All language subtitles for My.Man.2014.1080p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,051 --> 00:00:23,099 A "TEAM AWESOME" presentation 2 00:01:33,038 --> 00:01:42,036 MY MAN 3 00:04:39,026 --> 00:04:40,093 Hey, little girl... 4 00:04:47,016 --> 00:04:49,023 Where's your family? 5 00:04:52,050 --> 00:04:56,073 Prime Minister Miyazawa will arrive on Okushiri Island tomorrow 6 00:04:56,080 --> 00:04:59,051 to inspect disaster-affected areas. 7 00:04:59,080 --> 00:05:04,076 The search for missing people after the Hokkaido earthquake and tsunami 8 00:05:04,083 --> 00:05:08,060 continued through the night until this morning. 9 00:05:14,043 --> 00:05:16,073 Shaking. We're shaking. 10 00:05:33,030 --> 00:05:34,046 Here. 11 00:05:34,060 --> 00:05:35,030 Sorry. 12 00:05:35,043 --> 00:05:37,023 Here's a candle. 13 00:05:39,046 --> 00:05:40,050 Use a candle. 14 00:05:40,056 --> 00:05:43,016 It'll be dark soon. Please use a candle. 15 00:05:43,023 --> 00:05:44,083 No electricity? 16 00:05:45,000 --> 00:05:47,043 No, unfortunately not. 17 00:05:47,050 --> 00:05:49,010 Stuck in the dark? 18 00:05:49,046 --> 00:05:51,047 Yes, we are. Sorry. 19 00:07:08,020 --> 00:07:09,053 Excuse me. 20 00:08:08,046 --> 00:08:09,080 Hey... 21 00:08:11,026 --> 00:08:13,013 Got any money? 22 00:08:34,003 --> 00:08:36,050 Been searching since this morning 23 00:08:38,046 --> 00:08:41,063 but can't find my husband or grandkid anywhere. 24 00:08:53,013 --> 00:08:55,066 Do you want some water? 25 00:08:57,063 --> 00:08:59,044 Maybe a sip... 26 00:11:37,033 --> 00:11:39,046 Ain't gonna drink that? 27 00:11:45,046 --> 00:11:46,083 I will. 28 00:11:54,036 --> 00:11:55,086 You alone? 29 00:12:11,043 --> 00:12:13,003 Your family? 30 00:12:27,090 --> 00:12:29,023 Everyone? 31 00:12:37,020 --> 00:12:38,066 Oh... 32 00:12:47,060 --> 00:12:49,040 Mr. Kusarino? 33 00:12:50,023 --> 00:12:51,047 Hi. 34 00:12:52,056 --> 00:12:55,006 That's all you can say? 35 00:12:55,050 --> 00:12:57,056 It's been ages. 36 00:12:58,033 --> 00:12:59,076 Is that so? 37 00:13:00,046 --> 00:13:02,026 When'd you get here? 38 00:13:02,060 --> 00:13:04,010 Just now. 39 00:13:04,060 --> 00:13:07,006 We brought the Hokkaido police. 40 00:13:08,083 --> 00:13:11,026 Are you based in Monbetsu? 41 00:13:12,010 --> 00:13:13,093 Personal business. 42 00:13:19,010 --> 00:13:21,020 I have relatives here. 43 00:13:23,063 --> 00:13:27,010 And... how are they? 44 00:13:31,046 --> 00:13:33,063 I found one. 45 00:13:52,010 --> 00:13:53,093 My daughter. 46 00:13:56,013 --> 00:14:00,013 In a report from the Okushiri municipal office, 47 00:14:00,020 --> 00:14:04,050 the missing include 6th grade Aonae Elementary School student 48 00:14:04,066 --> 00:14:08,093 Saki Mori and her sister Ayaka, in the 3rd grade... 49 00:14:11,013 --> 00:14:12,050 Uncle... 50 00:14:13,013 --> 00:14:14,060 Hey, uncle! 51 00:14:17,053 --> 00:14:22,060 Is she lost? Lost kids go over there. Ask them. 52 00:14:24,000 --> 00:14:25,080 Mr. Oshio. 53 00:14:29,083 --> 00:14:31,066 OK, I hear you. 54 00:14:36,016 --> 00:14:38,070 The Takenaka family... 55 00:14:39,036 --> 00:14:42,086 Their son's and his wife's bodies are here, 56 00:14:43,000 --> 00:14:48,020 and their two children were found dead on the coast in Matsue. 57 00:14:48,073 --> 00:14:50,003 And... 58 00:14:51,053 --> 00:14:53,050 I haven't found one child yet. 59 00:14:53,056 --> 00:14:55,036 This is Hana. 60 00:15:04,053 --> 00:15:06,020 Little Hana? 61 00:15:10,020 --> 00:15:14,040 You've been through a hell of a time. 62 00:15:15,056 --> 00:15:19,020 But it's all OK now. OK? 63 00:15:23,086 --> 00:15:27,040 It's amazing you survived all that. 64 00:15:28,040 --> 00:15:31,090 You're amazing! Good job! 65 00:15:43,033 --> 00:15:45,040 My dad... 66 00:15:46,030 --> 00:15:47,056 Huh? 67 00:15:48,080 --> 00:15:51,023 He told me to live. 68 00:15:52,046 --> 00:15:55,093 He carried me and ran. 69 00:16:08,063 --> 00:16:09,093 Just a minute. 70 00:16:10,010 --> 00:16:12,093 Just wait a minute, OK? 71 00:16:15,013 --> 00:16:16,063 Excuse me! 72 00:16:17,026 --> 00:16:18,046 C'mon. 73 00:16:23,063 --> 00:16:25,056 Warm yourself up. 74 00:16:36,030 --> 00:16:38,063 He's a distant relative. 75 00:16:51,053 --> 00:16:53,033 It's crooked. 76 00:17:04,020 --> 00:17:06,033 You angry or something? 77 00:17:07,050 --> 00:17:09,033 I'm not. 78 00:17:14,023 --> 00:17:16,016 Jungo! 79 00:17:16,073 --> 00:17:19,016 They said we can take her. 80 00:17:39,056 --> 00:17:42,066 Have you been to Okushiri Island? 81 00:17:42,090 --> 00:17:44,036 Yeah. 82 00:17:49,003 --> 00:17:53,003 For about six months when I was in junior high. 83 00:17:53,083 --> 00:17:56,000 Some stuff happened, 84 00:17:56,006 --> 00:17:59,023 and I was sent to stay at your house. 85 00:18:01,040 --> 00:18:05,086 Not so long before you were born. That was the last time. 86 00:18:11,040 --> 00:18:13,033 I can't see it. 87 00:18:14,080 --> 00:18:17,033 I really liked your mom. 88 00:18:20,020 --> 00:18:22,056 Can't remember her face, though. 89 00:18:27,006 --> 00:18:28,060 Jungo! 90 00:18:30,033 --> 00:18:32,020 Coming back in? 91 00:18:39,023 --> 00:18:43,023 Mr. Takenaka had a little girl, remember? 92 00:18:43,040 --> 00:18:46,003 That's right. Little Hana. 93 00:18:46,013 --> 00:18:50,093 There's something I wanna talk to you about. 94 00:18:51,006 --> 00:18:52,093 Yeah... I see. 95 00:18:53,013 --> 00:18:59,043 OK, I'll spend the night here and stop by your shop tomorrow. 96 00:18:59,093 --> 00:19:02,046 Make some time to talk. 97 00:19:11,003 --> 00:19:15,006 I'm staying here for the night. 98 00:19:16,020 --> 00:19:20,013 I can help find her a place to live and so on. 99 00:19:21,010 --> 00:19:23,030 Come on, little Hana. 100 00:19:24,030 --> 00:19:26,013 She stays with me. 101 00:19:26,093 --> 00:19:28,096 That's not what we agreed. 102 00:19:29,010 --> 00:19:31,040 I'll be her father. 103 00:19:35,033 --> 00:19:37,080 It's not like living with a woman. 104 00:19:37,086 --> 00:19:40,016 Yeah, I know that. 105 00:19:43,070 --> 00:19:47,000 I want to have a family, too. 106 00:19:48,066 --> 00:19:52,016 You aren't good enough to make a family. 107 00:19:58,003 --> 00:20:00,013 I said too much. 108 00:20:00,046 --> 00:20:02,016 Sorry. 109 00:21:01,040 --> 00:21:02,056 Run! 110 00:21:02,073 --> 00:21:04,040 Run away! 111 00:21:12,073 --> 00:21:14,016 We're OK. 112 00:21:15,093 --> 00:21:17,070 Everything's OK! 113 00:22:03,030 --> 00:22:05,023 From now on... 114 00:22:12,076 --> 00:22:14,096 I'm all yours. 115 00:23:33,090 --> 00:23:35,040 Miss Komachi! 116 00:23:37,043 --> 00:23:38,073 Good morning. 117 00:23:39,046 --> 00:23:40,090 Good morning. 118 00:23:41,056 --> 00:23:42,073 What're you doing? 119 00:23:42,080 --> 00:23:45,033 Good morning, doggy! Hey there. 120 00:23:46,076 --> 00:23:47,056 Where's Jungo? 121 00:23:47,073 --> 00:23:49,016 Not around. 122 00:23:49,030 --> 00:23:52,033 Oh... Is he on duty? 123 00:23:56,006 --> 00:23:58,016 That looks pretty. 124 00:23:58,046 --> 00:23:59,073 Here. 125 00:24:00,093 --> 00:24:02,026 Show me. 126 00:24:08,060 --> 00:24:10,086 You're a bit young for that. 127 00:24:10,093 --> 00:24:12,026 What? 128 00:24:13,026 --> 00:24:15,060 You still have peach fuzz. 129 00:24:22,000 --> 00:24:23,091 Having fun every day? 130 00:24:29,016 --> 00:24:32,043 In a town like this... 131 00:24:33,033 --> 00:24:34,060 Ruby. 132 00:24:42,096 --> 00:24:44,080 I'm going now. 133 00:24:45,050 --> 00:24:47,040 Let's go, Ruby. 134 00:24:47,066 --> 00:24:50,027 It's the end of the world. 135 00:25:16,033 --> 00:25:17,066 Good afternoon. 136 00:25:17,080 --> 00:25:19,033 Afternoon. 137 00:25:31,033 --> 00:25:33,033 Killing time, Officer Taoka? 138 00:25:33,050 --> 00:25:36,030 No, I'm swamped. 139 00:25:36,036 --> 00:25:40,000 I'm on patrol, you know! 140 00:25:41,046 --> 00:25:44,070 Aren't patrols usually done outside? 141 00:25:45,056 --> 00:25:47,086 It'd be bad if you had trouble here. 142 00:25:48,003 --> 00:25:49,026 Right? 143 00:25:52,003 --> 00:25:53,070 Like what? 144 00:25:54,060 --> 00:25:58,066 A bank robbery... Or a bank robbery... 145 00:26:00,066 --> 00:26:02,070 Maybe a bank robbery? 146 00:26:12,020 --> 00:26:13,086 Don't do that. 147 00:27:17,033 --> 00:27:19,043 Where were you yesterday? 148 00:27:27,050 --> 00:27:29,023 On duty? 149 00:27:34,026 --> 00:27:35,096 In Asahikawa. 150 00:27:37,036 --> 00:27:38,093 Alone? 151 00:27:40,043 --> 00:27:41,096 For shopping. 152 00:32:57,020 --> 00:32:59,040 Dad's already drunk. 153 00:32:59,046 --> 00:33:01,006 Already? 154 00:33:01,013 --> 00:33:03,030 Oh, just leave them there. 155 00:33:04,053 --> 00:33:06,056 Komachi? What's my Akira doing? 156 00:33:06,063 --> 00:33:08,063 He was eating with them. 157 00:33:08,080 --> 00:33:10,013 Can you get him for me? 158 00:33:10,030 --> 00:33:11,090 Right now? 159 00:33:11,096 --> 00:33:13,030 Yeah. 160 00:33:17,046 --> 00:33:19,056 Evening, Mr. Kojima! 161 00:33:19,063 --> 00:33:20,096 Sorry I'm late. 162 00:33:21,010 --> 00:33:22,046 Have a seat. 163 00:33:22,053 --> 00:33:24,013 Over there. 164 00:33:28,053 --> 00:33:34,033 At the port, they were catching scallops from their ship. 165 00:33:34,046 --> 00:33:35,083 Seriously? 166 00:33:36,023 --> 00:33:38,027 Komachi, bring us some. 167 00:33:40,006 --> 00:33:42,076 Be careful, it's hot. 168 00:33:43,016 --> 00:33:45,016 ...And catch 'em like this. 169 00:33:45,030 --> 00:33:47,066 Very skillful, despite their looks. 170 00:33:47,080 --> 00:33:51,000 Those Russkies are devious. 171 00:33:52,046 --> 00:33:54,063 It's about time, isn't it? 172 00:33:54,083 --> 00:33:56,000 For what? 173 00:33:56,056 --> 00:33:57,083 Marriage. 174 00:33:59,003 --> 00:34:02,010 You've been with Jungo for a while, right? 175 00:34:07,026 --> 00:34:08,080 Have a drink. 176 00:34:09,026 --> 00:34:10,086 Thank you. 177 00:35:55,013 --> 00:35:57,030 They're finally here. 178 00:35:57,080 --> 00:36:01,090 He sure takes his sweet time. 179 00:36:06,010 --> 00:36:08,030 They seem to get along well. 180 00:36:09,070 --> 00:36:11,046 Good to see. 181 00:36:15,013 --> 00:36:18,043 Look at that. That's how he smiles. 182 00:36:22,016 --> 00:36:24,083 Little Hana. Evening. 183 00:36:24,096 --> 00:36:26,063 Good evening. 184 00:36:29,013 --> 00:36:31,083 Here they are. 185 00:36:32,050 --> 00:36:33,066 You made it. 186 00:36:33,083 --> 00:36:35,033 Sorry to bother you. 187 00:36:35,046 --> 00:36:36,083 Come on in. 188 00:36:38,006 --> 00:36:40,050 Akira! Hana's here. 189 00:36:40,063 --> 00:36:42,033 We're here. 190 00:36:45,050 --> 00:36:46,096 Good evening. 191 00:36:47,053 --> 00:36:49,030 Hi, little Hana. 192 00:36:49,070 --> 00:36:51,020 Long time no see. 193 00:37:19,053 --> 00:37:20,096 Sleepy? 194 00:37:21,056 --> 00:37:23,036 I'm bored. 195 00:37:23,096 --> 00:37:25,050 Shall we go? 196 00:37:36,053 --> 00:37:38,040 Your finger's hurt. 197 00:37:38,093 --> 00:37:39,073 Yeah. 198 00:38:26,050 --> 00:38:27,093 Jungo? 199 00:38:33,063 --> 00:38:35,046 Can I have a word? 200 00:38:36,063 --> 00:38:37,080 Not now. 201 00:38:38,096 --> 00:38:40,063 I need to talk. 202 00:38:42,053 --> 00:38:44,046 I said not now. 203 00:39:17,050 --> 00:39:18,083 Smelly? 204 00:39:43,016 --> 00:39:44,070 Sorry! 205 00:39:45,090 --> 00:39:48,066 If you don't hurry I'll rip it up. 206 00:39:58,083 --> 00:40:00,030 I'm going. 207 00:40:01,036 --> 00:40:03,083 Here I go! One, two, three! 208 00:40:04,003 --> 00:40:05,070 Wow, amazing! 209 00:40:09,003 --> 00:40:10,040 My turn! 210 00:40:29,080 --> 00:40:31,056 I'm taking a break! 211 00:40:44,040 --> 00:40:45,073 Hello! 212 00:40:45,080 --> 00:40:47,023 Hello. 213 00:40:47,096 --> 00:40:49,040 How are you? 214 00:40:57,073 --> 00:41:00,010 Stupid, huh? 215 00:41:01,023 --> 00:41:02,060 Look. 216 00:41:15,023 --> 00:41:16,056 Candy? 217 00:41:25,096 --> 00:41:27,060 False! 218 00:41:28,080 --> 00:41:32,030 I got them for my birthday. 219 00:41:32,046 --> 00:41:33,080 I see... 220 00:41:33,096 --> 00:41:36,056 When I asked he said I was too young. 221 00:41:37,000 --> 00:41:38,061 That's true... 222 00:41:42,076 --> 00:41:44,080 But I got them anyway. 223 00:41:44,096 --> 00:41:46,080 From your father? 224 00:41:47,026 --> 00:41:49,066 I'll treasure them forever. 225 00:41:52,046 --> 00:41:54,066 He bought them again... 226 00:41:57,083 --> 00:42:00,000 Hana, we're going home! 227 00:42:00,020 --> 00:42:02,096 OK! Go without me! 228 00:42:03,053 --> 00:42:04,033 It's OK? 229 00:42:04,050 --> 00:42:07,000 Just a what-if story, but... 230 00:42:08,030 --> 00:42:11,097 Would you mind if you were killed by Jungo? 231 00:42:13,053 --> 00:42:15,014 What do you mean? 232 00:42:15,023 --> 00:42:16,050 Would you? 233 00:42:17,040 --> 00:42:18,063 Well, of course I would. 234 00:42:18,070 --> 00:42:20,076 'Cause you broke up? 235 00:42:22,033 --> 00:42:24,030 We haven't broken up. 236 00:42:24,036 --> 00:42:26,070 And if you hadn't broken up? 237 00:42:30,066 --> 00:42:33,020 You're beautiful. 238 00:42:34,060 --> 00:42:35,083 I guess so. 239 00:42:35,090 --> 00:42:39,070 "The fairest flower soonest fades." Can you say it? 240 00:42:43,036 --> 00:42:46,034 I wouldn't mind if he killed me. 241 00:42:52,043 --> 00:42:57,056 He's holding so much loneliness inside. 242 00:42:59,090 --> 00:43:04,073 He wants to feel a family bond. "That's all I need." he said. 243 00:43:06,056 --> 00:43:07,050 Did you know? 244 00:43:11,036 --> 00:43:15,031 It has to be a blood relative. You understand? 245 00:43:17,020 --> 00:43:21,056 So I told Jungo that Komachi's no good for him. 246 00:43:26,036 --> 00:43:28,073 He's so cute. 247 00:43:37,010 --> 00:43:40,026 What was your family like? 248 00:43:42,006 --> 00:43:44,026 My family was shit. 249 00:43:45,060 --> 00:43:47,020 What happened? 250 00:43:50,096 --> 00:43:54,026 They all died together. 251 00:44:07,083 --> 00:44:10,093 You don't need to hold in your feelings. 252 00:44:19,043 --> 00:44:21,013 Let's kiss. 253 00:44:23,046 --> 00:44:25,063 I don't mind. 254 00:44:28,010 --> 00:44:29,063 Kiss me. 255 00:44:41,033 --> 00:44:44,000 I don't think you need to wait. 256 00:44:47,046 --> 00:44:49,010 See ya! 257 00:44:55,030 --> 00:44:56,031 Let's go home! 258 00:45:00,086 --> 00:45:02,064 Race ya! 259 00:46:11,076 --> 00:46:13,056 I can't take it. 260 00:46:22,080 --> 00:46:25,076 You always stare at the ocean in your free time. 261 00:46:25,090 --> 00:46:28,073 You're always watching, too. 262 00:46:30,030 --> 00:46:31,036 No I'm not. 263 00:46:31,043 --> 00:46:32,043 Oh, yes you are. 264 00:46:32,056 --> 00:46:34,026 Am not! 265 00:46:34,060 --> 00:46:35,093 Bastard! 266 00:46:40,066 --> 00:46:42,026 It's cold! 267 00:46:50,080 --> 00:46:55,056 You suck! You're the worst! 268 00:47:58,093 --> 00:48:00,050 Little Hana. 269 00:48:00,066 --> 00:48:02,036 What are you doing? 270 00:48:02,053 --> 00:48:03,036 Hello. 271 00:48:04,026 --> 00:48:05,066 Hello. 272 00:48:11,040 --> 00:48:14,030 Yes, but it's been a while. 273 00:48:19,003 --> 00:48:20,036 Last night... 274 00:48:20,090 --> 00:48:23,070 his cell phone rang and he took off. 275 00:48:23,086 --> 00:48:25,036 The Russkies? 276 00:48:25,050 --> 00:48:29,036 Yeah, he mentioned that. 277 00:48:30,003 --> 00:48:32,066 It's been this way for a while now. 278 00:48:33,073 --> 00:48:36,016 Taoka said so, too. 279 00:48:36,036 --> 00:48:40,040 At the coast, they inspect stolen goods every day. 280 00:48:42,060 --> 00:48:46,056 Whatever. He always comes back home. 281 00:48:51,073 --> 00:48:55,053 Because that's how men are, right? 282 00:48:55,086 --> 00:48:57,023 Pardon? 283 00:48:57,090 --> 00:49:00,006 "That's how men are"? 284 00:49:02,070 --> 00:49:06,036 You've grown up a lot. 285 00:49:10,023 --> 00:49:12,076 Are you happy? 286 00:49:14,010 --> 00:49:15,093 Look at my face. 287 00:49:20,090 --> 00:49:25,090 Sometimes I think back, even now. 288 00:49:27,023 --> 00:49:28,026 About what? 289 00:49:28,040 --> 00:49:31,026 About them. 290 00:49:31,096 --> 00:49:34,060 She always looked after him. 291 00:49:36,066 --> 00:49:42,013 But Komachi has gone to Tokyo... 292 00:49:48,080 --> 00:49:52,080 I really and truly... 293 00:49:54,020 --> 00:49:57,096 wanted them to get hitched. 294 00:50:05,013 --> 00:50:07,013 No chance now. 295 00:50:22,030 --> 00:50:23,066 Watch out. 296 00:50:25,030 --> 00:50:27,066 Thanks for talking with me. 297 00:50:29,020 --> 00:50:31,033 Do you see Akira sometimes? 298 00:50:31,053 --> 00:50:33,013 In club activities. 299 00:50:33,020 --> 00:50:36,083 He doesn't talk much. 300 00:50:38,053 --> 00:50:40,093 Please be good friends with him. 301 00:50:44,033 --> 00:50:45,086 It's Jungo! 302 00:50:48,066 --> 00:50:51,036 Is he on that bus? 303 00:50:52,086 --> 00:50:55,003 I can see his glow. 304 00:51:00,090 --> 00:51:02,020 Wow... 305 00:51:03,003 --> 00:51:05,033 you can really spot him. 306 00:51:06,036 --> 00:51:08,070 'Cause he's my dad, right? 307 00:51:08,083 --> 00:51:10,033 Bye, Mr. Oshio. 308 00:51:10,040 --> 00:51:13,036 Eyes ahead. Be careful. 309 00:51:38,080 --> 00:51:40,040 Have you been waiting? 310 00:51:41,056 --> 00:51:42,086 Yes. 311 00:51:53,030 --> 00:51:54,070 What? 312 00:51:57,026 --> 00:51:58,091 Nothing. 313 00:52:24,093 --> 00:52:26,030 Here? 314 00:53:04,086 --> 00:53:08,010 Hey, time to wake up. 315 00:53:20,033 --> 00:53:21,083 Breakfast's on. 316 00:53:37,036 --> 00:53:41,003 In the early hours of this morning, ice floes drifted 317 00:53:41,010 --> 00:53:44,040 from Monbetsu port to the Omusaro coastline, 318 00:53:44,050 --> 00:53:48,051 ushering in the first day of the ice floe season in Monbetsu. 319 00:53:48,076 --> 00:53:52,070 Today's temperature in Monbetsu will reach a high of -9, 320 00:53:52,076 --> 00:53:56,096 6 degrees lower than average, marking the coldest day this winter, 321 00:53:57,003 --> 00:54:00,014 with sub-arctic northeasterly winds. 322 00:54:00,053 --> 00:54:02,080 Due to these strong winds, 323 00:54:02,086 --> 00:54:06,056 the winter's first ice floes drifted along the Monbetsu coastline. 324 00:54:06,070 --> 00:54:07,087 Hey. Ice floes. 325 00:54:08,090 --> 00:54:11,086 The floes arrived ten days earlier than average 326 00:54:11,093 --> 00:54:14,086 and two weeks earlier than last year's. 327 00:54:18,040 --> 00:54:24,066 The tourism industry has declared ice floe-watching season underway, 328 00:54:24,073 --> 00:54:29,006 but a New Year's event atop the floes three years ago ended with travelers 329 00:54:29,023 --> 00:54:32,090 carried away by ocean currents and later rescued by a patrol boat, 330 00:54:33,073 --> 00:54:37,026 which has led police and the fire department to issue a strict warning 331 00:54:37,040 --> 00:54:39,093 against walking on the floes. 332 00:55:13,080 --> 00:55:16,093 Yes, this is Kusarino. 333 00:55:18,086 --> 00:55:22,073 I understand. 334 00:55:29,096 --> 00:55:32,023 Kusarino here. 335 00:55:32,053 --> 00:55:36,026 Yes, about ten days. 336 00:55:36,083 --> 00:55:39,030 OK. 337 00:55:47,000 --> 00:55:48,083 The ice is here. 338 00:56:08,080 --> 00:56:11,066 It's not long. 339 00:56:12,096 --> 00:56:14,096 Just be patient. 340 00:56:19,073 --> 00:56:21,033 Ten days. 341 00:57:16,073 --> 00:57:18,090 You'll crease it. 342 00:59:48,063 --> 00:59:50,037 That tickles. 343 01:03:39,086 --> 01:03:41,013 Is that...? 344 01:03:47,010 --> 01:03:49,013 Mr. Oshio? 345 01:03:57,010 --> 01:03:58,030 Hey! 346 01:03:59,003 --> 01:04:00,080 You're late. 347 01:04:01,013 --> 01:04:03,013 And it's bloody cold! 348 01:04:10,006 --> 01:04:14,060 You'll be alone for a week, right? 349 01:04:16,086 --> 01:04:18,066 Won't you come over? 350 01:04:21,050 --> 01:04:24,000 My gramps keeps asking. 351 01:04:27,050 --> 01:04:28,064 No. 352 01:04:29,080 --> 01:04:32,066 He worries about you every day. 353 01:04:33,020 --> 01:04:36,033 You're loved. What are you gonna to do? 354 01:04:39,010 --> 01:04:42,003 He went out for a walk this morning. 355 01:04:42,053 --> 01:04:44,070 Didn't he visit you? 356 01:04:48,090 --> 01:04:51,003 "Is she eating well?" 357 01:04:51,056 --> 01:04:53,061 "Isn't she lonely?" 358 01:04:54,003 --> 01:04:56,053 Non-stop. How should I know? 359 01:04:56,070 --> 01:04:59,086 He should worry about his own grandkid. 360 01:06:34,013 --> 01:06:36,060 Isn't it super-cute? 361 01:07:47,016 --> 01:07:48,077 Hello. 362 01:07:49,093 --> 01:07:51,043 Hello. 363 01:07:54,036 --> 01:07:56,003 Good timing. 364 01:08:05,086 --> 01:08:08,040 Actually, today... 365 01:08:09,013 --> 01:08:13,090 I went to Asahikawa city because of you. 366 01:08:16,043 --> 01:08:19,070 And, Hana... 367 01:08:26,046 --> 01:08:27,086 Hana. 368 01:08:32,056 --> 01:08:33,091 Hana! 369 01:08:40,010 --> 01:08:41,040 Hana! 370 01:08:43,000 --> 01:08:44,066 Hana, wait! 371 01:09:11,076 --> 01:09:13,010 Hana! 372 01:09:14,020 --> 01:09:17,030 Hana! Just wait! 373 01:09:35,030 --> 01:09:37,093 Hana! Hana! 374 01:09:38,063 --> 01:09:41,066 It's dangerous. Let's go back. 375 01:09:48,013 --> 01:09:49,033 Hana! 376 01:10:15,076 --> 01:10:17,020 Hana. 377 01:10:19,086 --> 01:10:23,033 Please listen to me. 378 01:10:28,086 --> 01:10:33,000 The first time I met you, 379 01:10:36,040 --> 01:10:42,003 you were all alone, quiet and shivering. 380 01:10:44,080 --> 01:10:47,090 Only you survived. 381 01:10:49,070 --> 01:10:53,063 The sight of you made me cry. 382 01:10:55,003 --> 01:10:58,020 You were only this big. 383 01:10:59,070 --> 01:11:01,023 Poor thing. 384 01:11:06,040 --> 01:11:07,070 Hey... 385 01:11:09,013 --> 01:11:11,006 Got any money? 386 01:11:27,026 --> 01:11:31,017 All mine... 387 01:11:32,063 --> 01:11:35,043 Huh? What did you say? 388 01:11:41,026 --> 01:11:43,026 I've known him 389 01:11:44,043 --> 01:11:46,090 since a long time ago. 390 01:11:49,010 --> 01:11:53,043 The two of you are a little bit alike. 391 01:11:55,050 --> 01:11:59,096 In the heat of passion, you lose it. 392 01:12:02,026 --> 01:12:06,013 It was a little while before you were born. 393 01:12:08,066 --> 01:12:14,073 He lost his temper and strangled his mother. 394 01:12:15,050 --> 01:12:19,013 See? Having a family 395 01:12:19,020 --> 01:12:23,046 is impossible for someone like him. I knew that! 396 01:12:24,096 --> 01:12:26,050 Not impossible. 397 01:12:28,096 --> 01:12:32,030 What I wanted to tell you is... 398 01:12:36,016 --> 01:12:40,046 Hana, don't go any further. It's dangerous. 399 01:12:41,050 --> 01:12:42,066 OK? 400 01:12:45,083 --> 01:12:49,013 You have relatives in Asahikawa. 401 01:12:50,056 --> 01:12:54,050 Mr. Takenaka, I mean your father. His cousin... 402 01:12:55,016 --> 01:12:56,057 He said... 403 01:12:57,073 --> 01:13:02,053 they can raise you until you graduate high school. 404 01:13:02,070 --> 01:13:06,044 You don't need to worry about anything. 405 01:13:06,076 --> 01:13:11,053 I'll do anything to help you. 406 01:13:11,066 --> 01:13:13,043 What the hell! 407 01:13:15,083 --> 01:13:18,003 They're nice people. 408 01:13:20,070 --> 01:13:25,036 They're a real family. 409 01:13:30,026 --> 01:13:32,040 The sooner the better. 410 01:13:33,026 --> 01:13:35,056 Right away. 411 01:13:36,053 --> 01:13:41,056 I won't say anything. 412 01:13:50,026 --> 01:13:54,003 I won't say a word to anyone. 413 01:13:55,010 --> 01:13:59,023 This is between you and me. 414 01:14:00,023 --> 01:14:01,053 OK? 415 01:14:07,030 --> 01:14:09,026 Disappear. 416 01:14:20,060 --> 01:14:24,016 Hana, what are you doing? 417 01:14:24,030 --> 01:14:26,000 Get back here! 418 01:14:33,050 --> 01:14:36,043 He wanted to have a heart. 419 01:14:37,010 --> 01:14:38,037 So I gave him mine. 420 01:14:38,046 --> 01:14:39,046 You're still a kid... 421 01:14:39,060 --> 01:14:41,080 He wanted to be held! 422 01:14:42,000 --> 01:14:45,013 Men and women are a sticky thing. 423 01:14:45,026 --> 01:14:48,010 It's nothing like men and women! 424 01:14:48,046 --> 01:14:50,030 Emotions make people go mad! 425 01:14:50,093 --> 01:14:52,013 You see? 426 01:14:56,020 --> 01:15:00,013 You might not realize it, but... 427 01:15:03,013 --> 01:15:04,063 you and that man... 428 01:15:04,080 --> 01:15:06,087 You should be swallowed up! 429 01:15:07,096 --> 01:15:08,096 What are you doing? 430 01:15:09,030 --> 01:15:12,050 Everything! 431 01:15:12,063 --> 01:15:13,016 What are you doing! 432 01:15:13,023 --> 01:15:14,046 Everything! 433 01:15:14,066 --> 01:15:17,000 This is dangerous. 434 01:15:17,020 --> 01:15:19,000 I know all that! 435 01:15:20,066 --> 01:15:22,006 He is... 436 01:15:23,016 --> 01:15:25,050 He's my real father, right? 437 01:15:29,063 --> 01:15:31,063 My whole body... 438 01:15:33,000 --> 01:15:35,013 is telling me! 439 01:15:40,033 --> 01:15:44,043 Hana? What did you just say? 440 01:15:44,050 --> 01:15:45,070 Let me go! 441 01:16:06,026 --> 01:16:09,086 Did you sense it? 442 01:16:13,033 --> 01:16:16,036 There's nothing I shouldn't do! 443 01:16:16,070 --> 01:16:18,006 Hana. Did you? 444 01:16:18,023 --> 01:16:20,073 The same blood runs in our veins. 445 01:16:21,036 --> 01:16:22,097 In here! 446 01:16:23,023 --> 01:16:26,023 Here, and here... My whole body! 447 01:16:26,040 --> 01:16:29,053 Did you and he... 448 01:16:29,060 --> 01:16:32,040 feel you were really father and daughter? 449 01:16:34,030 --> 01:16:38,006 We're bonded by blood! Our connection is pure. No lies! 450 01:16:38,020 --> 01:16:40,081 That is so wrong! 451 01:16:42,006 --> 01:16:46,073 It's not like anybody else. Totally different! 452 01:16:47,003 --> 01:16:50,073 You fool! It's the end of everything! 453 01:16:54,043 --> 01:16:56,023 What is so wrong? 454 01:16:58,056 --> 01:17:00,017 That is... 455 01:17:00,076 --> 01:17:04,006 something God will never forgive! 456 01:17:04,013 --> 01:17:05,093 I forgive it! 457 01:17:09,040 --> 01:17:13,060 No matter what, he's all mine! 458 01:17:22,000 --> 01:17:23,090 Help! 459 01:17:27,046 --> 01:17:28,096 Hana! 460 01:17:30,030 --> 01:17:32,080 Call someone for help! 461 01:17:32,086 --> 01:17:36,080 Swim! Swim like I did back then! 462 01:18:14,000 --> 01:18:15,096 Mr. Oshio! 463 01:18:17,033 --> 01:18:19,016 Mr. Oshio! 464 01:18:22,046 --> 01:18:24,050 Uncle Oshio! 465 01:18:30,000 --> 01:18:31,094 Uncle Oshio! 466 01:18:35,016 --> 01:18:36,094 Mr. Oshio! 467 01:18:38,016 --> 01:18:39,086 Uncle Oshio! 468 01:18:42,040 --> 01:18:44,033 Uncle Oshio! 469 01:19:09,053 --> 01:19:10,073 Yes, Kusarino residence. 470 01:19:10,090 --> 01:19:13,036 Hey, are you OK? 471 01:19:13,053 --> 01:19:14,097 Yeah. 472 01:19:16,023 --> 01:19:18,073 I feel sluggish. 473 01:19:19,090 --> 01:19:24,004 You're alone, right? I thought you might need something. 474 01:19:46,093 --> 01:19:48,026 Little Hana! 475 01:19:52,093 --> 01:19:54,076 I thought it was you. 476 01:19:55,043 --> 01:19:57,060 I didn't recognize you. 477 01:19:58,076 --> 01:20:00,023 Hello... 478 01:20:00,076 --> 01:20:04,026 You pulled a sickie at school to see him? 479 01:20:06,096 --> 01:20:08,090 Well, that's OK. 480 01:20:10,066 --> 01:20:12,076 You've been worried... 481 01:20:13,080 --> 01:20:16,013 about Uncle Oshio, too. 482 01:20:18,046 --> 01:20:22,046 I'm going, too, but we can't see him yet. 483 01:20:23,080 --> 01:20:26,004 There's lots to clear up. 484 01:20:31,060 --> 01:20:36,006 Well... Uncle Oshio was found on an ice floe. 485 01:20:39,033 --> 01:20:42,043 He was frozen solid. 486 01:20:47,066 --> 01:20:50,006 Jungo won't come back soon. 487 01:20:53,070 --> 01:20:55,063 I'm sad about it all. 488 01:21:04,050 --> 01:21:07,066 Ishikari will be clear followed by cloudy periods. 489 01:21:07,073 --> 01:21:09,033 Sorachi is clear. 490 01:21:09,040 --> 01:21:12,050 Snowstorms are forecast for Shiribeshi. 491 01:21:12,073 --> 01:21:14,024 Oshima will be clear. 492 01:21:14,033 --> 01:21:18,096 Hiyama will be clear with periods of clouds, followed by snowstorms. 493 01:21:57,073 --> 01:21:59,006 Welcome back. 494 01:21:59,020 --> 01:22:00,023 Yeah. 495 01:22:18,013 --> 01:22:20,073 Shall I cook? 496 01:22:46,026 --> 01:22:47,060 Jungo... 497 01:22:48,063 --> 01:22:51,076 Uncle Oshio died in the ocean. 498 01:23:01,083 --> 01:23:06,056 Whenever I opened the ship's freezer, he was staring back at me. 499 01:23:08,013 --> 01:23:10,060 It was me who did it. 500 01:23:14,066 --> 01:23:17,003 What happened to your glasses? 501 01:23:24,086 --> 01:23:26,036 Dad... 502 01:23:29,083 --> 01:23:31,044 Let's do it. 503 01:23:51,046 --> 01:23:53,050 You really did it? 504 01:24:06,003 --> 01:24:08,053 I don't have any regrets. 505 01:24:14,066 --> 01:24:17,020 I don't want my loved one 506 01:24:18,016 --> 01:24:20,036 to have any either. 507 01:24:45,020 --> 01:24:47,003 Thank you very much. 508 01:24:50,073 --> 01:24:53,073 There's nobody who hasn't been taken care of by Mr. Oshio. 509 01:24:53,080 --> 01:24:58,006 Officer Taoka couldn't start over without his help. 510 01:24:58,040 --> 01:25:00,056 Mr. Oshio was a real hustler. 511 01:25:00,063 --> 01:25:04,006 Of course, he was loaded, too. 512 01:25:04,023 --> 01:25:06,040 He had a soapland in Susukino. 513 01:25:06,053 --> 01:25:08,023 Don't tell a lie! 514 01:25:08,036 --> 01:25:10,056 I'm telling the truth. 515 01:25:10,073 --> 01:25:13,067 And he was popular with the ladies. 516 01:25:13,076 --> 01:25:15,073 Had many girlfriends. 517 01:25:16,073 --> 01:25:19,026 Who'd do such a thing to a nice person like him? 518 01:25:19,033 --> 01:25:22,003 It wasn't an accident. Is that right? 519 01:25:22,050 --> 01:25:25,043 There were bruises around here. 520 01:25:34,096 --> 01:25:37,067 Sorry I'm late. 521 01:28:26,026 --> 01:28:27,091 Shit... 522 01:28:53,053 --> 01:28:55,027 Excuse me... 523 01:28:55,070 --> 01:28:57,043 About my salary... 524 01:28:57,050 --> 01:28:58,071 Salary? 525 01:28:58,080 --> 01:29:01,007 Can I get an advance? 526 01:29:01,060 --> 01:29:02,080 Why? 527 01:29:02,096 --> 01:29:06,000 Well, my daughter wants some clothes. 528 01:29:07,023 --> 01:29:09,014 Short of money? 529 01:29:22,080 --> 01:29:25,047 "Pay the money back!" 530 01:29:31,013 --> 01:29:34,007 Boss, it's about Mr. Marukawa again. 531 01:29:34,016 --> 01:29:35,080 I don't know! 532 01:29:35,090 --> 01:29:36,081 I'm tossing it. 533 01:29:42,003 --> 01:29:44,034 All right, I heard you. 534 01:29:46,093 --> 01:29:47,067 Hey. 535 01:29:49,043 --> 01:29:51,036 How old is your daughter? 536 01:29:51,060 --> 01:29:53,020 17 years old. 537 01:29:53,066 --> 01:29:55,050 And how old are you? 538 01:29:55,076 --> 01:29:57,044 34... 539 01:29:58,033 --> 01:29:59,084 35. 540 01:30:06,043 --> 01:30:09,030 Oh, I see... I get it. 541 01:30:12,003 --> 01:30:13,040 Mr. Kusarino? 542 01:30:13,086 --> 01:30:16,083 Don't be so angry. Just stamp it here. 543 01:30:18,023 --> 01:30:21,047 Just any old how. C'mon. 544 01:30:31,026 --> 01:30:33,056 Oh, boy. 545 01:30:33,073 --> 01:30:36,073 Adolescent girls are clean freaks. 546 01:30:37,006 --> 01:30:38,090 You smell. 547 01:32:30,060 --> 01:32:31,077 Yeah? 548 01:32:35,056 --> 01:32:37,036 OK, OK. 549 01:32:48,066 --> 01:32:50,003 May I? 550 01:32:55,003 --> 01:32:58,001 Dinner time? Sorry. 551 01:33:08,006 --> 01:33:09,086 Did something happen? 552 01:33:10,013 --> 01:33:14,014 I was wondering where you both went. 553 01:33:17,056 --> 01:33:19,040 What are you cooking? 554 01:33:19,073 --> 01:33:21,006 Stew. 555 01:33:25,056 --> 01:33:27,056 Is there enough for me? 556 01:33:29,070 --> 01:33:31,003 Whatever. 557 01:33:38,096 --> 01:33:40,041 How're things? 558 01:33:45,013 --> 01:33:46,041 For me? 559 01:33:47,040 --> 01:33:48,071 No... 560 01:33:55,073 --> 01:33:57,074 She's at school now. 561 01:33:59,060 --> 01:34:01,037 It's all good? 562 01:34:04,090 --> 01:34:07,063 Komachi told me where you were. 563 01:34:09,050 --> 01:34:11,030 Call it a hunch. 564 01:34:16,030 --> 01:34:18,013 You're getting by OK? 565 01:34:26,046 --> 01:34:31,006 So... why did you move to Tokyo? 566 01:34:33,076 --> 01:34:35,093 She said she wanted to. 567 01:34:36,013 --> 01:34:37,036 Huh? 568 01:34:38,036 --> 01:34:40,000 What about you? 569 01:34:54,030 --> 01:34:56,047 When does she get home? 570 01:35:14,040 --> 01:35:15,077 The little pig whore. 571 01:37:17,080 --> 01:37:19,021 I'm home. 572 01:39:04,086 --> 01:39:07,003 He knew everything. 573 01:39:46,036 --> 01:39:48,063 I'm the same as you. 574 01:39:49,070 --> 01:39:51,026 Hana... 575 01:39:52,046 --> 01:39:53,096 Hana? 576 01:40:03,050 --> 01:40:05,074 Shit... 577 01:40:26,066 --> 01:40:28,016 No way. 578 01:40:29,016 --> 01:40:32,066 Don't worry, they're temp workers. 579 01:40:37,036 --> 01:40:41,033 We can ask her co-worker to join, too. A foursome. 580 01:40:44,046 --> 01:40:47,036 Do it for me. 581 01:40:50,026 --> 01:40:52,066 You love this stuff, huh? 582 01:40:53,053 --> 01:40:57,013 You're so likable. 583 01:41:23,020 --> 01:41:25,071 Sorry he's so serious. 584 01:41:27,063 --> 01:41:30,006 How about it? The four of us? 585 01:41:30,036 --> 01:41:32,090 Yeah, four of us. 586 01:41:34,056 --> 01:41:37,020 You need to eat dinner, right? 587 01:41:37,026 --> 01:41:38,037 Yes... 588 01:41:38,056 --> 01:41:43,006 He had never been to a standing bar before I took him. 589 01:41:43,013 --> 01:41:44,053 Seriously? 590 01:41:44,060 --> 01:41:48,020 I can't understand him half the time. 591 01:41:48,026 --> 01:41:49,066 Even I go by myself. 592 01:41:49,073 --> 01:41:51,083 Everyone goes, right? 593 01:41:51,096 --> 01:41:53,070 Just between us. 594 01:41:53,076 --> 01:41:55,043 It stays at this table. 595 01:41:55,050 --> 01:41:59,020 His father is a board member at the parent company. 596 01:41:59,040 --> 01:42:01,093 Oh my God! 597 01:42:02,000 --> 01:42:04,006 It's nothing to do with me. 598 01:42:04,013 --> 01:42:06,010 That means we've met his father? 599 01:42:06,023 --> 01:42:07,076 Of course you have. 600 01:42:07,093 --> 01:42:09,010 Wow! Who is it? 601 01:42:09,016 --> 01:42:11,057 So don't get him wrong. 602 01:42:11,073 --> 01:42:16,021 His only charm is the power behind him. 603 01:42:17,006 --> 01:42:18,054 It's glowing! 604 01:42:18,063 --> 01:42:20,057 That's crazy! 605 01:42:20,083 --> 01:42:22,037 Say it, Ozaki. 606 01:42:23,016 --> 01:42:26,077 Should I say "My power is my charm"? 607 01:42:27,036 --> 01:42:28,037 Jesus! 608 01:42:28,046 --> 01:42:32,021 You can't say it! No way, that's no good. 609 01:42:32,030 --> 01:42:35,071 I was preaching to him at the standing bar. 610 01:42:54,000 --> 01:42:55,076 I'll contact you. 611 01:42:57,030 --> 01:42:59,030 You're very kind, Mr. Ozaki. 612 01:43:01,050 --> 01:43:06,000 We were just dupes, right? 613 01:43:11,003 --> 01:43:12,016 Well... 614 01:43:13,016 --> 01:43:14,016 See? 615 01:43:16,063 --> 01:43:19,000 Can you call that "kind"? 616 01:43:19,013 --> 01:43:20,060 Yes, I can. 617 01:43:20,086 --> 01:43:22,000 You're going home? 618 01:43:22,006 --> 01:43:23,043 Yeah. 619 01:43:23,050 --> 01:43:26,010 Seriously? 620 01:43:26,016 --> 01:43:28,080 It's embarrassing, standing here. 621 01:43:28,086 --> 01:43:31,016 You said you'd marry me. 622 01:43:32,013 --> 01:43:33,003 Me? 623 01:43:33,066 --> 01:43:35,020 I did not! 624 01:43:35,033 --> 01:43:37,033 I don't get all this. 625 01:43:39,023 --> 01:43:40,066 In the end, 626 01:43:41,083 --> 01:43:45,034 everyone lives in a different world. 627 01:43:50,010 --> 01:43:52,001 Hey guys, we're going. 628 01:43:52,010 --> 01:43:53,036 Shall we? 629 01:43:53,060 --> 01:43:54,086 Come on. 630 01:43:56,010 --> 01:43:57,083 Let's go. 631 01:44:45,040 --> 01:44:47,043 What are you doing? 632 01:44:55,093 --> 01:44:58,010 Dying of regret. 633 01:45:53,016 --> 01:45:55,066 We did nothing wrong. 634 01:46:01,016 --> 01:46:04,093 I did nothing wrong. 635 01:46:42,026 --> 01:46:45,036 Jungo is a relative. 636 01:46:46,020 --> 01:46:48,003 I was adopted. 637 01:46:50,073 --> 01:46:54,053 He took care of me more than anybody. 638 01:46:57,003 --> 01:46:59,031 We've always been together. 639 01:47:15,006 --> 01:47:17,006 That's how he is. 640 01:47:19,030 --> 01:47:21,004 You love him, huh? 641 01:48:02,083 --> 01:48:05,077 We had too much freedom... 642 01:48:15,096 --> 01:48:17,046 Maybe, 643 01:48:18,026 --> 01:48:21,004 we saw things differently. 644 01:48:37,006 --> 01:48:38,066 Where is it? 645 01:48:39,016 --> 01:48:43,000 You'll see it. 646 01:48:59,006 --> 01:49:01,046 Please stop here. 647 01:49:16,050 --> 01:49:17,086 You all right? 648 01:49:23,006 --> 01:49:24,020 I'm home. 649 01:49:24,036 --> 01:49:26,070 Sorry for keeping her so late. 650 01:49:34,026 --> 01:49:36,044 Stay 'til the first train. 651 01:50:11,063 --> 01:50:12,086 Come in. 652 01:50:39,013 --> 01:50:40,043 Go to sleep. 653 01:50:51,096 --> 01:50:53,030 You OK? 654 01:50:57,016 --> 01:50:58,043 What is it? 655 01:51:01,046 --> 01:51:03,046 Take my lenses out. 656 01:51:21,016 --> 01:51:22,063 Good night. 657 01:51:49,023 --> 01:51:51,000 Water. 658 01:51:51,083 --> 01:51:53,016 Thank you. 659 01:52:28,093 --> 01:52:30,023 You... 660 01:52:31,023 --> 01:52:33,023 Can you get naked? 661 01:52:35,063 --> 01:52:36,073 Pardon? 662 01:52:40,090 --> 01:52:42,070 Just the top's OK. 663 01:53:09,090 --> 01:53:11,043 Stand up. 664 01:53:11,093 --> 01:53:13,043 Just stand up. 665 01:53:16,056 --> 01:53:17,093 Let's go. 666 01:53:19,090 --> 01:53:21,070 What are you doing? 667 01:53:24,076 --> 01:53:25,093 No way! 668 01:53:26,010 --> 01:53:27,043 Just do it. 669 01:53:28,013 --> 01:53:30,093 No. Absolutely not! 670 01:53:34,026 --> 01:53:37,030 OK. Just the top! 671 01:54:12,003 --> 01:54:13,026 C'mon. 672 01:54:22,063 --> 01:54:23,093 I can do it! 673 01:54:54,056 --> 01:54:56,003 What the fuck. 674 01:55:03,093 --> 01:55:07,020 Open your hand. 675 01:55:22,046 --> 01:55:23,087 Cut it out! 676 01:55:30,003 --> 01:55:31,086 What's going on? 677 01:55:37,030 --> 01:55:39,040 I can't believe this... 678 01:55:41,023 --> 01:55:43,000 Was she good? 679 01:55:43,073 --> 01:55:44,073 What? 680 01:55:45,056 --> 01:55:47,073 Good in bed? 681 01:55:52,026 --> 01:55:54,006 It's not like that. 682 01:56:09,096 --> 01:56:11,076 I'm done with you. 683 01:56:13,010 --> 01:56:14,043 Get out. 684 01:56:19,046 --> 01:56:21,063 You ain't good enough. 685 01:56:54,073 --> 01:56:57,046 I just wanna be a father. 686 01:57:24,066 --> 01:57:26,080 When I was a kid... 687 01:57:27,053 --> 01:57:30,070 I understood everything about him. 688 01:57:35,003 --> 01:57:36,036 But... 689 01:57:37,033 --> 01:57:40,016 now I don't understand a thing. 690 01:57:46,053 --> 01:57:49,036 We just wanted to be a family. 691 01:57:53,050 --> 01:57:56,051 We were just kids. 692 02:01:11,026 --> 02:01:12,090 Good evening. 693 02:01:13,090 --> 02:01:16,016 Is there a party waiting for you? 694 02:01:46,033 --> 02:01:49,093 Are you preparing for tomorrow? 695 02:01:58,096 --> 02:02:00,080 How's your new house? 696 02:02:01,080 --> 02:02:04,030 We're not settled in yet. 697 02:02:04,083 --> 02:02:06,023 I see... 698 02:02:09,010 --> 02:02:11,030 Why are you dressed that way? 699 02:02:30,083 --> 02:02:32,076 You became so pretty. 700 02:02:41,083 --> 02:02:44,064 It's been three years since you left? 701 02:03:03,053 --> 02:03:04,086 Excuse me. 702 02:03:12,086 --> 02:03:15,020 Would you like something to drink? 703 02:03:18,020 --> 02:03:21,003 Um... Father? 704 02:03:23,076 --> 02:03:26,000 I don't feel like one. 705 02:03:26,076 --> 02:03:29,036 It must be like that at first. 706 02:03:33,083 --> 02:03:36,000 You ain't good enough. 707 02:03:47,063 --> 02:03:49,056 Sauteed scallop. 708 02:03:49,070 --> 02:03:52,006 Sauteed scallop with herb sauce. 709 02:03:55,090 --> 02:03:57,040 Smoked duck. 710 02:03:57,056 --> 02:04:00,006 Smoked duck with apple sauce. 711 02:04:17,090 --> 02:04:19,086 (Jungo...) 712 02:04:51,013 --> 02:04:54,094 (No... "Congratulations"?) 713 02:05:24,030 --> 02:05:27,031 Tadanobu Asano as JUNGO 714 02:05:29,096 --> 02:05:33,000 Fumi Nikaido as HANA 715 02:05:35,030 --> 02:05:38,033 Moro Morooka as TAOKA 716 02:05:39,030 --> 02:05:42,031 Aoba Kawai as KOMACHI 717 02:06:06,000 --> 02:06:09,003 with Kengo Kora as OZAKI 718 02:06:11,033 --> 02:06:14,034 and Tatsuya Fuji as OSHIO 719 02:06:25,036 --> 02:06:28,037 Executive Producer: Yoshihiro Nagata 720 02:06:29,036 --> 02:06:34,037 Producers: Shinjiro Nishimura Toshikazu Nishigaya 721 02:06:35,036 --> 02:06:40,037 Based on the original novel "WATASHI NO OTOKO" by Kazuki Sakuraba 722 02:06:41,036 --> 02:06:44,037 Screenplay by Takashi Ujita 723 02:06:45,036 --> 02:06:48,037 Music by Jim O'Rourke 724 02:06:49,036 --> 02:06:52,037 Cinematographer: Ryuto Kondo 725 02:06:53,036 --> 02:06:56,041 Lighting: Isamu Fujii 726 02:06:57,040 --> 02:07:00,041 Sound Recording: Noriyoshi Yoshida 727 02:07:01,040 --> 02:07:04,041 Art Director: Norifumi Ataka 728 02:07:05,040 --> 02:07:08,041 Editor: Zensuke Hori 729 02:07:09,040 --> 02:07:12,041 VFX Supervisor: Issei Oda 730 02:07:13,041 --> 02:07:17,045 English translation by Jason Gray & Eiko Mizuno 731 02:07:18,045 --> 02:07:22,049 Subtitle timing, editing and additions for this version by famitsu1 732 02:07:23,049 --> 02:07:27,053 Special thanks to 'anonymous benefactor' 733 02:08:55,050 --> 02:09:01,074 Directed by Kazuyoshi Kumakiri 734 02:09:03,015 --> 02:09:06,037 ©2013 "My Man" Film Partners 44968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.