All language subtitles for Late.Autumn.1960.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:07,497 This film was screened at the Arts Festival in 1 960 2 00:00:21,396 --> 00:00:28,518 Late Autumn 3 00:00:28,654 --> 00:00:35,150 Original story by Ton Satomi 4 00:00:35,285 --> 00:00:41,952 Screenplay by Kogo Noda & Yasujiro Ozu 5 00:00:42,084 --> 00:00:48,580 Cinematography by Yuharu Atsuta Art Direction by Tatsuo Hamada 6 00:01:22,040 --> 00:01:25,328 Starring: 7 00:01:25,460 --> 00:01:31,956 Setsuko Hara, Yoko Tsukasa 8 00:01:32,092 --> 00:01:38,634 Mariko Okada, Keiji Sada 9 00:01:38,765 --> 00:01:45,307 Miyuki Kuwano, Shinichiro Mikami, Shin Saburi 10 00:01:45,439 --> 00:01:52,026 Chishu Ryu, Nobuo Nakamura, Kuniko Miyake, Sadako Sawamura 11 00:02:18,889 --> 00:02:22,882 Directed by Yasujiro Ozu 12 00:03:02,516 --> 00:03:05,883 Oh, really? Sounds delicious 13 00:03:06,019 --> 00:03:07,429 What does? 14 00:03:09,815 --> 00:03:14,024 He knows a good place that does steak. Where is it? 15 00:03:14,152 --> 00:03:17,986 You know the Honmoku-tei in Ueno? lt's right next door 16 00:03:18,115 --> 00:03:20,322 It's run by an old coupIe 17 00:03:20,450 --> 00:03:23,658 RealIy? I'd Iike to try it 18 00:03:23,787 --> 00:03:27,075 l usually go to that pork restaurant behind the Matsuzakaya 19 00:03:27,207 --> 00:03:28,697 You, too, right? 20 00:03:28,834 --> 00:03:32,452 I've been going there ever since it was just a stall 21 00:03:32,587 --> 00:03:37,547 That was when we were students. Always hungry, but no money 22 00:03:37,676 --> 00:03:42,010 We'd pool our money, then go there together. Miwa used to come, too 23 00:03:42,139 --> 00:03:46,132 ReaIly? You were friends with him when you were that young? 24 00:03:46,268 --> 00:03:49,476 Yeah. We also shared the same dormitory at school 25 00:03:49,604 --> 00:03:51,390 Did you reaIIy? 26 00:03:51,523 --> 00:03:54,890 Mr Miwa was very kind to me 27 00:03:55,026 --> 00:03:59,565 He was an excellent manager, always very calm 28 00:04:03,785 --> 00:04:07,448 - This is his seventh memorial - Time flies 29 00:04:10,250 --> 00:04:13,663 - How many years has it been for you? - What do you mean? 30 00:04:13,795 --> 00:04:18,459 - Since you lost your wife - Four, almost five years 31 00:04:19,676 --> 00:04:22,668 Hey, the tea staIk's sticking up 32 00:04:22,804 --> 00:04:27,013 Very auspicious. Maybe something good's going to happen 33 00:04:27,142 --> 00:04:31,260 lt could mean that your dead wife is coming back to get you 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,728 Oh, stop it! l'm not ready to go yet 35 00:04:40,906 --> 00:04:45,366 - UncIe's rather late - l wonder what could've happened 36 00:04:46,953 --> 00:04:49,194 Oh, here he comes 37 00:04:54,669 --> 00:04:56,876 Sorry l'm so late 38 00:05:08,975 --> 00:05:14,766 l'm Shuzo Miwa's brother. Thank you all for coming here today 39 00:05:17,651 --> 00:05:23,692 Being from the countryside, l got lost on my way here 40 00:05:25,200 --> 00:05:27,316 Good to see you, Mr Hirayama, Mr Taguchi 41 00:05:28,912 --> 00:05:32,154 lt's been a long time. Did you just arrive in Tokyo today? 42 00:05:32,290 --> 00:05:36,579 No, l had other business to attend to, so l arrived yesterday 43 00:05:37,879 --> 00:05:40,666 Thanks for taking care of my son last time 44 00:05:40,799 --> 00:05:44,007 Not at all 45 00:05:44,594 --> 00:05:46,004 What was that? 46 00:05:46,137 --> 00:05:52,007 My son went skating at Lake Haruna last winter with his friends 47 00:05:52,143 --> 00:05:54,179 They stayed at his inn 48 00:05:55,313 --> 00:05:58,100 Thank you for the present you sent 49 00:05:58,233 --> 00:06:02,317 Not at alI. Did you Iike them? 50 00:06:02,445 --> 00:06:05,812 l pickled those spring vegetables myself 51 00:06:05,949 --> 00:06:08,031 It was nothing special... 52 00:06:08,159 --> 00:06:12,118 ...just a small token of my appreciation 53 00:06:12,247 --> 00:06:14,283 It was a wonderful gift 54 00:06:14,416 --> 00:06:17,032 Oh, those wild vegetables we had? 55 00:06:17,168 --> 00:06:18,874 They were deIicious 56 00:06:19,963 --> 00:06:22,295 It's interesting, as we get oIder... 57 00:06:22,424 --> 00:06:25,382 ...we seem to enjoy such things more and more 58 00:06:25,510 --> 00:06:27,000 You're right 59 00:06:27,137 --> 00:06:29,298 Things Iike seaweed with carrots... 60 00:06:30,265 --> 00:06:34,349 ...mushrooms, dried radish and bean curd 61 00:06:34,477 --> 00:06:36,718 Don't forget steak and pork cutIets 62 00:06:44,029 --> 00:06:46,190 Is everyone present? 63 00:06:49,701 --> 00:06:52,534 PIease, Iet us begin 64 00:06:55,415 --> 00:06:58,122 PIease come through to the main halI 65 00:07:02,213 --> 00:07:03,874 After you 66 00:08:34,472 --> 00:08:38,556 - You're Iate - l got held up 67 00:08:38,685 --> 00:08:42,473 - We've just started - Then l got here too early 68 00:09:29,444 --> 00:09:32,277 That sutra recitaI today was Iong 69 00:09:32,405 --> 00:09:33,815 lt went on 70 00:09:33,948 --> 00:09:36,564 You can't compIain, you got here late! 71 00:09:38,912 --> 00:09:40,777 Sorry for putting you through that 72 00:09:42,207 --> 00:09:46,325 Mr Taguchi toId me that shorter prayers were better... 73 00:09:46,461 --> 00:09:52,457 . ..so I asked the priest to keep it short. Didn't l? 74 00:09:55,637 --> 00:09:58,504 The monk was eager to pIease 75 00:09:58,640 --> 00:10:01,382 You must've paid him welI 76 00:10:01,518 --> 00:10:04,601 Not at alI. l wasn't that generous! 77 00:10:07,107 --> 00:10:12,443 At least it was cooler today. The day of the funeral was so hot 78 00:10:12,570 --> 00:10:16,154 It was realIy hot. l was wearing a thick morning coat 79 00:10:17,492 --> 00:10:19,483 How old were you, Ayako? 80 00:10:20,537 --> 00:10:21,947 l was 1 8 81 00:10:22,080 --> 00:10:24,492 - So now you're.. .? - Twenty-four 82 00:10:24,624 --> 00:10:27,366 Good age to get married, right? 83 00:10:27,502 --> 00:10:31,165 Yes. Do tell us if you know someone who'd be suitable for her 84 00:10:31,297 --> 00:10:35,256 That won't be hard at all. Ayako is very beautiful 85 00:10:35,385 --> 00:10:39,128 What kind of men do you like? Don't be shy 86 00:10:40,765 --> 00:10:42,426 Tell us 87 00:10:43,977 --> 00:10:46,684 How about someone like me, for example? 88 00:10:46,813 --> 00:10:48,098 Very nice 89 00:10:49,482 --> 00:10:52,815 - And how about me? - Very nice, too 90 00:10:53,903 --> 00:10:58,863 You've confused me. They're totally different types 91 00:11:00,618 --> 00:11:01,778 And me? 92 00:11:02,745 --> 00:11:03,985 You, too 93 00:11:04,122 --> 00:11:07,580 - She only said 'you, too'. You're out - l'm out? 94 00:11:07,709 --> 00:11:10,951 You shouIdn't have bothered asking! 95 00:11:11,087 --> 00:11:13,499 lt was a bad idea to ask her 96 00:11:13,631 --> 00:11:18,000 Seriously, joking aside, l might know someone suitable 97 00:11:18,136 --> 00:11:20,798 - Yes, please - ls that true? 98 00:11:20,930 --> 00:11:25,765 Yes. Ayako, are you really interested in getting married? 99 00:11:28,563 --> 00:11:30,929 You shouId get married soon 100 00:11:31,065 --> 00:11:34,273 How old were you when you married Miwa? 101 00:11:34,861 --> 00:11:36,726 l was 20 102 00:11:36,863 --> 00:11:40,230 See, Ayako? You should marry soon 103 00:11:40,366 --> 00:11:44,234 Right. l think so, too 104 00:11:44,370 --> 00:11:47,328 I know a nice feIlow, Ayako 105 00:11:47,457 --> 00:11:50,164 l think he's about 29 106 00:11:50,293 --> 00:11:52,079 He graduated from the University of Tokyo... 107 00:11:52,212 --> 00:11:53,702 ...and works for the Obayashi Group 108 00:11:53,838 --> 00:11:56,170 He's an interesting chap 109 00:11:56,299 --> 00:11:58,506 Sounds too good for us 110 00:11:58,635 --> 00:12:01,502 No, I think he'd be perfect 111 00:12:01,638 --> 00:12:04,505 Then please introduce us 112 00:12:07,977 --> 00:12:10,093 Ayako, it's time to go 113 00:12:11,439 --> 00:12:14,272 Please excuse us 114 00:12:14,400 --> 00:12:17,608 Already? It's stiII early 115 00:12:17,737 --> 00:12:19,819 I'm sorry, but... 116 00:12:20,823 --> 00:12:25,487 Sorry for troubling you today, and thank you for all your kindness 117 00:12:29,040 --> 00:12:31,782 l hope we haven't offended you with our bluntness 118 00:12:31,918 --> 00:12:35,911 Far from it. You kept us entertained. l hope to see you all again soon 119 00:12:36,047 --> 00:12:38,333 - See you soon - Goodbye 120 00:12:40,802 --> 00:12:42,884 Please excuse us 121 00:12:55,066 --> 00:12:58,900 Goodbye, both of you. Ayako, you know what you're doing, right? 122 00:12:59,028 --> 00:13:00,438 Yes 123 00:13:16,629 --> 00:13:19,462 She's so beautiful 124 00:13:21,134 --> 00:13:24,251 I reaIly enjoy talking to girls her age 125 00:13:25,596 --> 00:13:28,133 The girl's certainIy pretty, but... 126 00:13:28,933 --> 00:13:33,017 - You mean her mother, don't you? - Hmm. She hasn't changed a bit 127 00:13:34,564 --> 00:13:37,021 - She's a beauty - You think so? 128 00:13:38,067 --> 00:13:41,855 - But her daughter's charming - Of course she is 129 00:13:41,988 --> 00:13:47,073 But Akiko is over 40 and still... 130 00:13:47,201 --> 00:13:50,944 If I had to choose, l'd pick the mother 131 00:13:51,748 --> 00:13:53,033 She's lovely 132 00:13:54,375 --> 00:13:56,912 LoveIy...Iovely 133 00:13:57,045 --> 00:13:59,957 - You really think so? - Absolutely 134 00:14:00,965 --> 00:14:06,585 A man who marries someone so beautiful is destined to die young 135 00:14:06,721 --> 00:14:10,634 Miwa used up his luck too fast 136 00:14:10,767 --> 00:14:13,600 She's developed a new kind of charm recently 137 00:14:13,728 --> 00:14:16,344 Yes. You think so, too? 138 00:14:16,481 --> 00:14:19,564 You can just see it, it's obvious 139 00:14:21,277 --> 00:14:23,814 And you're usually so slow to notice such things 140 00:14:23,946 --> 00:14:28,531 l see it, too, just not as clearly as you 141 00:14:31,537 --> 00:14:34,279 What's making you aII so cheerfuI? 142 00:14:34,415 --> 00:14:37,703 - Do you have enough sake ? - Yes, we're fine 143 00:14:41,172 --> 00:14:44,414 l'd say your husband must be in good health 144 00:14:44,550 --> 00:14:46,916 Yes, thank you 145 00:14:47,053 --> 00:14:50,295 - l don't doubt it - Of course 146 00:14:50,431 --> 00:14:52,797 He'Il have a Iong Iife 147 00:14:52,934 --> 00:14:57,394 You never know what'Il turn out to be a blessing in disguise, right? 148 00:14:59,440 --> 00:15:02,273 - What are you talking about? - Nothing 149 00:15:04,404 --> 00:15:08,864 A long time ago, when we were all at university... 150 00:15:11,285 --> 00:15:15,574 ...there was a chemist's shop on the third block in Hongo 151 00:15:15,706 --> 00:15:19,699 lt's a fruit shop now, but there used to be a beautiful girl working there 152 00:15:19,836 --> 00:15:23,920 This one fancied her and bought medicine there all the time 153 00:15:24,048 --> 00:15:26,255 That's rich coming from you 154 00:15:26,384 --> 00:15:31,799 Who bought all those decongestants when he didn't even have a cold? 155 00:15:31,931 --> 00:15:34,217 And he bought antibiotics 156 00:15:34,350 --> 00:15:36,557 Yeah, l remember the packaging 157 00:15:37,937 --> 00:15:41,475 The woman who was just here with us was that girl 158 00:15:41,607 --> 00:15:43,313 That lady? 159 00:15:43,443 --> 00:15:46,606 l thought they were sisters, not mother and daughter 160 00:15:46,737 --> 00:15:50,821 She's very beautiful. So what happened after that? 161 00:15:51,742 --> 00:15:54,233 - Oh, well.. . - lt ended badly 162 00:15:54,370 --> 00:15:55,985 It's painfuI to telI 163 00:15:57,123 --> 00:15:59,535 - You remember a man named Miwa? - No 164 00:15:59,667 --> 00:16:02,329 l think he came here once or twice 165 00:16:02,462 --> 00:16:06,956 ln short, Miwa stole the girl away from us 166 00:16:07,091 --> 00:16:08,956 Goodness me! 167 00:16:09,093 --> 00:16:12,460 You should've bought love potions instead of flu medicine! 168 00:16:13,431 --> 00:16:16,764 - You're right - We weren't so wise back then 169 00:16:16,893 --> 00:16:21,512 We were innocents compared to the youth of today 170 00:16:21,647 --> 00:16:24,935 ReaIly? Do you have enough sake, Professor Hirayama? 171 00:16:25,067 --> 00:16:26,307 Fine, thanks 172 00:16:26,444 --> 00:16:28,355 WouId you bring me some soda water? 173 00:16:28,488 --> 00:16:30,319 Of course. Just a moment 174 00:16:31,782 --> 00:16:35,115 A man who marries a woman like that will live an awfully long time 175 00:16:35,870 --> 00:16:37,406 What was that? 176 00:16:37,538 --> 00:16:40,325 Nothing. We were just talking. Soda water? 177 00:16:40,458 --> 00:16:41,573 Right away 178 00:16:48,341 --> 00:16:52,835 A man who marries a woman like that could still die young, though 179 00:16:52,970 --> 00:16:56,633 - Have you seen the size of her? - Good for wrestling? 180 00:16:56,766 --> 00:16:58,381 The head scissors? 181 00:16:59,435 --> 00:17:01,426 He wouldn't stand a chance 182 00:17:03,981 --> 00:17:05,846 He'd be totalIy crushed 183 00:17:12,990 --> 00:17:14,605 Some more? 184 00:17:30,967 --> 00:17:33,128 - Welcome home - Evening 185 00:17:33,261 --> 00:17:34,876 You're home early 186 00:17:43,104 --> 00:17:46,346 - l thought you'd be home late tonight - Why's that? 187 00:17:47,400 --> 00:17:49,641 Weren't you with Mr Mamiya and Mr Hirayama? 188 00:17:49,777 --> 00:17:51,187 Yes 189 00:17:52,154 --> 00:17:54,736 And Akiko came, too, with Ayako 190 00:17:54,865 --> 00:17:56,605 RealIy? 191 00:18:01,956 --> 00:18:04,789 - What's this? - lt's Yoko's 192 00:18:04,917 --> 00:18:07,624 - She's back? - Yes. She just arrived 193 00:18:07,753 --> 00:18:10,790 Is her husband away on business? 194 00:18:13,384 --> 00:18:15,670 They had another fight 195 00:18:15,803 --> 00:18:19,421 Living with a mother-in-law isn't easy for a young couple 196 00:18:19,557 --> 00:18:21,593 Did she quarrel with his mother? 197 00:18:21,726 --> 00:18:26,345 No, she gets on weIl with her. But still, it's stressful 198 00:18:27,106 --> 00:18:29,688 lt's better for a young couple to live by themselves 199 00:18:29,817 --> 00:18:31,808 I've often thought so myseIf 200 00:18:31,944 --> 00:18:33,935 What shall we do with her? 201 00:18:38,367 --> 00:18:42,406 She means to stay for a while this time. She brought a bigger bag 202 00:18:42,538 --> 00:18:46,030 - Do you think they'll sort it out? - They have to... 203 00:18:46,167 --> 00:18:47,998 ...just Iike we did 204 00:18:48,127 --> 00:18:53,372 l suppose so. A husband and wife eventually get past that stage 205 00:18:53,507 --> 00:18:57,500 Yes, they both do. Yoko needs to make an effort 206 00:18:57,637 --> 00:19:00,800 Right. You can't be too ambitious in a relationship 207 00:19:00,931 --> 00:19:03,764 True. You can't set your hopes too high 208 00:19:03,893 --> 00:19:06,760 - WouId you like a snack? - No, l've eaten enough 209 00:19:08,814 --> 00:19:10,725 WeIcome home, Dad 210 00:19:10,858 --> 00:19:13,270 - What's up? - lt's happened again 211 00:19:13,402 --> 00:19:15,893 'Happened again'? You're always fighting 212 00:19:16,030 --> 00:19:17,816 What was it this time? 213 00:19:19,325 --> 00:19:22,442 lt's hard to explain. lt's the result of weeks of discontent 214 00:19:22,578 --> 00:19:25,035 What do you mean, 'discontent'? You chose to marry him 215 00:19:25,164 --> 00:19:29,157 - Yes, that's why l'm upset - About what? 216 00:19:29,293 --> 00:19:33,457 Daddy, don't try to intervene. l'm teaching him a lesson 217 00:19:33,589 --> 00:19:37,878 You need to learn a lesson, too. You're simply too impatient 218 00:19:38,010 --> 00:19:39,466 Enough! 219 00:19:39,595 --> 00:19:42,553 Dad, have a bath. l'll heat up the water for you 220 00:19:46,143 --> 00:19:48,099 She's hopeless 221 00:19:49,647 --> 00:19:54,186 Oh, yes, you know that chap... What's his name? 222 00:19:54,318 --> 00:19:55,728 Who? 223 00:19:55,861 --> 00:19:59,604 The man who works at the Obayashi Group. Your friend's brother 224 00:20:01,534 --> 00:20:03,195 You mean Shigeru lnoue? 225 00:20:03,327 --> 00:20:05,033 That's the one 226 00:20:05,162 --> 00:20:09,075 His father owns a music box factory in Kamisuwa, right? 227 00:20:09,208 --> 00:20:11,199 Yes. What about him? 228 00:20:11,335 --> 00:20:14,293 He'd be a perfect husband for Ayako 229 00:20:14,422 --> 00:20:18,791 - No. He's already engaged - He's getting married? 230 00:20:18,926 --> 00:20:22,839 Yes. l'm thinking of what to get them as a wedding present 231 00:20:22,972 --> 00:20:27,261 That's too bad. l said l'd help her out 232 00:20:27,393 --> 00:20:28,803 Why? 233 00:20:28,936 --> 00:20:32,269 l thought he'd be good for her. What a shame 234 00:20:33,566 --> 00:20:35,898 Do we know any others? 235 00:20:36,861 --> 00:20:40,604 - What about lkeda? - No way. Too arrogant 236 00:20:40,740 --> 00:20:44,403 No good? Do we know anyone else? 237 00:20:44,535 --> 00:20:49,199 You should be worrying about your own daughter, not someone else's 238 00:20:49,331 --> 00:20:51,947 But Ayako's so beautifuI 239 00:20:52,084 --> 00:20:54,917 - l don't want her marrying some idiot - l see 240 00:20:55,963 --> 00:20:58,124 She really is a nice girl. Very wholesome 241 00:20:58,257 --> 00:21:01,590 Does she look Iike Akiko when she was young? 242 00:21:01,719 --> 00:21:03,584 It's hard to compare 243 00:21:04,513 --> 00:21:10,133 They're very different. Mamiya says he prefers Akiko 244 00:21:10,269 --> 00:21:13,227 - How about you? - Me? 245 00:21:13,355 --> 00:21:17,724 Who do you prefer? Akiko, l bet. l know all about it 246 00:21:17,860 --> 00:21:20,146 - About what? - The third block in Hongo 247 00:21:20,279 --> 00:21:23,567 You were always going there to buy cold medicine, weren't you? 248 00:21:24,825 --> 00:21:27,862 That wasn't me, that was Mamiya! 249 00:21:27,995 --> 00:21:32,614 - So what did you buy? - l bought antibiotics and other stuff 250 00:21:32,750 --> 00:21:36,368 Don't lie. You bought cold medicine. l remember it well 251 00:21:36,504 --> 00:21:39,086 - Who told you that? - You did 252 00:21:39,215 --> 00:21:41,831 I told you? When? 253 00:21:41,967 --> 00:21:45,175 Not long after Yoko was born. You were drunk 254 00:21:45,304 --> 00:21:49,843 ls that right? l was being honest, l suppose 255 00:21:49,975 --> 00:21:52,057 Yes, more honest than you are now 256 00:21:55,022 --> 00:21:58,310 Mum, l'm hungry. ls there anything to eat? 257 00:21:59,568 --> 00:22:02,059 Dad, the bathwater's boiling 258 00:22:02,196 --> 00:22:06,565 - Okay. Did you turn off the gas? - lt's still on 259 00:22:06,700 --> 00:22:09,533 You have to turn it off! 260 00:22:10,913 --> 00:22:13,529 If it's not one thing, it's another! 261 00:22:13,666 --> 00:22:17,409 - Do you have anything to eat? - You're all hopeless! 262 00:22:41,694 --> 00:22:43,104 Go on in 263 00:22:52,913 --> 00:22:55,620 Nice to see you again 264 00:22:55,749 --> 00:22:58,661 Thank you very much for the other day. .. 265 00:22:58,794 --> 00:23:02,252 ...for taking the time to come to the memorial service 266 00:23:02,381 --> 00:23:04,963 Not at all. Please sit down 267 00:23:07,052 --> 00:23:11,546 - l just came to thank you - My pleasure. Have a seat 268 00:23:15,060 --> 00:23:18,518 l stopped to see Mr Hirayama and Mr Taguchi on my way 269 00:23:18,647 --> 00:23:20,057 l see 270 00:23:23,861 --> 00:23:28,025 So did Taguchi say anything about matchmaking Ayako? 271 00:23:28,157 --> 00:23:31,991 He said the young man had already decided on someone 272 00:23:32,119 --> 00:23:33,950 - He's getting married? - Yes 273 00:23:35,456 --> 00:23:39,540 That's typical of Taguchi. He's always doing things like that 274 00:23:39,668 --> 00:23:46,130 Miwa always complained about him because he was never punctual 275 00:23:46,258 --> 00:23:49,045 Although l was the one who came late to the memorial service! 276 00:23:50,512 --> 00:23:54,346 Miwa would have been glad to see you all there 277 00:23:55,059 --> 00:23:57,550 Have you had Iunch? 278 00:23:57,686 --> 00:23:59,677 Not reaIly, but... 279 00:23:59,813 --> 00:24:03,180 Shall we go out for lunch? Not that l know any great places... 280 00:24:03,317 --> 00:24:06,809 - But l have to be back by 2:00 - Back where? 281 00:24:06,946 --> 00:24:12,987 I'm helping out at my friend's dressmaking school these days 282 00:24:13,118 --> 00:24:14,824 With French embroidery 283 00:24:14,954 --> 00:24:19,197 - Are you teaching? - Yes, though not very well 284 00:24:19,333 --> 00:24:21,665 It must be a chalIenge 285 00:24:21,794 --> 00:24:25,286 Let's have lunch together. l'll drive you to the school after 286 00:24:27,049 --> 00:24:28,880 Shall we go? 287 00:24:36,809 --> 00:24:39,721 l'm leaving now. Get the car 288 00:25:09,133 --> 00:25:12,250 - Have another glass - No, thank you 289 00:25:12,386 --> 00:25:14,001 You sure? 290 00:25:19,184 --> 00:25:24,304 Did you notice the man who greeted me at the lift as we were leaving? 291 00:25:24,440 --> 00:25:28,024 No, sorry. l'm not very observant 292 00:25:28,152 --> 00:25:32,145 He's a bit shorter than l am. He had a fringe over his face 293 00:25:32,281 --> 00:25:35,523 I reaIly didn't notice him 294 00:25:35,659 --> 00:25:39,527 WelI, he doesn't realIy stand out or anything 295 00:25:39,663 --> 00:25:43,656 He's a good man and an efficient worker 296 00:25:43,792 --> 00:25:47,376 When we were talking about a husband for Ayako... 297 00:25:47,504 --> 00:25:50,120 ... I thought of him immediately 298 00:25:50,966 --> 00:25:55,710 But Taguchi was so quick to offer help and he sounded so confident 299 00:25:57,306 --> 00:26:00,173 Mr Taguchi is such a funny man 300 00:26:00,309 --> 00:26:05,474 He's so funny that everything else becomes funny when he gets involved 301 00:26:06,815 --> 00:26:10,478 He's such a character, isn't he? 302 00:26:10,611 --> 00:26:14,354 l can't remember where this man graduated from 303 00:26:14,490 --> 00:26:18,824 He's been with us for four or five years 304 00:26:18,952 --> 00:26:22,035 He may not Iook the athletic type... 305 00:26:23,207 --> 00:26:26,324 ...but he's captain of our basketball team 306 00:26:26,460 --> 00:26:28,325 How do you like the sound of him? 307 00:26:29,546 --> 00:26:31,377 He sounds very nice 308 00:26:31,507 --> 00:26:33,498 WouId you like to meet him? 309 00:26:33,634 --> 00:26:37,422 Or maybe you'd like to see his photo and background information first? 310 00:26:37,554 --> 00:26:40,637 Yes, that wouId be better 311 00:26:42,351 --> 00:26:44,342 Sorry to keep you waiting 312 00:26:49,566 --> 00:26:50,806 Thank you 313 00:27:03,622 --> 00:27:06,364 - l'll send them to you - Please do 314 00:27:07,501 --> 00:27:11,210 - Could you get me a photo of Ayako? - Sure 315 00:27:13,465 --> 00:27:15,877 Have you always smoked a pipe? 316 00:27:16,009 --> 00:27:18,091 I smoke both cigarettes and pipes 317 00:27:18,846 --> 00:27:22,430 My husband was fond of pipes, too. We still have two or three at home 318 00:27:23,517 --> 00:27:25,303 You can have them if you Iike 319 00:27:25,435 --> 00:27:29,098 That would be nice. l'd like that very much 320 00:27:29,231 --> 00:27:34,271 I don't know if they're any good, but some of them he bought in England 321 00:27:34,403 --> 00:27:38,737 They must be good quality. He was very particular about things like that 322 00:27:39,575 --> 00:27:42,942 - Then l'll bring you one next time - Thank you 323 00:27:44,163 --> 00:27:48,406 - Please, help yourself - Thank you 324 00:28:00,554 --> 00:28:01,964 Coming! 325 00:28:12,566 --> 00:28:14,147 Here you are, Dad 326 00:28:15,903 --> 00:28:17,768 - l think he'd be perfect - Who? 327 00:28:17,905 --> 00:28:19,896 Mr Goto. He's a fine man 328 00:28:23,035 --> 00:28:25,742 - You think so? - Absolutely 329 00:28:25,871 --> 00:28:29,079 lf it were me, l'd say yes straight away 330 00:28:29,208 --> 00:28:31,665 Where did he graduate from? 331 00:28:31,793 --> 00:28:33,829 Waseda University. He studied economics 332 00:28:33,962 --> 00:28:37,546 The azure sky... 333 00:28:37,674 --> 00:28:41,667 - Where's he from? - Fushimi. His family runs a brewery 334 00:28:45,724 --> 00:28:48,306 Can't you quieten down? 335 00:28:49,645 --> 00:28:51,385 - Go to your room - Why? 336 00:28:51,521 --> 00:28:53,136 Just do it 337 00:28:58,737 --> 00:29:02,025 Dai, too! Upstairs, now! 338 00:29:09,539 --> 00:29:14,203 Waseda, Waseda, Waseda University.! 339 00:29:16,338 --> 00:29:19,455 l think Mr Goto's the best candidate we know 340 00:29:19,591 --> 00:29:22,924 I think so, too. I'Il invite him over 341 00:29:23,053 --> 00:29:26,136 Ask him for a photo and background information 342 00:29:26,265 --> 00:29:27,846 I wilI 343 00:29:29,893 --> 00:29:34,762 l wonder what Akiko will do once Ayako is married. She'll be alone 344 00:29:34,898 --> 00:29:39,312 She'll be fine. She has to be 345 00:29:41,321 --> 00:29:43,528 ls Akiko as beautiful as ever? 346 00:29:43,657 --> 00:29:46,148 Yes, very beautifuI 347 00:29:47,369 --> 00:29:51,658 But l like Ayako better. She's so innocent 348 00:29:51,790 --> 00:29:53,200 RealIy? 349 00:29:53,333 --> 00:29:56,245 Taguchi said he prefers Akiko 350 00:29:56,378 --> 00:29:58,585 I think you do, too 351 00:29:59,840 --> 00:30:02,206 - Who? - Akiko 352 00:30:02,342 --> 00:30:06,051 No way. That's not me, that's Taguchi 353 00:30:07,097 --> 00:30:09,554 He's liked her ever since he was a young man 354 00:30:09,683 --> 00:30:12,550 RealIy? And you haven't? 355 00:30:12,686 --> 00:30:14,426 Not reaIly 356 00:30:14,563 --> 00:30:18,055 Oh? Which medicines did you buy? 357 00:30:18,191 --> 00:30:20,227 - What? - Which medicine? 358 00:30:20,360 --> 00:30:22,692 - Whose? - Yours 359 00:30:22,821 --> 00:30:25,688 Was it coId compresses or decongestants? 360 00:30:28,744 --> 00:30:31,030 Who told you this nonsense? 361 00:30:32,372 --> 00:30:33,862 Taguchi's wife? 362 00:30:33,999 --> 00:30:36,285 Now I know why you never catch coIds 363 00:30:36,418 --> 00:30:38,875 You took too much medicine back then 364 00:31:04,738 --> 00:31:06,148 l'm home 365 00:31:10,619 --> 00:31:13,907 Welcome back, Mum. Have you had supper? 366 00:31:14,039 --> 00:31:16,576 Mrs Sakai treated me to supper 367 00:31:16,708 --> 00:31:19,791 - l've been waiting for you - Really? 368 00:31:24,341 --> 00:31:26,502 l bought some sweets on the way home 369 00:31:27,886 --> 00:31:31,299 - Do you want some now? - l'll try some later 370 00:31:34,726 --> 00:31:37,843 l'm exhausted. l've been all over town today 371 00:31:37,979 --> 00:31:41,847 Oh, Mr Taguchi's matchmaking failed 372 00:31:42,692 --> 00:31:45,183 RealIy? Why? 373 00:31:45,320 --> 00:31:50,565 - The young man already has a fianc๏ฟฝe - He's always doing stuff like that 374 00:31:50,700 --> 00:31:54,318 True enough. But now there's another candidate 375 00:31:55,372 --> 00:31:58,159 Another one? l'm so popular all of a sudden 376 00:31:58,291 --> 00:32:01,954 - Who's arranging it this time? - Mr Mamiya. He sounds nice 377 00:32:02,087 --> 00:32:04,373 - They work at the same company - l see 378 00:32:04,506 --> 00:32:07,248 He'll send us a photo and some background information 379 00:32:08,760 --> 00:32:10,796 I'm going to boiI some water 380 00:32:12,681 --> 00:32:17,801 Mr Mamiya thinks very highly of this young man 381 00:32:19,563 --> 00:32:22,930 He wanted to mention him the other day when we met 382 00:32:24,693 --> 00:32:26,684 He says he wants a photo of you 383 00:32:30,907 --> 00:32:33,740 - You know, Mum... - What? 384 00:32:34,911 --> 00:32:38,824 - Could you decline the offers? - Why? 385 00:32:41,168 --> 00:32:43,910 lt'll be harder to say no once we have his picture 386 00:32:44,045 --> 00:32:46,001 Don't give him my photo, either 387 00:32:48,842 --> 00:32:51,208 - Do you want some tea? - Sure 388 00:32:53,930 --> 00:32:57,388 Listen, is there somebody you Iike? 389 00:32:57,517 --> 00:32:59,098 Not at all! 390 00:32:59,227 --> 00:33:01,343 Then why won't you consider this man? 391 00:33:01,480 --> 00:33:04,187 So many people are concerned about your well-being 392 00:33:04,316 --> 00:33:06,056 You shouId be gratefuI 393 00:33:06,193 --> 00:33:09,606 I know that, but l'm fine with things the way they are 394 00:33:09,738 --> 00:33:11,103 But... 395 00:33:11,239 --> 00:33:14,026 RealIy, I don't want to get married yet 396 00:33:14,159 --> 00:33:17,697 'Don't want to'? Just sit down and listen to me 397 00:33:24,002 --> 00:33:25,492 What is it? 398 00:33:25,629 --> 00:33:27,995 - Tell me the truth - What? 399 00:33:28,131 --> 00:33:31,089 You really don't have anybody else in mind? 400 00:33:31,218 --> 00:33:35,177 l'd telI you if l did. l wouldn't hide something like that from you 401 00:33:35,305 --> 00:33:36,886 Okay... 402 00:33:37,015 --> 00:33:39,757 I feeI fine as l am for the time being 403 00:33:39,893 --> 00:33:44,182 - Make sure you decline his offer - Are you sure? 404 00:33:44,314 --> 00:33:46,930 Of course, l'm sure 405 00:33:47,067 --> 00:33:50,355 Let's live together, just the two of us 406 00:33:53,907 --> 00:33:55,898 The water's boiled 407 00:33:57,994 --> 00:34:03,079 But once l falI in Iove with someone, l'll probably change my mind 408 00:34:57,137 --> 00:34:58,627 Wait a moment 409 00:35:02,559 --> 00:35:04,220 Like this, okay? 410 00:35:12,402 --> 00:35:14,393 That's aII for today 411 00:35:14,529 --> 00:35:19,023 lf you have any questions, feel free to ask me anytime 412 00:35:44,267 --> 00:35:46,474 - ls your class over? - Yes 413 00:35:46,603 --> 00:35:49,470 Do you have a minute? 414 00:35:53,777 --> 00:35:57,440 Please come in and take a seat 415 00:35:58,281 --> 00:36:01,148 - Have you spoken to her? - Not yet 416 00:36:01,284 --> 00:36:03,775 - Do it, then - You should do it yourself 417 00:36:03,912 --> 00:36:05,743 You think so? Okay 418 00:36:11,753 --> 00:36:13,163 Here, Akiko... 419 00:36:15,465 --> 00:36:19,629 - What do you think of him? - Who is he? 420 00:36:19,761 --> 00:36:23,549 What do you think of him for your daughter? 421 00:36:23,682 --> 00:36:26,515 But isn't his nose crooked? 422 00:36:26,643 --> 00:36:29,635 That's just the photo. It's the lighting 423 00:36:33,066 --> 00:36:35,398 - Well.. . - What is it? 424 00:36:36,778 --> 00:36:41,863 Thank you, but Ayako says she doesn't want to get married yet 425 00:36:41,991 --> 00:36:44,482 - But... - He's not suitable, anyway 426 00:36:44,619 --> 00:36:47,611 But he's from a good family 427 00:36:47,747 --> 00:36:49,738 The man's more important than the family! 428 00:36:49,874 --> 00:36:52,365 - We discussed this last night - Shame to pass him up 429 00:36:52,502 --> 00:36:56,120 It's no shame at all. He's got no chance of succeeding, right? 430 00:36:56,256 --> 00:36:59,214 That's not the point, reaIly 431 00:36:59,342 --> 00:37:04,837 Just the other day, Ayako declined a match arranged by Miwa's friend 432 00:37:04,973 --> 00:37:08,136 - Why? - She doesn't want to marry yet 433 00:37:08,268 --> 00:37:12,261 Really? Maybe you can't let her go, either 434 00:37:13,231 --> 00:37:14,562 Not at all 435 00:37:14,691 --> 00:37:16,522 But you need to give her away soon 436 00:37:16,651 --> 00:37:18,937 lf she waits, she'lI end up with someone who's not right 437 00:37:19,070 --> 00:37:21,777 We can't aIl be as lucky as I was 438 00:37:27,078 --> 00:37:29,239 - Yes? - There's a call for Mrs Miwa 439 00:37:29,372 --> 00:37:32,159 - A call? Transfer it to here - Yes 440 00:37:32,292 --> 00:37:34,408 - Thank you - There you go 441 00:37:44,053 --> 00:37:47,841 HeIIo? ls this Ayako? Yes, it's me 442 00:37:49,476 --> 00:37:51,683 Yes, I can come 443 00:37:53,271 --> 00:37:55,683 What time? Okay, no problem 444 00:37:57,233 --> 00:38:00,100 Then I'Il meet you at the corner 445 00:38:00,236 --> 00:38:03,820 I'Il Ieave early and stop by Uncle Mamiya's on the way 446 00:38:03,948 --> 00:38:06,280 Okay. Bye 447 00:38:16,961 --> 00:38:19,998 I heard lshii couIdn't get the time off 448 00:38:20,131 --> 00:38:22,713 He'd even bought the maps and everything 449 00:38:22,842 --> 00:38:26,755 - Why? - His boss is really mean 450 00:38:28,014 --> 00:38:30,596 - So there'll only be seven of us - Right 451 00:38:30,725 --> 00:38:34,388 l want to shop for hiking boots. Come with me after work 452 00:38:35,897 --> 00:38:38,058 Not today. l have an appointment 453 00:38:38,191 --> 00:38:42,275 A date, huh? What's going on? 454 00:38:43,238 --> 00:38:45,729 No, with my mum 455 00:38:45,865 --> 00:38:48,732 How boring. Poor you 456 00:39:09,764 --> 00:39:11,174 PIease go in 457 00:39:19,941 --> 00:39:21,897 HeIlo. Nice to see you 458 00:39:22,026 --> 00:39:25,814 HeIIo. I've brought you the pipe 459 00:39:25,947 --> 00:39:30,190 The pipe? Oh, yes. Thanks a lot 460 00:39:34,247 --> 00:39:35,657 Yes? 461 00:39:38,334 --> 00:39:39,744 What is it? 462 00:39:46,843 --> 00:39:48,253 Here. 463 00:39:56,477 --> 00:39:59,435 Yes, this Iooks right 464 00:39:59,564 --> 00:40:01,350 Show me that earlier file 465 00:40:01,482 --> 00:40:02,892 Yes, sir 466 00:40:04,235 --> 00:40:07,568 - Wait a minute - Yes? 467 00:40:10,199 --> 00:40:13,066 This is the young lady who turned you down 468 00:40:16,623 --> 00:40:18,238 RealIy? 469 00:40:18,374 --> 00:40:21,036 Ayako, this is the man you decIined 470 00:40:27,759 --> 00:40:30,171 My name's Goto. Please excuse me 471 00:40:42,857 --> 00:40:45,724 - You're so mean - Why? 472 00:40:45,860 --> 00:40:48,567 You shouldn't have said that 473 00:40:48,696 --> 00:40:50,561 I was onIy telling the truth 474 00:40:50,698 --> 00:40:54,611 - But.. . - But what? Will you reconsider? 475 00:40:55,495 --> 00:40:57,076 No way 476 00:41:00,625 --> 00:41:01,990 Here's the pipe 477 00:41:02,126 --> 00:41:05,368 HoId on, Ayako 478 00:41:17,892 --> 00:41:21,134 - l heard you work at Toko Trading - Yes 479 00:41:21,270 --> 00:41:25,889 Say hello to Sugiyama in Accounting. We went to school together 480 00:41:26,025 --> 00:41:27,390 I wilI 481 00:41:27,527 --> 00:41:29,063 Excuse me 482 00:41:51,009 --> 00:41:52,590 Here you go 483 00:42:03,229 --> 00:42:06,767 - l'm so full - You still have some beer left 484 00:42:06,899 --> 00:42:09,686 l shouldn't let it go to waste. l'll drink it 485 00:42:13,114 --> 00:42:14,445 That's it 486 00:42:20,455 --> 00:42:21,945 Here you go! 487 00:42:25,126 --> 00:42:29,244 You know, once you get married... 488 00:42:29,380 --> 00:42:31,496 ...we won't be abIe to go out like this 489 00:42:32,467 --> 00:42:36,380 Yes, we can. l'm not getting married 490 00:42:36,512 --> 00:42:38,878 EventuaIIy you wilI, though 491 00:42:39,891 --> 00:42:43,054 Until then, we should go out together once a month or so... 492 00:42:43,186 --> 00:42:45,643 ...and eat at nice restaurants 493 00:42:48,483 --> 00:42:50,269 That was delicious 494 00:42:50,401 --> 00:42:52,858 Even once every other month would be fine 495 00:42:52,987 --> 00:42:56,150 Yes, or once every three months 496 00:42:58,284 --> 00:43:01,651 - l'll pay for it today - No, l'll pay 497 00:43:01,788 --> 00:43:05,155 You'll be short of funds for your trip. You bought so many things 498 00:43:05,291 --> 00:43:09,660 Don't worry. l watch how l spend my money 499 00:43:09,796 --> 00:43:11,206 It's a great idea... 500 00:43:11,339 --> 00:43:14,581 . ..to go on a farewell hiking trip before your friend gets married 501 00:43:14,717 --> 00:43:17,459 We never thought of doing such things when l was young 502 00:43:17,595 --> 00:43:20,632 They're both into climbing, that's why we thought of it 503 00:43:20,765 --> 00:43:22,676 Wasn't it Yuriko's idea? 504 00:43:23,726 --> 00:43:27,435 Be careful not to fall, like in the film we just saw 505 00:43:27,563 --> 00:43:32,557 Don't worry, l won't. It's a safe place 506 00:43:32,693 --> 00:43:34,684 WeIl, that's good 507 00:43:34,821 --> 00:43:38,063 You stiIl have some shopping to do, so shall we go? 508 00:43:38,199 --> 00:43:40,190 You wanted needles for the sewing machine 509 00:43:41,744 --> 00:43:44,656 - And another thing. Your favourite - What? 510 00:43:44,789 --> 00:43:46,404 Oh, salted roe 511 00:43:51,462 --> 00:43:55,000 - Could you bring the bill, please? - Okay! 512 00:43:58,928 --> 00:44:03,547 - Mum, l'll pay - No. You can pay next time 513 00:44:57,945 --> 00:45:01,733 - You must be tired, Mum - A little. But l had a lovely time 514 00:45:11,042 --> 00:45:13,249 - Oh, l forgot - What? 515 00:45:13,377 --> 00:45:17,461 The soup mix. Hopefully someone else will think of it 516 00:45:17,590 --> 00:45:20,673 WeIl, don't we have some here? 517 00:45:26,974 --> 00:45:29,090 Only three sachets left 518 00:45:30,937 --> 00:45:33,349 You're just Iike your father 519 00:45:35,358 --> 00:45:36,393 What? 520 00:45:36,525 --> 00:45:40,518 You have to prepare everything perfectly when you go travelling 521 00:45:40,655 --> 00:45:42,520 Your father was just like that 522 00:45:42,657 --> 00:45:45,364 He couldn't do without his pumice stone at the hot springs 523 00:45:45,493 --> 00:45:49,361 To rub his heels with? l remember that 524 00:45:51,040 --> 00:45:53,656 l'd like to go to the hot springs with you, Mum 525 00:45:55,544 --> 00:45:59,128 Remember that time we went to Shuzen Temple? 526 00:45:59,257 --> 00:46:01,669 We saw all those carp in the pond at the inn 527 00:46:01,801 --> 00:46:06,545 And I threw buttered peanuts to them and they ate them all up 528 00:46:06,681 --> 00:46:10,094 Then we found the carp next morning floating belly-up 529 00:46:10,226 --> 00:46:14,185 l was shocked when l saw them, but dad thought it was hilarious 530 00:46:14,313 --> 00:46:18,022 That was the last trip we took with your father 531 00:46:19,277 --> 00:46:22,064 The budding maple leaves were so beautiful 532 00:46:30,121 --> 00:46:33,409 Know what? We should save some money and take a trip 533 00:46:33,541 --> 00:46:34,621 Where to? 534 00:46:34,750 --> 00:46:36,832 We couId travel around on a tourist pass 535 00:46:36,961 --> 00:46:41,796 - We could visit uncle at lkaho, too - Good idea. Let's do it 536 00:46:42,967 --> 00:46:46,960 We won't be able to do that after you get married 537 00:46:48,097 --> 00:46:51,840 Mum, why are you so eager to marry me off? 538 00:46:51,976 --> 00:46:55,560 It has to happen eventuaIly 539 00:46:55,688 --> 00:46:58,896 No, l'm not going to get married. l'm staying as l am 540 00:47:00,484 --> 00:47:04,944 But when l do find someone l really care for, what do you think? 541 00:47:05,072 --> 00:47:06,562 About what? 542 00:47:07,616 --> 00:47:11,905 - Won't you get lonely? - l will, but l'll have to bear it 543 00:47:12,038 --> 00:47:13,778 I'Il be just fine 544 00:47:13,914 --> 00:47:17,077 I'm sure my mother bore it, too 545 00:47:17,209 --> 00:47:19,825 That's how it is with mothers and daughters 546 00:47:28,012 --> 00:47:31,800 Mum, shall we go to bed soon? 547 00:47:31,932 --> 00:47:34,298 Okay. We need to get up early 548 00:47:36,937 --> 00:47:39,053 I've had a Iovely time today 549 00:48:41,001 --> 00:48:42,411 - Three of a kind - A three? 550 00:48:49,802 --> 00:48:54,842 - Here you go. Reach! - That was quick 551 00:48:57,143 --> 00:48:58,758 - You want this? - Yes 552 00:49:00,813 --> 00:49:03,520 - Then l'll give you this - Okay, l'll take it 553 00:49:06,694 --> 00:49:09,857 Reach with a bonus makes three in a row 554 00:49:09,989 --> 00:49:13,026 Can't you be a bit nicer to the bridegroom-to-be? 555 00:49:13,826 --> 00:49:16,863 Don't worry. l gave you a gift just recently, didn't l? 556 00:49:17,872 --> 00:49:19,863 Why did you have to come and play? 557 00:49:23,085 --> 00:49:25,167 She's making your husband-to-be cry 558 00:49:25,296 --> 00:49:28,288 RealIy? Don't be too hard on him 559 00:49:28,424 --> 00:49:31,757 Hey, you sound Iike a wife aIready 560 00:49:33,762 --> 00:49:35,377 What's the character for 'fresh'? 561 00:49:35,514 --> 00:49:38,972 Fresh? lf it's about your bridegroom, surely you mean 'gloomy' 562 00:49:40,394 --> 00:49:42,760 'Fresh' is written... 563 00:49:42,897 --> 00:49:44,888 l wrote it out in letters 564 00:49:46,859 --> 00:49:50,022 Miwa, l heard you turned down Goto 565 00:49:51,280 --> 00:49:54,272 - What? - Goto who works at Sanwa Trading 566 00:49:54,408 --> 00:49:58,697 l saw him in Shinjuku last night. He told me you turned him down 567 00:49:58,829 --> 00:50:02,071 l didn't. lt's not how it sounds 568 00:50:02,208 --> 00:50:04,164 He's a good man. Don't reject him 569 00:50:04,293 --> 00:50:07,456 I didn't! l didn't reject him 570 00:50:07,588 --> 00:50:10,421 What are you taIking about? 571 00:50:10,549 --> 00:50:13,541 You just keep your mind on your own husband 572 00:50:16,055 --> 00:50:18,467 Why would you reject such a good man? 573 00:50:19,308 --> 00:50:22,050 Shall l reintroduce you to him? 574 00:50:22,186 --> 00:50:23,722 No, thanks 575 00:50:23,854 --> 00:50:26,596 l will. You can count on me 576 00:50:57,763 --> 00:50:59,219 lt's time 577 00:51:34,675 --> 00:51:39,169 Today feels like a lucky day. The train will probably be full of young couples 578 00:51:39,305 --> 00:51:41,967 l wonder how Shigeko's doing right now 579 00:51:42,099 --> 00:51:45,136 Are they sitting face-to-face or shoulder-to-shoulder? 580 00:51:45,269 --> 00:51:48,932 Whichever they like. lt's none of our business 581 00:51:49,064 --> 00:51:50,179 There it is! 582 00:52:12,838 --> 00:52:16,877 She said she'd wave flowers at us from the window 583 00:52:17,009 --> 00:52:18,840 Maybe she forgot 584 00:52:18,969 --> 00:52:22,006 How couId she? She mentioned it so many times 585 00:52:23,307 --> 00:52:25,468 Maybe she was feeIing shy 586 00:52:25,601 --> 00:52:30,391 Besides, they couId've invited us to the reception today 587 00:52:30,522 --> 00:52:32,137 They should have 588 00:52:32,274 --> 00:52:35,437 Maybe they just forgot about us 589 00:52:35,569 --> 00:52:39,312 We joined the company together, we've always been good friends 590 00:52:39,448 --> 00:52:44,488 We'll all go our separate ways eventually 591 00:52:46,288 --> 00:52:50,201 That's what l hate about marriage. ls it the same for men? 592 00:52:51,752 --> 00:52:53,037 l don't know 593 00:52:53,170 --> 00:52:57,163 lf friendship is just a temporary filler until we get married.. . 594 00:52:57,299 --> 00:52:59,881 ...what's the point of aIl this? 595 00:53:01,762 --> 00:53:02,968 You're right 596 00:53:04,014 --> 00:53:05,424 It's stupid! 597 00:53:42,177 --> 00:53:44,213 Sorry to keep you waiting 598 00:53:53,564 --> 00:53:57,148 lt looks like we'Il have a fine Sunday tomorrow 599 00:53:58,026 --> 00:54:02,770 - I hope so. Bye - Thank you very much 600 00:54:16,587 --> 00:54:17,997 Welcome 601 00:54:19,131 --> 00:54:20,792 Welcome 602 00:54:39,610 --> 00:54:43,694 - Welcome - A water and a cup of coffee 603 00:55:05,219 --> 00:55:08,302 What a coincidence, seeing you here 604 00:55:10,599 --> 00:55:14,683 - Where did you go, Ayako? - To the cinema 605 00:55:14,812 --> 00:55:18,430 The cinema? Have a seat 606 00:55:21,860 --> 00:55:23,896 - But... - Her, too 607 00:55:26,073 --> 00:55:28,314 - But... - Are you off some place else? 608 00:55:28,450 --> 00:55:30,486 No, I'm going home now 609 00:55:31,453 --> 00:55:34,365 Please excuse me. Goodnight 610 00:55:41,380 --> 00:55:43,871 Ayako, don't you want to go with him? 611 00:55:45,217 --> 00:55:46,832 No, I'm fine 612 00:55:46,969 --> 00:55:49,836 - Then please sit down - All right 613 00:55:53,308 --> 00:55:55,424 Here you are, sir 614 00:55:55,561 --> 00:55:59,304 - WouId you like to order something? - No, thanks. l'm full 615 00:56:08,574 --> 00:56:09,984 What's going on? 616 00:56:10,117 --> 00:56:13,655 - What do you mean? - With Goto 617 00:56:14,872 --> 00:56:19,457 l met him for the first time today. Somebody else introduced us 618 00:56:19,585 --> 00:56:23,248 I introduced you first. lt was me 619 00:56:23,380 --> 00:56:25,541 - But.. . - But what? 620 00:56:26,967 --> 00:56:32,132 A friend of Mr Goto's, Sugiyama, works at my company 621 00:56:32,264 --> 00:56:36,303 - That's why Sugiyama.. . - Forget about Sugiyama 622 00:56:36,435 --> 00:56:38,016 What do you think? 623 00:56:38,145 --> 00:56:41,603 - About what? - About Goto 624 00:56:41,732 --> 00:56:45,600 - l met him the first time this evening - You already said so 625 00:56:45,736 --> 00:56:48,523 Stop teasing me 626 00:56:48,655 --> 00:56:51,818 I'm not teasing you, l'm serious 627 00:56:51,950 --> 00:56:54,783 Don't you think he's a nice felIow? 628 00:56:54,912 --> 00:56:57,995 Do you like him? Do you? 629 00:56:58,916 --> 00:57:02,625 - l don't know - You don't know? Really? 630 00:57:02,753 --> 00:57:04,118 l've no idea 631 00:57:04,254 --> 00:57:08,122 No idea, huh? WelI, that's a problem 632 00:57:09,635 --> 00:57:14,550 Supposing he's a nice young man... 633 00:57:14,681 --> 00:57:19,641 ...and supposing that you like him, it's as simple as that 634 00:57:19,770 --> 00:57:23,058 - What's simple? - Marriage 635 00:57:23,190 --> 00:57:27,524 - No way! - What do you mean? 636 00:57:27,653 --> 00:57:33,068 Suppose l fell in love with somebody... 637 00:57:33,200 --> 00:57:37,034 ...there might be a number of reasons for not being able to get married 638 00:57:37,162 --> 00:57:39,949 RealIy? What reasons? 639 00:57:40,082 --> 00:57:43,199 You mean financial reasons? 640 00:57:43,335 --> 00:57:45,917 - That's one - What are the others? 641 00:57:46,755 --> 00:57:50,668 Like in my case, the girl might be living alone with her mother 642 00:57:50,801 --> 00:57:52,883 That's not an issue 643 00:57:53,011 --> 00:57:56,674 You'll never get married if you insist on staying with your mother 644 00:57:57,766 --> 00:57:59,927 I don't need to get married 645 00:58:00,060 --> 00:58:03,302 That's not right. Women should, you know 646 00:58:03,438 --> 00:58:09,399 Listen, UncIe, romance and marriage are separate for me 647 00:58:09,528 --> 00:58:12,645 Oh? What do you mean? 648 00:58:13,532 --> 00:58:15,648 WeIl, how shalI I expIain? 649 00:58:16,326 --> 00:58:19,113 You mean you could put up with your husband's affairs? 650 00:58:20,205 --> 00:58:24,619 - No, I'm not silly Iike that - Oh, sorry 651 00:58:24,751 --> 00:58:28,835 Of course, if you could combine romance and marriage.. . 652 00:58:28,964 --> 00:58:31,125 ...that would be ideal 653 00:58:31,258 --> 00:58:34,216 But l don't think you're unlucky if you don't have both 654 00:58:34,344 --> 00:58:36,835 You can stiII enjoy Iife 655 00:58:36,972 --> 00:58:40,385 l think that's the case for most couples 656 00:58:40,517 --> 00:58:44,601 You think so? Wouldn't you feel sad? 657 00:58:44,730 --> 00:58:49,565 No, I wouIdn't. l belong to a different generation 658 00:58:49,693 --> 00:58:51,558 You're right 659 00:58:51,695 --> 00:58:55,233 I'm happy Iiving with my mother 660 00:58:55,365 --> 00:58:59,108 I'm very fortunate. l'd rather keep living this way 661 00:59:03,915 --> 00:59:07,032 You Iove your mother so much 662 00:59:08,795 --> 00:59:13,084 You think so? We often bicker, though 663 00:59:13,800 --> 00:59:15,882 That proves you Iove her 664 00:59:16,011 --> 00:59:20,254 A mother and a daughter wouldn't fight unless they were very close 665 00:59:21,808 --> 00:59:25,266 - You think so? - Yes, l think so 666 00:59:26,396 --> 00:59:30,389 She really is a good mother... 667 00:59:30,525 --> 00:59:33,062 ...and you're a good daughter, too 668 01:00:05,143 --> 01:00:07,805 Young people these days really are something 669 01:00:08,897 --> 01:00:11,309 You get some strange ones, of course 670 01:00:11,441 --> 01:00:14,729 - l think what she says makes sense - What? 671 01:00:15,529 --> 01:00:18,612 Separating romance and marriage 672 01:00:19,866 --> 01:00:22,448 lt's because the world is getting more difficult to live in 673 01:00:22,577 --> 01:00:26,786 And what do you think? Do you think Ayako likes that fellow? 674 01:00:26,915 --> 01:00:29,952 I think so, as far as I've seen 675 01:00:30,085 --> 01:00:33,498 She tried to make excuses, though 676 01:00:33,630 --> 01:00:36,167 That was a bit suspicious 677 01:00:36,299 --> 01:00:41,464 - Who's this Sugiyama she mentioned? - He's out of the picture now 678 01:00:43,723 --> 01:00:46,009 So the issue here is her concern for her mother 679 01:00:46,935 --> 01:00:48,175 Yes 680 01:00:48,311 --> 01:00:51,269 - That's easy to deal with - How? 681 01:00:51,398 --> 01:00:54,606 - We'll get the mother to marry first - Remarry? 682 01:00:54,734 --> 01:00:59,649 Yes! Then the daughter will marry. That's both of them sorted out! 683 01:00:59,781 --> 01:01:03,649 - You think that would work? - Depends on how we persuade them 684 01:01:03,785 --> 01:01:06,447 Sounds like a brilliant idea 685 01:01:06,580 --> 01:01:09,663 If it worked out, it would be ideaI 686 01:01:09,791 --> 01:01:15,457 lt wiIl work. Akiko is so pretty. Who wouldn't marry her? 687 01:01:15,589 --> 01:01:20,128 Then why don't you ask Akiko if she's interested in remarrying? 688 01:01:21,094 --> 01:01:24,882 - Do l have to do it? - Of course, it's your idea 689 01:01:25,015 --> 01:01:26,801 It's right that you do it 690 01:01:28,018 --> 01:01:31,260 Give it a try. ..will you? 691 01:01:31,396 --> 01:01:34,763 - Okay. l'll try - Good 692 01:01:34,900 --> 01:01:37,437 But l don't have anyone lined up for her 693 01:01:40,530 --> 01:01:42,395 How about Hirayama? 694 01:01:43,950 --> 01:01:45,781 Me? 695 01:01:47,037 --> 01:01:49,824 Yeah, that could work 696 01:01:49,956 --> 01:01:53,540 That's not funny! There's no way l could do it 697 01:01:54,669 --> 01:01:57,456 She's the widow of a good friend 698 01:01:57,589 --> 01:02:00,205 Don't be so uptight 699 01:02:00,342 --> 01:02:01,798 No way 700 01:02:01,927 --> 01:02:05,169 No way, it would be immoraI 701 01:02:05,305 --> 01:02:09,890 There's nothing immoral about it. You're a widower and she's a widow 702 01:02:10,018 --> 01:02:15,934 l can't be so detached about it. l couldn't do such a thing 703 01:02:16,066 --> 01:02:18,603 WeIl, so much for that idea! 704 01:02:19,945 --> 01:02:23,563 - But go ahead and ask her anyway - l will, then 705 01:02:24,616 --> 01:02:29,280 Don't you dare mention my name, you hear me? 706 01:02:30,121 --> 01:02:32,112 What a pity 707 01:02:32,249 --> 01:02:36,367 You've been a widower for years and what do you have to show for it? 708 01:02:36,503 --> 01:02:40,246 I totally agree. l wish l were in his place 709 01:02:41,675 --> 01:02:43,882 Yeah, l wish l were in his place 710 01:02:45,345 --> 01:02:46,835 I realIy do 711 01:03:07,492 --> 01:03:09,824 - Welcome home, sir - Evening 712 01:03:19,796 --> 01:03:21,787 - Hi, Dad - You're home? 713 01:03:32,225 --> 01:03:35,467 - Have you had supper, sir? - Yes, thanks 714 01:03:36,438 --> 01:03:38,053 How about you? 715 01:03:38,189 --> 01:03:41,681 l've eaten already. l couldn't wait for you all night 716 01:03:41,818 --> 01:03:43,228 l see 717 01:04:01,963 --> 01:04:04,955 What were the scores? Did you guess right? 718 01:04:05,967 --> 01:04:07,377 Not too bad 719 01:04:10,889 --> 01:04:13,050 What's the matter with you? 720 01:04:13,183 --> 01:04:15,424 - What? - You seem a bit down 721 01:04:17,187 --> 01:04:20,475 - Has something happened? - No, nothing 722 01:04:27,113 --> 01:04:29,820 - l have to ask you something - What? 723 01:04:30,617 --> 01:04:35,156 I've declined, but my friends are trying to play matchmaker 724 01:04:35,288 --> 01:04:38,121 - For me? - No, for me 725 01:04:38,249 --> 01:04:39,614 For you? 726 01:04:40,794 --> 01:04:42,375 Who's the woman? 727 01:04:42,504 --> 01:04:46,668 Aside from who she might be, what do you think? 728 01:04:47,467 --> 01:04:51,426 That depends on who you're marrying. Do l know her? 729 01:04:52,597 --> 01:04:54,428 Tell me who it is 730 01:04:55,767 --> 01:04:57,303 Don't hide it from me 731 01:04:57,435 --> 01:05:00,518 - l'm not hiding it - Then who is it? Tell me 732 01:05:03,817 --> 01:05:06,354 You know Mrs Miwa, don't you? 733 01:05:07,320 --> 01:05:11,233 Oh, her? She's great. l'd be fine with her 734 01:05:11,366 --> 01:05:13,698 So you approve? 735 01:05:13,827 --> 01:05:16,739 Of course! And you declined? 736 01:05:18,498 --> 01:05:22,662 - Sort of - That's a stupid thing to do! 737 01:05:22,794 --> 01:05:24,534 - Really? - Yes! 738 01:05:24,671 --> 01:05:27,413 - So you'd accept? - Of course 739 01:05:27,549 --> 01:05:32,213 Listen, Dad, l always hoped you'd get remarried 740 01:05:34,597 --> 01:05:35,677 Why? 741 01:05:35,807 --> 01:05:38,389 I'm going to get married someday... 742 01:05:38,518 --> 01:05:41,635 ...and if you're still alone, you'll end up living with us 743 01:05:41,771 --> 01:05:44,353 You'd be in the way. lt's not fair on my wife 744 01:05:44,482 --> 01:05:45,642 ldiot! 745 01:05:45,775 --> 01:05:48,608 And you wouIdn't like it, either 746 01:05:48,736 --> 01:05:50,727 So you'd better marry Mrs Miwa 747 01:05:50,864 --> 01:05:53,150 - lt's a great chance - Chance? 748 01:05:53,283 --> 01:05:55,444 But is she reaIly wilIing? 749 01:05:55,577 --> 01:05:57,192 I don't know yet 750 01:05:57,328 --> 01:06:02,539 What? You don't know? You need to be more confident 751 01:06:02,667 --> 01:06:07,001 - So you like the idea? - Yes, l do. Absolutely 752 01:06:07,130 --> 01:06:08,870 l see... 753 01:06:37,785 --> 01:06:40,401 Dad, you look much happier now 754 01:07:18,535 --> 01:07:20,071 Please enter 755 01:07:28,336 --> 01:07:30,497 What is it? 756 01:07:30,630 --> 01:07:34,964 Today's such a beautifuI day 757 01:07:35,093 --> 01:07:39,462 Well...it's been like this for a few days 758 01:07:39,597 --> 01:07:42,054 Yes, it's Iovely 759 01:07:42,183 --> 01:07:44,515 There was an earthquake last night, though 760 01:07:44,644 --> 01:07:47,636 RealIy? l didn't feeI it 761 01:07:47,772 --> 01:07:51,185 There was. Only a small one, though 762 01:08:02,120 --> 01:08:05,157 So what is it? What's the matter? 763 01:08:07,250 --> 01:08:09,957 - What we discussed the other night... - What's that? 764 01:08:10,086 --> 01:08:12,202 You know, when we were at the golf course 765 01:08:12,338 --> 01:08:15,080 About employing students? 766 01:08:15,216 --> 01:08:17,377 No, at the clubhouse 767 01:08:22,015 --> 01:08:25,098 - What was it? - About Miwa's wife 768 01:08:26,644 --> 01:08:29,010 Did you think of a suitable man? 769 01:08:29,147 --> 01:08:33,436 WeIl...l've given it some thought 770 01:08:33,568 --> 01:08:35,809 - And? - Well... 771 01:08:35,945 --> 01:08:40,655 Remember what you suggested? My son likes the idea 772 01:08:40,783 --> 01:08:43,274 What did I say? 773 01:08:43,411 --> 01:08:44,947 You remember! 774 01:08:45,079 --> 01:08:48,162 No, I don't at alI 775 01:08:48,291 --> 01:08:49,997 Stop pretending 776 01:08:50,126 --> 01:08:54,495 l'm serious. Do you think Taguchi has already asked her? 777 01:08:54,631 --> 01:09:01,343 No idea... But you didn't seem at all interested then 778 01:09:01,471 --> 01:09:04,929 Yes, I know, I know... 779 01:09:05,975 --> 01:09:09,968 ...but life can be inconvenient in a lot of ways for a widower 780 01:09:10,104 --> 01:09:12,345 'lnconvenient'? You have a maid 781 01:09:12,482 --> 01:09:17,397 I know that, but I just thought... 782 01:09:17,528 --> 01:09:21,112 There's an itch that your maid can't scratch? 783 01:09:22,283 --> 01:09:23,989 Sort of 784 01:09:24,118 --> 01:09:28,157 And you've suddenly developed such an itch 785 01:09:28,289 --> 01:09:30,280 Sort of 786 01:09:30,416 --> 01:09:34,705 I don't know about your itches, but what do you want me to do? 787 01:09:34,837 --> 01:09:37,874 Well, I'd Iike you... 788 01:09:38,591 --> 01:09:41,424 ...to talk to her...about me 789 01:09:41,552 --> 01:09:43,759 l think you should leave that to Taguchi 790 01:09:43,888 --> 01:09:48,052 No, that man talks too much 791 01:09:48,184 --> 01:09:51,722 - l want you to do it instead - Me? 792 01:09:51,854 --> 01:09:54,687 Yes. Would you do it for me? 793 01:09:56,067 --> 01:09:57,477 Well... 794 01:10:04,409 --> 01:10:07,901 Will you get me Mr Taguchi at Nitto Electric? 795 01:10:08,037 --> 01:10:13,202 - Do you think Taguchi can handle it? - No problem. That's what we agreed 796 01:10:13,334 --> 01:10:15,950 But when he gets involved, things tend to... 797 01:10:16,087 --> 01:10:17,918 FaIl apart? 798 01:10:19,173 --> 01:10:22,290 HeIIo? What? He's away? 799 01:10:26,931 --> 01:10:29,422 - He's not there - l see 800 01:10:31,644 --> 01:10:35,011 - l'lI talk to him - As soon as you can 801 01:10:36,274 --> 01:10:38,105 Are you that itchy? 802 01:10:39,485 --> 01:10:43,069 l'm no good at this, no matter how old l am 803 01:10:48,453 --> 01:10:51,365 - Where are you going? - To the toilet 804 01:11:23,196 --> 01:11:24,936 Welcome! 805 01:11:25,072 --> 01:11:26,812 Welcome 806 01:11:30,286 --> 01:11:32,698 So...where's Hirayama? 807 01:11:32,830 --> 01:11:34,536 He's not here yet 808 01:11:34,665 --> 01:11:36,246 - Did you talk to her? - Yeah 809 01:11:39,462 --> 01:11:42,329 - How did it go? - Well... 810 01:11:42,465 --> 01:11:45,207 ... I got a bit sidetracked 811 01:11:46,385 --> 01:11:49,377 Could l have a glass of whisky with water? 812 01:11:52,934 --> 01:11:54,720 I'Il have another, too 813 01:11:56,604 --> 01:11:58,720 So what's the story? 814 01:11:59,398 --> 01:12:04,142 She has absolutely no intention of getting remarried 815 01:12:04,278 --> 01:12:07,441 She talked about her late husband from start to finish 816 01:12:08,199 --> 01:12:10,906 Did you mention Ayako and Goto? 817 01:12:11,035 --> 01:12:14,277 - Yes, l did - What did she say? 818 01:12:14,413 --> 01:12:16,779 She just smiled and said, 'Oh, realIy?' 819 01:12:16,916 --> 01:12:20,283 And what about Hirayama? 820 01:12:20,419 --> 01:12:22,284 l couldn't mention his name 821 01:12:22,421 --> 01:12:25,413 lt was like l'd gone there to hear her talk about Miwa 822 01:12:25,550 --> 01:12:27,541 l was touched by what she told me, too 823 01:12:27,677 --> 01:12:30,794 - So you didn't mention Hirayama? - Nothing 824 01:12:30,930 --> 01:12:32,716 Here you are, sirs 825 01:12:36,936 --> 01:12:39,177 But Hirayama's serious 826 01:12:41,607 --> 01:12:44,519 She's too good for Hirayama 827 01:12:44,652 --> 01:12:46,813 She's as lovely as ever 828 01:12:46,946 --> 01:12:50,234 l wish you'd been there to see her moved to tears 829 01:12:50,366 --> 01:12:51,822 Oh, really? 830 01:12:52,535 --> 01:12:56,653 She was like a beautiful flower in the rain 831 01:12:56,789 --> 01:13:01,328 And she peeled an apple for me with her gorgeous white hands 832 01:13:01,460 --> 01:13:03,451 And you ate it? 833 01:13:03,588 --> 01:13:06,295 l did indeed. lt was delicious 834 01:13:08,718 --> 01:13:10,083 And she gave this 835 01:13:12,513 --> 01:13:16,552 - What did you go there for? - What are you getting at? 836 01:13:16,684 --> 01:13:18,640 What about Hirayama? 837 01:13:19,562 --> 01:13:22,474 There's nothing l can do. Forget about him 838 01:13:22,607 --> 01:13:27,476 - But he's in a hurry - He can hurry all he wants! 839 01:13:27,612 --> 01:13:32,777 Tell him to just put some ointment on that itch of his 840 01:13:33,701 --> 01:13:36,613 I guess we'd better forget about him 841 01:13:36,746 --> 01:13:38,282 Yeah, forget him 842 01:13:39,332 --> 01:13:40,742 Welcome! 843 01:13:40,875 --> 01:13:42,661 That's him. He's here 844 01:13:49,967 --> 01:13:51,878 - Hey - Hi 845 01:13:52,011 --> 01:13:53,876 Sorry l'm late 846 01:14:00,353 --> 01:14:02,469 Hey, want a drink? 847 01:14:02,605 --> 01:14:05,347 - Anything's fine - All right 848 01:14:17,161 --> 01:14:19,368 Have these as well 849 01:14:36,973 --> 01:14:39,965 Taguchi, did you see her? 850 01:14:41,268 --> 01:14:43,350 Yeah, l did 851 01:14:45,690 --> 01:14:48,853 - Did you taIk to her? - Yeah, l did 852 01:14:50,069 --> 01:14:52,230 - How did it go? - Well... 853 01:14:54,281 --> 01:14:57,023 ...you need to be patient 854 01:15:00,371 --> 01:15:03,033 You need to be patient 855 01:15:23,310 --> 01:15:24,516 RealIy? 856 01:15:27,440 --> 01:15:30,182 - l feel sorry for Mr Hirayama - l know 857 01:15:30,317 --> 01:15:33,150 They're having fun at his expense 858 01:15:33,279 --> 01:15:35,190 They're so bad, those two 859 01:15:36,157 --> 01:15:38,364 Your husband's a bit better 860 01:15:38,492 --> 01:15:43,361 Mine asked me the other day, 'lf l died, would you get remarried?' 861 01:15:43,497 --> 01:15:46,739 And l said, 'No, l've had enough.' Then he said, 'l would' 862 01:15:46,876 --> 01:15:50,710 l asked him, 'To whom?' He said, 'To Akiko, of course' 863 01:15:50,838 --> 01:15:54,456 - RealIy? Mine's probably the same - Pretty women have that advantage 864 01:15:54,592 --> 01:15:57,174 That's so true. Makes me jealous 865 01:15:57,303 --> 01:16:00,841 Akiko can't just suddenly decide to get remarried 866 01:16:00,973 --> 01:16:04,090 She won't say yes right away. l wouldn't, either 867 01:16:04,226 --> 01:16:07,639 Me, neither. Even if l were interested 868 01:16:07,772 --> 01:16:11,060 - Right. They're so tactless - l agree 869 01:16:12,943 --> 01:16:15,355 - l'll see you Iater, Mum - On a date, Michiko? 870 01:16:15,488 --> 01:16:19,072 Yes, good guess. Until Iate tonight 871 01:16:19,200 --> 01:16:21,236 - See you later - Bye 872 01:16:21,368 --> 01:16:23,450 What's to be done with young people nowadays? 873 01:16:23,579 --> 01:16:25,365 Mine's a headache, too 874 01:16:25,498 --> 01:16:28,080 Things were simpIer in our day 875 01:16:28,209 --> 01:16:30,165 All we wanted was to go to the theatre 876 01:16:30,294 --> 01:16:34,583 Yes, Mon Paris or When Lilac Blooms 877 01:16:34,715 --> 01:16:38,207 Nowadays, they listen to rockabilly and that Presley 878 01:16:38,344 --> 01:16:41,086 No wonder things like dyed flowers are in fashion 879 01:16:41,222 --> 01:16:42,678 How true 880 01:16:45,726 --> 01:16:47,887 - Good afternoon - Hello 881 01:16:49,897 --> 01:16:53,890 We're taIking about matchmaking Mrs Miwa's daughter 882 01:16:54,777 --> 01:16:57,564 You should take care of Ayako's marriage first 883 01:16:57,696 --> 01:17:02,611 l don't think you have to worry about Akiko's remarriage 884 01:17:02,743 --> 01:17:06,031 Well, your husband came up with that idea 885 01:17:06,163 --> 01:17:09,530 ls that so? He said it was your idea 886 01:17:09,667 --> 01:17:11,999 No, it was Taguchi 887 01:17:12,795 --> 01:17:16,253 - Whose is it, l wonder? - Definitely Taguchi's 888 01:17:16,382 --> 01:17:20,216 l heard you saw Akiko in tears and thought she was stunningly beautiful 889 01:17:20,344 --> 01:17:22,801 He said that? 890 01:17:22,930 --> 01:17:25,922 He's terrible. It's the other way round 891 01:17:26,058 --> 01:17:28,265 I bet he aIso said I ate the appIe 892 01:17:28,394 --> 01:17:31,557 - Yes - l heard it was delicious 893 01:17:31,689 --> 01:17:33,225 Don't be siIly! 894 01:17:34,150 --> 01:17:38,484 Anyway, we'll take care of Ayako first, if you think that's better 895 01:17:38,612 --> 01:17:40,944 Of course we do 896 01:17:41,073 --> 01:17:43,029 We do indeed 897 01:17:43,159 --> 01:17:46,276 I'd better leave you two to chat 898 01:18:20,946 --> 01:18:22,356 Welcome! 899 01:18:24,200 --> 01:18:26,156 Is Mr Mamiya here? 900 01:18:26,869 --> 01:18:28,734 Yes, he's waiting for you 901 01:18:30,122 --> 01:18:31,828 Ayako, I'm here 902 01:18:36,378 --> 01:18:38,334 Please come in 903 01:18:43,260 --> 01:18:44,841 I'm sorry I'm late 904 01:18:44,970 --> 01:18:47,177 - You found it all right? - Yes 905 01:18:47,306 --> 01:18:48,887 Sit down 906 01:18:54,730 --> 01:18:56,561 Make yourseIf comfortabIe 907 01:18:57,942 --> 01:19:02,811 We don't have much time, so l'll get straight down to business 908 01:19:02,947 --> 01:19:07,566 lt's about your marriage. What do you think of Goto? 909 01:19:08,953 --> 01:19:14,289 - ln what way? - Do you like him or not? Tell me 910 01:19:16,627 --> 01:19:19,915 - l don't dislike him - So you like him 911 01:19:20,047 --> 01:19:22,413 He said he likes you, too 912 01:19:24,051 --> 01:19:28,545 So just go ahead and marry him, will you? 913 01:19:30,140 --> 01:19:32,347 - But, Uncle... - What? 914 01:19:33,269 --> 01:19:36,432 l haven't decided yet if l'll ever get married 915 01:19:36,563 --> 01:19:39,054 That's what you said Iast time 916 01:19:39,191 --> 01:19:42,934 So l can't give you an answer right now 917 01:19:43,070 --> 01:19:46,983 But if you like him, why not get married? 918 01:19:47,116 --> 01:19:51,325 But what would my mother do if l got married? 919 01:19:51,453 --> 01:19:54,570 - Ah, your mother... - Yes 920 01:19:54,707 --> 01:19:59,576 We've thought of her happiness, too. We won't let her down 921 01:20:00,879 --> 01:20:03,791 What do you mean? 922 01:20:03,924 --> 01:20:10,136 For instance, what do you think about your mother getting remarried? 923 01:20:10,264 --> 01:20:14,007 Remarried? ls that what she's considering? 924 01:20:14,143 --> 01:20:16,680 Well, sort of 925 01:20:21,775 --> 01:20:23,606 What do you think? 926 01:20:29,908 --> 01:20:31,990 Sorry to keep you waiting 927 01:20:53,182 --> 01:20:58,017 What's wrong? You look like you're deep in thought 928 01:20:59,897 --> 01:21:02,730 Is it definite, then? 929 01:21:02,858 --> 01:21:06,817 - What? Your mother's remarriage? - Who is he? 930 01:21:06,945 --> 01:21:08,810 - The man? - Yes 931 01:21:09,907 --> 01:21:13,695 Since you and your mother have known him for years... 932 01:21:13,827 --> 01:21:15,692 ... I thought Hirayama might be suitabIe 933 01:21:15,829 --> 01:21:17,194 Mr Hirayama? 934 01:21:17,915 --> 01:21:21,749 What do you think of him? Are you not keen? 935 01:21:25,381 --> 01:21:28,293 WeIl, it's not definite yet 936 01:21:35,891 --> 01:21:37,131 What do you think? 937 01:22:09,550 --> 01:22:11,836 WeIcome home. Are you hungry? 938 01:22:17,766 --> 01:22:19,597 We've not got much for supper 939 01:22:19,726 --> 01:22:23,844 l meant to shop on my way home, but l was late, as well 940 01:22:28,527 --> 01:22:31,143 What's wrong? What's happened? 941 01:22:33,991 --> 01:22:37,950 What's the matter? What's up with you? 942 01:22:47,713 --> 01:22:51,046 l saw somebody today who l haven't seen in years 943 01:22:52,468 --> 01:22:54,459 lt was on the train 944 01:22:54,595 --> 01:22:56,836 I wonder if you remember her 945 01:22:56,972 --> 01:23:02,183 She often came round to sell rice in the years after the war 946 01:23:02,311 --> 01:23:04,802 She looked so elegant l hardly recognised her 947 01:23:06,398 --> 01:23:07,638 Mum? 948 01:23:09,401 --> 01:23:10,857 Yes? 949 01:23:10,986 --> 01:23:13,318 Have you been hiding something from me? 950 01:23:14,364 --> 01:23:16,150 Such as? 951 01:23:16,283 --> 01:23:20,401 UncIe Mamiya told me the whole thing today 952 01:23:21,455 --> 01:23:23,662 What about? 953 01:23:23,790 --> 01:23:26,497 Mum, are you planning to get remarried? 954 01:23:27,794 --> 01:23:29,876 Remarried? 955 01:23:30,005 --> 01:23:32,621 Don't hide it from me any more! 956 01:23:32,758 --> 01:23:34,168 Hide what? 957 01:23:34,301 --> 01:23:38,840 - l know - What do you know? What is this? 958 01:23:40,057 --> 01:23:41,593 I'm completely Iost 959 01:23:41,725 --> 01:23:46,640 Don't deny it! What about dad? Didn't you think of him? 960 01:23:46,772 --> 01:23:49,434 Wasn't Mr Hirayama a friend of dad's? 961 01:23:50,400 --> 01:23:53,608 - What about Mr Hirayama? - You're still denying it? 962 01:23:53,737 --> 01:23:55,568 Why wouId you hide it from me? 963 01:23:55,697 --> 01:23:59,406 - What do you mean? - Enough's enough! 964 01:23:59,535 --> 01:24:02,823 l never thought you'd do this. l hate all this secrecy 965 01:24:02,955 --> 01:24:04,911 What are you talking about, Ayako? 966 01:24:06,083 --> 01:24:08,165 lt's sordid! l hate it! 967 01:24:16,301 --> 01:24:18,542 Ayako, where are you going? 968 01:24:18,679 --> 01:24:20,886 Where are you going? 969 01:24:21,640 --> 01:24:24,632 Leave me alone! l don't like what you're doing! 970 01:24:39,825 --> 01:24:41,235 Here you go 971 01:24:41,952 --> 01:24:44,318 - Cuttlefish, please - And you, miss? 972 01:24:44,454 --> 01:24:47,116 - l'd like some more of this - Coming up! 973 01:24:53,505 --> 01:24:55,166 Welcome! 974 01:24:55,299 --> 01:24:56,414 Oh, welcome 975 01:24:58,427 --> 01:25:01,760 - l came to see Yuriko - Yes, she's in 976 01:25:03,682 --> 01:25:07,220 Yuriko! Miss Miwa is here! 977 01:25:07,352 --> 01:25:08,808 Coming! 978 01:25:08,937 --> 01:25:11,019 PIease go on up 979 01:25:17,362 --> 01:25:20,729 Nice to see you. Come on up. My room's a mess, though 980 01:25:21,533 --> 01:25:22,818 Please 981 01:25:28,415 --> 01:25:29,996 Here you go! 982 01:25:32,961 --> 01:25:36,624 WouId you like some more clams? 983 01:25:36,757 --> 01:25:39,669 l'll have some 984 01:25:39,801 --> 01:25:41,917 You do Iike your cIams, don't you? 985 01:25:44,431 --> 01:25:46,342 Clams are delicious 986 01:25:46,475 --> 01:25:52,311 They're poisonous, though, if you're not careful 987 01:25:52,981 --> 01:25:56,690 - How about some octopus? - l've already had some octopus 988 01:25:56,818 --> 01:26:01,482 I want some cIams, the softest part 989 01:26:04,826 --> 01:26:07,067 - And some red shellfish - Yes, sir! 990 01:26:12,501 --> 01:26:14,537 So what did you say to her? 991 01:26:15,754 --> 01:26:20,748 l hate it all the more because he's my father's friend. lt's not right 992 01:26:22,511 --> 01:26:27,722 - That's why you stormed out? - Yes, because l think it's sordid 993 01:26:29,351 --> 01:26:31,262 So that's what you think 994 01:26:31,395 --> 01:26:35,559 I stiII remember my dad so welI 995 01:26:35,691 --> 01:26:39,149 Why is my mother behaving like she's forgotten him? 996 01:26:40,070 --> 01:26:42,482 I just can't bear this 997 01:26:44,157 --> 01:26:46,899 Listen, I can understand... 998 01:26:47,035 --> 01:26:49,492 ...but aren't you being a bit seIfish? 999 01:26:49,621 --> 01:26:51,236 Why? 1000 01:26:51,373 --> 01:26:53,534 Look at it from your mother's perspective 1001 01:26:53,667 --> 01:26:59,754 - What do you mean? - Well, she's a woman, too, like you 1002 01:26:59,881 --> 01:27:04,295 - What are you saying? - You have a boyfriend 1003 01:27:04,428 --> 01:27:06,589 Why shouIdn't your mother have one? 1004 01:27:06,722 --> 01:27:10,180 lsn't that selfish of you? lf it were me, l'd just stay quiet 1005 01:27:11,017 --> 01:27:13,474 So you'd be fine with it if you were me? 1006 01:27:13,603 --> 01:27:16,686 Of course. l'd let my mother live her own life 1007 01:27:18,400 --> 01:27:21,688 - You'd feel differently in my place - That's not true 1008 01:27:21,820 --> 01:27:24,061 lt was fine when my father got remarried 1009 01:27:24,197 --> 01:27:27,815 lt didn't mean I'd forgotten my late mother 1010 01:27:27,951 --> 01:27:31,819 Even now, when l close my eyes, l can see my mother's face 1011 01:27:31,955 --> 01:27:36,790 My father's a bit sloppy, but that's all right, he has his own life 1012 01:27:37,711 --> 01:27:40,327 But l don't think that 1013 01:27:40,464 --> 01:27:43,376 But you have no choice 1014 01:27:43,508 --> 01:27:47,467 You can't expect things to be perfect in this world 1015 01:27:47,596 --> 01:27:49,302 You're acting Iike a baby 1016 01:27:57,564 --> 01:28:00,601 - Yuriko, here you are - Thanks 1017 01:28:15,207 --> 01:28:17,323 Want something to eat? 1018 01:28:19,628 --> 01:28:21,539 Come on over here 1019 01:28:23,131 --> 01:28:24,871 I'm going home 1020 01:28:25,884 --> 01:28:28,671 Home? l thought you were staying over tonight 1021 01:28:30,263 --> 01:28:33,426 - l'm going home - Eat something before you go 1022 01:28:33,558 --> 01:28:35,014 I've had enough 1023 01:28:37,395 --> 01:28:39,386 You're reaIly going home? 1024 01:28:40,732 --> 01:28:43,348 Go home, then. What a baby! 1025 01:29:00,377 --> 01:29:02,208 Go on! 1026 01:29:38,248 --> 01:29:39,738 Where were you? 1027 01:29:50,176 --> 01:29:53,168 l've been worried about you, running off like that 1028 01:29:54,973 --> 01:29:56,588 Where have you been? 1029 01:30:02,772 --> 01:30:06,640 What are you so upset about? There's been a misunderstanding 1030 01:30:09,487 --> 01:30:11,728 What did Mr Mamiya teIl you? 1031 01:30:13,533 --> 01:30:16,491 What do you think I'm hiding from you? 1032 01:30:16,620 --> 01:30:18,861 I have no need to hide anything 1033 01:30:21,708 --> 01:30:24,040 You're the one who's hiding something 1034 01:30:25,503 --> 01:30:28,791 - What are you talking about? - l'm talking about Mr Goto 1035 01:30:28,924 --> 01:30:32,667 You said nothing to me about him, a man that you like 1036 01:30:33,678 --> 01:30:37,136 l've been waiting for you to tell me about him 1037 01:30:42,020 --> 01:30:44,386 I've heard he's a reaIly nice man... 1038 01:30:44,522 --> 01:30:47,138 ...and l've been reaIly happy for you 1039 01:30:47,275 --> 01:30:49,015 Why didn't you telI me? 1040 01:31:20,100 --> 01:31:21,385 - Morning - Morning 1041 01:31:28,149 --> 01:31:29,559 See you 1042 01:31:32,529 --> 01:31:33,735 Morning 1043 01:31:34,531 --> 01:31:36,647 - Good morning - Good morning 1044 01:31:51,256 --> 01:31:54,464 Did you make up with your mum when you got home? 1045 01:32:00,015 --> 01:32:02,677 Are you stiII upset? 1046 01:32:02,809 --> 01:32:07,894 Fine, stay upset. Stay like that forever 1047 01:33:04,245 --> 01:33:05,655 Thank you! 1048 01:33:07,832 --> 01:33:09,242 Here you go 1049 01:33:17,092 --> 01:33:19,458 - Welcome! - Welcome! 1050 01:33:27,811 --> 01:33:30,644 That's not good, quarrelling with your mother 1051 01:33:35,568 --> 01:33:38,435 I lost my mother when l was quite young 1052 01:33:38,571 --> 01:33:42,780 Sometimes l think back and wish l hadn't argued with her 1053 01:33:42,909 --> 01:33:45,821 Suddenly l remember and regret what l did 1054 01:33:50,583 --> 01:33:52,619 l'm from Fushimi 1055 01:33:52,752 --> 01:33:56,244 We have these traditional dolls made of clay 1056 01:33:57,298 --> 01:34:01,337 They used to be on a shelf in the kitchen... Are you okay? 1057 01:34:04,931 --> 01:34:07,673 One day, when l was nine years old... 1058 01:34:07,809 --> 01:34:10,516 ...I got angry about some stupid little thing... 1059 01:34:10,645 --> 01:34:13,762 ...and l broke all those dolls 1060 01:34:14,774 --> 01:34:17,732 l still remember the shocked look on my mother's face 1061 01:34:18,736 --> 01:34:20,601 I had no good reason 1062 01:34:23,992 --> 01:34:28,235 l'd got home hungry and found that supper wasn't ready yet 1063 01:34:28,371 --> 01:34:30,703 She died that autumn 1064 01:34:31,624 --> 01:34:35,162 - Really? - So it's best not to quarrel 1065 01:34:36,337 --> 01:34:37,747 Never quarreI 1066 01:34:41,467 --> 01:34:43,298 You're right 1067 01:35:07,118 --> 01:35:09,109 Yes? Who is it? 1068 01:35:14,417 --> 01:35:16,533 Good evening 1069 01:35:16,669 --> 01:35:18,625 Oh, hello 1070 01:35:18,755 --> 01:35:21,542 - ls Ayako home? - Not yet 1071 01:35:21,674 --> 01:35:23,130 But do come in 1072 01:35:31,559 --> 01:35:33,424 Please have a seat 1073 01:35:34,562 --> 01:35:37,770 Do you know where Ayako is? 1074 01:35:37,899 --> 01:35:41,437 - l don't know - l sort of know... 1075 01:35:43,112 --> 01:35:45,194 I heard what happened Iast night 1076 01:35:45,323 --> 01:35:47,905 So she was at your house last night? 1077 01:35:48,034 --> 01:35:51,526 Yes. And l heard that you're getting remarried 1078 01:35:54,749 --> 01:35:56,785 What's going on with you girIs? 1079 01:35:56,918 --> 01:36:01,708 So l told her she was being childish getting upset about it 1080 01:36:01,839 --> 01:36:04,251 You have your reasons for making your choices 1081 01:36:05,885 --> 01:36:09,218 - l suppose l do - Ayako isn't being fair 1082 01:36:09,347 --> 01:36:11,588 She's just blaming you without really thinking about it 1083 01:36:11,724 --> 01:36:15,842 l had a long talk with her, but she refused to talk to me today 1084 01:36:15,979 --> 01:36:18,846 - Really? - That's why l came over 1085 01:36:18,982 --> 01:36:23,100 The truth is that I think she's overstepped the mark 1086 01:36:23,236 --> 01:36:24,442 Why's that? 1087 01:36:24,570 --> 01:36:28,233 If I were Ayako, l'd rather you got remarried 1088 01:36:28,366 --> 01:36:30,448 RealIy? Why? 1089 01:36:30,576 --> 01:36:34,785 No offence, but I'd feel less burdened if you were married 1090 01:36:35,957 --> 01:36:38,790 You may be right 1091 01:36:38,918 --> 01:36:41,660 Of course. Everyone thinks so 1092 01:36:41,796 --> 01:36:45,584 Ayako's the only one who doesn't see it. She's so silly 1093 01:36:46,509 --> 01:36:49,216 I'd be a burden to her, wouldn't I? 1094 01:36:49,345 --> 01:36:51,927 No, of course not 1095 01:36:52,056 --> 01:36:56,720 WelI, maybe just a little burden. Sorry. Will you be lonely? 1096 01:36:57,645 --> 01:36:59,977 There's nothing l can do about that 1097 01:37:00,106 --> 01:37:03,974 As long as she's happy, l'lI be happy 1098 01:37:04,110 --> 01:37:07,728 You're really amazing. l'm glad we've had this chat 1099 01:37:07,864 --> 01:37:10,526 And l'm glad you've decided... 1100 01:37:10,658 --> 01:37:13,525 ...because otherwise Ayako would never get married 1101 01:37:14,287 --> 01:37:17,450 - You think so? - Definitely. She's said so 1102 01:37:17,582 --> 01:37:18,992 Has she? 1103 01:37:19,125 --> 01:37:22,663 lf you decide to get married, Ayako will quickly follow suit 1104 01:37:23,504 --> 01:37:24,960 She's so stubborn 1105 01:37:25,089 --> 01:37:27,296 She certainly is 1106 01:37:28,468 --> 01:37:32,802 l wonder what she's upset about. lt's perfect, isn't it? 1107 01:37:32,930 --> 01:37:34,295 What is? 1108 01:37:34,432 --> 01:37:37,924 Mr Hirayama. He's a college professor 1109 01:37:38,061 --> 01:37:42,430 And he was a friend of your husband's, so he'll understand everything 1110 01:37:42,565 --> 01:37:45,398 But, Yuriko, you've misunderstood 1111 01:37:45,526 --> 01:37:47,938 No, I haven't. It'Il be fine 1112 01:37:48,071 --> 01:37:52,314 What's fine? l think you've got mixed up 1113 01:37:52,450 --> 01:37:55,157 l know nothing about a match with Mr Hirayama 1114 01:37:55,286 --> 01:37:57,368 Don't deny it. There's no need to be shy! 1115 01:37:57,497 --> 01:38:00,159 Honestly, l know nothing about it 1116 01:38:00,291 --> 01:38:02,202 Believe me 1117 01:38:02,335 --> 01:38:04,451 RealIy? 1118 01:38:04,587 --> 01:38:06,828 How's that possibIe? 1119 01:38:06,964 --> 01:38:09,455 So you know nothing about the match? 1120 01:38:09,592 --> 01:38:13,005 That's right. l've heard nothing about it 1121 01:38:13,137 --> 01:38:18,382 That's terribIe. Why is everyone talking about it? 1122 01:38:18,518 --> 01:38:21,601 You didn't know? 1123 01:38:21,729 --> 01:38:23,139 That's right 1124 01:38:23,272 --> 01:38:26,810 RealIy? That's so ridicuIous! 1125 01:38:30,905 --> 01:38:33,396 Welcome back. Where have you been? 1126 01:38:39,705 --> 01:38:44,244 You're not stilI upset? l came to see how you were doing 1127 01:38:45,420 --> 01:38:48,378 lt's none of your business. Go home 1128 01:38:49,841 --> 01:38:51,126 Okay, l'll go 1129 01:38:51,259 --> 01:38:54,968 Yuriko, you can stay here tonight 1130 01:38:55,096 --> 01:38:58,714 No, Mum, l won't sleep in the same house as her 1131 01:38:58,850 --> 01:39:01,136 - Ayako! - No is no. She has to go 1132 01:39:01,269 --> 01:39:03,134 I'm leaving now! 1133 01:39:04,147 --> 01:39:06,103 Excuse me. Goodnight 1134 01:39:06,232 --> 01:39:10,475 You're reaIly Ieaving? l'm sorry 1135 01:39:15,450 --> 01:39:17,031 Don't care! 1136 01:39:22,373 --> 01:39:24,238 - Bye - Bye 1137 01:39:28,296 --> 01:39:29,502 Sorry 1138 01:39:30,423 --> 01:39:33,290 lt's okay. She's just being stubborn 1139 01:39:54,155 --> 01:39:55,565 Yes? 1140 01:39:57,909 --> 01:39:59,740 Mr Hirayama is here to see you 1141 01:40:11,297 --> 01:40:13,379 What's up? 1142 01:40:13,508 --> 01:40:15,999 An odd situation seems to have arisen 1143 01:40:17,136 --> 01:40:20,799 - What do you mean? - A strange girl came to see me 1144 01:40:20,932 --> 01:40:24,345 - What? - Anyway, l need you to meet her 1145 01:40:24,477 --> 01:40:27,389 - Who? - She's waiting for you in reception 1146 01:40:27,522 --> 01:40:31,515 - Taguchi's with her, too - Who are you talking about? 1147 01:40:53,214 --> 01:40:55,250 - Hi - Hi 1148 01:40:55,383 --> 01:40:57,715 What's the matter? 1149 01:40:59,136 --> 01:41:00,922 Well... 1150 01:41:01,055 --> 01:41:04,718 That's her. She's a friend of Ayako's 1151 01:41:13,442 --> 01:41:15,353 My name is Yuriko Sasaki 1152 01:41:15,486 --> 01:41:18,899 My name's Mamiya. Please have a seat 1153 01:41:19,949 --> 01:41:21,564 Please 1154 01:41:27,373 --> 01:41:30,786 l have one question for you. Why are you spreading false stories? 1155 01:41:30,918 --> 01:41:32,328 What do you mean? 1156 01:41:32,461 --> 01:41:34,873 I'm talking about Mrs Miwa's remarriage 1157 01:41:35,006 --> 01:41:38,498 - Oh, l see - No, you don't see! 1158 01:41:38,634 --> 01:41:42,047 You told Ayako something that Mrs Miwa knew nothing about! 1159 01:41:42,179 --> 01:41:45,216 Why would you disrupt a perfectly happy family? 1160 01:41:47,935 --> 01:41:50,927 Ayako has suffered a great deal because of you 1161 01:41:51,063 --> 01:41:54,647 Why would you disturb their peace like that? 1162 01:41:54,775 --> 01:41:58,233 l want to know. Please explain yourselves 1163 01:42:02,867 --> 01:42:07,361 Can't you tell me? What's so funny about upsetting them? 1164 01:42:07,496 --> 01:42:10,659 We don't find it funny at alI 1165 01:42:10,791 --> 01:42:12,372 Then why? 1166 01:42:13,586 --> 01:42:17,670 Your name is Yuriko, right? Please have a seat 1167 01:42:17,798 --> 01:42:19,288 I'm fine standing 1168 01:42:19,425 --> 01:42:20,961 But... 1169 01:42:21,093 --> 01:42:23,505 - Sit down, please - No! 1170 01:42:23,638 --> 01:42:27,426 Thank goodness you have a reception room here 1171 01:42:27,558 --> 01:42:30,721 This is exactly what she did to me at the university 1172 01:42:33,314 --> 01:42:36,101 - By the way, Yuri-chan... - Use my full name 1173 01:42:36,233 --> 01:42:38,519 Oh... l do apologise 1174 01:42:39,612 --> 01:42:41,978 I can expIain how it happened 1175 01:42:42,114 --> 01:42:44,105 I'm not asking you! 1176 01:42:45,576 --> 01:42:46,986 Right... 1177 01:42:51,207 --> 01:42:56,042 But what do you think about the idea of Mrs Miwa remarrying? 1178 01:42:56,170 --> 01:42:58,912 - Good idea? - Yes, it's a good idea 1179 01:42:59,048 --> 01:43:00,834 But that's beside the point 1180 01:43:00,966 --> 01:43:04,834 ActualIy, it isn't. That's how Ayako is 1181 01:43:06,555 --> 01:43:10,844 She'll never get married unless her mother remarries first 1182 01:43:10,976 --> 01:43:14,468 Why didn't you say so in the first place? 1183 01:43:14,605 --> 01:43:17,847 Mrs Miwa knows nothing about him, does she? 1184 01:43:17,983 --> 01:43:22,568 Hey, she said the same thing to me earlier 1185 01:43:22,697 --> 01:43:27,612 What's going on? Didn't you mention my name to Mrs Miwa? 1186 01:43:27,743 --> 01:43:29,859 Just stay quiet for now 1187 01:43:30,663 --> 01:43:33,450 - But... - Hold your tongue 1188 01:43:34,709 --> 01:43:37,826 We seem to have made a procedural mistake 1189 01:43:38,879 --> 01:43:44,090 For Ayako to be happily married, her mother must remarry 1190 01:43:44,218 --> 01:43:48,837 - You understand that? - Yes. But then why did you.. .? 1191 01:43:48,973 --> 01:43:54,309 l'm sorry for the mistake we made. Please forgive us 1192 01:43:54,437 --> 01:43:56,302 I apologise to you, too 1193 01:43:57,440 --> 01:43:59,931 - Please sit down - Please 1194 01:44:09,452 --> 01:44:14,071 Now the question is whether Mrs Miwa is willing to be remarried 1195 01:44:14,206 --> 01:44:17,243 l asked her about that 1196 01:44:17,376 --> 01:44:19,742 - ls she? - Yes 1197 01:44:21,130 --> 01:44:23,416 WeIl, that's good news 1198 01:44:28,179 --> 01:44:31,546 We'd like you to heIp us 1199 01:44:31,682 --> 01:44:36,392 We'lI take care of the mother first, and then Ayako 1200 01:44:37,396 --> 01:44:40,354 - What do you think? - That's fine with me 1201 01:44:40,483 --> 01:44:43,316 That makes sense to me 1202 01:44:43,444 --> 01:44:45,685 You've perked up again! 1203 01:44:48,449 --> 01:44:52,488 Has it already been decided that he's to be her husband? 1204 01:44:52,620 --> 01:44:54,030 Well... 1205 01:44:55,873 --> 01:44:58,956 ...nothing's definite yet 1206 01:45:00,878 --> 01:45:02,789 Do you object? 1207 01:45:03,881 --> 01:45:05,837 I have no objection 1208 01:45:05,966 --> 01:45:08,207 - l think he's fine - Fine? 1209 01:45:08,344 --> 01:45:10,460 - Charming - Charming? 1210 01:45:12,223 --> 01:45:16,216 - So, Hirayama, we should celebrate - No, no 1211 01:45:18,938 --> 01:45:21,520 'No, no'? You owe us a big meaI 1212 01:45:21,649 --> 01:45:23,355 l do? 1213 01:45:24,819 --> 01:45:26,605 Fine, fine 1214 01:45:32,409 --> 01:45:35,446 - Where are you going? - To the toilet 1215 01:45:53,222 --> 01:45:54,837 Many thanks! 1216 01:45:58,561 --> 01:46:01,769 Welcome! 1217 01:46:03,023 --> 01:46:06,265 That's quite a way. lt's good sushi at your place, is it? 1218 01:46:06,402 --> 01:46:09,235 Yes, it is. Let's have some hot sake 1219 01:46:14,618 --> 01:46:19,237 These humble littIe pIaces often have surprisingly good food 1220 01:46:20,624 --> 01:46:22,660 Sorry about the 'humbleness' 1221 01:46:23,711 --> 01:46:27,670 - Aren't the master and his wife in? - They've just stepped out 1222 01:46:27,798 --> 01:46:29,459 And their daughter? 1223 01:46:31,010 --> 01:46:32,546 Well, she's... 1224 01:46:35,014 --> 01:46:38,848 Their daughter's very pretty. l wish you could meet her 1225 01:46:38,976 --> 01:46:43,845 Yuri-chan, are you okay? Can you make it home from here? 1226 01:46:43,981 --> 01:46:47,690 Of course l can make it home. l'm more concerned about you 1227 01:46:47,818 --> 01:46:50,776 - What would you like? - Where's my sake ? 1228 01:46:50,905 --> 01:46:52,315 Just a moment 1229 01:46:52,448 --> 01:46:54,439 And what would you two Iike to eat? 1230 01:46:55,451 --> 01:46:58,943 - What do you recommend? - Everything's good 1231 01:46:59,079 --> 01:47:01,070 Make an assortment, wiIl you? 1232 01:47:01,206 --> 01:47:03,197 We can't eat much, you know 1233 01:47:03,918 --> 01:47:06,455 Yes, we can. The sushi here is really excellent 1234 01:47:06,587 --> 01:47:09,078 Serve us plenty 1235 01:47:09,214 --> 01:47:14,004 Hirayama, I'Il try to help you persuade Mrs Miwa 1236 01:47:14,136 --> 01:47:17,628 - But can you truly Iove her? - Yes, l can 1237 01:47:17,765 --> 01:47:19,926 Always and forever? 1238 01:47:20,059 --> 01:47:21,595 Yes, I can 1239 01:47:22,686 --> 01:47:25,302 He Iooks so happy, doesn't he? 1240 01:47:25,439 --> 01:47:27,430 He's very lucky 1241 01:47:27,566 --> 01:47:30,558 Here you are, your hot sake 1242 01:47:32,738 --> 01:47:36,822 I'm reaIly happy for you, Hirayama 1243 01:47:37,743 --> 01:47:42,362 Thank you so much. l'm so grateful to my friends 1244 01:47:43,958 --> 01:47:46,449 It's not guaranteed yet, you know 1245 01:47:46,585 --> 01:47:49,167 - Don't say that - Here you go 1246 01:47:51,256 --> 01:47:54,965 But honestly, can you reaIly love my auntie forever? 1247 01:47:56,178 --> 01:47:57,839 Yes, I can 1248 01:47:57,972 --> 01:48:00,338 Always and forever? 1249 01:48:00,474 --> 01:48:02,385 Yes, I can 1250 01:48:02,518 --> 01:48:06,852 You're a sweet man. Leave it to me, all right? 1251 01:48:10,609 --> 01:48:12,850 You're such a lucky feIIow 1252 01:48:17,074 --> 01:48:18,939 Welcome, everyone 1253 01:48:19,702 --> 01:48:21,283 Oh, you're back 1254 01:48:21,412 --> 01:48:23,698 - You're late today - Yeah 1255 01:48:26,250 --> 01:48:28,457 They seem to know you very welI 1256 01:48:29,336 --> 01:48:31,702 - Do you come here often? - Yeah, every day 1257 01:48:31,839 --> 01:48:33,579 Every day? 1258 01:48:35,718 --> 01:48:39,586 - Did you take the day off work? - l left work at noon 1259 01:48:39,722 --> 01:48:42,589 - Mr Sugiyama called for you - What did he say? 1260 01:48:42,725 --> 01:48:44,761 He said he'd taIk to you tomorrow 1261 01:48:48,313 --> 01:48:51,020 I get it. You Iive here 1262 01:48:51,150 --> 01:48:53,141 Yes, that was my mother 1263 01:48:54,194 --> 01:48:56,059 And l'm the daughter of the house 1264 01:48:57,656 --> 01:48:59,146 You're terrible! 1265 01:49:00,743 --> 01:49:04,156 You can eat as much as you like, as long as you pay the bill 1266 01:49:04,288 --> 01:49:07,746 Of course l'll pay the bill 1267 01:49:10,377 --> 01:49:13,744 Serve us everything you can, and sake, too 1268 01:49:15,215 --> 01:49:18,173 We're no match for the young ladies nowadays 1269 01:49:18,302 --> 01:49:20,167 They're way ahead of us 1270 01:49:20,304 --> 01:49:23,592 - Tuna belly, please - And some clams for me 1271 01:49:28,187 --> 01:49:30,394 But do you reaIly promise me? 1272 01:49:31,190 --> 01:49:35,684 Yes, I promise. l wilI Iove her 1273 01:49:35,819 --> 01:49:39,152 Not that! l'm talking about paying the bill 1274 01:49:39,281 --> 01:49:43,445 Oh, l will, l will. l'll be glad to 1275 01:49:44,369 --> 01:49:46,360 Red shellfish for me 1276 01:50:23,450 --> 01:50:26,863 l see. That's why Miwa's taking a vacation 1277 01:50:28,497 --> 01:50:33,457 - They're travelling all over together - l'm glad they made up 1278 01:50:33,585 --> 01:50:37,624 Ayako was upset at first, but she managed to get over it 1279 01:50:38,465 --> 01:50:41,423 Seeing them, l wished l had my real mother back 1280 01:50:42,386 --> 01:50:44,968 You've got a wonderful stepmother 1281 01:50:46,098 --> 01:50:49,556 She's nice, but it's not the same thing 1282 01:50:49,685 --> 01:50:51,892 l'm trying to be a good daughter to her 1283 01:50:52,020 --> 01:50:53,305 RealIy? 1284 01:50:53,438 --> 01:50:56,896 Can't you tell? l must be acting well 1285 01:50:59,695 --> 01:51:02,107 - Here you go - Thanks! 1286 01:51:05,868 --> 01:51:09,827 l wonder where Ayako is today? l'm so envious of her 1287 01:51:09,955 --> 01:51:13,038 Shall we go hiking again for the farewell party? 1288 01:51:13,167 --> 01:51:16,500 - We can invite Goto, too - Let's do it 1289 01:51:16,628 --> 01:51:18,710 lt's a beautiful time of year for hill-walking 1290 01:51:18,839 --> 01:51:22,423 - We shouldn't be in the office - You're right 1291 01:51:49,995 --> 01:51:56,867 The lanterns twinkle in the wan light of dusk 1292 01:51:57,920 --> 01:52:05,543 And the path winds its way up to the old mountain hut 1293 01:52:05,677 --> 01:52:13,220 Staring longingly out of the window, l reminisce about us 1294 01:52:13,352 --> 01:52:21,270 And songs of old are carried on the wind... 1295 01:52:23,946 --> 01:52:26,358 Ayako, aren't you sIeepy? 1296 01:52:26,490 --> 01:52:28,401 No, not yet 1297 01:52:28,533 --> 01:52:31,195 lt's unfortunate it's so crowded and noisy 1298 01:52:31,328 --> 01:52:34,240 But there are students on school trips wherever we go 1299 01:52:34,373 --> 01:52:37,911 The hotel in Nikko was packed with them. Wasn't it? 1300 01:52:41,380 --> 01:52:45,123 They kept taking our slippers and entering our room by mistake 1301 01:52:45,259 --> 01:52:48,296 Did they? lt can't have been very restful for you 1302 01:52:48,428 --> 01:52:50,965 But we still had a loveIy time 1303 01:52:51,098 --> 01:52:53,214 WeIl, that's good 1304 01:52:55,143 --> 01:52:56,553 Excuse me? 1305 01:52:58,230 --> 01:53:01,973 Sir, the teachers from the school group want to talk to you 1306 01:53:02,109 --> 01:53:04,441 Okay, l'll be right along 1307 01:53:09,283 --> 01:53:14,243 l'm so glad that Ayako's found a good bridegroom. .. 1308 01:53:14,371 --> 01:53:16,953 ...and that you've decided to get remarried 1309 01:53:19,793 --> 01:53:23,786 I was concerned about you... 1310 01:53:23,922 --> 01:53:26,254 ...more so than I was about Ayako 1311 01:53:28,010 --> 01:53:31,127 Thank you for thinking of us 1312 01:53:31,263 --> 01:53:34,050 I'm just happy for you 1313 01:53:34,182 --> 01:53:36,013 Sleep well 1314 01:53:39,730 --> 01:53:42,563 - Goodnight - Goodnight 1315 01:53:42,691 --> 01:53:44,147 Night 1316 01:53:53,994 --> 01:53:57,452 Shall we go to sleep now? 1317 01:54:19,603 --> 01:54:21,810 Ayako, come over here 1318 01:54:36,578 --> 01:54:38,409 It's quieter now 1319 01:54:39,414 --> 01:54:42,872 Maybe the schooI kids have gone to bed 1320 01:54:47,672 --> 01:54:50,334 School trips were always so much fun... 1321 01:54:50,467 --> 01:54:53,880 ...but I never Iiked the Iast night 1322 01:54:54,012 --> 01:54:57,425 l was always so sad that the trip was about to end 1323 01:54:58,892 --> 01:55:01,804 Did you ever feeI that way, too? 1324 01:55:05,774 --> 01:55:09,141 What's the matter? Mum? 1325 01:55:12,614 --> 01:55:15,196 Ayako... 1326 01:55:15,325 --> 01:55:19,785 . ..remember when you said it was sordid for me to get remarried? 1327 01:55:21,832 --> 01:55:24,665 PIease forget about that 1328 01:55:24,793 --> 01:55:26,954 I'm sorry for what I said 1329 01:55:28,505 --> 01:55:31,588 To teIl you the truth, l feel the same way 1330 01:55:31,716 --> 01:55:34,879 I've decided not to get remarried 1331 01:55:35,011 --> 01:55:36,217 But, Mum... 1332 01:55:37,472 --> 01:55:40,214 I'm stiII happy with your father 1333 01:55:40,350 --> 01:55:43,183 l'll continue to live with his memories 1334 01:55:44,479 --> 01:55:46,891 That's all l want 1335 01:55:49,151 --> 01:55:55,738 l really have no desire to start all over again 1336 01:55:57,409 --> 01:55:58,865 But, Mum... 1337 01:56:00,328 --> 01:56:01,909 l'll be fine 1338 01:56:02,038 --> 01:56:06,998 Don't worry about me any more. Please marry Mr Goto 1339 01:56:08,170 --> 01:56:10,957 Nothing could give me greater pleasure.. . 1340 01:56:11,089 --> 01:56:14,923 ...than seeing you happily married to someone you love 1341 01:56:15,051 --> 01:56:19,044 Just forget alI about me 1342 01:56:19,181 --> 01:56:21,217 I won't feeI loneIy at alI 1343 01:56:21,349 --> 01:56:26,309 But how can l leave you all alone in that apartment? 1344 01:56:27,022 --> 01:56:28,762 l'll be fine 1345 01:56:28,899 --> 01:56:35,520 What kind of prospects will you have if you stay with me? 1346 01:56:36,948 --> 01:56:43,535 You're young and blooming. You have a bright future 1347 01:56:44,831 --> 01:56:47,664 There's so much happiness waiting for you 1348 01:56:51,129 --> 01:56:53,711 Please get married to Mr Goto 1349 01:56:54,716 --> 01:56:57,958 I'Il be absolutely fine on my own 1350 01:57:06,436 --> 01:57:09,018 PIease do as I say 1351 01:57:09,147 --> 01:57:13,857 And please don't think l'm lying just to convince you to get married 1352 01:57:20,033 --> 01:57:24,868 Listen to me.. . You do understand, don't you? 1353 01:57:37,884 --> 01:57:41,047 I've realIy enjoyed this trip 1354 01:59:01,676 --> 01:59:05,385 Do you remember when we lived here during the war? 1355 01:59:09,976 --> 01:59:12,183 Your dad would come home every Sunday 1356 01:59:12,312 --> 01:59:14,303 Although we were penniless... 1357 01:59:14,439 --> 01:59:17,681 ...he'd always find something to bring back for you 1358 01:59:18,860 --> 01:59:20,691 He was a good father 1359 01:59:24,115 --> 01:59:27,949 This will be our Iast trip together 1360 01:59:31,331 --> 01:59:33,447 I want you to be happy 1361 01:59:40,757 --> 01:59:43,419 You have so much ahead of you... 1362 01:59:43,551 --> 01:59:45,758 ...and so do l 1363 01:59:59,401 --> 02:00:03,110 l'll always remember eating sweet beans with you here 1364 02:00:04,155 --> 02:00:09,024 ...the leaves of crimson and ochre 1365 02:00:09,160 --> 02:00:13,870 How varied the colours 1366 02:00:13,998 --> 02:00:19,118 They scatter downwards to the water's surface 1367 02:00:19,254 --> 02:00:23,247 Forming a flowing, richly hued brocade... 1368 02:00:23,967 --> 02:00:27,801 Wedding Reception for the Goto and Miwa Families 1369 02:01:44,047 --> 02:01:45,753 I'm ready 1370 02:01:46,257 --> 02:01:48,669 Could the bridegroom please turn this way a little? 1371 02:01:49,761 --> 02:01:51,467 Ready? 1372 02:01:51,596 --> 02:01:53,632 Hold. One more shot 1373 02:02:10,949 --> 02:02:13,816 Could you bring more sake to that room? 1374 02:02:24,921 --> 02:02:29,460 lt went well today. We had good weather and everything 1375 02:02:29,592 --> 02:02:31,332 It went reaIIy welI 1376 02:02:31,469 --> 02:02:33,676 lt was a rocky road, but we had fun 1377 02:02:33,805 --> 02:02:37,673 We certainly did. Let's toast to Ayako 1378 02:02:38,476 --> 02:02:40,307 And also to Miwa and Akiko 1379 02:02:40,436 --> 02:02:42,301 - Cheers - Cheers 1380 02:02:48,111 --> 02:02:51,023 It wasn't much fun for me, though 1381 02:02:52,240 --> 02:02:56,153 Just remember that we achieved our goal 1382 02:02:56,870 --> 02:02:58,656 Ayako is now happiIy married 1383 02:02:58,788 --> 02:03:02,872 l'm glad about that, but l feel a bit used 1384 02:03:03,918 --> 02:03:07,331 At Ieast you alI got pipes 1385 02:03:07,463 --> 02:03:09,499 What, this? 1386 02:03:09,632 --> 02:03:12,544 But you had a good time, dreaming pleasant dreams 1387 02:03:12,677 --> 02:03:14,713 Dreaming in vain 1388 02:03:17,390 --> 02:03:22,009 We tend to make things complicated in life 1389 02:03:22,145 --> 02:03:24,101 Maybe Iife's simpler than we think 1390 02:03:24,230 --> 02:03:26,141 Speak for yourself! 1391 02:03:29,485 --> 02:03:32,852 That daughter from the sushi restaurant? She's a one! 1392 02:03:32,989 --> 02:03:36,026 She was lots of fun 1393 02:03:36,159 --> 02:03:39,868 lt's refreshing to see a girl like that. Sentimental girls are too much 1394 02:03:39,996 --> 02:03:42,237 Overly practical isn't good, either, though 1395 02:03:42,373 --> 02:03:46,241 My daughter's aImost that age. lt's hell for parents! 1396 02:03:52,508 --> 02:03:57,127 l wonder what Akiko will do, though, all on her own 1397 02:03:58,139 --> 02:04:01,006 Are you stiII hoIding out hope? 1398 02:04:01,142 --> 02:04:03,975 No, I've given up 1399 02:04:04,103 --> 02:04:07,436 So your itches are gone now? 1400 02:04:07,565 --> 02:04:12,650 No, the itches stilI remain 1401 02:04:15,365 --> 02:04:17,481 But we had a good time together 1402 02:04:17,617 --> 02:04:23,112 We'lI have to think of something else to bring us together 1403 02:04:28,086 --> 02:04:31,954 What about your daughter? lsn't she of marriageable age? 1404 02:04:32,090 --> 02:04:36,459 No, not yet. And l won't need any help from you two 1405 02:04:39,847 --> 02:04:41,212 Some more? 1406 02:04:41,349 --> 02:04:44,136 - There's whisky, too - This is fine 1407 02:04:46,354 --> 02:04:48,345 It was alI good fun 1408 02:05:26,394 --> 02:05:28,510 Mrs Miwa? Are you stiII up? 1409 02:05:30,064 --> 02:05:31,224 Yuri-chan? 1410 02:05:36,654 --> 02:05:39,361 l just wanted to check you were all right 1411 02:05:40,575 --> 02:05:43,988 We all went to the Ginza after the reception 1412 02:05:44,120 --> 02:05:45,530 For you 1413 02:05:48,750 --> 02:05:50,081 Thank you 1414 02:05:50,209 --> 02:05:52,700 Ayako looked so beautifuI today... 1415 02:05:52,837 --> 02:05:54,998 ...with her hair up in the traditional style 1416 02:05:55,131 --> 02:05:58,544 You think so? She said she didn't like it 1417 02:05:59,385 --> 02:06:00,750 It was perfect 1418 02:06:00,887 --> 02:06:04,004 Can l pop in to see you from time to time? 1419 02:06:04,140 --> 02:06:08,600 Of course. Do come and see me. l mean it 1420 02:06:10,938 --> 02:06:13,179 I'm glad that you Iook happy 1421 02:06:13,316 --> 02:06:19,277 Yes, l am. l'm very happy today, thanks to you all 1422 02:06:19,906 --> 02:06:22,943 - And Ayako's happy - She really is 1423 02:06:23,076 --> 02:06:25,863 She's blessed to have you as a mother 1424 02:06:27,121 --> 02:06:29,203 I have to go now 1425 02:06:29,332 --> 02:06:33,575 WelI, thank you so much for coming to see me 1426 02:06:33,711 --> 02:06:37,078 - Goodnight - Goodnight 1427 02:06:38,341 --> 02:06:40,548 - Bye - Bye 1428 02:08:25,239 --> 02:08:28,231 The End 107217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.