Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,051 --> 00:00:23,099
A "TEAM AWESOME" presentation
2
00:01:33,038 --> 00:01:42,036
MY MAN
3
00:04:39,026 --> 00:04:40,093
Hey, little girl...
4
00:04:47,016 --> 00:04:49,023
Where's your family?
5
00:04:52,050 --> 00:04:56,073
Prime Minister Miyazawa will arrive
on Okushiri Island tomorrow
6
00:04:56,080 --> 00:04:59,051
to inspect disaster-affected areas.
7
00:04:59,080 --> 00:05:04,076
The search for missing people after the
Hokkaido earthquake and tsunami
8
00:05:04,083 --> 00:05:08,060
continued through the night
until this morning.
9
00:05:14,043 --> 00:05:16,073
Shaking. We're shaking.
10
00:05:33,030 --> 00:05:34,046
Here.
11
00:05:34,060 --> 00:05:35,030
Sorry.
12
00:05:35,043 --> 00:05:37,023
Here's a candle.
13
00:05:39,046 --> 00:05:40,050
Use a candle.
14
00:05:40,056 --> 00:05:43,016
It'll be dark soon.
Please use a candle.
15
00:05:43,023 --> 00:05:44,083
No electricity?
16
00:05:45,000 --> 00:05:47,043
No, unfortunately not.
17
00:05:47,050 --> 00:05:49,010
Stuck in the dark?
18
00:05:49,046 --> 00:05:51,047
Yes, we are. Sorry.
19
00:07:08,020 --> 00:07:09,053
Excuse me.
20
00:08:08,046 --> 00:08:09,080
Hey...
21
00:08:11,026 --> 00:08:13,013
Got any money?
22
00:08:34,003 --> 00:08:36,050
Been searching since this morning
23
00:08:38,046 --> 00:08:41,063
but can't find my husband
or grandkid anywhere.
24
00:08:53,013 --> 00:08:55,066
Do you want some water?
25
00:08:57,063 --> 00:08:59,044
Maybe a sip...
26
00:11:37,033 --> 00:11:39,046
Ain't gonna drink that?
27
00:11:45,046 --> 00:11:46,083
I will.
28
00:11:54,036 --> 00:11:55,086
You alone?
29
00:12:11,043 --> 00:12:13,003
Your family?
30
00:12:27,090 --> 00:12:29,023
Everyone?
31
00:12:37,020 --> 00:12:38,066
Oh...
32
00:12:47,060 --> 00:12:49,040
Mr. Kusarino?
33
00:12:50,023 --> 00:12:51,047
Hi.
34
00:12:52,056 --> 00:12:55,006
That's all you can say?
35
00:12:55,050 --> 00:12:57,056
It's been ages.
36
00:12:58,033 --> 00:12:59,076
Is that so?
37
00:13:00,046 --> 00:13:02,026
When'd you get here?
38
00:13:02,060 --> 00:13:04,010
Just now.
39
00:13:04,060 --> 00:13:07,006
We brought the Hokkaido police.
40
00:13:08,083 --> 00:13:11,026
Are you based in Monbetsu?
41
00:13:12,010 --> 00:13:13,093
Personal business.
42
00:13:19,010 --> 00:13:21,020
I have relatives here.
43
00:13:23,063 --> 00:13:27,010
And... how are they?
44
00:13:31,046 --> 00:13:33,063
I found one.
45
00:13:52,010 --> 00:13:53,093
My daughter.
46
00:13:56,013 --> 00:14:00,013
In a report from
the Okushiri municipal office,
47
00:14:00,020 --> 00:14:04,050
the missing include 6th grade
Aonae Elementary School student
48
00:14:04,066 --> 00:14:08,093
Saki Mori and her sister Ayaka,
in the 3rd grade...
49
00:14:11,013 --> 00:14:12,050
Uncle...
50
00:14:13,013 --> 00:14:14,060
Hey, uncle!
51
00:14:17,053 --> 00:14:22,060
Is she lost? Lost kids go over there.
Ask them.
52
00:14:24,000 --> 00:14:25,080
Mr. Oshio.
53
00:14:29,083 --> 00:14:31,066
OK, I hear you.
54
00:14:36,016 --> 00:14:38,070
The Takenaka family...
55
00:14:39,036 --> 00:14:42,086
Their son's and his wife's
bodies are here,
56
00:14:43,000 --> 00:14:48,020
and their two children were found dead
on the coast in Matsue.
57
00:14:48,073 --> 00:14:50,003
And...
58
00:14:51,053 --> 00:14:53,050
I haven't found one child yet.
59
00:14:53,056 --> 00:14:55,036
This is Hana.
60
00:15:04,053 --> 00:15:06,020
Little Hana?
61
00:15:10,020 --> 00:15:14,040
You've been through
a hell of a time.
62
00:15:15,056 --> 00:15:19,020
But it's all OK now.
OK?
63
00:15:23,086 --> 00:15:27,040
It's amazing you survived all that.
64
00:15:28,040 --> 00:15:31,090
You're amazing!
Good job!
65
00:15:43,033 --> 00:15:45,040
My dad...
66
00:15:46,030 --> 00:15:47,056
Huh?
67
00:15:48,080 --> 00:15:51,023
He told me to live.
68
00:15:52,046 --> 00:15:55,093
He carried me and ran.
69
00:16:08,063 --> 00:16:09,093
Just a minute.
70
00:16:10,010 --> 00:16:12,093
Just wait a minute, OK?
71
00:16:15,013 --> 00:16:16,063
Excuse me!
72
00:16:17,026 --> 00:16:18,046
C'mon.
73
00:16:23,063 --> 00:16:25,056
Warm yourself up.
74
00:16:36,030 --> 00:16:38,063
He's a distant relative.
75
00:16:51,053 --> 00:16:53,033
It's crooked.
76
00:17:04,020 --> 00:17:06,033
You angry or something?
77
00:17:07,050 --> 00:17:09,033
I'm not.
78
00:17:14,023 --> 00:17:16,016
Jungo!
79
00:17:16,073 --> 00:17:19,016
They said we can take her.
80
00:17:39,056 --> 00:17:42,066
Have you been to Okushiri Island?
81
00:17:42,090 --> 00:17:44,036
Yeah.
82
00:17:49,003 --> 00:17:53,003
For about six months
when I was in junior high.
83
00:17:53,083 --> 00:17:56,000
Some stuff happened,
84
00:17:56,006 --> 00:17:59,023
and I was sent to stay at your house.
85
00:18:01,040 --> 00:18:05,086
Not so long before you were born.
That was the last time.
86
00:18:11,040 --> 00:18:13,033
I can't see it.
87
00:18:14,080 --> 00:18:17,033
I really liked your mom.
88
00:18:20,020 --> 00:18:22,056
Can't remember her face, though.
89
00:18:27,006 --> 00:18:28,060
Jungo!
90
00:18:30,033 --> 00:18:32,020
Coming back in?
91
00:18:39,023 --> 00:18:43,023
Mr. Takenaka had a little girl,
remember?
92
00:18:43,040 --> 00:18:46,003
That's right. Little Hana.
93
00:18:46,013 --> 00:18:50,093
There's something I wanna
talk to you about.
94
00:18:51,006 --> 00:18:52,093
Yeah... I see.
95
00:18:53,013 --> 00:18:59,043
OK, I'll spend the night here
and stop by your shop tomorrow.
96
00:18:59,093 --> 00:19:02,046
Make some time to talk.
97
00:19:11,003 --> 00:19:15,006
I'm staying here for the night.
98
00:19:16,020 --> 00:19:20,013
I can help find her
a place to live and so on.
99
00:19:21,010 --> 00:19:23,030
Come on, little Hana.
100
00:19:24,030 --> 00:19:26,013
She stays with me.
101
00:19:26,093 --> 00:19:28,096
That's not what we agreed.
102
00:19:29,010 --> 00:19:31,040
I'll be her father.
103
00:19:35,033 --> 00:19:37,080
It's not like living with a woman.
104
00:19:37,086 --> 00:19:40,016
Yeah, I know that.
105
00:19:43,070 --> 00:19:47,000
I want to have a family, too.
106
00:19:48,066 --> 00:19:52,016
You aren't good enough to make a family.
107
00:19:58,003 --> 00:20:00,013
I said too much.
108
00:20:00,046 --> 00:20:02,016
Sorry.
109
00:21:01,040 --> 00:21:02,056
Run!
110
00:21:02,073 --> 00:21:04,040
Run away!
111
00:21:12,073 --> 00:21:14,016
We're OK.
112
00:21:15,093 --> 00:21:17,070
Everything's OK!
113
00:22:03,030 --> 00:22:05,023
From now on...
114
00:22:12,076 --> 00:22:14,096
I'm all yours.
115
00:23:33,090 --> 00:23:35,040
Miss Komachi!
116
00:23:37,043 --> 00:23:38,073
Good morning.
117
00:23:39,046 --> 00:23:40,090
Good morning.
118
00:23:41,056 --> 00:23:42,073
What're you doing?
119
00:23:42,080 --> 00:23:45,033
Good morning, doggy!
Hey there.
120
00:23:46,076 --> 00:23:47,056
Where's Jungo?
121
00:23:47,073 --> 00:23:49,016
Not around.
122
00:23:49,030 --> 00:23:52,033
Oh...
Is he on duty?
123
00:23:56,006 --> 00:23:58,016
That looks pretty.
124
00:23:58,046 --> 00:23:59,073
Here.
125
00:24:00,093 --> 00:24:02,026
Show me.
126
00:24:08,060 --> 00:24:10,086
You're a bit young for that.
127
00:24:10,093 --> 00:24:12,026
What?
128
00:24:13,026 --> 00:24:15,060
You still have peach fuzz.
129
00:24:22,000 --> 00:24:23,091
Having fun every day?
130
00:24:29,016 --> 00:24:32,043
In a town like this...
131
00:24:33,033 --> 00:24:34,060
Ruby.
132
00:24:42,096 --> 00:24:44,080
I'm going now.
133
00:24:45,050 --> 00:24:47,040
Let's go, Ruby.
134
00:24:47,066 --> 00:24:50,027
It's the end of the world.
135
00:25:16,033 --> 00:25:17,066
Good afternoon.
136
00:25:17,080 --> 00:25:19,033
Afternoon.
137
00:25:31,033 --> 00:25:33,033
Killing time, Officer Taoka?
138
00:25:33,050 --> 00:25:36,030
No, I'm swamped.
139
00:25:36,036 --> 00:25:40,000
I'm on patrol, you know!
140
00:25:41,046 --> 00:25:44,070
Aren't patrols usually done outside?
141
00:25:45,056 --> 00:25:47,086
It'd be bad
if you had trouble here.
142
00:25:48,003 --> 00:25:49,026
Right?
143
00:25:52,003 --> 00:25:53,070
Like what?
144
00:25:54,060 --> 00:25:58,066
A bank robbery...
Or a bank robbery...
145
00:26:00,066 --> 00:26:02,070
Maybe a bank robbery?
146
00:26:12,020 --> 00:26:13,086
Don't do that.
147
00:27:17,033 --> 00:27:19,043
Where were you yesterday?
148
00:27:27,050 --> 00:27:29,023
On duty?
149
00:27:34,026 --> 00:27:35,096
In Asahikawa.
150
00:27:37,036 --> 00:27:38,093
Alone?
151
00:27:40,043 --> 00:27:41,096
For shopping.
152
00:32:57,020 --> 00:32:59,040
Dad's already drunk.
153
00:32:59,046 --> 00:33:01,006
Already?
154
00:33:01,013 --> 00:33:03,030
Oh, just leave them there.
155
00:33:04,053 --> 00:33:06,056
Komachi?
What's my Akira doing?
156
00:33:06,063 --> 00:33:08,063
He was eating with them.
157
00:33:08,080 --> 00:33:10,013
Can you get him for me?
158
00:33:10,030 --> 00:33:11,090
Right now?
159
00:33:11,096 --> 00:33:13,030
Yeah.
160
00:33:17,046 --> 00:33:19,056
Evening, Mr. Kojima!
161
00:33:19,063 --> 00:33:20,096
Sorry I'm late.
162
00:33:21,010 --> 00:33:22,046
Have a seat.
163
00:33:22,053 --> 00:33:24,013
Over there.
164
00:33:28,053 --> 00:33:34,033
At the port, they were catching
scallops from their ship.
165
00:33:34,046 --> 00:33:35,083
Seriously?
166
00:33:36,023 --> 00:33:38,027
Komachi, bring us some.
167
00:33:40,006 --> 00:33:42,076
Be careful, it's hot.
168
00:33:43,016 --> 00:33:45,016
...And catch 'em like this.
169
00:33:45,030 --> 00:33:47,066
Very skillful, despite their looks.
170
00:33:47,080 --> 00:33:51,000
Those Russkies are devious.
171
00:33:52,046 --> 00:33:54,063
It's about time, isn't it?
172
00:33:54,083 --> 00:33:56,000
For what?
173
00:33:56,056 --> 00:33:57,083
Marriage.
174
00:33:59,003 --> 00:34:02,010
You've been with Jungo
for a while, right?
175
00:34:07,026 --> 00:34:08,080
Have a drink.
176
00:34:09,026 --> 00:34:10,086
Thank you.
177
00:35:55,013 --> 00:35:57,030
They're finally here.
178
00:35:57,080 --> 00:36:01,090
He sure takes his sweet time.
179
00:36:06,010 --> 00:36:08,030
They seem to get along well.
180
00:36:09,070 --> 00:36:11,046
Good to see.
181
00:36:15,013 --> 00:36:18,043
Look at that.
That's how he smiles.
182
00:36:22,016 --> 00:36:24,083
Little Hana. Evening.
183
00:36:24,096 --> 00:36:26,063
Good evening.
184
00:36:29,013 --> 00:36:31,083
Here they are.
185
00:36:32,050 --> 00:36:33,066
You made it.
186
00:36:33,083 --> 00:36:35,033
Sorry to bother you.
187
00:36:35,046 --> 00:36:36,083
Come on in.
188
00:36:38,006 --> 00:36:40,050
Akira! Hana's here.
189
00:36:40,063 --> 00:36:42,033
We're here.
190
00:36:45,050 --> 00:36:46,096
Good evening.
191
00:36:47,053 --> 00:36:49,030
Hi, little Hana.
192
00:36:49,070 --> 00:36:51,020
Long time no see.
193
00:37:19,053 --> 00:37:20,096
Sleepy?
194
00:37:21,056 --> 00:37:23,036
I'm bored.
195
00:37:23,096 --> 00:37:25,050
Shall we go?
196
00:37:36,053 --> 00:37:38,040
Your finger's hurt.
197
00:37:38,093 --> 00:37:39,073
Yeah.
198
00:38:26,050 --> 00:38:27,093
Jungo?
199
00:38:33,063 --> 00:38:35,046
Can I have a word?
200
00:38:36,063 --> 00:38:37,080
Not now.
201
00:38:38,096 --> 00:38:40,063
I need to talk.
202
00:38:42,053 --> 00:38:44,046
I said not now.
203
00:39:17,050 --> 00:39:18,083
Smelly?
204
00:39:43,016 --> 00:39:44,070
Sorry!
205
00:39:45,090 --> 00:39:48,066
If you don't hurry
I'll rip it up.
206
00:39:58,083 --> 00:40:00,030
I'm going.
207
00:40:01,036 --> 00:40:03,083
Here I go!
One, two, three!
208
00:40:04,003 --> 00:40:05,070
Wow, amazing!
209
00:40:09,003 --> 00:40:10,040
My turn!
210
00:40:29,080 --> 00:40:31,056
I'm taking a break!
211
00:40:44,040 --> 00:40:45,073
Hello!
212
00:40:45,080 --> 00:40:47,023
Hello.
213
00:40:47,096 --> 00:40:49,040
How are you?
214
00:40:57,073 --> 00:41:00,010
Stupid, huh?
215
00:41:01,023 --> 00:41:02,060
Look.
216
00:41:15,023 --> 00:41:16,056
Candy?
217
00:41:25,096 --> 00:41:27,060
False!
218
00:41:28,080 --> 00:41:32,030
I got them for my birthday.
219
00:41:32,046 --> 00:41:33,080
I see...
220
00:41:33,096 --> 00:41:36,056
When I asked
he said I was too young.
221
00:41:37,000 --> 00:41:38,061
That's true...
222
00:41:42,076 --> 00:41:44,080
But I got them anyway.
223
00:41:44,096 --> 00:41:46,080
From your father?
224
00:41:47,026 --> 00:41:49,066
I'll treasure them forever.
225
00:41:52,046 --> 00:41:54,066
He bought them again...
226
00:41:57,083 --> 00:42:00,000
Hana, we're going home!
227
00:42:00,020 --> 00:42:02,096
OK!
Go without me!
228
00:42:03,053 --> 00:42:04,033
It's OK?
229
00:42:04,050 --> 00:42:07,000
Just a what-if story, but...
230
00:42:08,030 --> 00:42:11,097
Would you mind
if you were killed by Jungo?
231
00:42:13,053 --> 00:42:15,014
What do you mean?
232
00:42:15,023 --> 00:42:16,050
Would you?
233
00:42:17,040 --> 00:42:18,063
Well, of course I would.
234
00:42:18,070 --> 00:42:20,076
'Cause you broke up?
235
00:42:22,033 --> 00:42:24,030
We haven't broken up.
236
00:42:24,036 --> 00:42:26,070
And if you hadn't broken up?
237
00:42:30,066 --> 00:42:33,020
You're beautiful.
238
00:42:34,060 --> 00:42:35,083
I guess so.
239
00:42:35,090 --> 00:42:39,070
"The fairest flower soonest fades."
Can you say it?
240
00:42:43,036 --> 00:42:46,034
I wouldn't mind if he killed me.
241
00:42:52,043 --> 00:42:57,056
He's holding so much loneliness inside.
242
00:42:59,090 --> 00:43:04,073
He wants to feel a family bond.
"That's all I need." he said.
243
00:43:06,056 --> 00:43:07,050
Did you know?
244
00:43:11,036 --> 00:43:15,031
It has to be a blood relative.
You understand?
245
00:43:17,020 --> 00:43:21,056
So I told Jungo that
Komachi's no good for him.
246
00:43:26,036 --> 00:43:28,073
He's so cute.
247
00:43:37,010 --> 00:43:40,026
What was your family like?
248
00:43:42,006 --> 00:43:44,026
My family was shit.
249
00:43:45,060 --> 00:43:47,020
What happened?
250
00:43:50,096 --> 00:43:54,026
They all died together.
251
00:44:07,083 --> 00:44:10,093
You don't need to
hold in your feelings.
252
00:44:19,043 --> 00:44:21,013
Let's kiss.
253
00:44:23,046 --> 00:44:25,063
I don't mind.
254
00:44:28,010 --> 00:44:29,063
Kiss me.
255
00:44:41,033 --> 00:44:44,000
I don't think you need to wait.
256
00:44:47,046 --> 00:44:49,010
See ya!
257
00:44:55,030 --> 00:44:56,031
Let's go home!
258
00:45:00,086 --> 00:45:02,064
Race ya!
259
00:46:11,076 --> 00:46:13,056
I can't take it.
260
00:46:22,080 --> 00:46:25,076
You always stare at the ocean
in your free time.
261
00:46:25,090 --> 00:46:28,073
You're always watching, too.
262
00:46:30,030 --> 00:46:31,036
No I'm not.
263
00:46:31,043 --> 00:46:32,043
Oh, yes you are.
264
00:46:32,056 --> 00:46:34,026
Am not!
265
00:46:34,060 --> 00:46:35,093
Bastard!
266
00:46:40,066 --> 00:46:42,026
It's cold!
267
00:46:50,080 --> 00:46:55,056
You suck!
You're the worst!
268
00:47:58,093 --> 00:48:00,050
Little Hana.
269
00:48:00,066 --> 00:48:02,036
What are you doing?
270
00:48:02,053 --> 00:48:03,036
Hello.
271
00:48:04,026 --> 00:48:05,066
Hello.
272
00:48:11,040 --> 00:48:14,030
Yes, but it's been a while.
273
00:48:19,003 --> 00:48:20,036
Last night...
274
00:48:20,090 --> 00:48:23,070
his cell phone rang
and he took off.
275
00:48:23,086 --> 00:48:25,036
The Russkies?
276
00:48:25,050 --> 00:48:29,036
Yeah, he mentioned that.
277
00:48:30,003 --> 00:48:32,066
It's been this way for a while now.
278
00:48:33,073 --> 00:48:36,016
Taoka said so, too.
279
00:48:36,036 --> 00:48:40,040
At the coast,
they inspect stolen goods every day.
280
00:48:42,060 --> 00:48:46,056
Whatever.
He always comes back home.
281
00:48:51,073 --> 00:48:55,053
Because that's how men are, right?
282
00:48:55,086 --> 00:48:57,023
Pardon?
283
00:48:57,090 --> 00:49:00,006
"That's how men are"?
284
00:49:02,070 --> 00:49:06,036
You've grown up a lot.
285
00:49:10,023 --> 00:49:12,076
Are you happy?
286
00:49:14,010 --> 00:49:15,093
Look at my face.
287
00:49:20,090 --> 00:49:25,090
Sometimes I think back, even now.
288
00:49:27,023 --> 00:49:28,026
About what?
289
00:49:28,040 --> 00:49:31,026
About them.
290
00:49:31,096 --> 00:49:34,060
She always looked after him.
291
00:49:36,066 --> 00:49:42,013
But Komachi has gone to Tokyo...
292
00:49:48,080 --> 00:49:52,080
I really and truly...
293
00:49:54,020 --> 00:49:57,096
wanted them to get hitched.
294
00:50:05,013 --> 00:50:07,013
No chance now.
295
00:50:22,030 --> 00:50:23,066
Watch out.
296
00:50:25,030 --> 00:50:27,066
Thanks for talking with me.
297
00:50:29,020 --> 00:50:31,033
Do you see Akira sometimes?
298
00:50:31,053 --> 00:50:33,013
In club activities.
299
00:50:33,020 --> 00:50:36,083
He doesn't talk much.
300
00:50:38,053 --> 00:50:40,093
Please be good friends with him.
301
00:50:44,033 --> 00:50:45,086
It's Jungo!
302
00:50:48,066 --> 00:50:51,036
Is he on that bus?
303
00:50:52,086 --> 00:50:55,003
I can see his glow.
304
00:51:00,090 --> 00:51:02,020
Wow...
305
00:51:03,003 --> 00:51:05,033
you can really spot him.
306
00:51:06,036 --> 00:51:08,070
'Cause he's my dad, right?
307
00:51:08,083 --> 00:51:10,033
Bye, Mr. Oshio.
308
00:51:10,040 --> 00:51:13,036
Eyes ahead.
Be careful.
309
00:51:38,080 --> 00:51:40,040
Have you been waiting?
310
00:51:41,056 --> 00:51:42,086
Yes.
311
00:51:53,030 --> 00:51:54,070
What?
312
00:51:57,026 --> 00:51:58,091
Nothing.
313
00:52:24,093 --> 00:52:26,030
Here?
314
00:53:04,086 --> 00:53:08,010
Hey, time to wake up.
315
00:53:20,033 --> 00:53:21,083
Breakfast's on.
316
00:53:37,036 --> 00:53:41,003
In the early hours of this morning,
ice floes drifted
317
00:53:41,010 --> 00:53:44,040
from Monbetsu port
to the Omusaro coastline,
318
00:53:44,050 --> 00:53:48,051
ushering in the first day of
the ice floe season in Monbetsu.
319
00:53:48,076 --> 00:53:52,070
Today's temperature in Monbetsu
will reach a high of -9,
320
00:53:52,076 --> 00:53:56,096
6 degrees lower than average,
marking the coldest day this winter,
321
00:53:57,003 --> 00:54:00,014
with sub-arctic northeasterly winds.
322
00:54:00,053 --> 00:54:02,080
Due to these strong winds,
323
00:54:02,086 --> 00:54:06,056
the winter's first ice floes
drifted along the Monbetsu coastline.
324
00:54:06,070 --> 00:54:07,087
Hey. Ice floes.
325
00:54:08,090 --> 00:54:11,086
The floes arrived ten days
earlier than average
326
00:54:11,093 --> 00:54:14,086
and two weeks earlier than last year's.
327
00:54:18,040 --> 00:54:24,066
The tourism industry has declared
ice floe-watching season underway,
328
00:54:24,073 --> 00:54:29,006
but a New Year's event atop the floes
three years ago ended with travelers
329
00:54:29,023 --> 00:54:32,090
carried away by ocean currents
and later rescued by a patrol boat,
330
00:54:33,073 --> 00:54:37,026
which has led police and the fire
department to issue a strict warning
331
00:54:37,040 --> 00:54:39,093
against walking on the floes.
332
00:55:13,080 --> 00:55:16,093
Yes, this is Kusarino.
333
00:55:18,086 --> 00:55:22,073
I understand.
334
00:55:29,096 --> 00:55:32,023
Kusarino here.
335
00:55:32,053 --> 00:55:36,026
Yes, about ten days.
336
00:55:36,083 --> 00:55:39,030
OK.
337
00:55:47,000 --> 00:55:48,083
The ice is here.
338
00:56:08,080 --> 00:56:11,066
It's not long.
339
00:56:12,096 --> 00:56:14,096
Just be patient.
340
00:56:19,073 --> 00:56:21,033
Ten days.
341
00:57:16,073 --> 00:57:18,090
You'll crease it.
342
00:59:48,063 --> 00:59:50,037
That tickles.
343
01:03:39,086 --> 01:03:41,013
Is that...?
344
01:03:47,010 --> 01:03:49,013
Mr. Oshio?
345
01:03:57,010 --> 01:03:58,030
Hey!
346
01:03:59,003 --> 01:04:00,080
You're late.
347
01:04:01,013 --> 01:04:03,013
And it's bloody cold!
348
01:04:10,006 --> 01:04:14,060
You'll be alone for a week, right?
349
01:04:16,086 --> 01:04:18,066
Won't you come over?
350
01:04:21,050 --> 01:04:24,000
My gramps keeps asking.
351
01:04:27,050 --> 01:04:28,064
No.
352
01:04:29,080 --> 01:04:32,066
He worries about you every day.
353
01:04:33,020 --> 01:04:36,033
You're loved.
What are you gonna to do?
354
01:04:39,010 --> 01:04:42,003
He went out for a walk this morning.
355
01:04:42,053 --> 01:04:44,070
Didn't he visit you?
356
01:04:48,090 --> 01:04:51,003
"Is she eating well?"
357
01:04:51,056 --> 01:04:53,061
"Isn't she lonely?"
358
01:04:54,003 --> 01:04:56,053
Non-stop.
How should I know?
359
01:04:56,070 --> 01:04:59,086
He should worry about his own grandkid.
360
01:06:34,013 --> 01:06:36,060
Isn't it super-cute?
361
01:07:47,016 --> 01:07:48,077
Hello.
362
01:07:49,093 --> 01:07:51,043
Hello.
363
01:07:54,036 --> 01:07:56,003
Good timing.
364
01:08:05,086 --> 01:08:08,040
Actually, today...
365
01:08:09,013 --> 01:08:13,090
I went to Asahikawa city
because of you.
366
01:08:16,043 --> 01:08:19,070
And, Hana...
367
01:08:26,046 --> 01:08:27,086
Hana.
368
01:08:32,056 --> 01:08:33,091
Hana!
369
01:08:40,010 --> 01:08:41,040
Hana!
370
01:08:43,000 --> 01:08:44,066
Hana, wait!
371
01:09:11,076 --> 01:09:13,010
Hana!
372
01:09:14,020 --> 01:09:17,030
Hana!
Just wait!
373
01:09:35,030 --> 01:09:37,093
Hana!
Hana!
374
01:09:38,063 --> 01:09:41,066
It's dangerous.
Let's go back.
375
01:09:48,013 --> 01:09:49,033
Hana!
376
01:10:15,076 --> 01:10:17,020
Hana.
377
01:10:19,086 --> 01:10:23,033
Please listen to me.
378
01:10:28,086 --> 01:10:33,000
The first time I met you,
379
01:10:36,040 --> 01:10:42,003
you were all alone,
quiet and shivering.
380
01:10:44,080 --> 01:10:47,090
Only you survived.
381
01:10:49,070 --> 01:10:53,063
The sight of you made me cry.
382
01:10:55,003 --> 01:10:58,020
You were only this big.
383
01:10:59,070 --> 01:11:01,023
Poor thing.
384
01:11:06,040 --> 01:11:07,070
Hey...
385
01:11:09,013 --> 01:11:11,006
Got any money?
386
01:11:27,026 --> 01:11:31,017
All mine...
387
01:11:32,063 --> 01:11:35,043
Huh? What did you say?
388
01:11:41,026 --> 01:11:43,026
I've known him
389
01:11:44,043 --> 01:11:46,090
since a long time ago.
390
01:11:49,010 --> 01:11:53,043
The two of you are a little bit alike.
391
01:11:55,050 --> 01:11:59,096
In the heat of passion, you lose it.
392
01:12:02,026 --> 01:12:06,013
It was a little while
before you were born.
393
01:12:08,066 --> 01:12:14,073
He lost his temper
and strangled his mother.
394
01:12:15,050 --> 01:12:19,013
See? Having a family
395
01:12:19,020 --> 01:12:23,046
is impossible for someone like him.
I knew that!
396
01:12:24,096 --> 01:12:26,050
Not impossible.
397
01:12:28,096 --> 01:12:32,030
What I wanted to tell you is...
398
01:12:36,016 --> 01:12:40,046
Hana, don't go any further.
It's dangerous.
399
01:12:41,050 --> 01:12:42,066
OK?
400
01:12:45,083 --> 01:12:49,013
You have relatives in Asahikawa.
401
01:12:50,056 --> 01:12:54,050
Mr. Takenaka, I mean your father.
His cousin...
402
01:12:55,016 --> 01:12:56,057
He said...
403
01:12:57,073 --> 01:13:02,053
they can raise you
until you graduate high school.
404
01:13:02,070 --> 01:13:06,044
You don't need to worry about anything.
405
01:13:06,076 --> 01:13:11,053
I'll do anything to help you.
406
01:13:11,066 --> 01:13:13,043
What the hell!
407
01:13:15,083 --> 01:13:18,003
They're nice people.
408
01:13:20,070 --> 01:13:25,036
They're a real family.
409
01:13:30,026 --> 01:13:32,040
The sooner the better.
410
01:13:33,026 --> 01:13:35,056
Right away.
411
01:13:36,053 --> 01:13:41,056
I won't say anything.
412
01:13:50,026 --> 01:13:54,003
I won't say a word to anyone.
413
01:13:55,010 --> 01:13:59,023
This is between you and me.
414
01:14:00,023 --> 01:14:01,053
OK?
415
01:14:07,030 --> 01:14:09,026
Disappear.
416
01:14:20,060 --> 01:14:24,016
Hana, what are you doing?
417
01:14:24,030 --> 01:14:26,000
Get back here!
418
01:14:33,050 --> 01:14:36,043
He wanted to have a heart.
419
01:14:37,010 --> 01:14:38,037
So I gave him mine.
420
01:14:38,046 --> 01:14:39,046
You're still a kid...
421
01:14:39,060 --> 01:14:41,080
He wanted to be held!
422
01:14:42,000 --> 01:14:45,013
Men and women are a sticky thing.
423
01:14:45,026 --> 01:14:48,010
It's nothing like men and women!
424
01:14:48,046 --> 01:14:50,030
Emotions make people go mad!
425
01:14:50,093 --> 01:14:52,013
You see?
426
01:14:56,020 --> 01:15:00,013
You might not realize it, but...
427
01:15:03,013 --> 01:15:04,063
you and that man...
428
01:15:04,080 --> 01:15:06,087
You should be swallowed up!
429
01:15:07,096 --> 01:15:08,096
What are you doing?
430
01:15:09,030 --> 01:15:12,050
Everything!
431
01:15:12,063 --> 01:15:13,016
What are you doing!
432
01:15:13,023 --> 01:15:14,046
Everything!
433
01:15:14,066 --> 01:15:17,000
This is dangerous.
434
01:15:17,020 --> 01:15:19,000
I know all that!
435
01:15:20,066 --> 01:15:22,006
He is...
436
01:15:23,016 --> 01:15:25,050
He's my real father, right?
437
01:15:29,063 --> 01:15:31,063
My whole body...
438
01:15:33,000 --> 01:15:35,013
is telling me!
439
01:15:40,033 --> 01:15:44,043
Hana?
What did you just say?
440
01:15:44,050 --> 01:15:45,070
Let me go!
441
01:16:06,026 --> 01:16:09,086
Did you sense it?
442
01:16:13,033 --> 01:16:16,036
There's nothing I shouldn't do!
443
01:16:16,070 --> 01:16:18,006
Hana. Did you?
444
01:16:18,023 --> 01:16:20,073
The same blood runs in our veins.
445
01:16:21,036 --> 01:16:22,097
In here!
446
01:16:23,023 --> 01:16:26,023
Here, and here...
My whole body!
447
01:16:26,040 --> 01:16:29,053
Did you and he...
448
01:16:29,060 --> 01:16:32,040
feel you were really
father and daughter?
449
01:16:34,030 --> 01:16:38,006
We're bonded by blood!
Our connection is pure. No lies!
450
01:16:38,020 --> 01:16:40,081
That is so wrong!
451
01:16:42,006 --> 01:16:46,073
It's not like anybody else.
Totally different!
452
01:16:47,003 --> 01:16:50,073
You fool!
It's the end of everything!
453
01:16:54,043 --> 01:16:56,023
What is so wrong?
454
01:16:58,056 --> 01:17:00,017
That is...
455
01:17:00,076 --> 01:17:04,006
something God will never forgive!
456
01:17:04,013 --> 01:17:05,093
I forgive it!
457
01:17:09,040 --> 01:17:13,060
No matter what, he's all mine!
458
01:17:22,000 --> 01:17:23,090
Help!
459
01:17:27,046 --> 01:17:28,096
Hana!
460
01:17:30,030 --> 01:17:32,080
Call someone for help!
461
01:17:32,086 --> 01:17:36,080
Swim!
Swim like I did back then!
462
01:18:14,000 --> 01:18:15,096
Mr. Oshio!
463
01:18:17,033 --> 01:18:19,016
Mr. Oshio!
464
01:18:22,046 --> 01:18:24,050
Uncle Oshio!
465
01:18:30,000 --> 01:18:31,094
Uncle Oshio!
466
01:18:35,016 --> 01:18:36,094
Mr. Oshio!
467
01:18:38,016 --> 01:18:39,086
Uncle Oshio!
468
01:18:42,040 --> 01:18:44,033
Uncle Oshio!
469
01:19:09,053 --> 01:19:10,073
Yes, Kusarino residence.
470
01:19:10,090 --> 01:19:13,036
Hey, are you OK?
471
01:19:13,053 --> 01:19:14,097
Yeah.
472
01:19:16,023 --> 01:19:18,073
I feel sluggish.
473
01:19:19,090 --> 01:19:24,004
You're alone, right?
I thought you might need something.
474
01:19:46,093 --> 01:19:48,026
Little Hana!
475
01:19:52,093 --> 01:19:54,076
I thought it was you.
476
01:19:55,043 --> 01:19:57,060
I didn't recognize you.
477
01:19:58,076 --> 01:20:00,023
Hello...
478
01:20:00,076 --> 01:20:04,026
You pulled a sickie at school
to see him?
479
01:20:06,096 --> 01:20:08,090
Well, that's OK.
480
01:20:10,066 --> 01:20:12,076
You've been worried...
481
01:20:13,080 --> 01:20:16,013
about Uncle Oshio, too.
482
01:20:18,046 --> 01:20:22,046
I'm going, too,
but we can't see him yet.
483
01:20:23,080 --> 01:20:26,004
There's lots to clear up.
484
01:20:31,060 --> 01:20:36,006
Well... Uncle Oshio was found
on an ice floe.
485
01:20:39,033 --> 01:20:42,043
He was frozen solid.
486
01:20:47,066 --> 01:20:50,006
Jungo won't come back soon.
487
01:20:53,070 --> 01:20:55,063
I'm sad about it all.
488
01:21:04,050 --> 01:21:07,066
Ishikari will be clear
followed by cloudy periods.
489
01:21:07,073 --> 01:21:09,033
Sorachi is clear.
490
01:21:09,040 --> 01:21:12,050
Snowstorms are forecast for Shiribeshi.
491
01:21:12,073 --> 01:21:14,024
Oshima will be clear.
492
01:21:14,033 --> 01:21:18,096
Hiyama will be clear with periods of
clouds, followed by snowstorms.
493
01:21:57,073 --> 01:21:59,006
Welcome back.
494
01:21:59,020 --> 01:22:00,023
Yeah.
495
01:22:18,013 --> 01:22:20,073
Shall I cook?
496
01:22:46,026 --> 01:22:47,060
Jungo...
497
01:22:48,063 --> 01:22:51,076
Uncle Oshio died in the ocean.
498
01:23:01,083 --> 01:23:06,056
Whenever I opened the ship's freezer,
he was staring back at me.
499
01:23:08,013 --> 01:23:10,060
It was me who did it.
500
01:23:14,066 --> 01:23:17,003
What happened to your glasses?
501
01:23:24,086 --> 01:23:26,036
Dad...
502
01:23:29,083 --> 01:23:31,044
Let's do it.
503
01:23:51,046 --> 01:23:53,050
You really did it?
504
01:24:06,003 --> 01:24:08,053
I don't have any regrets.
505
01:24:14,066 --> 01:24:17,020
I don't want my loved one
506
01:24:18,016 --> 01:24:20,036
to have any either.
507
01:24:45,020 --> 01:24:47,003
Thank you very much.
508
01:24:50,073 --> 01:24:53,073
There's nobody who hasn't
been taken care of by Mr. Oshio.
509
01:24:53,080 --> 01:24:58,006
Officer Taoka couldn't start over
without his help.
510
01:24:58,040 --> 01:25:00,056
Mr. Oshio was a real hustler.
511
01:25:00,063 --> 01:25:04,006
Of course, he was loaded, too.
512
01:25:04,023 --> 01:25:06,040
He had a soapland in Susukino.
513
01:25:06,053 --> 01:25:08,023
Don't tell a lie!
514
01:25:08,036 --> 01:25:10,056
I'm telling the truth.
515
01:25:10,073 --> 01:25:13,067
And he was popular with the ladies.
516
01:25:13,076 --> 01:25:15,073
Had many girlfriends.
517
01:25:16,073 --> 01:25:19,026
Who'd do such a thing
to a nice person like him?
518
01:25:19,033 --> 01:25:22,003
It wasn't an accident.
Is that right?
519
01:25:22,050 --> 01:25:25,043
There were bruises around here.
520
01:25:34,096 --> 01:25:37,067
Sorry I'm late.
521
01:28:26,026 --> 01:28:27,091
Shit...
522
01:28:53,053 --> 01:28:55,027
Excuse me...
523
01:28:55,070 --> 01:28:57,043
About my salary...
524
01:28:57,050 --> 01:28:58,071
Salary?
525
01:28:58,080 --> 01:29:01,007
Can I get an advance?
526
01:29:01,060 --> 01:29:02,080
Why?
527
01:29:02,096 --> 01:29:06,000
Well, my daughter wants some clothes.
528
01:29:07,023 --> 01:29:09,014
Short of money?
529
01:29:22,080 --> 01:29:25,047
"Pay the money back!"
530
01:29:31,013 --> 01:29:34,007
Boss, it's about Mr. Marukawa again.
531
01:29:34,016 --> 01:29:35,080
I don't know!
532
01:29:35,090 --> 01:29:36,081
I'm tossing it.
533
01:29:42,003 --> 01:29:44,034
All right, I heard you.
534
01:29:46,093 --> 01:29:47,067
Hey.
535
01:29:49,043 --> 01:29:51,036
How old is your daughter?
536
01:29:51,060 --> 01:29:53,020
17 years old.
537
01:29:53,066 --> 01:29:55,050
And how old are you?
538
01:29:55,076 --> 01:29:57,044
34...
539
01:29:58,033 --> 01:29:59,084
35.
540
01:30:06,043 --> 01:30:09,030
Oh, I see...
I get it.
541
01:30:12,003 --> 01:30:13,040
Mr. Kusarino?
542
01:30:13,086 --> 01:30:16,083
Don't be so angry.
Just stamp it here.
543
01:30:18,023 --> 01:30:21,047
Just any old how. C'mon.
544
01:30:31,026 --> 01:30:33,056
Oh, boy.
545
01:30:33,073 --> 01:30:36,073
Adolescent girls are clean freaks.
546
01:30:37,006 --> 01:30:38,090
You smell.
547
01:32:30,060 --> 01:32:31,077
Yeah?
548
01:32:35,056 --> 01:32:37,036
OK, OK.
549
01:32:48,066 --> 01:32:50,003
May I?
550
01:32:55,003 --> 01:32:58,001
Dinner time? Sorry.
551
01:33:08,006 --> 01:33:09,086
Did something happen?
552
01:33:10,013 --> 01:33:14,014
I was wondering
where you both went.
553
01:33:17,056 --> 01:33:19,040
What are you cooking?
554
01:33:19,073 --> 01:33:21,006
Stew.
555
01:33:25,056 --> 01:33:27,056
Is there enough for me?
556
01:33:29,070 --> 01:33:31,003
Whatever.
557
01:33:38,096 --> 01:33:40,041
How're things?
558
01:33:45,013 --> 01:33:46,041
For me?
559
01:33:47,040 --> 01:33:48,071
No...
560
01:33:55,073 --> 01:33:57,074
She's at school now.
561
01:33:59,060 --> 01:34:01,037
It's all good?
562
01:34:04,090 --> 01:34:07,063
Komachi told me where you were.
563
01:34:09,050 --> 01:34:11,030
Call it a hunch.
564
01:34:16,030 --> 01:34:18,013
You're getting by OK?
565
01:34:26,046 --> 01:34:31,006
So... why did you move to Tokyo?
566
01:34:33,076 --> 01:34:35,093
She said she wanted to.
567
01:34:36,013 --> 01:34:37,036
Huh?
568
01:34:38,036 --> 01:34:40,000
What about you?
569
01:34:54,030 --> 01:34:56,047
When does she get home?
570
01:35:14,040 --> 01:35:15,077
The little pig whore.
571
01:37:17,080 --> 01:37:19,021
I'm home.
572
01:39:04,086 --> 01:39:07,003
He knew everything.
573
01:39:46,036 --> 01:39:48,063
I'm the same as you.
574
01:39:49,070 --> 01:39:51,026
Hana...
575
01:39:52,046 --> 01:39:53,096
Hana?
576
01:40:03,050 --> 01:40:05,074
Shit...
577
01:40:26,066 --> 01:40:28,016
No way.
578
01:40:29,016 --> 01:40:32,066
Don't worry, they're temp workers.
579
01:40:37,036 --> 01:40:41,033
We can ask her co-worker to join, too.
A foursome.
580
01:40:44,046 --> 01:40:47,036
Do it for me.
581
01:40:50,026 --> 01:40:52,066
You love this stuff, huh?
582
01:40:53,053 --> 01:40:57,013
You're so likable.
583
01:41:23,020 --> 01:41:25,071
Sorry he's so serious.
584
01:41:27,063 --> 01:41:30,006
How about it?
The four of us?
585
01:41:30,036 --> 01:41:32,090
Yeah, four of us.
586
01:41:34,056 --> 01:41:37,020
You need to eat dinner, right?
587
01:41:37,026 --> 01:41:38,037
Yes...
588
01:41:38,056 --> 01:41:43,006
He had never been to a standing bar
before I took him.
589
01:41:43,013 --> 01:41:44,053
Seriously?
590
01:41:44,060 --> 01:41:48,020
I can't understand him half the time.
591
01:41:48,026 --> 01:41:49,066
Even I go by myself.
592
01:41:49,073 --> 01:41:51,083
Everyone goes, right?
593
01:41:51,096 --> 01:41:53,070
Just between us.
594
01:41:53,076 --> 01:41:55,043
It stays at this table.
595
01:41:55,050 --> 01:41:59,020
His father is a board member
at the parent company.
596
01:41:59,040 --> 01:42:01,093
Oh my God!
597
01:42:02,000 --> 01:42:04,006
It's nothing to do with me.
598
01:42:04,013 --> 01:42:06,010
That means we've met his father?
599
01:42:06,023 --> 01:42:07,076
Of course you have.
600
01:42:07,093 --> 01:42:09,010
Wow! Who is it?
601
01:42:09,016 --> 01:42:11,057
So don't get him wrong.
602
01:42:11,073 --> 01:42:16,021
His only charm
is the power behind him.
603
01:42:17,006 --> 01:42:18,054
It's glowing!
604
01:42:18,063 --> 01:42:20,057
That's crazy!
605
01:42:20,083 --> 01:42:22,037
Say it, Ozaki.
606
01:42:23,016 --> 01:42:26,077
Should I say "My power is my charm"?
607
01:42:27,036 --> 01:42:28,037
Jesus!
608
01:42:28,046 --> 01:42:32,021
You can't say it!
No way, that's no good.
609
01:42:32,030 --> 01:42:35,071
I was preaching to him
at the standing bar.
610
01:42:54,000 --> 01:42:55,076
I'll contact you.
611
01:42:57,030 --> 01:42:59,030
You're very kind, Mr. Ozaki.
612
01:43:01,050 --> 01:43:06,000
We were just dupes, right?
613
01:43:11,003 --> 01:43:12,016
Well...
614
01:43:13,016 --> 01:43:14,016
See?
615
01:43:16,063 --> 01:43:19,000
Can you call that "kind"?
616
01:43:19,013 --> 01:43:20,060
Yes, I can.
617
01:43:20,086 --> 01:43:22,000
You're going home?
618
01:43:22,006 --> 01:43:23,043
Yeah.
619
01:43:23,050 --> 01:43:26,010
Seriously?
620
01:43:26,016 --> 01:43:28,080
It's embarrassing, standing here.
621
01:43:28,086 --> 01:43:31,016
You said you'd marry me.
622
01:43:32,013 --> 01:43:33,003
Me?
623
01:43:33,066 --> 01:43:35,020
I did not!
624
01:43:35,033 --> 01:43:37,033
I don't get all this.
625
01:43:39,023 --> 01:43:40,066
In the end,
626
01:43:41,083 --> 01:43:45,034
everyone lives in a different world.
627
01:43:50,010 --> 01:43:52,001
Hey guys, we're going.
628
01:43:52,010 --> 01:43:53,036
Shall we?
629
01:43:53,060 --> 01:43:54,086
Come on.
630
01:43:56,010 --> 01:43:57,083
Let's go.
631
01:44:45,040 --> 01:44:47,043
What are you doing?
632
01:44:55,093 --> 01:44:58,010
Dying of regret.
633
01:45:53,016 --> 01:45:55,066
We did nothing wrong.
634
01:46:01,016 --> 01:46:04,093
I did nothing wrong.
635
01:46:42,026 --> 01:46:45,036
Jungo is a relative.
636
01:46:46,020 --> 01:46:48,003
I was adopted.
637
01:46:50,073 --> 01:46:54,053
He took care of me more than anybody.
638
01:46:57,003 --> 01:46:59,031
We've always been together.
639
01:47:15,006 --> 01:47:17,006
That's how he is.
640
01:47:19,030 --> 01:47:21,004
You love him, huh?
641
01:48:02,083 --> 01:48:05,077
We had too much freedom...
642
01:48:15,096 --> 01:48:17,046
Maybe,
643
01:48:18,026 --> 01:48:21,004
we saw things differently.
644
01:48:37,006 --> 01:48:38,066
Where is it?
645
01:48:39,016 --> 01:48:43,000
You'll see it.
646
01:48:59,006 --> 01:49:01,046
Please stop here.
647
01:49:16,050 --> 01:49:17,086
You all right?
648
01:49:23,006 --> 01:49:24,020
I'm home.
649
01:49:24,036 --> 01:49:26,070
Sorry for keeping her so late.
650
01:49:34,026 --> 01:49:36,044
Stay 'til the first train.
651
01:50:11,063 --> 01:50:12,086
Come in.
652
01:50:39,013 --> 01:50:40,043
Go to sleep.
653
01:50:51,096 --> 01:50:53,030
You OK?
654
01:50:57,016 --> 01:50:58,043
What is it?
655
01:51:01,046 --> 01:51:03,046
Take my lenses out.
656
01:51:21,016 --> 01:51:22,063
Good night.
657
01:51:49,023 --> 01:51:51,000
Water.
658
01:51:51,083 --> 01:51:53,016
Thank you.
659
01:52:28,093 --> 01:52:30,023
You...
660
01:52:31,023 --> 01:52:33,023
Can you get naked?
661
01:52:35,063 --> 01:52:36,073
Pardon?
662
01:52:40,090 --> 01:52:42,070
Just the top's OK.
663
01:53:09,090 --> 01:53:11,043
Stand up.
664
01:53:11,093 --> 01:53:13,043
Just stand up.
665
01:53:16,056 --> 01:53:17,093
Let's go.
666
01:53:19,090 --> 01:53:21,070
What are you doing?
667
01:53:24,076 --> 01:53:25,093
No way!
668
01:53:26,010 --> 01:53:27,043
Just do it.
669
01:53:28,013 --> 01:53:30,093
No. Absolutely not!
670
01:53:34,026 --> 01:53:37,030
OK.
Just the top!
671
01:54:12,003 --> 01:54:13,026
C'mon.
672
01:54:22,063 --> 01:54:23,093
I can do it!
673
01:54:54,056 --> 01:54:56,003
What the fuck.
674
01:55:03,093 --> 01:55:07,020
Open your hand.
675
01:55:22,046 --> 01:55:23,087
Cut it out!
676
01:55:30,003 --> 01:55:31,086
What's going on?
677
01:55:37,030 --> 01:55:39,040
I can't believe this...
678
01:55:41,023 --> 01:55:43,000
Was she good?
679
01:55:43,073 --> 01:55:44,073
What?
680
01:55:45,056 --> 01:55:47,073
Good in bed?
681
01:55:52,026 --> 01:55:54,006
It's not like that.
682
01:56:09,096 --> 01:56:11,076
I'm done with you.
683
01:56:13,010 --> 01:56:14,043
Get out.
684
01:56:19,046 --> 01:56:21,063
You ain't good enough.
685
01:56:54,073 --> 01:56:57,046
I just wanna be a father.
686
01:57:24,066 --> 01:57:26,080
When I was a kid...
687
01:57:27,053 --> 01:57:30,070
I understood everything about him.
688
01:57:35,003 --> 01:57:36,036
But...
689
01:57:37,033 --> 01:57:40,016
now I don't understand a thing.
690
01:57:46,053 --> 01:57:49,036
We just wanted to be a family.
691
01:57:53,050 --> 01:57:56,051
We were just kids.
692
02:01:11,026 --> 02:01:12,090
Good evening.
693
02:01:13,090 --> 02:01:16,016
Is there a party waiting for you?
694
02:01:46,033 --> 02:01:49,093
Are you preparing for tomorrow?
695
02:01:58,096 --> 02:02:00,080
How's your new house?
696
02:02:01,080 --> 02:02:04,030
We're not settled in yet.
697
02:02:04,083 --> 02:02:06,023
I see...
698
02:02:09,010 --> 02:02:11,030
Why are you dressed that way?
699
02:02:30,083 --> 02:02:32,076
You became so pretty.
700
02:02:41,083 --> 02:02:44,064
It's been three years
since you left?
701
02:03:03,053 --> 02:03:04,086
Excuse me.
702
02:03:12,086 --> 02:03:15,020
Would you like something to drink?
703
02:03:18,020 --> 02:03:21,003
Um... Father?
704
02:03:23,076 --> 02:03:26,000
I don't feel like one.
705
02:03:26,076 --> 02:03:29,036
It must be like that at first.
706
02:03:33,083 --> 02:03:36,000
You ain't good enough.
707
02:03:47,063 --> 02:03:49,056
Sauteed scallop.
708
02:03:49,070 --> 02:03:52,006
Sauteed scallop with herb sauce.
709
02:03:55,090 --> 02:03:57,040
Smoked duck.
710
02:03:57,056 --> 02:04:00,006
Smoked duck with apple sauce.
711
02:04:17,090 --> 02:04:19,086
(Jungo...)
712
02:04:51,013 --> 02:04:54,094
(No... "Congratulations"?)
713
02:05:24,030 --> 02:05:27,031
Tadanobu Asano as JUNGO
714
02:05:29,096 --> 02:05:33,000
Fumi Nikaido as HANA
715
02:05:35,030 --> 02:05:38,033
Moro Morooka as TAOKA
716
02:05:39,030 --> 02:05:42,031
Aoba Kawai as KOMACHI
717
02:06:06,000 --> 02:06:09,003
with Kengo Kora as OZAKI
718
02:06:11,033 --> 02:06:14,034
and Tatsuya Fuji as OSHIO
719
02:06:25,036 --> 02:06:28,037
Executive Producer: Yoshihiro Nagata
720
02:06:29,036 --> 02:06:34,037
Producers: Shinjiro Nishimura
Toshikazu Nishigaya
721
02:06:35,036 --> 02:06:40,037
Based on the original novel
"WATASHI NO OTOKO" by Kazuki Sakuraba
722
02:06:41,036 --> 02:06:44,037
Screenplay by Takashi Ujita
723
02:06:45,036 --> 02:06:48,037
Music by Jim O'Rourke
724
02:06:49,036 --> 02:06:52,037
Cinematographer: Ryuto Kondo
725
02:06:53,036 --> 02:06:56,041
Lighting: Isamu Fujii
726
02:06:57,040 --> 02:07:00,041
Sound Recording: Noriyoshi Yoshida
727
02:07:01,040 --> 02:07:04,041
Art Director: Norifumi Ataka
728
02:07:05,040 --> 02:07:08,041
Editor: Zensuke Hori
729
02:07:09,040 --> 02:07:12,041
VFX Supervisor: Issei Oda
730
02:07:13,041 --> 02:07:17,045
English translation by
Jason Gray & Eiko Mizuno
731
02:07:18,045 --> 02:07:22,049
Subtitle timing, editing and
additions for this version by
famitsu1
732
02:07:23,049 --> 02:07:27,053
Special thanks to
'anonymous benefactor'
733
02:08:55,050 --> 02:09:01,074
Directed by Kazuyoshi Kumakiri
734
02:09:03,015 --> 02:09:06,037
ยฉ2013 "My Man" Film Partners
44968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.