking about? 434 00:36:03,680 --> 00:36:04,999 Don't insult me, Jim. 435 00:36:05,080 --> 00:36:07,992 According to your medical records, you should be dead. 436 00:36:08,080 --> 00:36:09,399 My medical records? 437 00:36:09,760 --> 00:36:12,532 So you've accessed private, confidential medical records? 438 00:36:12,620 --> 00:36:14,009 I could have you disbarred for that. 439 00:36:14,040 --> 00:36:15,917 - Diane saw the pills in your medicine cabinet. - What? 440 00:36:16,040 --> 00:36:17,917 Yeah. For someone who acts like he knows nothing about this, 441 00:36:18,040 --> 00:36:19,996 you're sure as hell taking a lot of anti-rejection medication. 442 00:36:20,080 --> 00:36:21,433 So now you're breaking into my house? 443 00:36:21,600 --> 00:36:23,909 Forget about being disbarred. I could have you thrown in jail. 444 00:36:24,040 --> 00:36:25,598 Is that what you want? You want to get thrown in jail? 445 00:36:25,680 --> 00:36:27,557 Nobody needs to know, Jim. 446 00:36:32,040 --> 00:36:33,075 Is that what you want? 447 00:36:34,240 --> 00:36:35,355 What are you doing? 448 00:36:35,440 --> 00:36:37,112 - What's that then? - You son of a bitch! 449 00:36:37,240 --> 00:36:38,593 What's that? 450 00:36:47,400 --> 00:36:50,790 Dr White diagnosed me and put me on the UOOS list. 451 00:36:50,960 --> 00:36:53,793 About a month later, I got a call from Juarez, Mexico. 452 00:36:53,880 --> 00:36:55,279 How did they know about your condition? 453 00:36:55,440 --> 00:36:59,115 I don't know. Inside information, access to the UOOS list. 454 00:36:59,240 --> 00:37:00,309 I don't know. 455 00:37:01,200 --> 00:37:03,953 All I know is, they knew I had money and was desperate. 456 00:37:04,120 --> 00:37:05,269 Why didn't you tell me? 457 00:37:05,920 --> 00:37:07,239 I don't know these people. 458 00:37:07,320 --> 00:37:10,710 I don't know how to make contact with them. I don't even know where it is. 459 00:37:11,080 --> 00:37:12,149 Where... You know... 460 00:37:15,160 --> 00:37:16,229 I mean, all I... 461 00:37:16,320 --> 00:37:18,629 Look, I met the guy at the border. 462 00:37:20,600 --> 00:37:22,318 I gave him 100 grand. 463 00:37:23,000 --> 00:37:26,470 He drugged me and took me to the clinic. That's how it happened. 464 00:37:26,840 --> 00:37:28,478 Where do you get the medication? 465 00:37:29,680 --> 00:37:31,989 Dr White. I had to come clean with him. 466 00:37:33,000 --> 00:37:34,911 You got to get me in touch with these people. 467 00:37:35,000 --> 00:37:37,434 You don't get in touch with them! They call you. 468 00:37:37,520 --> 00:37:38,589 Why haven't they called me? 469 00:37:38,680 --> 00:37:40,352 I don't know! I don't know. 470 00:37:42,360 --> 00:37:49,436 Look. I've never taken a bribe. I've never used my position for personal... 471 00:37:50,360 --> 00:37:54,353 You know. But I did break the law. And I'm not proud of it. 472 00:37:57,200 --> 00:37:58,758 If this thing came out 473 00:38:00,200 --> 00:38:03,112 I guaran-damn-tee you, it's the last thing they'll talk about. 474 00:38:03,200 --> 00:38:06,476 - Give me a name. I need some... - I don't have... 475 00:38:07,880 --> 00:38:09,154 Just give me a name. 476 00:38:14,440 --> 00:38:18,035 The guy who contacted me, the man that I met at the border. 477 00:38:20,400 --> 00:38:22,789 He told me his name was Dr Navarro. 478 00:38:22,880 --> 00:38:24,791 I don't even know if that's his real name or not. 479 00:38:24,880 --> 00:38:29,237 That's what he told me. That's all he told me. That's all I can give you, Paul. 480 00:38:29,560 --> 00:38:31,869 That's all I can fucking give you! 481 00:39:19,040 --> 00:39:20,598 Dr Martinez. 482 00:39:22,080 --> 00:39:23,593 Hurry up. Get me Dr Martinez. 483 00:39:23,960 --> 00:39:25,439 Do you see how bad he looks? 484 00:39:41,280 --> 00:39:42,429 Dr Martinez. 485 00:39:43,120 --> 00:39:44,189 El Jefe. 486 00:39:45,640 --> 00:39:46,834 Can you take a look at my friend? 487 00:39:46,960 --> 00:39:50,509 He had a bad night and is out of money. 488 00:39:50,640 --> 00:39:52,471 - Hector Martinez. - Paul Stanton. 489 00:39:53,440 --> 00:39:55,476 Looks like you've had quite a night. 490 00:39:56,200 --> 00:39:57,633 How did this happen? 491 00:39:58,520 --> 00:40:01,159 - I fell. - Of course. 492 00:40:02,000 --> 00:40:03,115 Come with me. 493 00:40:06,000 --> 00:40:07,592 Jefe helped me. 494 00:40:07,840 --> 00:40:11,037 - Oh, yes. Jefe. "The Boss." - Yes. 495 00:40:11,520 --> 00:40:12,589 Esperate aqui, Miguel. 496 00:40:13,800 --> 00:40:15,028 Miguel? 497 00:40:15,160 --> 00:40:17,151 See you later. Paul. 498 00:40:24,400 --> 00:40:26,470 How do you know, Miguel? 499 00:40:26,680 --> 00:40:29,194 I met him tonight with his gang. 500 00:40:29,680 --> 00:40:31,557 Oh, yes. The familia. 501 00:40:32,040 --> 00:40:36,511 We call them Los Olvidados. "The Forgotten Ones." 502 00:40:37,000 --> 00:40:38,797 They're street kids. 503 00:40:38,880 --> 00:40:44,512 We get them occasionally for a free meal or a check-up. 504 00:40:52,000 --> 00:40:54,070 - Can I ask you a question? - Of course. 505 00:40:58,720 --> 00:41:01,359 What's the local policy regarding organ transplants? 506 00:41:07,840 --> 00:41:08,875 Why are you here, Mr Stanton? 507 00:41:09,760 --> 00:41:10,988 It's just a question. 508 00:41:11,560 --> 00:41:15,553 I have a friend who's waiting for a donor. 509 00:41:21,840 --> 00:41:26,197 Well, basically, just like in the US. 510 00:41:27,080 --> 00:41:33,679 Mexican law requires prior written consent from the donor or the next of kin. 511 00:41:34,280 --> 00:41:37,192 So it's the same ranking system as there? 512 00:41:37,280 --> 00:41:39,748 Or can people jump the line here? 513 00:41:40,200 --> 00:41:44,398 You're wondering if you should send your friend down here to buy a cheap organ. 514 00:41:44,880 --> 00:41:46,598 I've heard about this organ tourism. 515 00:41:46,720 --> 00:41:49,712 Pick up a sombrero, some tequila, and a kidney. 516 00:41:49,920 --> 00:41:52,559 - No, it's not anything like that. - You're done. 517 00:41:55,080 --> 00:41:58,595 It's an urban myth that body parts are for sale in Mexico. 518 00:41:58,920 --> 00:42:02,515 We've got our own people who need organs and we don't have spares lying around. 519 00:42:02,600 --> 00:42:05,672 I'm sorry. I know. I didn't mean to offend you. 520 00:42:05,760 --> 00:42:08,752 It's just that my friend's desperate. 521 00:42:09,240 --> 00:42:12,391 You want to see desperation? Follow me. 522 00:42:15,280 --> 00:42:16,429 Look. 523 00:42:17,120 --> 00:42:22,638 There are countless facilities like this and still not enough to meet the social demand. 524 00:42:23,280 --> 00:42:25,953 Everyone you see is facing a death sentence. 525 00:42:26,520 --> 00:42:28,909 And we don't have the resources to save them. 526 00:42:30,680 --> 00:42:33,513 If you'll excuse me, I have patients waiting. 527 00:42:33,640 --> 00:42:34,789 Good luck to your friend. 528 00:43:01,520 --> 00:43:04,956 Okay, okay. I'll give you your $100. Here, Here. 529 00:43:33,520 --> 00:43:35,192 I told you I would pay. 530 00:43:35,320 --> 00:43:36,355 Keep the change. 531 00:43:37,760 --> 00:43:39,079 I got it. 532 00:43:45,680 --> 00:43:47,477 Here's my number. 533 00:43:47,600 --> 00:43:49,192 If you need El Jefe. 534 00:43:54,680 --> 00:43:56,557 Okay, El Jefe. 535 00:43:59,280 --> 00:44:01,032 Is that your wife? 536 00:44:01,680 --> 00:44:05,229 Si, and my daughter, Chloe. 537 00:44:08,760 --> 00:44:10,239 She is very beautiful. 538 00:44:11,880 --> 00:44:12,949 Yes, she is. 539 00:44:18,040 --> 00:44:19,393 You be careful, amigo. 540 00:44:25,040 --> 00:44:26,234 I'll be fine. 541 00:46:03,160 --> 00:46:04,832 Hey, hey! 542 00:46:10,920 --> 00:46:13,514 - Get the fuck out! - Open the fucking door! 543 00:46:15,080 --> 00:46:16,274 - Where's Navarro? - I don't know! 544 00:46:16,360 --> 00:46:19,397 Where is he? Who set me up? 545 00:46:19,520 --> 00:46:24,036 - Aguilar! Aguilar! I work for Aguilar! - Who the fuck is Aguilar? 546 00:46:24,120 --> 00:46:26,873 He owns the club! He's the one who told us to film you. 547 00:46:28,280 --> 00:46:31,955 We do it all the time with the guys he wants to blackmail. 548 00:46:34,560 --> 00:46:37,028 It's disgusting! I should... Get dressed. 549 00:47:15,120 --> 00:47:16,155 I'm sorry, Mr Aguilar. 550 00:47:16,240 --> 00:47:18,754 It's fine. Thank you Theresa. 551 00:47:21,080 --> 00:47:22,433 I'm Paul Stanton. 552 00:47:23,600 --> 00:47:25,079 Arjento Xavier Aguilar. 553 00:47:27,440 --> 00:47:29,078 Or shall I call you Dr Navarro? 554 00:47:35,160 --> 00:47:38,436 You have some balls coming here. 555 00:47:40,440 --> 00:47:45,389 I came here because my daughter's dying and she needs a lung operation. 556 00:47:45,480 --> 00:47:46,799 Really? 557 00:47:47,320 --> 00:47:50,118 I thought you came down here for a Turkish aperitif. 558 00:47:51,800 --> 00:47:55,475 This should entertain the other prosecutors in your office. 559 00:48:05,840 --> 00:48:08,798 You know what? You can post that on the Internet if you want. 560 00:48:08,880 --> 00:48:10,108 I don't give a shit. 561 00:48:11,960 --> 00:48:13,837 I just want to save my daughter's life. 562 00:48:19,080 --> 00:48:20,991 It's too high risk. 563 00:48:21,200 --> 00:48:22,792 We'll take our chances. 564 00:48:23,520 --> 00:48:26,910 You say that now. But what if she dies on the table? 565 00:48:30,400 --> 00:48:33,198 You are part of the American justice system. 566 00:48:33,320 --> 00:48:34,389 Are you going to come after us? 567 00:48:35,560 --> 00:48:37,676 How am I going to come after you? I'd be an accomplice. 568 00:48:38,680 --> 00:48:43,595 I mean, come on, we both know you've done business with people like me before. 569 00:48:44,720 --> 00:48:48,508 That was different. We contacted him. 570 00:48:49,040 --> 00:48:51,508 He didn't know who we were. He came alone. 571 00:48:52,440 --> 00:48:56,319 And if he died on the table, that would not have been a problem for us. 572 00:48:56,400 --> 00:48:58,675 I'm not going to leave unless you help me. 573 00:49:04,920 --> 00:49:06,353 Let me make a phone call. 574 00:49:51,080 --> 00:49:52,308 Okay. 575 00:49:53,000 --> 00:49:57,915 Mr Stanton, we're going to make an exception for your daughter. 576 00:49:58,440 --> 00:50:02,592 The price is $200,000 cash, non-negotiable. 577 00:50:03,400 --> 00:50:04,913 You'll give the money to Arturo. 578 00:50:06,240 --> 00:50:07,798 Here is the address. 579 00:50:09,120 --> 00:50:12,715 Leave your cell phone number here and we'll call you with instructions, 580 00:50:12,800 --> 00:50:14,756 when we receive the money. 581 00:50:15,480 --> 00:50:16,754 How can I trust you? 582 00:50:19,200 --> 00:50:20,679 You can't. 583 00:50:20,960 --> 00:50:25,158 But then again you don't have to do business with us. 584 00:50:45,640 --> 00:50:46,629 We're going now? 585 00:50:46,720 --> 00:50:49,678 There's a mule going to the house. 586 00:50:49,800 --> 00:50:52,633 Wait until he gets there, then you go in. 587 00:50:53,640 --> 00:50:56,393 - Get out of the car. - I can't get out here. 588 00:50:57,320 --> 00:50:59,117 Please, pull around the corner. 589 00:51:20,280 --> 00:51:21,395 Now get out. 590 00:51:23,920 --> 00:51:25,990 I'm sorry for what I did. 591 00:51:26,760 --> 00:51:27,954 It was just a job. 592 00:51:34,120 --> 00:51:35,314 What's your name? 593 00:51:36,200 --> 00:51:38,316 - What's your real name? - Carlos. 594 00:51:39,320 --> 00:51:41,038 But I prefer Ines. 595 00:51:44,880 --> 00:51:48,634 Well, Carlos, 596 00:51:50,520 --> 00:51:52,397 do you know where that is? 597 00:51:53,360 --> 00:51:55,635 This part of town is owned by the Perros cartel. 598 00:51:56,080 --> 00:51:57,957 Not even the police go there. 599 00:51:58,040 --> 00:51:59,189 I need to find Arturo. 600 00:51:59,520 --> 00:52:02,114 - You ever heard of him? - No. 601 00:52:04,200 --> 00:52:07,988 But you don't want to go there alone. That place is very dangerous. 602 00:52:08,080 --> 00:52:09,399 I grew up in that dump. 603 00:52:09,960 --> 00:52:13,430 Okay, Carlos, you help me find Arturo. 604 00:52:13,520 --> 00:52:17,832 You watch my back and I'll try to help you get out of Juarez. 605 00:52:51,280 --> 00:52:52,315 They're here. 606 00:52:55,560 --> 00:52:58,154 Give them five minutes and then we move in. 607 00:53:22,760 --> 00:53:24,637 Put your hands up. 608 00:53:26,840 --> 00:53:28,068 Who the fuck are you? 609 00:53:28,160 --> 00:53:29,639 We're here to see Arturo. 610 00:53:30,880 --> 00:53:31,915 Fine. 611 00:53:50,840 --> 00:53:52,751 Who the fuck are these guys? 612 00:53:52,840 --> 00:53:54,831 They said they knew you. 613 00:53:54,960 --> 00:53:56,313 You fucking idiot. 614 00:53:59,080 --> 00:54:00,593 Aguilar sent us. 615 00:54:01,720 --> 00:54:02,994 I don't know Aguilar. 616 00:54:04,400 --> 00:54:05,833 It's a mistake. 617 00:54:06,800 --> 00:54:07,915 Mistake? 618 00:54:08,000 --> 00:54:09,035 We better get the hell out of here. 619 00:54:11,840 --> 00:54:12,875 Where are you going? 620 00:54:12,960 --> 00:54:13,995 I'll kill you. 621 00:54:14,520 --> 00:54:15,555 We have the wrong address. 622 00:54:15,640 --> 00:54:16,709 We're leaving. 623 00:54:16,800 --> 00:54:17,789 You're staying here, asshole! 624 00:54:32,520 --> 00:54:33,635 What is that? 625 00:54:44,520 --> 00:54:46,715 Give it to me. 626 00:54:53,680 --> 00:54:55,159 Check this out. 627 00:55:20,800 --> 00:55:22,392 Check the back! 628 00:55:50,080 --> 00:55:51,115 Come on. 629 00:55:51,600 --> 00:55:53,750 - Okay. - Get him on the stretcher. 630 00:55:58,640 --> 00:55:59,675 Grab the door. 631 00:56:05,240 --> 00:56:06,878 What's your blood type? 632 00:56:35,800 --> 00:56:39,076 If Aguilar finds out you're still alive in here, 633 00:56:40,360 --> 00:56:42,351 he will come after you. 634 00:56:48,560 --> 00:56:50,835 Gunshot wound through the lower left back and straight through. 635 00:56:50,920 --> 00:56:53,275 - Hi, I'm Mark Sullivan. - Paul Stanton. 636 00:56:53,440 --> 00:56:55,749 Paul, can you clear the area? Thanks. 637 00:56:56,720 --> 00:56:58,358 And who is this? 638 00:56:59,360 --> 00:57:00,793 This is Ines. 639 00:57:01,880 --> 00:57:05,270 Hello, Ines. You just hang in there, all right? 640 00:57:27,080 --> 00:57:28,832 Excuse me, is Dr Martinez here? 641 00:57:28,960 --> 00:57:32,270 No, he's on nights. Dr Sullivan is covering for him. 642 00:57:34,440 --> 00:57:36,874 - He's a volunteer. - What do you mean volunteer? 643 00:57:37,240 --> 00:57:39,800 We don't have enough qualified people to deal with our situation. 644 00:57:39,880 --> 00:57:41,552 These doctors come down here to help us. 645 00:57:53,920 --> 00:57:57,833 Yeah, sorry, but are all the doctors who volunteer foreign? 646 00:57:57,920 --> 00:57:59,797 Yes. Dr Martinez was only the first. 647 00:57:59,880 --> 00:58:03,190 He moved here 20 years ago and started the clinic. 648 00:58:03,360 --> 00:58:06,636 He's done a lot for this place, through this organisation. 649 00:58:08,200 --> 00:58:09,679 What organisation? 650 00:58:11,040 --> 00:58:12,598 I'm sure you've heard of them. 651 00:58:12,720 --> 00:58:14,472 Doctors Across Nations. 652 00:58:27,080 --> 00:58:28,115 I'm sorry. 653 00:58:46,880 --> 00:58:48,074 - Paul? - Hey. 654 00:58:48,160 --> 00:58:50,549 - What's going on? - Yeah, yeah, sorry. I lost my other cell. 655 00:58:51,400 --> 00:58:52,753 How's Chloe? 656 00:58:53,240 --> 00:58:55,993 - We're in the hospital. - What? 657 00:58:56,320 --> 00:58:58,595 They thought one of her lungs had collapsed. 658 00:59:00,040 --> 00:59:01,473 Oh, shit. 659 00:59:02,880 --> 00:59:05,030 What did Dr Rubin say? How much time do we have? 660 00:59:05,120 --> 00:59:06,155 Hold on. 661 00:59:10,000 --> 00:59:12,434 I'll be right back, honey. Okay? 662 00:59:15,920 --> 00:59:17,831 A week. Maybe less. 663 00:59:22,760 --> 00:59:24,990 They're not doing anything here. I've tried everything. 664 00:59:28,200 --> 00:59:29,758 Then come home, Paul. 665 00:59:31,480 --> 00:59:33,277 We need you here. 666 00:59:47,560 --> 00:59:48,595 What the... 667 00:59:49,120 --> 00:59:50,553 It's Dr White. 668 00:59:51,080 --> 00:59:53,389 - What? - Hey, excuse me. Is that Dr White? 669 00:59:56,480 --> 00:59:59,119 Is that Dr White? Dr Henry White. 670 00:59:59,240 --> 01:00:00,275 - I gotta call you back. - Paul? 671 01:00:00,360 --> 01:00:01,395 I'll call you back. 672 01:00:02,320 --> 01:00:05,039 Dr White comes down here a lot. Did you know him? 673 01:00:05,280 --> 01:00:08,272 Yeah, I work with one of his patients, James Harrison. 674 01:00:08,520 --> 01:00:09,748 Maybe you know him. Jim? 675 01:00:09,840 --> 01:00:10,875 - No. - No? 676 01:00:11,080 --> 01:00:13,230 Perhaps Martinez does. 677 01:00:14,080 --> 01:00:16,389 Maybe you could give me his number where I can reach him. 678 01:00:16,480 --> 01:00:18,789 - No, I can't give out that kind of information. - Please. 679 01:00:18,880 --> 01:00:20,393 - No? - I'm sorry, no. 680 01:00:24,360 --> 01:00:26,078 Jefe? It's Paul. 681 01:00:26,840 --> 01:00:28,671 Listen, I need you to find me Dr Martinez. 682 01:00:29,320 --> 01:00:30,912 Did Tico and Chepe beat you up again? 683 01:00:31,000 --> 01:00:33,434 No, no, but it's very important that I find Dr Martinez. 684 01:00:33,520 --> 01:00:36,637 - I need his address. - Okay. Then you pay me. 685 01:00:36,760 --> 01:00:39,274 - Yeah, you'll get your 100 bucks. - I call you back. 686 01:02:19,600 --> 01:02:21,636 You're Miguel's friend. 687 01:02:23,280 --> 01:02:25,032 What are you doing here? 688 01:02:27,360 --> 01:02:30,796 Yeah, I didn't realise you were connected with Aguilar until tonight. 689 01:02:30,880 --> 01:02:32,472 What do you mean? 690 01:02:34,880 --> 01:02:38,156 Through these clinics, you're coming in contact with American doctors. 691 01:02:38,320 --> 01:02:41,153 One of the doctors mentions, shall we call him "Dr White," 692 01:02:41,240 --> 01:02:43,117 that he's got a patient who's desperate for a new heart. 693 01:02:44,960 --> 01:02:47,520 Aguilar, or should we call him "Dr Navarro," 694 01:02:47,960 --> 01:02:50,349 tracks the patient down and promises to help him. 695 01:02:50,480 --> 01:02:52,596 The patient pays his money and a week later, 696 01:02:52,680 --> 01:02:54,432 he's brought down here and given a new ticker. 697 01:02:56,320 --> 01:02:57,753 I got to hand it you. 698 01:02:58,360 --> 01:03:00,749 It's one hell of a cover, your charitable clinic. 699 01:03:01,120 --> 01:03:04,510 - Helping the poor, homeless, runaway... - I do help the poor. 700 01:03:04,800 --> 01:03:08,031 The money from those operations keeps the clinic running. 701 01:03:10,520 --> 01:03:11,873 Come in. 702 01:03:13,040 --> 01:03:14,029 Come in. 703 01:03:15,440 --> 01:03:17,829 Juarez is the murder capitol of Mexico. 704 01:03:18,200 --> 01:03:19,553 The city of death. 705 01:03:19,880 --> 01:03:25,398 Everyday dozens of people die from drugs, violent crime, traffic accidents. 706 01:03:26,880 --> 01:03:27,869 Sit down. 707 01:03:32,720 --> 01:03:35,075 Here in Mexico, 708 01:03:36,560 --> 01:03:40,189 orphans, homeless and poor people don't fill out donor cards. 709 01:03:40,320 --> 01:03:44,552 So, when they die, their hearts, lungs, and kidneys cannot be legally used, 710 01:03:44,720 --> 01:03:46,676 regardless of demand. 711 01:03:47,240 --> 01:03:50,391 Should more people die because of such a technicality? 712 01:03:51,080 --> 01:03:52,911 We don't think so. 713 01:03:53,760 --> 01:03:57,230 We are firm believers in the law of presumed consent. 714 01:03:58,880 --> 01:04:01,235 You're familiar with the concept, no? 715 01:04:03,760 --> 01:04:07,594 Yeah, you assume everyone's a donor unless they state the contrary. 716 01:04:08,040 --> 01:04:09,439 - Exactly. - Right. 717 01:04:10,080 --> 01:04:12,913 Some countries have already adopted this law. 718 01:04:13,920 --> 01:04:16,115 We take from those already dead... 719 01:04:16,240 --> 01:04:17,832 This is not what... 720 01:04:19,120 --> 01:04:21,588 This is not what I was expecting. I thought... 721 01:04:23,040 --> 01:04:24,439 What did you expect? 722 01:04:29,760 --> 01:04:33,594 I thought I was buying my way to the top of the Mexican donor list. 723 01:04:34,400 --> 01:04:36,960 Even if it were possible, buying your way to the top of the list 724 01:04:37,040 --> 01:04:40,350 only cheats a Mexican child out of a life-giving opportunity. 725 01:04:40,440 --> 01:04:43,113 What we're doing only cheats death. 726 01:04:45,240 --> 01:04:47,037 We live in a war zone down here. 727 01:04:48,320 --> 01:04:52,074 The murder rate in Mexico is three times that of the US. 728 01:04:52,320 --> 01:04:56,552 What is wrong with using dead people to save other people's lives? 729 01:04:57,880 --> 01:05:00,713 Do not negotiate with your daughter's life, Mr Stanton. 730 01:05:00,800 --> 01:05:01,789 Oh, Jesus. 731 01:05:10,760 --> 01:05:12,318 How soon can you get the lungs? 732 01:05:14,320 --> 01:05:16,151 Usually, within a week. 733 01:05:17,680 --> 01:05:18,999 I need them tomorrow. 734 01:05:20,680 --> 01:05:21,999 Tomorrow? 735 01:05:24,080 --> 01:05:25,115 Yeah. 736 01:05:25,960 --> 01:05:27,996 Only God can guarantee that. 737 01:05:31,160 --> 01:05:35,597 I'll pay you an extra 50 grand. I know that'll help a lot of your patients. 738 01:05:37,000 --> 01:05:38,194 I have her information. 739 01:05:38,280 --> 01:05:43,354 It's blood type and genotype, the HLA count... 740 01:05:46,040 --> 01:05:48,110 Can your daughter be here in the morning? 741 01:05:55,440 --> 01:05:56,509 Hey, sweetie. 742 01:06:02,280 --> 01:06:03,554 Where are we going? 743 01:06:06,160 --> 01:06:09,197 We are going on a little trip. 744 01:06:09,680 --> 01:06:12,558 Tomorrow, you're going to see daddy, okay? Get in. 745 01:06:16,240 --> 01:06:18,390 Let's put your seatbelt on. 746 01:06:20,040 --> 01:06:22,838 Okay, lay down. There you go. 747 01:06:30,160 --> 01:06:32,390 This is all I could get from the supply closet. 748 01:06:32,520 --> 01:06:34,238 It'll cover your trip and a few days after. 749 01:06:34,520 --> 01:06:35,919 Thank you. 750 01:06:36,920 --> 01:06:37,989 Good luck. 751 01:06:38,760 --> 01:06:40,079 Thank you. 752 01:06:43,040 --> 01:06:44,598 All right, honey. 753 01:07:03,760 --> 01:07:05,239 We have a match. 754 01:07:05,560 --> 01:07:08,233 I don't like doing business with this American. 755 01:07:42,480 --> 01:07:43,913 - Hello? - Hi. 756 01:07:44,440 --> 01:07:46,271 - We're at the border. - Good. 757 01:07:46,600 --> 01:07:48,795 I'll meet you at the clinic. How's Chloe? 758 01:07:49,800 --> 01:07:52,473 Hanging in there. Thank God you got them to help us, Paul. 759 01:07:56,080 --> 01:07:57,149 I love you. 760 01:07:57,560 --> 01:07:58,595 I love you. 761 01:08:04,000 --> 01:08:07,913 Hey, honey, we're going to have to take off the mask for a second, okay? 762 01:08:08,160 --> 01:08:09,309 Let's hide it. 763 01:08:14,680 --> 01:08:16,830 Hi. Thank you. 764 01:08:24,000 --> 01:08:25,319 Jefe. 765 01:08:28,200 --> 01:08:29,315 I got some money. 766 01:08:32,680 --> 01:08:33,829 You're better than the bank. 767 01:08:34,000 --> 01:08:36,195 Don't get used to it. It's the last you're going to get. 768 01:08:37,040 --> 01:08:39,508 Miguel, you're killing me. 769 01:08:41,480 --> 01:08:42,833 Me too. 770 01:08:45,240 --> 01:08:47,310 And everybody else I suppose? Right? 771 01:08:50,560 --> 01:08:51,549 See you later. 772 01:08:51,680 --> 01:08:53,671 Don't leave. You're forgetting him. 773 01:08:54,000 --> 01:08:55,319 My little friend. 774 01:09:02,680 --> 01:09:05,069 - Hey, what's your name? - Camaroncito. 775 01:09:05,240 --> 01:09:08,516 - Camaroncito? What does that mean? - Little shrimp. 776 01:09:08,880 --> 01:09:10,552 - What? - Little shrimp. 777 01:09:15,120 --> 01:09:16,439 I have him. 778 01:09:17,600 --> 01:09:18,669 Take him out. 779 01:09:43,800 --> 01:09:45,597 Don't touch him! 780 01:09:45,800 --> 01:09:47,597 Please don't touch him! 781 01:09:48,640 --> 01:09:49,868 Camaroncito. 782 01:09:51,120 --> 01:09:52,155 It'll be okay. 783 01:09:52,880 --> 01:09:54,472 Calm down. 784 01:09:57,280 --> 01:09:58,315 We'll get you to the hospital. 785 01:10:04,800 --> 01:10:06,119 Yeah, yeah. 786 01:10:06,560 --> 01:10:07,629 Move it! 787 01:10:08,920 --> 01:10:10,353 Back off! Back off! 788 01:10:10,440 --> 01:10:11,793 Back off! Let them through! 789 01:10:12,680 --> 01:10:14,830 Come on, come on. Give them room! Back up, please! 790 01:10:16,440 --> 01:10:17,589 Right now, right now. 791 01:10:22,960 --> 01:10:25,838 - It was a hit and run. It happened so fast. - We'll take care of him. 792 01:10:26,120 --> 01:10:28,509 Back up, back up. Give them room. 793 01:10:33,480 --> 01:10:35,152 We'll get you to the hospital and you'll be fine. 794 01:11:08,880 --> 01:11:11,678 What hospital? What hospital are you taking him to? 795 01:11:12,360 --> 01:11:13,554 What hospital? 796 01:11:24,160 --> 01:11:25,149 Who called the ambulance? 797 01:11:25,240 --> 01:11:26,912 Did anyone call the ambulance? 798 01:11:27,040 --> 01:11:28,075 Did you call? 799 01:12:00,440 --> 01:12:01,509 Hello? 800 01:12:01,720 --> 01:12:02,948 We've secured a donor. 801 01:12:05,400 --> 01:12:07,834 What the fuck are you doing? What are you talking about? 802 01:12:07,920 --> 01:12:10,229 Young boy. Hit and run. It's a tragedy. 803 01:12:10,560 --> 01:12:12,391 But for you a miracle. 804 01:12:12,560 --> 01:12:14,391 No, don't do this. Don't do this. Please. 805 01:12:14,760 --> 01:12:17,638 We'll be operating within the hour. You should join your daughter, okay? 806 01:12:18,400 --> 01:12:19,389 Son of a bitch. 807 01:12:19,600 --> 01:12:21,556 We have to get your daughter prepped and ready for surgery. 808 01:12:21,640 --> 01:12:23,949 - Already? - Si, we have a donor. 809 01:12:25,560 --> 01:12:26,959 - Thank you. - Don't thank me. 810 01:12:27,080 --> 01:12:28,433 Thank God. 811 01:12:46,280 --> 01:12:48,555 Paul, they found lungs. 812 01:12:48,800 --> 01:12:49,835 Diane, they're killing them. 813 01:12:50,280 --> 01:12:51,315 What are you talking about? 814 01:12:51,440 --> 01:12:52,634 The kids! They're fucking killing them! 815 01:12:58,280 --> 01:12:59,508 What the fuck are you doing? 816 01:12:59,640 --> 01:13:01,278 That asshole's following us. 817 01:13:02,320 --> 01:13:04,993 I saw them run a kid down right in front of me. 818 01:13:06,080 --> 01:13:07,593 Don't tell me. I don't want to know, Paul. 819 01:13:07,680 --> 01:13:09,113 You don't mean that! Diane! 820 01:13:09,480 --> 01:13:12,631 We can't go back now. You understand me? 821 01:13:13,440 --> 01:13:14,998 I don't care where they found those lungs. 822 01:13:15,160 --> 01:13:17,958 But if we don't get one to Chloe she's going home in a fucking casket. 823 01:13:19,160 --> 01:13:21,594 You don't mean that! Diane! You don't mean that! 824 01:13:26,160 --> 01:13:28,037 Please just get those lungs, okay? 825 01:13:28,520 --> 01:13:30,431 We don't ever have to come back to this place. 826 01:13:32,200 --> 01:13:33,269 Please. 827 01:13:33,440 --> 01:13:35,351 Jesus! Fuck! 828 01:13:39,000 --> 01:13:41,070 Pull over! Pull over! 829 01:13:42,520 --> 01:13:44,078 Pull the fuck over, right now! 830 01:14:01,080 --> 01:14:02,911 Where's Martinez? Where is he? 831 01:14:03,040 --> 01:14:04,393 He's not here today. Sir! 832 01:14:10,400 --> 01:14:11,515 You can't enter that area, sir. 833 01:14:13,040 --> 01:14:14,075 Where's Martinez? 834 01:14:14,200 --> 01:14:15,189 He's not here. 835 01:14:15,280 --> 01:14:18,795 - Where is he? - He's not here today. I told you, senor. 836 01:14:20,280 --> 01:14:21,349 Shit! 837 01:14:27,200 --> 01:14:29,589 You can't go in there without permission. 838 01:14:31,960 --> 01:14:33,791 You're killing them! You're fucking killing them! 839 01:14:33,880 --> 01:14:36,394 - Keep your voice down. - You set up the hit-and-runs. 840 01:14:36,480 --> 01:14:38,869 And they never get investigated. Come on, where are they? 841 01:14:40,040 --> 01:14:44,272 You fucking take me to them. Right now! Or you won't see the rest of your money. 842 01:15:34,800 --> 01:15:35,835 You're not allowed in here! 843 01:15:35,960 --> 01:15:36,949 It's okay. 844 01:15:40,360 --> 01:15:41,952 We only had a day. What did you expect? 845 01:15:43,000 --> 01:15:44,433 You said you were only using the dead. 846 01:15:44,560 --> 01:15:47,836 Ideally, yes, but sometimes these cases require immediacy. 847 01:15:47,960 --> 01:15:49,279 You pushed us. 848 01:15:49,360 --> 01:15:53,273 Did you really expect a perfect match would die within 12 hours? 849 01:15:53,720 --> 01:15:56,075 How many months have you waited in America? 850 01:15:56,160 --> 01:15:57,354 Who are you to judge us? 851 01:15:58,680 --> 01:16:00,033 Come on, Mr Stanton. 852 01:16:00,480 --> 01:16:02,710 You knew exactly what you were doing when you crossed the border. 853 01:16:03,040 --> 01:16:04,712 The boy's going to die anyway. 854 01:16:05,400 --> 01:16:07,152 Maybe not this week or next. 855 01:16:07,680 --> 01:16:10,069 But kids like this don't last long in Juarez. 856 01:16:10,320 --> 01:16:12,390 Another boy dying here means nothing. 857 01:16:13,560 --> 01:16:17,314 But a pair of lungs for your daughter, that's worth something, isn't it? 858 01:16:20,080 --> 01:16:21,832 Do you want to do the right thing? 859 01:16:22,000 --> 01:16:23,831 There's still time. 860 01:16:25,480 --> 01:16:28,040 You paid for the surgery. We can still save the boy. 861 01:16:28,160 --> 01:16:30,754 But it will certainly mean your daughter's death. 862 01:17:17,400 --> 01:17:18,389 Thank you.64587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.