All language subtitles for Forgotten.2017__1080p.WEBRip__E-BOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,248 --> 00:00:45,044 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 -You don't remember? -I have no recollection of it whatsoever. 3 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 You don't remember at all. 4 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Kill him. 5 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 My gosh. 6 00:01:08,568 --> 00:01:12,238 You're covered in sweat. Are you okay, Jin-seok? 7 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 -Mom. -Yes, Jin-seok. 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,953 Jin-seok, it looks like you had a nightmare. 9 00:01:19,037 --> 00:01:19,913 Dad. 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,999 I told you to go to bed early last night. 11 00:01:23,083 --> 00:01:25,668 I said you need to be fully rested for the early morning move. 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 Yu-seok. 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 He went on about how excited he is about moving to the new house 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 and couldn't fall asleep all night. 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 We're almost there. 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 Dad, what shall we have for lunch today? 17 00:01:37,972 --> 00:01:40,642 It's our moving day, so we must eat jajangmyeon. 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,102 Right. Jajangmyeon, it is. 19 00:01:51,444 --> 00:01:55,365 ONE HEART MOVING COMPANY 20 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 I'm seeing our new home for the first time. 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,001 I've never seen it before, 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 but for some reason, it doesn't feel unfamiliar, 23 00:02:12,257 --> 00:02:15,426 as if I've seen this house sometime in the past, 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,638 standing right here like this. 25 00:02:19,347 --> 00:02:20,223 That's how I feel. 26 00:02:20,598 --> 00:02:22,350 What do you think? Do you like it? 27 00:02:25,603 --> 00:02:28,565 I'm asking what you think of it. Is it just like how you imagined? 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 My brother was always at the top of his class 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 since elementary school. 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,830 He's a smart guy who graduated from the top elite university. 31 00:02:45,206 --> 00:02:48,877 He has shown talent in every area since he was young. 32 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 His competitive nature 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,759 and good reflexes made him excel at every sport. 34 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Hey! 35 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 And he even has deft hands. 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,976 We rarely have to call a handyman because he can fix most things. 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 -He neither drinks nor smokes. -It's fixed! 38 00:03:08,771 --> 00:03:11,357 He has great manners and never says any vulgar words. 39 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 He's logical, yet fun and eloquent at the same time. 40 00:03:14,986 --> 00:03:18,197 Everyone admired and envied him. 41 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 I'm a fan of him too, of course. 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,622 No, I deeply admire him. 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 All the stress from studying gives me a nervous breakdown from time to time, 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 and he's the only thing in my life that I can brag about 45 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 and be proud of. 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 Yu-seok. 47 00:03:38,843 --> 00:03:40,303 Yes. Give it to me, Mom. 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 A year ago, 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 he injured his left leg in a car accident, 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 but to me and my family, 51 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 he's still a perfect hero. 52 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 -Watch the doorsill. -Where should we put this? 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 Oh, this. At the center of the living room. 54 00:04:00,323 --> 00:04:02,325 -Okay. -This way, please. 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,328 You see the pillar over there? 56 00:04:06,037 --> 00:04:07,914 -Please put it by the pillar. -Sure. 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,333 All right. One, two. 58 00:04:10,917 --> 00:04:13,211 -Please be careful with it. -Okay. 59 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Where would you like this? 60 00:04:18,633 --> 00:04:21,594 Oh, there are books in that box, right? You can give it to me. 61 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 Okay... 62 00:04:39,445 --> 00:04:41,614 -Hey, drink some water first. -Bring some water. 63 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 Yu-seok. 64 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 I thought you were getting your own room. 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,206 Oh, I guess you haven't heard about it. 66 00:04:50,456 --> 00:04:53,835 The previous owner left his stuff in the small room upstairs. 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,506 Does that mean we'll never be able to use that room? 68 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 No, I don't think so. 69 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 I heard that he practically begged Dad. 70 00:05:02,760 --> 00:05:05,096 Dad obviously couldn't say no because he's tenderhearted. 71 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 I'm sure he'll empty it out soon. 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 It looks like you hate the idea of sharing a room with me. 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 Yes, I do. 74 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 I knew it. I could totally tell. 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 I was kidding. I was just curious. 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,529 Yu-seok. 77 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 -Yes, Mom. -Can you come down and help me? 78 00:05:27,368 --> 00:05:28,453 Oh man. 79 00:05:30,371 --> 00:05:31,205 -Dumbass -Gosh! 80 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 I told you not to hit my head. It kills brain cells! 81 00:05:34,417 --> 00:05:35,501 It doesn't! 82 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 -Excuse me. -Yes? 83 00:05:42,925 --> 00:05:44,177 Where should I put this? 84 00:05:44,761 --> 00:05:48,014 -Oh, that... Just by the bed, please. -Sure. 85 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 -Are you okay? -Yes. 86 00:05:55,396 --> 00:05:56,230 Oh man. 87 00:05:56,481 --> 00:05:59,275 -Thank you. -No worries. It's our house anyway. 88 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 By the way, is the guy who just went downstairs your older brother? 89 00:06:06,032 --> 00:06:07,158 Yes. Why do you ask? 90 00:06:08,785 --> 00:06:09,827 He's your older brother? 91 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 I know. We don't look alike, do we? 92 00:06:14,248 --> 00:06:17,126 How old is he? 93 00:06:17,210 --> 00:06:18,586 -Why do you ask? -Excuse me. 94 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 Someone is looking for you in the kitchen. 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,049 Oh, okay. 96 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Oh god. 97 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 Jeez. 98 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 Oh, boy. I'm exhausted. 99 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 There you go. Jin-seok. 100 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 What do you think of the house? Do you like it? 101 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 I already told you that I do, Mom. 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 Really? Do you really like it? 103 00:06:48,282 --> 00:06:50,993 -Well... -Goodness. He loves it, 104 00:06:51,077 --> 00:06:53,037 except for having to share a room with me. 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 -Gosh, seriously. -It won't be for long. 106 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 The previous owner said that he'll get his stuff in a month. 107 00:06:59,252 --> 00:07:02,004 Gosh. Don't worry, Dad. Yu-seok was just kidding. 108 00:07:02,630 --> 00:07:04,799 Earlier, you said yes without even a second's hesitation. 109 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 What? When? 110 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 It will be good. When you're stuck while studying, 111 00:07:10,304 --> 00:07:12,390 you can ask Yu-seok right away. 112 00:07:12,890 --> 00:07:16,727 Oh, Dad. What kind of things did the previous owner leave in the room? 113 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 I'm not sure. They're probably just things that he used before. 114 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 Like what? Do you have any idea? 115 00:07:22,859 --> 00:07:25,236 Well, I'm saying this just in case. 116 00:07:25,486 --> 00:07:27,238 You guys absolutely cannot go into that room. 117 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 He kept telling me not to go into the room. 118 00:07:32,493 --> 00:07:35,079 Jin-seok. You're taking your medication every day, right? 119 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 Yes, of course. I never forget to take it. 120 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 What was that sound? 121 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 What sound? 122 00:07:49,594 --> 00:07:51,220 I just heard something from upstairs. 123 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 It sounded like something heavy falling. 124 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Wasn't it thunder? 125 00:07:55,099 --> 00:07:56,267 No, it wasn't. 126 00:07:57,435 --> 00:07:58,811 Isn't that where the small room is? 127 00:07:59,979 --> 00:08:01,731 Yes, that room is right above here. 128 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Wasn't it thunder though? 129 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 If it was.... 130 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 -See? It must have been thunder. -Yes. 131 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 I guess. 132 00:08:13,493 --> 00:08:16,078 It's supposed to rain a lot until tomorrow morning. 133 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 Thank goodness the rain didn't start until after our move. 134 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 That is true. 135 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 -Gosh, that would've been so stressful. -Totally. 136 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 Don't worry too much. 137 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 About what? 138 00:08:59,872 --> 00:09:01,499 You'll definitely pass the exam this year. 139 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 Don't you think that this house gives off good vibes? 140 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 Oh god. 141 00:09:15,137 --> 00:09:16,138 I should go to sleep now. 142 00:10:53,736 --> 00:10:55,446 You guys absolutely cannot go into that room. 143 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 -Yu-seok. -What are you doing here? 144 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 Hey, I keep hearing strange sounds coming from this room. 145 00:11:17,301 --> 00:11:19,637 -Strange sounds? -Yes, that's right. 146 00:11:27,853 --> 00:11:30,189 -You hear it too, right? -I don't hear anything. 147 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 You don't hear it? 148 00:11:39,156 --> 00:11:41,409 I definitely heard it. I really heard it a few minutes ago. 149 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 You just don't want to study, right? 150 00:11:43,994 --> 00:11:45,162 No, that's not why. 151 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 I totally heard weird sounds a few minutes ago. 152 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 All right, I heard you. 153 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 You need to get some fresh air when that happens. 154 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 What? It's pouring outside. Where are we going? 155 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 We can take an umbrella. 156 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 The lady next door told me that from the top of the hill over there... 157 00:12:03,806 --> 00:12:05,766 Look at the rain pouring down. 158 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 Yu-seok. 159 00:12:10,938 --> 00:12:11,772 Yes. 160 00:12:13,649 --> 00:12:14,733 Thanks. 161 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 For what? 162 00:12:19,155 --> 00:12:20,739 -I just wanted to say it. -Dude. 163 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 Don't be silly. 164 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 Hello? 165 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 Yes, Dad. 166 00:12:36,046 --> 00:12:37,798 Yes, we just came out for a walk. 167 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 Right. 168 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 That thing? 169 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 Okay, I'll head back home now to find it for you. 170 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 All right. 171 00:12:51,479 --> 00:12:52,938 -Was it Dad? -Yes. 172 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 He asked me for a document a while ago. He wants to take a look at it now. 173 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 I'll be right back. Wait here for a few minutes. 174 00:13:00,196 --> 00:13:02,781 -It's okay. I'll go with you. -No, it won't even take ten minutes. 175 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 -Wait just a few minutes, okay? -All right, then. 176 00:13:51,163 --> 00:13:52,248 Who are you guys? 177 00:14:15,980 --> 00:14:16,814 Get him! 178 00:14:26,115 --> 00:14:27,032 Yu-seok! 179 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 -Take him. -Oh my god. 180 00:14:31,161 --> 00:14:32,454 Yu-seok! 181 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 Yu-seok! 182 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 07JO8911 183 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 It's "07JO8911." 184 00:14:57,605 --> 00:15:01,191 It's "07JO8911." 185 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 Jin-seok. 186 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 What happened to you? 187 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 They took him. Yu-seok... 188 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 Yu-seok has been abducted. 189 00:15:17,499 --> 00:15:18,959 -Hey, Jin-seok. -Jin-seok! 190 00:15:20,377 --> 00:15:21,337 Hey. 191 00:15:21,921 --> 00:15:24,256 -Jin-seok, wake up. Jin-seok. -Hey. 192 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Kill him. 193 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Jin-seok, are you all right? 194 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Mom. 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 Yes, it's me. Are you okay? 196 00:16:05,255 --> 00:16:07,424 Yu-seok... What happened to Yu-seok? 197 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 He's not back yet. We haven't heard anything from him. 198 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 Oh, no. 199 00:16:11,720 --> 00:16:13,055 -Did you call the police? -Yes. 200 00:16:13,138 --> 00:16:16,475 Detectives will be here soon. They want to hear about what happened from you. 201 00:16:22,272 --> 00:16:23,691 Okay. 202 00:16:24,692 --> 00:16:28,320 Do you remember any of those men's faces? 203 00:16:30,114 --> 00:16:31,156 No. 204 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 It was raining. It was also dark, and I was too flustered 205 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 to see their faces clearly. 206 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 But like I told you, I did see the license plate number. 207 00:16:42,501 --> 00:16:44,586 It was "07JO8911," a black van. 208 00:16:46,255 --> 00:16:48,799 This is so frustrating. That license plate number doesn't exist. 209 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 That can't be. I'm sure of it. It was "07JO8911." 210 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 No black van in the country... 211 00:16:55,389 --> 00:16:57,891 I mean, there is no vehicle with such a license plate number. 212 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 That's impossible, Detective. I clearly saw "07JO8911." 213 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 No, that number doesn't exist. We even tried looking up similar numbers, 214 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 but we didn't find any black van. 215 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 If you saw it in pouring rain when it was dark, 216 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 it's possible that you read it wrong. 217 00:17:19,121 --> 00:17:21,457 We heard that you're currently on anti-anxiety medication. 218 00:17:21,957 --> 00:17:23,167 I told you that I'm sure of it. 219 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 I said, "07JO8911." It was a black van! 220 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 Jin-seok. 221 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 That's enough for today. 222 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 My son isn't physically well. 223 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 I think it was too much for him to take in. 224 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 Okay. We'll wrap up for today, then. 225 00:17:37,931 --> 00:17:38,766 Then, 226 00:17:39,933 --> 00:17:42,644 the torturous waiting game began. 227 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 One day. 228 00:17:55,574 --> 00:17:56,408 Two days. 229 00:17:59,078 --> 00:17:59,995 Then a week. 230 00:18:02,873 --> 00:18:03,749 Ten days went by. 231 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 While two weeks passed by, 232 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 the police gradually became numb from the boredom. 233 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 The number they became, 234 00:18:12,466 --> 00:18:13,967 the more anxious my parents and I grew. 235 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 Kill him. 236 00:18:58,387 --> 00:19:01,181 And every night, I saw that man in my dream. 237 00:19:01,849 --> 00:19:05,602 He looked familiar for some reason, but I had no idea who he was. 238 00:19:06,687 --> 00:19:09,898 All I knew was the fact that he seemed extremely agonized in my dreams. 239 00:21:42,592 --> 00:21:43,927 In the morning 240 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 of exactly the 19th day after Yu-seok was abducted, 241 00:21:49,891 --> 00:21:51,184 he came back. 242 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 However, 243 00:22:00,485 --> 00:22:02,821 he had no recollection of what had happened 244 00:22:03,196 --> 00:22:04,573 in the past 19 days. 245 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Is there anything specific you remember... 246 00:22:10,954 --> 00:22:13,498 The doctor said that it's caused by dissociative amnesia. 247 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 Yu-seok 248 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 had completely wiped out the painful memories 249 00:22:18,045 --> 00:22:20,255 from that day. 250 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 The doctor also said 251 00:22:23,300 --> 00:22:28,472 -that the only thing we can do is wait. -Was there a physical shock on the head? 252 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Yu-seok, are you asleep? 253 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 No. 254 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 We were really worried about you. 255 00:22:46,782 --> 00:22:48,200 I'm sorry. 256 00:22:49,367 --> 00:22:52,537 Don't be. I'm more sorry. 257 00:22:56,124 --> 00:22:56,958 Sweet dreams. 258 00:23:01,046 --> 00:23:03,090 Thanks. You too. 259 00:24:24,838 --> 00:24:27,757 I made kimchi stew, so just heat it up. Don't order jajangmyeon! From Mom 260 00:24:50,197 --> 00:24:51,573 Jin-seok, what are you doing there? 261 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 Hey, Yu-seok. 262 00:24:54,743 --> 00:24:56,912 Nothing. Did you have a good sleep? 263 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 I'm hungry. Let's eat something. 264 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 It's so good. 265 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 Jajangmyeon is the best. What Korean doesn't love jajangmyeon? 266 00:25:20,101 --> 00:25:22,854 Oh, hey. Where did you go last night? 267 00:25:24,940 --> 00:25:25,857 Last night? Who? 268 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 You. You stepped out last night. 269 00:25:34,491 --> 00:25:35,784 No, I didn't. 270 00:25:38,203 --> 00:25:41,373 You did. I heard you leaving and even heard the gate. 271 00:25:47,295 --> 00:25:48,713 You had a dream, didn't you? 272 00:25:49,339 --> 00:25:51,800 It looked like you were dreaming last night. 273 00:25:55,845 --> 00:25:56,680 Was it a dream? 274 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 I should go. I'd better get going now. 275 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 -You're done? -Yes. 276 00:26:01,726 --> 00:26:03,561 I have to go now, so clean this up for me, okay? 277 00:26:03,812 --> 00:26:05,522 Gosh, seriously. All right. 278 00:26:06,106 --> 00:26:07,357 -See you later. -Have a good day. 279 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 Yu-seok. 280 00:26:16,491 --> 00:26:17,450 Yes. 281 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 What happened to your leg? 282 00:26:22,622 --> 00:26:23,748 What do you mean? 283 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 What's up with the limp in your right leg? 284 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 -Was that how I walked? -Yes, just now. 285 00:26:39,097 --> 00:26:41,308 Hey, I really have to get going. 286 00:26:41,725 --> 00:26:43,059 Stop joking around, okay? 287 00:26:59,576 --> 00:27:01,244 Which option is most suitable for B? 288 00:27:12,255 --> 00:27:14,174 -Hey, have a seat. -Hi, Dad. 289 00:27:15,008 --> 00:27:17,761 Jin-seok, don't eat meat only. You need to eat vegetables, too. 290 00:27:17,886 --> 00:27:19,304 I must eat braised short ribs first. 291 00:27:19,971 --> 00:27:21,765 -This first. -You have to eat everything. 292 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 I'm home. 293 00:27:23,016 --> 00:27:24,684 -Come join us. -Hey, you. 294 00:27:25,560 --> 00:27:27,896 -You haven't eaten yet, right? -No, I haven't. I'm starving. 295 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 -Is it braised short ribs? -Yes. It's delicious. 296 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Jeez. 297 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 Did you have a good sleep? 298 00:27:38,073 --> 00:27:39,199 I wasn't sleeping. 299 00:27:39,282 --> 00:27:41,117 -You totally were. -No, I wasn't. 300 00:27:43,453 --> 00:27:45,372 I should go to bed now. 301 00:27:49,000 --> 00:27:52,379 Just lie down and sleep if you're sleepy. Why are you sleeping at your desk? 302 00:27:52,504 --> 00:27:53,630 Just go to bed. 303 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 I wasn't sleeping. I was thinking about something. 304 00:27:57,717 --> 00:27:58,593 Good night. 305 00:30:31,871 --> 00:30:32,705 Hello. 306 00:30:32,789 --> 00:30:34,791 -Sir, please follow that taxi. -Sorry? 307 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 -That one. Hurry up. We can't lose it. -Okay. 308 00:31:50,325 --> 00:31:53,286 Boss is here. Come out, guys. 309 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 Hello, Boss. 310 00:32:29,530 --> 00:32:30,365 You, go inside. 311 00:32:31,741 --> 00:32:32,992 You fucking morons. 312 00:32:34,827 --> 00:32:36,496 You guys won't take care of things properly? 313 00:32:36,829 --> 00:32:37,914 We're sorry, Boss. 314 00:32:39,248 --> 00:32:41,209 -How many places? -Two. 315 00:32:42,043 --> 00:32:45,922 Fuck. I'm already losing my mind because things got complicated enough. 316 00:32:46,923 --> 00:32:48,591 It's possible that you read it wrong. 317 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 We didn't find any black van. 318 00:32:51,094 --> 00:32:52,178 Got it, Boss. 319 00:32:53,763 --> 00:32:55,765 Is handling government jerks that hard for you guys? 320 00:32:58,851 --> 00:32:59,686 One more thing. 321 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 What the fuck? 322 00:34:08,921 --> 00:34:11,299 Why did you have to come here and complicate things even more? 323 00:34:12,633 --> 00:34:13,843 Well, it's... 324 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 I didn't mean to. 325 00:34:16,012 --> 00:34:17,972 Jeez, are you a dimwit or what? 326 00:34:18,681 --> 00:34:21,809 Our boss has been putting so much work into you. Must you do this? 327 00:34:21,893 --> 00:34:24,729 Well... It looks like there is some misunderstanding here. 328 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 -That rat... -Get him! 329 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 Fuck! 330 00:34:36,574 --> 00:34:38,159 Hey! 331 00:34:39,952 --> 00:34:40,787 Hey! 332 00:34:40,870 --> 00:34:41,704 Stop! 333 00:34:42,246 --> 00:34:43,081 Hey! 334 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Get him! 335 00:35:05,186 --> 00:35:06,020 Damn it. 336 00:35:34,465 --> 00:35:36,759 -Where did he go? -Fuck. We're screwed. 337 00:35:37,677 --> 00:35:38,761 I saw him going this way. 338 00:35:39,345 --> 00:35:41,889 That prick doesn't even know this area. He won't be able to go far. 339 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 Hey. 340 00:35:48,980 --> 00:35:49,981 Check if he went that way. 341 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 I'll go this way. 342 00:36:54,253 --> 00:36:55,630 Hey, did you stay up all night? 343 00:36:59,550 --> 00:37:00,426 What's wrong? 344 00:37:03,930 --> 00:37:06,140 -What? -Why are you so startled? 345 00:37:07,225 --> 00:37:08,059 Did something happen? 346 00:37:10,811 --> 00:37:11,687 No. 347 00:37:13,397 --> 00:37:14,482 Nothing... Nothing happened. 348 00:37:16,651 --> 00:37:17,652 Hey, Jin-seok. 349 00:37:29,705 --> 00:37:30,706 Jin-seok. 350 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 What's going on? 351 00:37:35,503 --> 00:37:36,629 Are you okay, Jin-seok? 352 00:37:37,797 --> 00:37:38,631 Jin-seok. 353 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 Hey, can you... 354 00:37:42,718 --> 00:37:44,470 Jin-seok, open this for a second. 355 00:37:46,055 --> 00:37:48,432 Please? Hey, open the door. 356 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 Get lost! 357 00:37:53,813 --> 00:37:55,481 All right. I'll leave you alone. 358 00:37:55,982 --> 00:37:58,276 But just tell me why you're being like this all of a sudden. 359 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 Last night... 360 00:38:01,279 --> 00:38:02,822 I followed you out. 361 00:38:03,281 --> 00:38:05,491 You followed me? To where? Where did I go? 362 00:38:05,992 --> 00:38:09,328 You know that I fell asleep as soon as I got home. 363 00:38:09,412 --> 00:38:10,621 I saw everything. 364 00:38:11,289 --> 00:38:14,583 Tell me. Who are those guys? They aren't detectives, right? 365 00:38:15,001 --> 00:38:18,379 Who? What are you talking about? Which detectives? 366 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 Those men who chased me last night! 367 00:38:26,304 --> 00:38:28,681 Jin-seok. By any chance, are you... 368 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 -If you're having weird dreams again... -Shut up! 369 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 Dreams? 370 00:38:36,605 --> 00:38:37,440 It wasn't a dream. 371 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 I remember everything so vividly. 372 00:38:40,526 --> 00:38:41,986 You thought I was asleep, didn't you? 373 00:38:42,528 --> 00:38:45,531 I was asleep until I heard the sound from the mechanical pencil. 374 00:38:46,657 --> 00:38:48,284 What mechanical pencil? 375 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 You kept clicking it and made the lead fall right in front of my eyes! 376 00:38:55,583 --> 00:38:56,500 Where is my brother? 377 00:38:59,587 --> 00:39:01,297 What have you done to Yu-seok? 378 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 Answer me! 379 00:39:50,429 --> 00:39:52,139 -Let go! -Put that down. 380 00:39:52,223 --> 00:39:53,557 Let go! 381 00:39:55,893 --> 00:39:57,228 -Just a second. -Let go of me. 382 00:39:57,812 --> 00:39:59,688 -Wait. Calm down, please. -Let go. 383 00:39:59,772 --> 00:40:01,565 -Please... -Let go of me, you prick! 384 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 -Let go, you son of a... -Jin-seok, calm down. 385 00:40:03,776 --> 00:40:05,611 Calm down, please. 386 00:40:05,986 --> 00:40:07,655 -Let go of me! -Please calm down. 387 00:40:07,780 --> 00:40:09,407 -Let go! -Please... 388 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 Jin-seok. Please calm down, okay? 389 00:40:11,700 --> 00:40:14,787 -Don't you dare try to pull a trick on me! -Jin-seok, calm down! 390 00:40:15,329 --> 00:40:18,833 I'm telling you the truth. I really didn't go anywhere last night. 391 00:40:18,916 --> 00:40:20,292 Then what were the things I saw? 392 00:40:20,543 --> 00:40:22,878 Who were those guys, and what did they do to me? 393 00:40:23,045 --> 00:40:24,880 Please calm down. Hear me out, okay? 394 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 Jin-seok. None of that happened, okay? 395 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 From the pencil to the taxi you took, and those men that chased you. 396 00:40:31,303 --> 00:40:34,098 None of that actually happened. 397 00:40:36,267 --> 00:40:38,436 Then what about the things that I remember? 398 00:40:38,978 --> 00:40:41,272 I remember everything so clearly. How will you explain that? 399 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 Jin-seok, your medication. 400 00:40:45,734 --> 00:40:48,404 Did you take your medication yesterday? Answer me. 401 00:40:53,325 --> 00:40:54,702 Jin-seok, what are you doing there? 402 00:40:56,787 --> 00:40:57,997 Nothing. 403 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 You didn't take it, did you? 404 00:41:30,779 --> 00:41:31,655 Yu-seok. 405 00:41:38,871 --> 00:41:39,788 I'm sorry. 406 00:41:42,249 --> 00:41:45,336 Mom will be home soon. Try to get some rest. 407 00:41:47,838 --> 00:41:48,672 Okay. 408 00:42:25,918 --> 00:42:26,794 Hello? 409 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 I'm on my way now, so just wait. 410 00:42:54,780 --> 00:42:56,824 The taxi you took and those men that chased you. 411 00:42:57,241 --> 00:42:59,743 None of that actually happened. 412 00:43:02,079 --> 00:43:03,998 I've never told him about taking a taxi. 413 00:43:08,377 --> 00:43:10,713 Jin-seok, I'm back. 414 00:43:12,006 --> 00:43:12,840 Mom. 415 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 Yes. 416 00:43:18,095 --> 00:43:18,929 What's up? 417 00:43:22,600 --> 00:43:23,434 Well... 418 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 About Yu-seok... 419 00:43:29,690 --> 00:43:30,608 Did that... 420 00:43:33,193 --> 00:43:35,821 Did that really happen? 421 00:43:35,904 --> 00:43:38,782 Yes. It actually happened. I'm sure of it. 422 00:43:38,866 --> 00:43:41,452 I should talk to Dad about it. 423 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 No, Mom. Don't tell Dad yet. 424 00:43:44,330 --> 00:43:46,624 -We should tell him... -No. Listen to me, Mom. 425 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 If he steps out again tonight, 426 00:43:50,711 --> 00:43:52,838 we should wake Dad up and follow him together. 427 00:44:00,095 --> 00:44:01,096 Yu-seok... 428 00:44:03,098 --> 00:44:06,310 You're saying Yu-seok really did that, right? 429 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 That guy isn't Yu-seok. 430 00:46:16,231 --> 00:46:17,441 Why didn't you pick up earlier? 431 00:46:18,108 --> 00:46:19,568 Get back soon. We have a big problem. 432 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 I think that punk has figured it out. 433 00:46:28,744 --> 00:46:29,578 Yes. 434 00:46:31,747 --> 00:46:32,581 Right. 435 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 That's right. 436 00:46:39,129 --> 00:46:39,963 Yes. 437 00:46:48,013 --> 00:46:51,517 He clearly told me that you aren't his brother. 438 00:46:53,727 --> 00:46:57,814 He also told me everything he saw when he followed you last night. 439 00:46:59,399 --> 00:47:02,486 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 440 00:47:03,111 --> 00:47:05,531 Then he said he woke up at home after being chased for a while. 441 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 He clearly told me so. 442 00:47:08,617 --> 00:47:11,537 Yes, I'm telling you. He definitely told me... 443 00:47:17,334 --> 00:47:18,168 Yes. 444 00:47:19,086 --> 00:47:19,920 Right. 445 00:47:21,380 --> 00:47:23,215 Yes, I know. 446 00:47:25,884 --> 00:47:26,802 That's true. 447 00:47:30,055 --> 00:47:31,223 So, what I'm saying is... 448 00:47:39,773 --> 00:47:40,899 Is someone there? 449 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 Is that you, Jin-seok? 450 00:47:52,244 --> 00:47:53,704 Is anyone there? 451 00:48:06,258 --> 00:48:08,594 No, I definitely heard something. 452 00:48:09,761 --> 00:48:11,305 You think he might have come downstairs? 453 00:48:12,222 --> 00:48:14,600 He's sound asleep upstairs right now. 454 00:48:16,184 --> 00:48:18,437 I saw it with my own two eyes a little while ago. 455 00:48:18,770 --> 00:48:20,897 All right. I'll check his room. 456 00:49:36,264 --> 00:49:39,851 Mr. Park, what's taking you so long? 457 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 Do you even know what's happening now? Get back here immediately. 458 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 Mr. Choi is on his way back too. 459 00:51:06,897 --> 00:51:07,939 Are you just waking up now? 460 00:51:23,079 --> 00:51:26,374 You're covered in sweat. 461 00:51:28,168 --> 00:51:29,461 Totally covered. 462 00:51:56,071 --> 00:51:58,281 You need to hurry. Get back immediately. 463 00:52:00,367 --> 00:52:03,495 My cover has been blown, too. 464 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Jin-seok, are you going somewhere? 465 00:52:49,291 --> 00:52:50,125 Dad. 466 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Where are you going? 467 00:53:00,051 --> 00:53:01,678 I'm stepping out to see a friend. 468 00:53:03,471 --> 00:53:04,598 I see. 469 00:53:06,558 --> 00:53:08,476 -Yes. -Which friend? 470 00:53:13,440 --> 00:53:15,442 Which friend are you meeting? 471 00:53:17,777 --> 00:53:19,696 You probably don't know him. I'll be back shortly. 472 00:53:21,072 --> 00:53:22,157 Jin-seok. 473 00:53:25,035 --> 00:53:26,703 You absolutely can't leave. 474 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 Let's go inside. 475 00:53:38,256 --> 00:53:39,883 Let's talk inside. 476 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 I said we should go inside. 477 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Get him! 478 00:53:48,516 --> 00:53:50,143 Don't let that bastard get away! 479 00:54:45,532 --> 00:54:46,866 -What's happening? -Please help me. 480 00:54:46,950 --> 00:54:49,744 -Help me, please! -What's the matter with this man? 481 00:54:49,828 --> 00:54:50,662 Shit. 482 00:54:55,166 --> 00:54:57,377 -Stop bullshitting. -You said it yourself earlier. 483 00:54:57,669 --> 00:54:59,963 Guys, take turns. I'll ask some questions. First, your name. 484 00:55:01,089 --> 00:55:02,173 I'm Je-hyeong Yeon. 485 00:55:02,257 --> 00:55:03,967 Mr. Je-hyeong Yeon. 486 00:55:06,678 --> 00:55:09,639 All right. I'll try to summarize what you told us. 487 00:55:10,265 --> 00:55:11,099 In short, 488 00:55:11,891 --> 00:55:14,978 some people have been confining you for over a month, 489 00:55:15,395 --> 00:55:17,647 and you just escaped. 490 00:55:18,231 --> 00:55:19,315 Yes, that's right. 491 00:55:20,233 --> 00:55:22,527 You were confined in the two-story house over there, 492 00:55:23,611 --> 00:55:26,573 and those people have been fooling you, pretending to be your family. 493 00:55:27,032 --> 00:55:28,033 Yes, that's correct. 494 00:55:28,408 --> 00:55:31,661 In other words, you thought that they were your family, 495 00:55:31,745 --> 00:55:32,620 your birth family. 496 00:55:33,329 --> 00:55:35,331 Yes. I did, but... 497 00:55:35,915 --> 00:55:37,709 -Well... -Why did you believe them? 498 00:55:38,209 --> 00:55:41,337 Just pretending to be your family shouldn't be enough to actually fool you. 499 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 I really can't understand it, either. 500 00:55:44,215 --> 00:55:45,050 Why... 501 00:55:45,508 --> 00:55:48,053 Why did I believe their lies? I can't... 502 00:55:48,136 --> 00:55:49,596 All right. 503 00:55:50,263 --> 00:55:52,557 -Did you find him in the system? -Yes, sir. 504 00:55:52,849 --> 00:55:54,184 We already confirmed his identity. 505 00:55:54,267 --> 00:55:57,353 Then you should've brought it to me right away. What were you waiting for? 506 00:55:57,437 --> 00:55:58,772 -I'm sorry, sir. -Give it to me. 507 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 Is there anything notable? 508 00:56:02,275 --> 00:56:07,197 Your social security number is 770427-1665177. 509 00:56:07,655 --> 00:56:09,741 -Right? -Yes, that's me. 510 00:56:09,908 --> 00:56:12,911 No missing person report and no criminal record. 511 00:56:13,495 --> 00:56:14,788 There isn't really anything here. 512 00:56:15,997 --> 00:56:19,209 If you were born in 1977, that means you're 41 now. 513 00:56:20,919 --> 00:56:21,753 Pardon? 514 00:56:22,587 --> 00:56:23,755 I'm 21. 515 00:56:24,964 --> 00:56:26,424 Goodness. Look. 516 00:56:27,133 --> 00:56:29,552 How can you be 21 this year when you were born in 1977? 517 00:56:30,136 --> 00:56:33,223 It's 1997, so I am 21 years old. 518 00:56:38,645 --> 00:56:39,479 Mister. 519 00:56:40,396 --> 00:56:43,149 Take a good look at the calendar over there and repeat after me. 520 00:56:45,860 --> 00:56:48,446 This year is 2017. 521 00:56:57,831 --> 00:56:59,249 Oh god. 522 00:56:59,999 --> 00:57:03,169 You obviously have a problem, a serious problem. 523 00:57:16,474 --> 00:57:19,978 Oh, hey. Turn on the TV. The news must be on now. 524 00:57:20,061 --> 00:57:21,020 Yes, sir. 525 00:57:22,397 --> 00:57:25,316 The President's visit to the United States was formally to discuss 526 00:57:25,400 --> 00:57:27,861 the two countries' relationship as well as other issues at hand, 527 00:57:27,944 --> 00:57:31,030 but it's said that he received royal treatment. 528 00:57:31,322 --> 00:57:34,409 President Trump opened the banquet hall, which is unprecedented, 529 00:57:34,701 --> 00:57:36,327 and he also showed President Moon 530 00:57:36,703 --> 00:57:38,913 {\an8}around some of the private areas at the White House. 531 00:57:38,997 --> 00:57:41,374 {\an8}Reporter Yeong-tae Jeong, who is there now, will tell us more. 532 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 The United States Armed Forces Honor Guard 533 00:57:43,501 --> 00:57:46,087 lined up at the south entrance of the White House. 534 00:57:46,463 --> 00:57:48,256 Such treatment is only given to state guests. 535 00:57:49,299 --> 00:57:52,886 Although they hadn't discussed what they would be wearing, 536 00:57:53,136 --> 00:57:55,013 both presidents were clad in navy suits and... 537 00:59:13,258 --> 00:59:14,259 Come out! 538 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Let's talk. 539 01:00:43,431 --> 01:00:46,142 What... What happened here? 540 01:00:49,187 --> 01:00:50,688 Our plan failed once again. 541 01:01:13,336 --> 01:01:14,295 Who are you guys? 542 01:01:15,880 --> 01:01:17,340 That's all you want to know? 543 01:01:19,133 --> 01:01:21,386 I bet there are a ton of other things you're dying to know. 544 01:01:22,428 --> 01:01:25,473 Tell me. What have you guys done to me? 545 01:01:37,443 --> 01:01:39,445 It was 20 years ago. 546 01:01:40,029 --> 01:01:43,241 On December 20, 1997, 547 01:01:44,784 --> 01:01:49,038 a family was killed in their home located in the outskirts of Seoul. 548 01:01:50,331 --> 01:01:51,874 In this very room. 549 01:01:56,337 --> 01:01:57,797 You guys are working so hard. 550 01:02:00,758 --> 01:02:02,385 -What happened? -Hey. 551 01:02:03,386 --> 01:02:04,220 Jeez. 552 01:02:04,971 --> 01:02:08,057 It was a case where a mom and her daughter were brutally murdered 553 01:02:08,141 --> 01:02:09,600 with a sharp weapon in the same room. 554 01:02:10,017 --> 01:02:11,227 Nothing Was Stolen 555 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 {\an8}FORENSICS 556 01:02:16,232 --> 01:02:18,192 {\an8}The Police Don't Seem Determined to Solve the Case 557 01:02:18,276 --> 01:02:19,360 {\an8}The Case Remains a Mystery 558 01:02:19,444 --> 01:02:21,612 {\an8}The case generated nationwide rage and interest, 559 01:02:22,238 --> 01:02:25,491 and even a special investigation team was created to tackle it. 560 01:02:25,575 --> 01:02:27,118 {\an8}Where Is the Killer? 561 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 However, the police failed in their attempt to catch the killer. 562 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 SEARCHING FOR ANY WITNESSES 563 01:02:32,582 --> 01:02:34,584 Year after year passed. 564 01:02:37,170 --> 01:02:38,880 As time went by like that, 565 01:02:39,130 --> 01:02:41,758 people gradually started to forget about the case. 566 01:02:42,800 --> 01:02:46,763 They completely forgot about it after the statute of limitations expired, 567 01:02:48,306 --> 01:02:52,018 but the victims' family could not put it behind them. 568 01:02:55,313 --> 01:02:58,274 They hired people to investigate the case again. 569 01:02:59,108 --> 01:03:00,193 SEONGSHIN-DONG MURDER REPORT 570 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 Month after month passed by. 571 01:03:02,737 --> 01:03:04,739 The seasons changed too. 572 01:03:05,823 --> 01:03:08,284 On one spring day after four years have passed, 573 01:03:12,914 --> 01:03:14,916 they finally tracked down the killer. 574 01:03:16,584 --> 01:03:17,418 Why did you do that? 575 01:03:19,462 --> 01:03:21,464 You didn't even know them. 576 01:03:22,381 --> 01:03:24,592 I have no recollection of it whatsoever. 577 01:03:25,259 --> 01:03:26,427 You don't remember at all? 578 01:03:27,011 --> 01:03:27,887 That's right. 579 01:03:41,359 --> 01:03:42,193 Kill him. 580 01:03:49,659 --> 01:03:52,370 So? Are you saying that I'm the killer? 581 01:03:52,453 --> 01:03:53,287 Yes. 582 01:03:54,038 --> 01:03:54,872 You are. 583 01:03:55,248 --> 01:03:56,082 No. 584 01:03:57,500 --> 01:03:58,543 That's impossible. 585 01:04:00,628 --> 01:04:04,048 I don't know about other things, but I know that I never killed anyone. 586 01:04:04,131 --> 01:04:07,552 You, fucking prick, kept denying it after we caught you. 587 01:04:08,845 --> 01:04:11,514 We knew for a fact that you were the killer, 588 01:04:13,015 --> 01:04:15,560 but we thought that you seemed sincere as we kept on observing you. 589 01:04:17,061 --> 01:04:18,437 People get gut feelings, you know. 590 01:04:19,856 --> 01:04:21,607 It didn't look like you were lying. 591 01:04:22,650 --> 01:04:25,820 The victims' family got extremely confused when they found out about it. 592 01:04:26,946 --> 01:04:28,823 The situation was unfolding in an absurd manner. 593 01:04:29,615 --> 01:04:33,244 They finally found the man who ruined their family and their lives. 594 01:04:33,327 --> 01:04:37,081 They were ready to get their revenge, but he didn't remember a thing. 595 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 He didn't know why he did it, 596 01:04:40,418 --> 01:04:42,795 whether he did it alone or not, 597 01:04:42,879 --> 01:04:44,797 or if someone had ordered him to kill the victims. 598 01:04:46,424 --> 01:04:49,635 He had no memory of what happened, so they couldn't go ahead and kill him. 599 01:04:51,470 --> 01:04:54,056 Hence, we recruited another expert. 600 01:04:54,682 --> 01:04:57,602 He used to work as a forensic hypnosis investigation expert in the police. 601 01:04:58,519 --> 01:05:00,062 I'm Seong-dae Park. 602 01:05:00,771 --> 01:05:03,482 Let's say that this line represents Jin-seok Song's life so far. 603 01:05:04,358 --> 01:05:06,277 Let's divide it into his childhood, teenage years, 604 01:05:06,736 --> 01:05:09,822 his 20s, 30s, and 40s. 605 01:05:12,491 --> 01:05:14,035 Why can't you open it? 606 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 I can't open it. 607 01:05:16,621 --> 01:05:19,874 Around this time, he experienced the most distressing event in his life, 608 01:05:19,957 --> 01:05:22,668 and he erased all memories associated with it from his mind. 609 01:05:22,835 --> 01:05:24,211 You still need to try. 610 01:05:24,712 --> 01:05:26,964 In order to bring back the erased memories, 611 01:05:27,048 --> 01:05:29,300 we tried all sorts of things including hypnotherapy, 612 01:05:29,675 --> 01:05:32,178 but the psychological resistance is way too strong. 613 01:05:32,303 --> 01:05:34,055 That's why the method is not working. 614 01:05:35,473 --> 01:05:36,891 Our hunch was right. 615 01:05:38,351 --> 01:05:40,019 You actually had no memory of what happened. 616 01:05:41,896 --> 01:05:43,648 Dissociative amnesia. 617 01:05:45,274 --> 01:05:47,234 The memories were so traumatic 618 01:05:48,486 --> 01:05:52,573 that you blocked them out yourself, you fucking bastard. 619 01:05:53,157 --> 01:05:53,991 One thing we can try 620 01:05:54,367 --> 01:05:57,203 is turning the clock back to right before he got involved in the incident. 621 01:05:57,703 --> 01:06:00,539 In other words, before he experienced the traumatic event. 622 01:06:01,582 --> 01:06:03,834 You mean, going back to the time when that prick was happy? 623 01:06:03,918 --> 01:06:06,837 Exactly. Before May 6, 1997. 624 01:06:08,005 --> 01:06:11,342 And this is a sleep inducer called Barbital. 625 01:06:11,676 --> 01:06:13,010 We should put him on this first. 626 01:06:13,094 --> 01:06:14,971 Mr. Choi, I'm more than honored 627 01:06:15,554 --> 01:06:18,724 that you wanted to meet with this old madam. 628 01:06:23,729 --> 01:06:25,648 You told me before that you used to pursue acting. 629 01:06:25,731 --> 01:06:29,610 You'll be able to understand it easily if you think of it as of a role play. 630 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 We'll hypnotize him 631 01:06:33,114 --> 01:06:35,950 and tell him that he's traveling in a train. 632 01:06:36,909 --> 01:06:39,787 He'll encounter tunnels during the train ride. 633 01:06:40,287 --> 01:06:43,499 We'll tell him that he'll go back a year in time 634 01:06:43,582 --> 01:06:46,919 into his past when he was happy each time he passes through a tunnel. 635 01:06:48,045 --> 01:06:51,257 So, how will we do this? 636 01:06:51,340 --> 01:06:55,511 All right. You're entering the first tunnel now. 637 01:06:56,387 --> 01:07:00,349 And you just got out of the tunnel. 638 01:07:00,933 --> 01:07:02,393 What year are you in now? 639 01:07:06,397 --> 01:07:07,898 What year is it now? 640 01:07:15,781 --> 01:07:17,199 I'll ask once again. 641 01:07:17,992 --> 01:07:19,577 What year are you in now? 642 01:07:33,049 --> 01:07:33,924 It's... 643 01:07:35,134 --> 01:07:36,260 the... 644 01:07:37,428 --> 01:07:39,472 year 1997. 645 01:07:47,271 --> 01:07:49,315 How old are you now? 646 01:07:50,775 --> 01:07:51,901 I'm 21. 647 01:07:52,735 --> 01:07:54,070 Good. 648 01:07:54,779 --> 01:07:56,989 Where are you now? 649 01:07:58,282 --> 01:07:59,241 In the car. 650 01:08:00,117 --> 01:08:01,410 Inside a car? 651 01:08:02,036 --> 01:08:04,121 Whom are you with, and where are you going? 652 01:08:06,665 --> 01:08:08,042 I'm with my mom, 653 01:08:08,751 --> 01:08:09,877 dad, 654 01:08:11,587 --> 01:08:12,671 and brother. 655 01:08:13,172 --> 01:08:15,883 We're moving to our new home. 656 01:08:16,467 --> 01:08:19,553 What are you doing in the car at the moment? 657 01:08:19,887 --> 01:08:23,432 I'm sleeping with my head on my mom's shoulder. 658 01:08:24,558 --> 01:08:26,519 Stay sound asleep like that for now. 659 01:08:27,061 --> 01:08:31,941 You'll wake up when I tell you that it's time to wake up. 660 01:08:33,526 --> 01:08:34,485 Okay. 661 01:08:35,111 --> 01:08:37,279 And even after you wake up, 662 01:08:37,363 --> 01:08:40,658 you'll still be a 21-year-old 663 01:08:41,575 --> 01:08:44,495 living in 1997. 664 01:08:46,205 --> 01:08:48,624 The people inside the car with you 665 01:08:50,251 --> 01:08:51,210 are your dad, 666 01:08:52,753 --> 01:08:53,671 your mom, 667 01:08:54,463 --> 01:08:57,007 and your brother, okay? 668 01:08:58,968 --> 01:09:00,803 All right. 669 01:09:01,512 --> 01:09:03,013 You'll wake up 670 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 on the count of three. 671 01:09:06,934 --> 01:09:08,269 One, 672 01:09:09,979 --> 01:09:10,938 two, 673 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 three. 674 01:09:17,611 --> 01:09:18,445 My gosh. 675 01:09:19,446 --> 01:09:20,823 You're covered in sweat. 676 01:09:20,906 --> 01:09:22,700 Are you okay, Jin-seok? 677 01:09:24,160 --> 01:09:24,994 Mom. 678 01:09:25,953 --> 01:09:26,787 Yes, Jin-seok. 679 01:09:28,581 --> 01:09:30,916 I bet he thought the new home feels familiar for some reason. 680 01:09:32,293 --> 01:09:35,129 I mean, the killer was standing in front of the house 681 01:09:35,212 --> 01:09:37,047 where he committed murder 20 years ago. 682 01:09:38,465 --> 01:09:41,093 It was only natural that the house felt familiar to you. 683 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 -Are you okay? -Yes. 684 01:09:42,136 --> 01:09:44,471 Is the guy who just went downstairs your older brother? 685 01:09:44,555 --> 01:09:48,767 -We don't look alike, do we? -How old is he? 686 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 -Why do you ask? -Excuse me. 687 01:09:57,234 --> 01:09:58,277 What was that sound? 688 01:10:01,655 --> 01:10:02,823 Wasn't it thunder though? 689 01:10:02,907 --> 01:10:05,075 Gosh, that would've been so stressful. 690 01:10:05,701 --> 01:10:06,785 Totally. 691 01:10:10,206 --> 01:10:11,081 Fuck, we're screwed. 692 01:10:19,006 --> 01:10:19,924 All right, I heard you. 693 01:10:20,007 --> 01:10:22,259 You need to get some fresh air when that happens. Let's go. 694 01:10:23,010 --> 01:10:26,138 -What? It's pouring... -There could've been a few small issues, 695 01:10:26,222 --> 01:10:28,557 but everything was going according to our plan, more or less. 696 01:10:31,936 --> 01:10:34,688 We plan to revive the killer's memories from that rainy night. 697 01:10:35,856 --> 01:10:38,275 We reconstructed the murder scene to the last detail as well. 698 01:10:41,362 --> 01:10:44,365 Even the music that was playing at the time of the murder 20 years ago 699 01:10:44,448 --> 01:10:46,492 was ready to be played again. 700 01:10:47,826 --> 01:10:50,037 MR. PARK 701 01:10:53,123 --> 01:10:53,958 Yes, Dad. 702 01:10:55,584 --> 01:10:56,543 Was it Dad? 703 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 Wait just a few minutes, okay? 704 01:10:58,754 --> 01:11:01,590 The only thing we had left to do was making the killer 705 01:11:01,674 --> 01:11:03,509 enter the exact same situation as that night, 706 01:11:06,470 --> 01:11:08,639 but something totally unexpected happened. 707 01:11:09,765 --> 01:11:10,641 We're the police. 708 01:11:11,809 --> 01:11:13,686 You're under arrest for assault and fraud. 709 01:11:13,852 --> 01:11:16,939 Those fucking cops happened to track me down right at that moment. 710 01:11:17,106 --> 01:11:18,357 Yu-seok! 711 01:11:18,607 --> 01:11:19,858 Me getting arrested 712 01:11:19,942 --> 01:11:22,820 -They took him. -almost ruined our entire plan, 713 01:11:22,903 --> 01:11:25,364 -Yu-seok has been abducted. -but thankfully, 714 01:11:26,282 --> 01:11:28,492 you totally got the wrong idea about the situation. 715 01:11:28,617 --> 01:11:29,994 Jin-seok, what on earth happened... 716 01:11:33,831 --> 01:11:35,624 -What is going on? -He got abducted? 717 01:11:35,708 --> 01:11:36,959 Try calling Mr. Choi right away. 718 01:11:38,544 --> 01:11:39,503 What is happening? 719 01:11:41,630 --> 01:11:44,258 Then I finally got released after bribing and pulling all the strings 720 01:11:44,341 --> 01:11:45,634 we could pull for 19 days. 721 01:11:46,302 --> 01:11:49,179 I was going to start reworking the plan as soon as I got back, but... 722 01:11:51,223 --> 01:11:53,267 Fuck. It just wouldn't rain. 723 01:11:53,976 --> 01:11:55,060 TODAY MOSTLY SUNNY 724 01:11:55,185 --> 01:11:57,313 We couldn't start anything without rain. 725 01:11:58,439 --> 01:12:00,316 During the few days we were waiting for rain, 726 01:12:00,482 --> 01:12:02,860 -the hypnosis started to wear off, -One more thing. 727 01:12:02,943 --> 01:12:05,612 -so you became suspicious. -That prick followed me here. 728 01:12:08,741 --> 01:12:11,702 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 729 01:12:11,785 --> 01:12:14,038 The suspicion kept growing 730 01:12:15,831 --> 01:12:17,458 and eventually brought us here. 731 01:12:25,007 --> 01:12:25,924 Do you understand now? 732 01:12:27,926 --> 01:12:30,721 Why we did what we did and why you ended up like this? 733 01:12:34,683 --> 01:12:35,517 What's the matter? 734 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 Do you think I'm lying or what? 735 01:12:39,855 --> 01:12:40,689 No. 736 01:12:42,524 --> 01:12:45,152 I'm sure all of it is true except for one thing. 737 01:12:45,694 --> 01:12:46,528 What thing? 738 01:12:48,364 --> 01:12:49,198 It wasn't me. 739 01:12:50,991 --> 01:12:52,242 I never killed anyone. 740 01:12:52,326 --> 01:12:54,078 You piece of trash. 741 01:12:56,288 --> 01:12:58,082 You killed two people, 742 01:12:58,540 --> 01:13:00,334 and you'll die soon too. 743 01:13:00,417 --> 01:13:03,170 In the most painful way there is. You got that? 744 01:13:03,921 --> 01:13:04,922 No. 745 01:13:06,757 --> 01:13:08,967 I won't die. 746 01:13:14,556 --> 01:13:15,432 Son of a bitch! 747 01:13:22,564 --> 01:13:24,274 That fucking son of a bitch. 748 01:13:25,109 --> 01:13:26,485 Turn around. 749 01:13:28,737 --> 01:13:29,947 I said, turn the car around! 750 01:13:34,701 --> 01:13:37,204 Where is he? Where did that prick go? 751 01:13:43,419 --> 01:13:44,670 Faster! 752 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 Go faster. 753 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 There. He's over there. 754 01:14:02,062 --> 01:14:03,730 Hey! 755 01:14:08,026 --> 01:14:08,986 Stop right there! 756 01:14:13,031 --> 01:14:14,158 What the fuck? 757 01:14:15,659 --> 01:14:17,035 Hey, move your car right now. 758 01:14:20,998 --> 01:14:22,875 Go! 759 01:14:39,057 --> 01:14:40,267 Hurry up! 760 01:14:46,356 --> 01:14:47,232 Fuck. 761 01:14:50,194 --> 01:14:51,069 Shit. 762 01:14:53,572 --> 01:14:54,406 You piece of... 763 01:16:41,597 --> 01:16:42,431 Sir! 764 01:16:44,016 --> 01:16:46,268 Are you okay? Gosh... 765 01:16:51,189 --> 01:16:53,900 This is 911, right? There has been an accident. 766 01:16:54,735 --> 01:16:55,819 A car accident. 767 01:16:57,321 --> 01:17:00,699 Yes, a man just jumped out into the road out of nowhere. This is... 768 01:17:08,957 --> 01:17:12,961 -He's breathing now. His BP is 80 over 60. -Epinephrine 8mcg, dopamine 10mcg! 769 01:17:13,920 --> 01:17:15,088 Are you all right? 770 01:17:17,507 --> 01:17:18,717 Do you know where you are now? 771 01:17:37,694 --> 01:17:40,614 {\an8}MAY 1997 772 01:17:53,335 --> 01:17:54,169 Jin-seok! 773 01:17:55,629 --> 01:17:56,463 Jin-seok! 774 01:17:59,508 --> 01:18:01,385 -Yes, Yu-seok! -The car is fixed now! 775 01:18:02,678 --> 01:18:06,431 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 776 01:18:07,683 --> 01:18:09,309 All right, Mom. I'm coming! 777 01:18:11,228 --> 01:18:14,189 Dad, do you remember my childhood friend, Jin-san? 778 01:18:14,272 --> 01:18:16,274 Yes, didn't his parents own a fried chicken place? 779 01:18:16,358 --> 01:18:18,527 -That's right. -Yes, how is he doing? 780 01:18:18,777 --> 01:18:19,945 He's getting married soon. 781 01:18:20,028 --> 01:18:21,655 -Really? Are you serious? -Yes. 782 01:18:25,075 --> 01:18:27,411 Jin-seok, you must be tired. 783 01:18:27,744 --> 01:18:29,037 You should lean on me. 784 01:18:30,163 --> 01:18:32,541 He and his girlfriend must have been together for a long time. 785 01:18:33,333 --> 01:18:36,002 -She's actually pregnant now. -Seriously? 786 01:18:36,086 --> 01:18:36,920 Yes. 787 01:18:40,048 --> 01:18:41,258 Are you seeing anyone now? 788 01:18:41,425 --> 01:18:42,259 No, I'm not. 789 01:18:43,635 --> 01:18:45,095 I should focus on studying, you know. 790 01:18:54,980 --> 01:18:56,606 {\an8}SIX MONTHS LATER 791 01:18:56,690 --> 01:18:58,817 {\an8}My fellow citizens, 792 01:18:59,568 --> 01:19:01,695 our economy is 793 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 in a dire situation at the moment. 794 01:19:04,865 --> 01:19:06,491 PRESIDENT'S SPEECH ON THE FINANCIAL CRISIS 795 01:19:06,575 --> 01:19:09,494 The economic crisis that began in the countries of Southeast Asia, 796 01:19:09,578 --> 01:19:15,125 combined with our economy's structural problems, 797 01:19:15,667 --> 01:19:17,878 is deepening the urgent sense of crisis. 798 01:19:18,420 --> 01:19:21,006 Due to the economic development 799 01:19:21,423 --> 01:19:23,508 we achieved in the last three decades, 800 01:19:24,301 --> 01:19:27,137 all countries in the world envied our stable economy... 801 01:19:35,270 --> 01:19:37,773 FAST CASH LOANS 802 01:19:40,192 --> 01:19:41,276 No, we can't hire you. 803 01:19:41,359 --> 01:19:42,986 Sir, please help me just this once. 804 01:19:43,695 --> 01:19:44,654 Please. I beg you. 805 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 Fuck off. 806 01:19:48,241 --> 01:19:51,411 I only have a high school diploma. Yes, I went to a general high school. 807 01:19:51,495 --> 01:19:53,497 I'm really sorry to ask you this, but would I be able 808 01:19:53,705 --> 01:19:57,125 to get paid for a few months up-front? 809 01:20:06,718 --> 01:20:09,012 I'm a hard-working 21-year-old guy. 810 01:20:10,722 --> 01:20:13,975 My beloved brother is very ill at the moment. 811 01:20:18,188 --> 01:20:22,692 If you trust me and pay me up-front, I'll be sure to repay your kindness. 812 01:20:34,079 --> 01:20:35,288 Doctor. 813 01:20:39,292 --> 01:20:41,962 You lost both of your parents in that accident, 814 01:20:42,170 --> 01:20:45,841 and your brother has been bedridden for over half a year. 815 01:20:48,134 --> 01:20:51,096 I don't even know what to say to you as his doctor. 816 01:20:53,306 --> 01:20:55,308 I'm really sorry to have to say this to you, 817 01:20:56,726 --> 01:20:58,520 but we can't let it drag on any longer. 818 01:20:59,271 --> 01:21:01,982 He must undergo surgery as soon as possible. 819 01:21:03,692 --> 01:21:05,277 That's the only way we can save his life. 820 01:21:08,196 --> 01:21:09,030 Right. 821 01:21:19,207 --> 01:21:20,584 Come to your senses, will you? 822 01:21:20,667 --> 01:21:22,752 Do you even know how scary it can be? 823 01:21:24,254 --> 01:21:27,382 The surgery itself isn't done by doctors in illegal organ trade. 824 01:21:28,174 --> 01:21:29,843 Those who sell their organs don't live long. 825 01:21:29,926 --> 01:21:31,344 Many die during the surgery as well. 826 01:21:32,053 --> 01:21:35,223 I understand your situation, but just give up already. 827 01:21:35,765 --> 01:21:37,392 I mean, the country is going downhill. 828 01:21:37,475 --> 01:21:40,645 You should just give up everything and hang in there at times like this. 829 01:21:46,234 --> 01:21:47,444 NEW MESSAGE 830 01:21:51,865 --> 01:21:54,034 BLUE BEARD HAS INVITED YOU TO A CHAT ROOM. ACCEPT? 831 01:21:54,117 --> 01:21:55,744 The Moonlight Man entered the chat room. 832 01:21:56,870 --> 01:21:59,456 Did you really mean what you wrote on the job seekers' board? 833 01:22:04,085 --> 01:22:06,838 {\an8}Yes, I really meant it. I'll do my best, no matter what the job is. 834 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 Even the part about willingly giving your soul? 835 01:22:10,759 --> 01:22:11,885 That part? 836 01:22:14,137 --> 01:22:15,764 {\an8}Why are you asking such a question? 837 01:22:16,473 --> 01:22:18,558 Why are you asking such a question? 838 01:22:18,642 --> 01:22:20,268 Because you need money, 839 01:22:20,352 --> 01:22:22,604 and I need your desperation. 840 01:22:25,523 --> 01:22:28,068 How much do you want? 841 01:22:32,447 --> 01:22:35,116 {\an8}Would you be able to tell me a little bit about the job? 842 01:22:38,995 --> 01:22:42,123 You'll get paid for killing someone... 843 01:22:43,708 --> 01:22:46,503 You'll get paid for killing someone... 844 01:22:49,339 --> 01:22:50,840 You'll get paid for killing someone.... 845 01:22:50,924 --> 01:22:53,802 I'll give you some time to think about it. You have until noon tomorrow. 846 01:22:53,885 --> 01:22:56,638 Message me your phone number if you decide to accept my offer. 847 01:23:01,309 --> 01:23:04,020 Don't forget. You'll lose the opportunity after noon tomorrow. 848 01:23:04,104 --> 01:23:05,146 {\an8}Blue Beard left the room. 849 01:23:14,656 --> 01:23:16,157 Tell me now. There is no one else here. 850 01:23:16,241 --> 01:23:17,784 -Gosh, seriously. I'm also... -So-yeong! 851 01:23:25,250 --> 01:23:28,003 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 852 01:23:35,301 --> 01:23:37,095 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 853 01:23:37,178 --> 01:23:38,179 YES 854 01:23:54,487 --> 01:23:55,321 Hello? 855 01:23:56,448 --> 01:23:57,449 Write down 856 01:23:57,949 --> 01:24:00,660 the address I'm going to give you now. 857 01:24:03,455 --> 01:24:09,753 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-gu, Seoul. 858 01:24:16,342 --> 01:24:18,261 There will be three people in the house. 859 01:24:19,471 --> 01:24:21,639 A woman and two kids. 860 01:24:24,267 --> 01:24:26,061 Do not touch the kids. 861 01:24:26,895 --> 01:24:28,021 Just get rid of the woman. 862 01:24:29,773 --> 01:24:30,648 Don't forget. 863 01:24:31,816 --> 01:24:34,277 Only get rid of the woman. 864 01:25:24,702 --> 01:25:26,621 Oh. Is it you, honey? 865 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 Honey. 866 01:25:33,419 --> 01:25:34,254 Honey? 867 01:25:44,389 --> 01:25:47,058 Don't... Please don't scream. 868 01:25:47,851 --> 01:25:48,726 I'll just leave. 869 01:25:50,812 --> 01:25:51,729 Please don't scream. 870 01:25:58,945 --> 01:26:00,155 I'm sorry. 871 01:26:00,864 --> 01:26:02,365 I must have lost my mind for a moment. 872 01:26:03,408 --> 01:26:04,409 -I'm really sorry. -Mom. 873 01:26:04,951 --> 01:26:06,035 Is Dad home? 874 01:26:12,876 --> 01:26:14,502 -No, he's... -Don't scream. 875 01:26:15,336 --> 01:26:16,838 I told you not to scream! 876 01:26:17,964 --> 01:26:18,798 Please don't scream. 877 01:26:19,340 --> 01:26:20,175 No! 878 01:26:20,300 --> 01:26:21,467 Don't scream, please. 879 01:26:25,597 --> 01:26:26,431 Wait. 880 01:26:32,979 --> 01:26:34,689 Please stop screaming. 881 01:26:35,064 --> 01:26:36,274 I'll leave now. 882 01:26:38,276 --> 01:26:40,778 Stop screaming, please! 883 01:27:37,168 --> 01:27:39,921 I... I told you... 884 01:27:40,838 --> 01:27:43,174 I told you to stop screaming... 885 01:27:45,510 --> 01:27:46,427 I'm sorry. 886 01:27:49,681 --> 01:27:51,683 This is why I told you to stop screaming! 887 01:27:52,225 --> 01:27:55,645 I told you! I told you to stop screaming! 888 01:27:56,145 --> 01:27:57,188 Chan-mi! 889 01:27:59,607 --> 01:28:01,234 Stop screaming! 890 01:29:26,944 --> 01:29:27,862 Mister. 891 01:29:39,040 --> 01:29:40,583 Mister, who are you? 892 01:29:42,960 --> 01:29:44,712 Where did my mom go? 893 01:29:59,143 --> 01:30:03,064 If you do as I say, 894 01:30:04,482 --> 01:30:08,986 I'll bring your mom and sister home for you. 895 01:30:09,737 --> 01:30:10,571 Really? 896 01:30:13,783 --> 01:30:17,078 Go to your room and cover yourself with a blanket. 897 01:30:18,412 --> 01:30:19,747 Then count from one to one hundred 898 01:30:20,998 --> 01:30:22,500 ten times, okay? Ten times. 899 01:30:23,084 --> 01:30:23,918 You got that, right? 900 01:30:25,336 --> 01:30:26,170 Yes. 901 01:30:38,975 --> 01:30:43,271 One, two, three, 902 01:30:44,147 --> 01:30:48,526 four, five, six... 903 01:30:59,412 --> 01:31:00,246 Hello? 904 01:31:00,872 --> 01:31:01,914 Write down 905 01:31:02,248 --> 01:31:05,084 the address I'm going to give you now. 906 01:31:06,335 --> 01:31:10,756 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-gu, Seoul. 907 01:31:12,049 --> 01:31:13,885 There will be three people in the house. 908 01:31:15,136 --> 01:31:17,096 A woman and two kids. 909 01:31:18,306 --> 01:31:20,224 Do not touch the kids. 910 01:31:21,058 --> 01:31:22,185 Only get rid of the woman. 911 01:31:23,102 --> 01:31:26,898 Ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 912 01:31:27,773 --> 01:31:28,774 One, 913 01:31:29,233 --> 01:31:31,944 two, three, 914 01:31:32,486 --> 01:31:37,116 four, five, six... 915 01:31:46,500 --> 01:31:47,376 Hello? 916 01:31:48,377 --> 01:31:49,712 Dad. 917 01:31:50,087 --> 01:31:52,215 Seong-uk, what's wrong? 918 01:31:53,257 --> 01:31:56,010 Dad, I listened to that man 919 01:31:56,969 --> 01:32:00,348 and counted from one to one hundred ten times, 920 01:32:00,640 --> 01:32:04,393 but both Mom and Chan-mi are collapsed and bleeding on the floor. 921 01:32:04,477 --> 01:32:05,937 What happened to Chan-mi? 922 01:32:06,646 --> 01:32:08,064 She's not breathing. 923 01:32:08,689 --> 01:32:10,483 Okay, I'll be home shortly. 924 01:32:25,248 --> 01:32:27,959 Doctor, why did you do such a thing? 925 01:32:30,336 --> 01:32:31,379 They're your family. 926 01:32:32,505 --> 01:32:34,131 The sacrifice of my wife 927 01:32:35,508 --> 01:32:37,760 could've prevented my family from ending up on the streets. 928 01:32:40,012 --> 01:32:41,597 With the insurance payout... 929 01:32:42,932 --> 01:32:45,142 You can't do something like that to your family, Doctor... 930 01:32:46,310 --> 01:32:48,562 You accepted my offer in order to save your brother's life. 931 01:32:48,646 --> 01:32:50,606 I did it for my kids. 932 01:32:52,149 --> 01:32:52,984 But... 933 01:32:53,734 --> 01:32:55,111 But you ruined everything. 934 01:32:56,946 --> 01:33:00,616 My daughter is dead now. Your brother will die soon as well. 935 01:33:03,286 --> 01:33:06,747 So you should die too! 936 01:33:08,291 --> 01:33:09,166 Wait, Doctor... 937 01:33:10,876 --> 01:33:12,128 Die. 938 01:33:16,632 --> 01:33:18,301 Why did it have to be me? 939 01:33:19,468 --> 01:33:20,386 No reason. 940 01:33:21,137 --> 01:33:22,555 Just die! 941 01:33:33,357 --> 01:33:35,359 No. Please, no. 942 01:33:36,319 --> 01:33:37,737 No! 943 01:34:37,671 --> 01:34:39,757 People don't die easily, right? 944 01:34:50,309 --> 01:34:51,602 All of this must be hard for you. 945 01:34:58,651 --> 01:34:59,902 I'm exhausted, too. 946 01:35:02,738 --> 01:35:03,739 I'll end your misery. 947 01:35:20,798 --> 01:35:22,800 Where is the victims' family? 948 01:35:23,717 --> 01:35:24,552 Why do you ask? 949 01:35:28,180 --> 01:35:30,349 Please make sure you tell them 950 01:35:32,435 --> 01:35:35,438 that I'm truly sorry. 951 01:35:48,284 --> 01:35:49,660 You must have regained your memory. 952 01:35:58,878 --> 01:35:59,879 Why did you do it? 953 01:36:01,130 --> 01:36:03,007 Why did you kill that woman and her daughter? 954 01:36:08,637 --> 01:36:10,055 Someone put you up to it, right? 955 01:36:16,187 --> 01:36:17,062 By any chance, 956 01:36:17,730 --> 01:36:19,690 did the woman's husband hire you to do it? 957 01:36:24,570 --> 01:36:26,739 I recently received a piece of information. 958 01:36:28,699 --> 01:36:31,744 Apparently, he signed up for a bunch of insurance policies for her 959 01:36:33,162 --> 01:36:35,414 a month before the incident took place. 960 01:36:38,751 --> 01:36:39,960 Did he put you up to it? 961 01:36:41,378 --> 01:36:42,421 For the insurance payout? 962 01:36:48,177 --> 01:36:52,348 The victims' family wants to know the truth. 963 01:36:55,309 --> 01:36:58,229 Remember that boy you didn't kill that night? 964 01:36:58,812 --> 01:36:59,647 That little kid. 965 01:37:02,733 --> 01:37:06,445 You should tell him the truth and beg for forgiveness. 966 01:37:08,822 --> 01:37:10,491 You told me that you would bring my mom home 967 01:37:10,574 --> 01:37:13,202 if I counted from one to one hundred ten times. 968 01:37:17,164 --> 01:37:19,083 Do you know how my life changed after that day? 969 01:37:20,167 --> 01:37:22,378 My relatives took all the money 970 01:37:22,461 --> 01:37:24,004 and abandoned me at an orphanage. 971 01:37:25,881 --> 01:37:28,884 Fuck. I cried every night and told myself 972 01:37:30,261 --> 01:37:31,595 that I'll be sure to catch the man 973 01:37:34,181 --> 01:37:37,184 who killed my entire family when I grow up 974 01:37:38,852 --> 01:37:41,021 and that I'll get back at him no matter what. 975 01:37:42,231 --> 01:37:46,485 Fuck, that night... Why didn't you kill that kid too? 976 01:37:49,071 --> 01:37:52,032 You should've just killed that kid too, you fucking son of a bitch! 977 01:37:55,494 --> 01:37:56,328 I'm sorry... 978 01:38:00,082 --> 01:38:00,916 Sorry. 979 01:38:02,543 --> 01:38:03,377 I'm sorry. 980 01:38:06,714 --> 01:38:07,548 I'm really sorry. 981 01:38:09,925 --> 01:38:10,759 I'm sorry... 982 01:38:12,469 --> 01:38:13,721 Fuck! 983 01:38:22,271 --> 01:38:23,230 Now, tell me. 984 01:38:26,734 --> 01:38:28,569 Did her husband make you do it? 985 01:38:30,487 --> 01:38:31,322 Answer me! 986 01:38:31,989 --> 01:38:34,199 I'm asking you if my dad made you do it! 987 01:38:42,791 --> 01:38:43,626 No. 988 01:38:45,586 --> 01:38:46,754 I did it alone. 989 01:38:49,715 --> 01:38:50,633 All of it. 990 01:38:52,551 --> 01:38:53,469 It was all me. 991 01:39:00,517 --> 01:39:02,436 What the fuck? 992 01:39:05,773 --> 01:39:07,274 I knew it. 993 01:39:11,737 --> 01:39:14,365 The fact that her husband signed up for a bunch of insurance policies 994 01:39:16,659 --> 01:39:18,327 must have been just a coincidence. 995 01:39:18,410 --> 01:39:20,204 Right? Fuck. Am I right? 996 01:39:32,716 --> 01:39:33,550 What the fuck? 997 01:39:36,470 --> 01:39:39,598 Do you seriously expect me to believe that? 998 01:40:01,036 --> 01:40:02,037 I wish you the best. 999 01:40:53,630 --> 01:40:54,673 Excuse me, sir. 1000 01:40:55,466 --> 01:40:57,509 That's a dead end. 1001 01:40:57,593 --> 01:40:59,762 You need to come this way to get to the elevator. 1002 01:42:45,450 --> 01:42:49,079 FORGOTTEN 1003 01:42:51,164 --> 01:42:52,291 Jin-seok! 1004 01:42:52,958 --> 01:42:54,334 The car is fixed now! 1005 01:42:55,043 --> 01:42:58,797 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 1006 01:42:59,590 --> 01:43:01,341 All right, Mom. I'm coming! 1007 01:43:09,766 --> 01:43:10,642 Hi. 1008 01:43:11,727 --> 01:43:12,728 How old are you? 1009 01:43:14,730 --> 01:43:16,023 You're five? 1010 01:43:20,694 --> 01:43:22,905 It's okay. It's all yours. 1011 01:43:24,489 --> 01:43:26,867 Seong-uk! Seong-uk Choi! 1012 01:43:27,534 --> 01:43:28,785 Mom! 1013 01:43:34,791 --> 01:43:35,626 Let's go. 1014 01:43:36,335 --> 01:43:37,544 What did you talk to him about? 1015 01:43:38,837 --> 01:43:39,671 Did you have fun? 1016 01:43:40,756 --> 01:43:42,049 Shall we go to an amusement park? 1017 01:43:42,174 --> 01:43:44,468 Seong-uk, say yes. Let's go. Come on! Give me a high five. 1018 01:43:48,972 --> 01:43:50,015 -Did that hurt? -Let's go. 1019 01:43:50,432 --> 01:43:51,642 What ride do you want to go on? 1020 01:48:34,174 --> 01:48:36,384 Subtitle translation by Liya Choi74080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.