All language subtitles for Edge.of.Tomorrow.2014.2160p.WEBRip.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.7.1-GASMASK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Created By Willard101 2 00:00:15,322 --> 00:00:16,907 [INDISTINCT CHATTERING] 3 00:00:37,344 --> 00:00:38,511 MAN 1 : Start talking. 4 00:00:38,762 --> 00:00:40,263 MAN 2: I'm not sure if we're on the air. 5 00:00:40,513 --> 00:00:42,390 This is a series of explosions-- 6 00:00:42,641 --> 00:00:44,476 WOMAN 1 : We're being told... 7 00:00:44,726 --> 00:00:45,393 ...this is a major incident. 8 00:00:45,644 --> 00:00:47,479 The emergency is a major incident. 9 00:00:47,729 --> 00:00:49,189 MAN 3: --bright lights and an orange glow. 10 00:00:49,439 --> 00:00:51,232 WOMAN 2: That was the moment the meteor hit. 11 00:00:51,483 --> 00:00:52,525 MAN 4: It does now appear... 12 00:00:52,776 --> 00:00:54,319 ...to be a major attack. 13 00:00:54,569 --> 00:00:56,446 WOMAN 3: Since they landed outside Hamburg five years ago... 14 00:00:56,696 --> 00:00:57,948 ...they have steadily advanced... 15 00:00:58,198 --> 00:01:00,450 ...across Europe. We've suffered millions of casualties. 16 00:01:02,077 --> 00:01:04,746 The evacuation of key government officials continuing. 17 00:01:04,996 --> 00:01:06,581 MAN 5: Nothing has stopped their advance. 18 00:01:06,831 --> 00:01:08,917 MAN 6: In human costs, the Europeans have paid the highest price. 19 00:01:09,167 --> 00:01:12,420 They have the ability to mimic and even anticipate our actions. 20 00:01:12,671 --> 00:01:13,463 BRIGHAM: If we do not defeat them... 21 00:01:13,713 --> 00:01:14,464 ...in France... 22 00:01:14,714 --> 00:01:15,882 ...we'll be fighting them in London... 23 00:01:16,132 --> 00:01:17,676 ...then New York, then Tokyo. 24 00:01:17,926 --> 00:01:18,927 [CROWD YELLING] 25 00:01:19,177 --> 00:01:20,637 All of humanity's at stake. 26 00:01:20,887 --> 00:01:21,471 MAN 7: After five years... 27 00:01:21,721 --> 00:01:23,139 ...we finally have a victory. 28 00:01:23,390 --> 00:01:24,474 WOMAN 4: These pictures are just in... 29 00:01:24,724 --> 00:01:25,725 ...from Verdun. 30 00:01:25,976 --> 00:01:27,978 MAN 8: One of the striking things was how low casualties were... 31 00:01:28,228 --> 00:01:29,813 ...and how little damage... 32 00:01:30,063 --> 00:01:31,940 MAN 9: We have seen a stunning victory here today. 33 00:01:33,024 --> 00:01:35,402 HILL: How do you convince people that this is... 34 00:01:35,652 --> 00:01:37,153 ...a fight that can be won? 35 00:01:37,404 --> 00:01:39,239 This is an alien invasion in a global war. 36 00:01:39,489 --> 00:01:41,866 With the new jacket technology and limited training... 37 00:01:42,117 --> 00:01:43,994 ...we've been able to create super-soldiers. 38 00:01:44,911 --> 00:01:47,080 Look at Rita Vrataski, the Angel of Verdun. 39 00:01:47,330 --> 00:01:49,791 WOMAN 5: They're calling her the Angel of Verdun. 40 00:01:50,041 --> 00:01:52,293 She is seen as the new hope for this war. 41 00:01:52,544 --> 00:01:53,753 WOMAN 6: It's extraordinary. 42 00:01:54,004 --> 00:01:56,214 With the new jacket technology and limited training... 43 00:01:56,464 --> 00:01:58,466 ...Rita Vrataski was able to kill... 44 00:01:58,717 --> 00:02:00,510 ...hundreds of mimics on only her first day. 45 00:02:00,760 --> 00:02:02,762 MAN 10". Is the tide of this war changing? 46 00:02:03,013 --> 00:02:06,182 WOMAN 7: The Army attribute this success to a revolutionary new technology: 47 00:02:06,433 --> 00:02:07,976 The Exosuit jacket. 48 00:02:08,226 --> 00:02:10,228 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY] 49 00:02:10,478 --> 00:02:13,773 She was able to kill hundreds of mimics on only her first day in combat. 50 00:02:14,024 --> 00:02:16,401 Imagine an army of Rita Vrataskis. 51 00:02:16,651 --> 00:02:17,527 BURNETT: We're holding them... 52 00:02:17,777 --> 00:02:20,363 ...back at the English Channel, but for how long? 53 00:02:20,613 --> 00:02:23,950 MAN 11: This is dangerous talk. People are suspicious about this invasion. 54 00:02:24,200 --> 00:02:25,535 MAN 12: Over 17 nations have joined the United Defense Force... 55 00:02:25,785 --> 00:02:27,287 ...which hopes to push them back. 56 00:02:27,537 --> 00:02:28,913 We've got them contained. 57 00:02:29,164 --> 00:02:31,958 And with this new technology, we're gonna defeat them. 58 00:02:32,208 --> 00:02:35,962 Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history. 59 00:02:36,212 --> 00:02:39,716 We will be victorious. We fight. That's what we do. 60 00:03:35,772 --> 00:03:39,275 CAGE: Major William Cage, United States Military Media. 61 00:03:39,526 --> 00:03:40,860 Welcome to London, major. 62 00:03:48,409 --> 00:03:50,203 The general will see you now. 63 00:03:51,371 --> 00:03:52,455 Thank you. 64 00:03:54,165 --> 00:03:56,000 BRIGHAM: Operation Downfall. 65 00:03:56,251 --> 00:04:00,213 The entire UDF, invading from France, the Mediterranean, Scandinavia... 66 00:04:00,463 --> 00:04:02,298 ...relieving pressure on the eastern front... 67 00:04:02,549 --> 00:04:04,884 ...allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. 68 00:04:05,135 --> 00:04:06,469 We all meet in the middle... 69 00:04:06,719 --> 00:04:09,806 ...exterminating this mimic scourge along the way. 70 00:04:10,682 --> 00:04:12,934 A lot of good soldiers are gonna die tomorrow, major. 71 00:04:13,184 --> 00:04:14,561 When all the smoke clears... 72 00:04:14,811 --> 00:04:17,188 ...and the body bags start coming home, people look for someone to blame... 73 00:04:17,438 --> 00:04:19,065 ...someone like me. 74 00:04:19,315 --> 00:04:21,818 Ideally, I'd prefer a different scenario. 75 00:04:22,527 --> 00:04:23,111 Please. 76 00:04:24,571 --> 00:04:27,073 A best-selling memoir, perhaps. 77 00:04:28,741 --> 00:04:30,160 Maybe a career in politics? 78 00:04:32,620 --> 00:04:34,747 Off the top of my head, I would go with... 79 00:04:34,998 --> 00:04:36,833 ...the sense of manifest destiny. 80 00:04:37,083 --> 00:04:39,127 Rags to riches. Rapid rise through the ranks. 81 00:04:39,377 --> 00:04:43,214 Born to deliver us. And the people, well, they love that sort of thing. 82 00:04:43,464 --> 00:04:47,010 You misunderstand. I didn't ask you here to sell me. Sell the invasion. 83 00:04:47,760 --> 00:04:48,678 Okay. 84 00:04:48,928 --> 00:04:52,140 You ship for the coast in one hour. Your camera crew is standing by. 85 00:04:52,390 --> 00:04:54,309 You'll be on the beach with the first wave. 86 00:04:56,811 --> 00:05:00,690 I'm sorry, the first wave? The beach? You mean the front? 87 00:05:00,940 --> 00:05:01,941 France. 88 00:05:02,525 --> 00:05:05,111 Satellites show minimal enemy movement on the coast. 89 00:05:05,361 --> 00:05:06,696 Little resistance. 90 00:05:06,946 --> 00:05:08,698 A little excitement, something to tell your grandchildren. 91 00:05:08,948 --> 00:05:10,158 While I appreciate... 92 00:05:10,408 --> 00:05:12,118 ...the confidence, general... 93 00:05:12,368 --> 00:05:14,454 ...I do this to avoid doing that. 94 00:05:14,704 --> 00:05:15,705 [CHUCKLES] 95 00:05:18,708 --> 00:05:20,501 I was in ROTC in college. 96 00:05:20,752 --> 00:05:24,172 The war broke out, I lost my advertising firm... 97 00:05:24,839 --> 00:05:25,840 ...and here I am. 98 00:05:26,090 --> 00:05:28,885 You know, I do what I do, and you do what you do. 99 00:05:30,261 --> 00:05:31,304 But... 100 00:05:31,554 --> 00:05:34,807 ...I'm not a soldier, really. 101 00:05:36,017 --> 00:05:37,101 No, of course you're not. 102 00:05:37,352 --> 00:05:39,979 I'm embedding you with several hundred thousand who are. 103 00:05:41,022 --> 00:05:43,942 While it is an honor, I'm afraid I'm gonna have to decline. 104 00:05:44,359 --> 00:05:47,195 Can't stand the sight of blood. Not so much as a paper cut. 105 00:05:47,445 --> 00:05:48,988 [CHUCKLES] 106 00:05:53,034 --> 00:05:55,328 Uh, but, uh... 107 00:05:55,578 --> 00:05:58,039 ...sitting here thinking about this... 108 00:05:58,289 --> 00:06:00,250 ...a couple of names come to mind... 109 00:06:00,500 --> 00:06:03,419 ...that I feel I could recommend to you. 110 00:06:03,670 --> 00:06:05,713 It's not an offer, major. It's an order. 111 00:06:07,757 --> 00:06:11,427 General, I am an officer in the United States military. 112 00:06:11,678 --> 00:06:14,514 - You don't even have the authority. - I have spoken to your CO. 113 00:06:15,014 --> 00:06:16,391 You are now under my command. 114 00:06:17,392 --> 00:06:18,518 You will retain your present rank... 115 00:06:18,768 --> 00:06:20,353 ...of course. 116 00:06:20,603 --> 00:06:21,938 My secretary has all the details. 117 00:06:24,816 --> 00:06:26,359 Do a good job, major. 118 00:06:27,610 --> 00:06:29,946 Good luck. You are dismissed. 119 00:06:43,751 --> 00:06:44,961 General? 120 00:06:47,672 --> 00:06:51,676 I just inspired millions of people to join your army. 121 00:06:54,095 --> 00:06:57,307 And when the body bags come home and they're looking... 122 00:06:57,557 --> 00:07:01,060 ...for someone to blame, how hard do you think it would be... 123 00:07:01,311 --> 00:07:04,397 ...for me to convince people to blame you? 124 00:07:05,815 --> 00:07:06,482 I'd imagine... 125 00:07:06,733 --> 00:07:09,402 ...the general would prefer to avoid that. 126 00:07:13,156 --> 00:07:14,699 Are you blackmailing me, major? 127 00:07:16,034 --> 00:07:17,535 I would prefer... 128 00:07:18,077 --> 00:07:22,081 ...not to be filming acts of heroism and valor on that beach tomorrow. 129 00:07:35,803 --> 00:07:37,138 You won't be. 130 00:07:39,724 --> 00:07:41,768 I'm glad we could, uh, work this out. 131 00:07:42,018 --> 00:07:43,728 Now if you'll excuse me, general. I-- 132 00:07:48,900 --> 00:07:49,776 Thank you. 133 00:07:50,026 --> 00:07:51,527 [CHATTERING] 134 00:07:51,778 --> 00:07:52,862 Arrest this man. 135 00:07:54,197 --> 00:07:54,989 What? 136 00:07:57,909 --> 00:07:58,659 SOLDIER 1: Hey! Hey! 137 00:07:58,910 --> 00:08:00,411 SOLDIER 2: Stop right there! 138 00:08:01,287 --> 00:08:01,996 Hey! Stop! 139 00:08:02,246 --> 00:08:03,581 Get out of the way! 140 00:08:03,831 --> 00:08:04,540 Out of the way! 141 00:08:04,791 --> 00:08:05,291 SOLDIER 3: Hold it! 142 00:08:16,636 --> 00:08:18,179 MAN 1: Left flank, march! 143 00:08:18,429 --> 00:08:19,972 MAN 2: Forward, march! 144 00:08:21,224 --> 00:08:22,892 About-turn! 145 00:08:23,142 --> 00:08:27,146 [PEOPLE SPEAKING OVER PA IN FOREIGN LANGUAGES] 146 00:08:30,024 --> 00:08:32,151 WOMAN [OVER PA]: Supplies closing in 10 minutes. 147 00:08:48,501 --> 00:08:49,168 SERGEANT: On your feet... 148 00:08:49,419 --> 00:08:50,044 ...maggot! 149 00:08:53,297 --> 00:08:54,090 That is no way... 150 00:08:54,340 --> 00:08:56,050 ...to address an officer, sergeant. 151 00:08:56,300 --> 00:08:59,303 It's how I address a slack-jawed recruit before I bust his hole... 152 00:08:59,554 --> 00:09:01,013 ...with my boot heel, maggot. 153 00:09:01,264 --> 00:09:02,807 FARELL: Hold up there, sergeant. 154 00:09:04,517 --> 00:09:05,893 Can I help you, sir? 155 00:09:07,520 --> 00:09:08,896 Where the hell am I, sergeant? 156 00:09:09,147 --> 00:09:10,731 Forward Operating Base Heathrow. 157 00:09:10,982 --> 00:09:12,150 You just came in with... 158 00:09:12,400 --> 00:09:14,861 -...the fresh recruits. - Do I strike you as a fresh recruit? 159 00:09:16,362 --> 00:09:17,530 No, sir, you do not. 160 00:09:17,780 --> 00:09:19,031 My name is Major William Cage. 161 00:09:19,282 --> 00:09:20,908 - I'm an American officer. - Officer? 162 00:09:21,159 --> 00:09:22,618 This is processing. 163 00:09:23,244 --> 00:09:25,371 There's no officers here. I got this, sergeant. 164 00:09:26,414 --> 00:09:27,206 How the hell... 165 00:09:27,457 --> 00:09:29,417 ...did you end up in processing? 166 00:09:30,168 --> 00:09:33,254 What was it? Poker night? Bachelor party? 167 00:09:33,504 --> 00:09:35,381 If it's all the same to you, sergeant... 168 00:09:35,631 --> 00:09:38,426 ...I'd like to explain that to my commanding officer in Washington. 169 00:09:38,676 --> 00:09:41,095 - If you'll take me to a phone-- - Haven't you heard? 170 00:09:41,345 --> 00:09:43,764 We're T-minus-Haul-Ass-H-Hour. 171 00:09:44,432 --> 00:09:46,309 We're fixing to invade France. 172 00:09:46,559 --> 00:09:50,229 This whole FOB's on lockdown. No calls, in or out. 173 00:09:53,316 --> 00:09:54,484 - Name is Farell. - That's right. 174 00:09:55,401 --> 00:09:56,527 Master Sergeant Farell. 175 00:09:56,777 --> 00:09:57,862 You're an American. 176 00:09:58,112 --> 00:09:59,989 No, sir. I'm from Kentucky. 177 00:10:01,491 --> 00:10:04,202 Okay. Well, look at me. 178 00:10:04,911 --> 00:10:06,579 And look at where I am. 179 00:10:08,372 --> 00:10:09,707 I've been railroaded. 180 00:10:10,708 --> 00:10:13,169 It's obvious I don't belong here. 181 00:10:14,212 --> 00:10:18,132 So please, sergeant, there has to be a way I can make a phone call. 182 00:10:23,804 --> 00:10:25,306 I'll get you sorted out, sir. 183 00:10:25,556 --> 00:10:27,642 - Thank you. - Right this way. 184 00:10:34,023 --> 00:10:35,107 CAGE: Where you from in Kentucky? 185 00:10:35,358 --> 00:10:37,360 FARELL: Little town called Science Hill. Heard of it? 186 00:10:37,610 --> 00:10:38,444 I have now. 187 00:10:38,694 --> 00:10:40,655 - Where you from? - Cranbury, New Jersey. 188 00:10:40,905 --> 00:10:42,490 They grow a lot of cranberries there? 189 00:10:42,740 --> 00:10:44,200 Tomatoes. Best you ever had. 190 00:10:44,450 --> 00:10:46,160 Why they call it Cranberry, then? 191 00:10:46,410 --> 00:10:47,787 Why they call it Science Hill? 192 00:10:48,037 --> 00:10:49,789 Never asked. Don't care. 193 00:10:54,043 --> 00:10:55,044 After you. 194 00:10:59,840 --> 00:11:01,634 You're not taking me to a phone, are you? 195 00:11:01,884 --> 00:11:03,261 No, I am not. 196 00:11:04,095 --> 00:11:07,723 Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. 197 00:11:09,892 --> 00:11:11,185 Says here you're a deserter. 198 00:11:12,186 --> 00:11:14,605 It says here you were caught impersonating an officer. 199 00:11:14,855 --> 00:11:15,523 It says here... 200 00:11:15,773 --> 00:11:19,569 ...you'd likely try to make an outside call, compromise security of this operation. 201 00:11:19,819 --> 00:11:22,321 Anything to get out of combat duty tomorrow. 202 00:11:22,572 --> 00:11:24,240 But that's not gonna happen. 203 00:11:24,782 --> 00:11:25,908 Even 204 00:11:26,158 --> 00:11:27,660 Private Cage. 205 00:11:29,370 --> 00:11:31,872 [WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS] 206 00:11:32,123 --> 00:11:33,416 [SPEAKING INDISTINCTLY] 207 00:11:35,209 --> 00:11:36,502 Take you down to the early days 208 00:11:36,752 --> 00:11:37,878 When the champagne 209 00:11:38,129 --> 00:11:39,714 Flow like a river stream 210 00:11:39,964 --> 00:11:41,299 FARELL: Rumor is a terrible thing. 211 00:11:41,549 --> 00:11:44,635 Come nightfall, these men will all reach the same conclusion. 212 00:11:44,885 --> 00:11:47,888 That you're a coward and a liar, putting your life above theirs. 213 00:11:48,139 --> 00:11:48,848 Good news is... 214 00:11:49,098 --> 00:11:50,474 ...there's hope for you, private. 215 00:11:50,725 --> 00:11:53,269 Hope in the form of glorious combat. 216 00:11:53,769 --> 00:11:55,313 Battle is the great redeemer. 217 00:11:55,563 --> 00:11:58,774 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 218 00:11:59,025 --> 00:12:01,652 The one place where all men truly share the same rank... 219 00:12:01,902 --> 00:12:05,489 ...regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 220 00:12:05,740 --> 00:12:06,824 [MAN WHISTLES] 221 00:12:07,074 --> 00:12:08,701 Squad! This here... 222 00:12:08,951 --> 00:12:10,369 ...is Private Cage. 223 00:12:10,620 --> 00:12:12,830 Private Cage, J Squad. 224 00:12:13,080 --> 00:12:14,248 Isn't that an officer's uniform? 225 00:12:15,625 --> 00:12:17,960 Those sure ain't officer cufflinks. 226 00:12:19,754 --> 00:12:21,005 FARELL: I see everyone... 227 00:12:21,255 --> 00:12:22,923 ...is having a productive morning. 228 00:12:23,174 --> 00:12:25,468 You know, it gives me a swell of pride... 229 00:12:25,718 --> 00:12:27,178 ...knowing soldiers of your... 230 00:12:27,428 --> 00:12:30,056 ...caliber will be leading the charge tomorrow. 231 00:12:30,306 --> 00:12:31,932 Tip of the spear. 232 00:12:32,183 --> 00:12:33,976 Edge of the knife. 233 00:12:34,226 --> 00:12:35,102 Crack of my... 234 00:12:35,353 --> 00:12:36,520 ...ass. 235 00:12:36,771 --> 00:12:38,064 NANCE: Oh, shit. 236 00:12:38,314 --> 00:12:40,650 FARELL: Private Kimmel, what is my view of gambling... 237 00:12:40,900 --> 00:12:42,693 -...in the barracks? - You dislike it. 238 00:12:42,943 --> 00:12:44,195 Nance, why do I dislike it'? 239 00:12:44,445 --> 00:12:47,531 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 240 00:12:47,782 --> 00:12:49,825 FARELL: And what is my definitive position on the concept... 241 00:12:50,076 --> 00:12:51,452 ...of fate, chorus? 242 00:12:51,702 --> 00:12:55,206 ALL: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 243 00:12:57,124 --> 00:12:57,958 FARELL: You might call... 244 00:12:58,209 --> 00:12:59,669 ...that notion ironic. 245 00:13:00,169 --> 00:13:02,963 But trust me, you'll come around. 246 00:13:05,341 --> 00:13:07,009 Private Cage is a deserter. 247 00:13:08,719 --> 00:13:09,804 I'm making you all... 248 00:13:10,054 --> 00:13:11,013 ...personally responsible... 249 00:13:11,263 --> 00:13:12,306 ...for his deliverance. 250 00:13:12,556 --> 00:13:13,516 He will be combat ready... 251 00:13:13,766 --> 00:13:14,809 ...at 0600 tomorrow. 252 00:13:15,059 --> 00:13:15,810 Combat ready? 253 00:13:16,060 --> 00:13:17,728 FARELL: Cage is under the delusion he does not belong here. 254 00:13:17,978 --> 00:13:20,564 We must dissuade him of this delusion. 255 00:13:20,815 --> 00:13:24,443 If he tries to run, feel free to dissuade him until he can't piss standing up. 256 00:13:24,694 --> 00:13:25,778 You have to listen to me. 257 00:13:26,028 --> 00:13:28,447 - I will never be combat ready. - I envy you, Cage. 258 00:13:29,240 --> 00:13:32,785 Tomorrow morning, you will be baptized. Born again. 259 00:13:34,453 --> 00:13:36,455 PT! Ten minutes! 260 00:13:37,373 --> 00:13:38,207 So everybody 261 00:13:38,457 --> 00:13:40,292 Come along with me 262 00:13:40,543 --> 00:13:42,712 Go down the river And wash your feet 263 00:13:42,962 --> 00:13:44,964 To where the people Live a life that's sweet 264 00:13:45,214 --> 00:13:46,507 And a place that's ripe 265 00:13:46,757 --> 00:13:48,551 You're not in uniform... 266 00:13:49,218 --> 00:13:50,386 ...private. 267 00:13:53,806 --> 00:13:57,226 [ALARM WAILING] 268 00:13:57,476 --> 00:13:59,520 MAN [OVER PA]: Could all combat-ready squadrons proceed--? 269 00:13:59,770 --> 00:14:01,272 FARELL: It's a new day, people. 270 00:14:01,522 --> 00:14:02,898 Destiny calls. 271 00:14:03,149 --> 00:14:06,527 The world expects only one thing from us: That we will win. 272 00:14:06,777 --> 00:14:08,571 [CHATTERING] 273 00:14:47,777 --> 00:14:49,236 Come on, Kimmel, let's have it! 274 00:14:54,700 --> 00:14:56,285 Oh, for chrissake, Kimmel. 275 00:14:56,535 --> 00:14:58,496 I got to be free, man. 276 00:15:01,081 --> 00:15:03,501 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 277 00:15:04,794 --> 00:15:06,337 What's that noise? That... 278 00:15:06,587 --> 00:15:07,546 MAN 1 : Let's go. 279 00:15:07,797 --> 00:15:09,840 Listen, I've never been in one of these. 280 00:15:10,090 --> 00:15:12,051 I've never been with two girls at the same time. 281 00:15:12,301 --> 00:15:14,637 You can bet when that day comes, I'll make it work. 282 00:15:15,846 --> 00:15:16,514 Kimmel. 283 00:15:17,056 --> 00:15:18,057 It's Griff. 284 00:15:18,307 --> 00:15:19,433 Griff. Griff. You bet. 285 00:15:19,683 --> 00:15:23,646 Just think about this, man. I could hurt somebody with it. 286 00:15:23,896 --> 00:15:25,231 Not with the safety on, you won't. 287 00:15:26,774 --> 00:15:27,775 But-- 288 00:15:28,442 --> 00:15:31,028 - Where is the safety? MAN 2: Exactly. 289 00:15:41,580 --> 00:15:42,790 MAN: It's time. 290 00:16:09,191 --> 00:16:11,652 Bloody hell, it's the Full Metal-- 291 00:16:12,778 --> 00:16:13,946 Move. 292 00:16:15,573 --> 00:16:16,740 FARELL: Griff. - Sarge? 293 00:16:16,991 --> 00:16:19,702 - Take care of Private Cage. - What, all day? 294 00:16:19,952 --> 00:16:22,162 Something tells me it won't be nearly that long. 295 00:17:03,787 --> 00:17:05,706 - Cage! 296 00:17:05,956 --> 00:17:06,999 'Cage! 'Cage! 297 00:17:30,773 --> 00:17:32,149 FARELL: We lost Germany. 298 00:17:32,399 --> 00:17:33,817 We lost France. 299 00:17:34,068 --> 00:17:34,944 If we lose today... 300 00:17:35,611 --> 00:17:37,363 ...we won't get to fight another. 301 00:17:37,613 --> 00:17:38,614 I know... 302 00:17:38,989 --> 00:17:40,658 ...the pressure on you is enormous. 303 00:17:40,908 --> 00:17:42,618 Two minutes to drop. 304 00:17:42,868 --> 00:17:44,453 It's all right to be scared. 305 00:17:44,703 --> 00:17:47,331 Remember, there's no courage without fear. 306 00:17:49,833 --> 00:17:50,709 SKINNER: Oi! 307 00:17:51,460 --> 00:17:54,964 Oi, mate! I think there's something wrong with your suit. 308 00:17:55,214 --> 00:17:57,633 Yeah. There's a dead guy in it. 309 00:17:57,883 --> 00:17:59,593 [ALL LAUGHING] 310 00:17:59,843 --> 00:18:02,554 Hey, watch your back out there, sir. 311 00:18:03,180 --> 00:18:04,390 No one else will. 312 00:18:05,975 --> 00:18:06,809 FARELL: One minute! 313 00:18:07,059 --> 00:18:08,769 One minute to drop! 314 00:18:14,775 --> 00:18:15,943 Hey- 315 00:18:16,485 --> 00:18:18,320 - Hey! - What? 316 00:18:19,488 --> 00:18:21,699 How do I turn the safety off of my weapon? 317 00:18:21,949 --> 00:18:22,700 What? 318 00:18:22,950 --> 00:18:23,993 [ALARM WAILING] 319 00:18:24,243 --> 00:18:26,120 How do I turn the safety off--? 320 00:18:26,370 --> 00:18:27,371 Oh, my God! 321 00:18:33,043 --> 00:18:34,837 FARELL: Get ready! Thirty seconds... 322 00:18:35,087 --> 00:18:36,505 ...to drop! 323 00:18:37,047 --> 00:18:38,716 On my mark! 324 00:18:39,133 --> 00:18:40,551 Stand by to deploy! 325 00:18:40,801 --> 00:18:42,678 Activate drop lines. Remember-- 326 00:18:46,390 --> 00:18:47,891 Aah! Aah! 327 00:18:48,976 --> 00:18:49,893 Drop now! 328 00:18:50,144 --> 00:18:51,145 Let's drop! Drop! 329 00:18:51,395 --> 00:18:52,312 Drop! 330 00:18:54,440 --> 00:18:54,982 Drop! 331 00:18:55,232 --> 00:18:56,150 Go! 332 00:18:56,400 --> 00:18:57,609 Go, let's go! 333 00:18:58,193 --> 00:18:58,777 Come on! 334 00:19:00,404 --> 00:19:00,946 Drop! 335 00:19:01,196 --> 00:19:01,822 Drop! 336 00:19:05,993 --> 00:19:07,369 Cage! Drop or die! 337 00:19:16,670 --> 00:19:18,255 [CAGE YELLING] 338 00:19:51,121 --> 00:19:52,915 KIMMEL: Yeah! Whoo! 339 00:19:53,165 --> 00:19:54,875 We made it! 340 00:19:55,125 --> 00:19:56,210 Thank God, we made it! 341 00:20:18,982 --> 00:20:20,025 COMPUTER: Select language. 342 00:20:27,116 --> 00:20:28,575 [GRUNTING] 343 00:21:07,573 --> 00:21:08,824 WOMAN [OVER RADIO]: We need help! 344 00:21:09,658 --> 00:21:10,617 We need it now! 345 00:21:11,034 --> 00:21:12,536 [FEEDBACK SCREECHING] 346 00:22:05,172 --> 00:22:06,465 What the--? 347 00:22:19,019 --> 00:22:20,270 FARELL: Private Cage! 348 00:22:20,729 --> 00:22:22,064 You're going the wrong way. 349 00:22:22,314 --> 00:22:24,149 You're gonna miss your moment. 350 00:22:24,775 --> 00:22:25,943 What the hell? 351 00:22:26,693 --> 00:22:28,487 They're not supposed to know we're coming. 352 00:22:28,946 --> 00:22:30,697 We walked into a slaughterhouse, man. 353 00:22:30,948 --> 00:22:31,782 It's a slaughterhouse! 354 00:22:33,033 --> 00:22:34,201 MAN: Pull yourself together! 355 00:22:34,451 --> 00:22:36,078 FARELL: On your feet, people! 356 00:22:37,079 --> 00:22:38,205 Get in line! 357 00:22:38,455 --> 00:22:39,915 Nance, get me a sitrep. 358 00:22:40,165 --> 00:22:42,709 - Safety! My safety! FARELL: Griff, Ford, cover the flank! 359 00:22:43,210 --> 00:22:46,546 My safety. My safety. How do I get my safety--? 360 00:22:48,423 --> 00:22:50,050 - I'm waiting, Nance! NANCE: I got traces! 361 00:22:50,300 --> 00:22:52,386 Five hundred meters and they're coming in fast! 362 00:22:52,636 --> 00:22:53,929 FARELL: Son of a bitch. 363 00:22:54,179 --> 00:22:55,222 Out of the way! 364 00:22:56,014 --> 00:22:58,517 Look alive if you wanna stay that way! 365 00:22:58,767 --> 00:22:59,977 Firing positions! 366 00:23:00,519 --> 00:23:01,478 Move! 367 00:23:01,728 --> 00:23:02,646 [COMPUTER SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 368 00:23:03,105 --> 00:23:03,981 Here they come. 369 00:23:04,231 --> 00:23:06,400 Mean as hell and thick as grass. 370 00:23:06,650 --> 00:23:08,151 Wait till they're right on us! 371 00:23:08,402 --> 00:23:09,111 Few more seconds! 372 00:23:12,281 --> 00:23:13,031 CAGE: Hey! 373 00:23:13,282 --> 00:23:14,032 Hey! 374 00:23:16,785 --> 00:23:18,161 [YELLING] 375 00:23:20,205 --> 00:23:21,248 FARELL: Fall back! 376 00:24:04,833 --> 00:24:05,876 Ha! 377 00:24:06,335 --> 00:24:08,045 Ha-ha! 378 00:24:08,295 --> 00:24:10,088 [LAUGHING] 379 00:24:24,519 --> 00:24:25,729 [BEEPING] 380 00:24:25,979 --> 00:24:27,022 COMPUTER: Reload. 381 00:24:50,087 --> 00:24:51,463 [SCREAMS] 382 00:24:52,172 --> 00:24:53,840 [GASPING] 383 00:24:59,054 --> 00:24:59,721 SERGEANT: On your feet... 384 00:24:59,971 --> 00:25:00,680 ...maggot! 385 00:25:06,061 --> 00:25:07,562 Get in line before I bust your hole... 386 00:25:07,813 --> 00:25:08,563 ...with my boot heel! 387 00:25:08,814 --> 00:25:10,399 FARELL: Hold up there, sergeant. 388 00:25:13,902 --> 00:25:15,487 Can I help you, sir? 389 00:25:16,696 --> 00:25:18,156 Sergeant Farell. Is it...? 390 00:25:19,741 --> 00:25:21,284 That is my name. 391 00:25:23,120 --> 00:25:24,454 I think I get it. 392 00:25:25,247 --> 00:25:28,834 What was it? Poker night? Bachelor party? 393 00:25:29,709 --> 00:25:30,877 You know, I'm not sure. 394 00:25:32,587 --> 00:25:33,505 It happens. 395 00:25:35,757 --> 00:25:36,800 I'll get you sorted out, sir. 396 00:25:37,884 --> 00:25:38,718 Let me take those... 397 00:25:38,969 --> 00:25:39,886 ...for you. 398 00:25:40,971 --> 00:25:42,597 What day is it? 399 00:25:43,515 --> 00:25:44,724 For!" you? 400 00:25:47,144 --> 00:25:48,854 Judgment Day. 401 00:25:49,646 --> 00:25:51,940 The good news is there's hope for you, private. 402 00:25:52,190 --> 00:25:54,443 Hope in the form of glorious combat. 403 00:25:54,693 --> 00:25:56,278 Battle is the great redeemer. 404 00:25:56,820 --> 00:25:58,238 The fiery crucible in which... 405 00:25:58,488 --> 00:26:00,449 -...the only true heroes are-- - The only true heroes... 406 00:26:00,699 --> 00:26:01,700 ...are forged. 407 00:26:02,659 --> 00:26:04,744 Did you just interrupt me, private? 408 00:26:09,583 --> 00:26:10,667 Sarge, you're-- 409 00:26:12,294 --> 00:26:14,963 You're not gonna believe what I'm about to tell you. 410 00:26:15,213 --> 00:26:16,173 No, I'm not. 411 00:26:17,424 --> 00:26:19,134 Now, where was I? 412 00:26:20,802 --> 00:26:21,845 The fiery crucible. 413 00:26:23,013 --> 00:26:24,222 The fiery crucible... 414 00:26:24,473 --> 00:26:27,017 ...in which the only true heroes are forged. 415 00:26:27,267 --> 00:26:28,977 The one place where all men truly share... 416 00:26:29,227 --> 00:26:33,148 ...the same rank, regardless of what kind of parasitic scum they were going in. 417 00:26:33,398 --> 00:26:35,233 [WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS] 418 00:26:35,484 --> 00:26:36,568 MAN: Welcome to hell. FARELL: Squad! 419 00:26:36,818 --> 00:26:39,404 This here is Private Cage. 420 00:26:41,156 --> 00:26:42,407 Private Cage... 421 00:26:42,657 --> 00:26:44,242 ...J Squad. 422 00:26:44,493 --> 00:26:45,744 Isn't that an officer's uniform? 423 00:26:45,994 --> 00:26:47,829 They sure ain't officer cufflinks. 424 00:26:48,079 --> 00:26:49,831 FARELL: You know, it gives me a swell of pride... 425 00:26:50,081 --> 00:26:52,417 ...knowing soldiers of your caliber... 426 00:26:52,667 --> 00:26:54,503 ...will be leading the charge tomorrow. 427 00:26:54,753 --> 00:26:57,130 Tip of the spear, edge of the knife. 428 00:26:57,756 --> 00:26:59,674 Crack of my ass. 429 00:27:00,217 --> 00:27:03,512 Private Kimmel, what is my view of gambling in the barracks? 430 00:27:03,762 --> 00:27:06,264 KIMMEL: Dislike it, sergeant. FARELL: Nance, why do I dislike it? 431 00:27:06,515 --> 00:27:09,309 It entertains the notion our fate is in hands other than our own. 432 00:27:09,851 --> 00:27:11,436 FARELL: And what is my definitive position... 433 00:27:11,686 --> 00:27:14,231 ...on the concept of fate, chorus? 434 00:27:14,481 --> 00:27:17,484 ALL: Through readiness and discipline, we are masters of our fate. 435 00:27:20,195 --> 00:27:22,197 You might call that notion ironic. 436 00:27:22,447 --> 00:27:25,033 Trust me, you'll come around. 437 00:27:25,283 --> 00:27:27,202 NANCE: Oh, for chrissake, Kimmel. 438 00:27:27,452 --> 00:27:29,829 KIMMEL: I gotta be free, man. GRIFF: All right, man. 439 00:27:30,080 --> 00:27:31,623 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 440 00:27:35,919 --> 00:27:36,878 COMPUTER: Disengaged. 441 00:27:38,380 --> 00:27:40,048 Hey, what the hell's wrong with you? 442 00:27:40,298 --> 00:27:42,050 Haven't you ever been in one of these before? 443 00:27:43,760 --> 00:27:45,095 Maybe. 444 00:27:46,054 --> 00:27:47,264 Know where the safety is? 445 00:27:49,516 --> 00:27:52,018 - I'm not sure. - Good. 446 00:27:53,645 --> 00:27:56,147 FARELL: I know the pressure on you is enormous. 447 00:27:56,731 --> 00:27:58,608 Two minutes to drop. 448 00:27:58,858 --> 00:28:00,360 It's all right to be scared. 449 00:28:00,610 --> 00:28:01,528 There's no courage... 450 00:28:01,778 --> 00:28:03,280 ...without fear. 451 00:28:03,738 --> 00:28:04,823 SKINNER: Oi! 452 00:28:05,073 --> 00:28:06,241 Oi, mate! 453 00:28:06,491 --> 00:28:08,243 I think there's something wrong with your suit. 454 00:28:09,077 --> 00:28:11,705 Yeah. There's a dead guy in it. 455 00:28:11,955 --> 00:28:13,540 [ALL LAUGHING] 456 00:28:15,125 --> 00:28:16,418 Watch your back out there... 457 00:28:16,668 --> 00:28:17,168 ...sir. 458 00:28:17,419 --> 00:28:18,628 NANCE: No one else will. - No one else will. 459 00:28:19,504 --> 00:28:21,464 Ha-ha! Jinx, bitch! 460 00:28:21,715 --> 00:28:23,758 [ALARM WAILING] 461 00:28:28,054 --> 00:28:30,765 FARELL: On my mark! Stand by to deploy! 462 00:28:31,016 --> 00:28:33,351 Activate drop lines, 30 seconds. 463 00:28:33,602 --> 00:28:34,686 - Remember, hit-- - Hey! 464 00:28:48,617 --> 00:28:49,492 Go! GO! 465 00:29:07,761 --> 00:29:08,762 KIMELL: Whoo-hoo! 466 00:29:09,012 --> 00:29:10,013 We made it! 467 00:29:10,263 --> 00:29:11,389 Behind you! 468 00:29:12,307 --> 00:29:13,308 Look out! 469 00:29:53,264 --> 00:29:54,140 Incoming! 470 00:29:57,143 --> 00:29:58,019 I'm hit. 471 00:29:58,269 --> 00:29:58,770 I'm hit. 472 00:30:00,689 --> 00:30:01,648 How bad is it? 473 00:30:03,233 --> 00:30:05,860 Is there a lot of blood? 474 00:30:07,153 --> 00:30:09,239 You have a hole in your chest. 475 00:30:10,281 --> 00:30:10,990 Really? 476 00:30:11,241 --> 00:30:12,242 RITA: Yeah. 477 00:30:17,539 --> 00:30:19,290 Did you just take my--? 478 00:30:19,999 --> 00:30:21,084 My battery? 479 00:30:24,754 --> 00:30:26,798 No, no, no. Holy fu---- 480 00:30:27,048 --> 00:30:28,258 Aah! 481 00:30:33,263 --> 00:30:33,972 SERGEANT: On your feet... 482 00:30:34,222 --> 00:30:34,889 ...maggot! 483 00:30:35,140 --> 00:30:36,474 Sergeant Farell! 484 00:30:36,725 --> 00:30:38,309 Sergeant Farell. 485 00:30:38,560 --> 00:30:39,561 FARELL: Can I help you, sir? 486 00:30:39,811 --> 00:30:42,564 My name is Major Bill Cage. I'm U.S. Army Media Relations. 487 00:30:42,814 --> 00:30:44,274 I was not at a bachelor party or a poker game. 488 00:30:44,524 --> 00:30:45,650 You have an order that says... 489 00:30:45,900 --> 00:30:47,944 ...I'm a deserter caught impersonating an officer. 490 00:30:48,194 --> 00:30:49,612 But what it doesn't say is... 491 00:30:49,863 --> 00:30:52,365 ...your name is Master Sergeant Farell from Science Hill, Kentucky. 492 00:30:52,615 --> 00:30:53,950 If you give me 30 seconds... 493 00:30:54,200 --> 00:30:55,994 ...to explain how I know that, you may save the lives... 494 00:30:56,244 --> 00:30:58,663 ...of every soldier on this base. 495 00:31:00,874 --> 00:31:04,210 You have to listen to me! They know we're coming! They're waiting for us! 496 00:31:04,461 --> 00:31:06,880 I have been there! I've seen it! 497 00:31:07,130 --> 00:31:09,340 You're all doomed! You're doomed! 498 00:31:09,591 --> 00:31:13,386 Okay. Okay. Okay, I'm fine. I'm fine. 499 00:31:13,636 --> 00:31:14,929 This is J Squad. Yes? 500 00:31:15,180 --> 00:31:16,431 This is J Squad, yes. 501 00:31:16,681 --> 00:31:18,683 Not that I should know that, but okay. 502 00:31:18,933 --> 00:31:20,977 Have any of you met me before? 503 00:31:21,227 --> 00:31:22,312 Bitch, I don't know you. 504 00:31:22,562 --> 00:31:24,189 Exactly! Yes! 505 00:31:24,439 --> 00:31:25,231 Thank you. 506 00:31:25,482 --> 00:31:26,608 Your name is Nance. You're Bibble. 507 00:31:26,858 --> 00:31:30,069 Kibble-- Kimmel! You fight balls out. Literally. 508 00:31:30,862 --> 00:31:33,156 Ford. Skinner. Griff. 509 00:31:33,406 --> 00:31:34,449 You're-- 510 00:31:36,075 --> 00:31:37,410 He doesn't talk much. 511 00:31:37,660 --> 00:31:38,703 But there's a card game... 512 00:31:38,953 --> 00:31:40,455 -...under the bed. - Thanks a lot. 513 00:31:40,705 --> 00:31:41,623 CAGE: Kimmel's working on a flush. 514 00:31:41,873 --> 00:31:43,833 Spades-- No, clubs. 515 00:31:46,085 --> 00:31:47,796 You're gonna make them eat those cards. 516 00:31:48,046 --> 00:31:49,506 Am I right? 517 00:31:51,925 --> 00:31:53,092 Now... 518 00:31:55,970 --> 00:31:58,139 ...what I'm about to tell you sounds crazy. 519 00:31:59,057 --> 00:32:00,141 It's true. 520 00:32:01,476 --> 00:32:03,561 And you have to listen to me. 521 00:32:05,730 --> 00:32:09,275 Your very lives depend on it. 522 00:32:10,777 --> 00:32:12,028 [GRUNTING] 523 00:32:12,278 --> 00:32:13,279 FARELL: One minute! 524 00:32:21,913 --> 00:32:22,789 GRIFF: What? What is he... 525 00:32:23,039 --> 00:32:26,000 ...saying? Nance! What is he saying? 526 00:32:26,251 --> 00:32:28,086 [ALARM WAILING] 527 00:32:36,928 --> 00:32:39,430 On my mark! Stand by to deploy! 528 00:32:40,431 --> 00:32:42,308 The ship is about to explode! 529 00:32:53,528 --> 00:32:55,029 KIMMEL: Yeah! Whoo! 530 00:32:55,363 --> 00:32:56,906 We made it! 531 00:32:57,156 --> 00:32:57,949 Thank God, we made it! 532 00:32:59,993 --> 00:33:00,577 Aah! 533 00:33:00,827 --> 00:33:02,328 SERGEANT: --before I bust your hole with my boot heel! 534 00:33:03,705 --> 00:33:04,998 KIMMEL: Yeah! Whoo! 535 00:33:05,248 --> 00:33:06,916 We made it! 536 00:33:07,166 --> 00:33:07,959 Thank God, we made it! 537 00:33:25,768 --> 00:33:26,561 CAGE: Aah! 538 00:33:37,864 --> 00:33:38,990 I'm sorry. I'm trying to save you. 539 00:33:39,240 --> 00:33:40,199 We're getting... 540 00:33:40,450 --> 00:33:42,035 ...slaughtered. You need to get us off this beach. 541 00:33:47,957 --> 00:33:49,459 We have to go. This drop ship... 542 00:33:49,709 --> 00:33:51,127 ...is about to explode. 543 00:33:51,377 --> 00:33:52,545 We have to go now. 544 00:33:53,338 --> 00:33:54,297 Wait. 545 00:34:00,136 --> 00:34:00,970 Come on! 546 00:34:12,649 --> 00:34:13,608 Come on! 547 00:34:17,445 --> 00:34:18,446 Come on! 548 00:34:18,696 --> 00:34:20,073 This ship is going to explode! 549 00:34:21,699 --> 00:34:22,617 What are you doing? 550 00:34:23,493 --> 00:34:24,827 Find me when you wake up. 551 00:34:25,870 --> 00:34:26,454 What? 552 00:34:26,704 --> 00:34:27,830 Come find me when you wake up. 553 00:34:29,791 --> 00:34:31,042 Aah! 554 00:34:31,668 --> 00:34:32,335 SERGEANT: On your feet... 555 00:34:32,585 --> 00:34:33,586 ...maggot! 556 00:34:38,091 --> 00:34:40,301 Get in line before I bust your hole with my boot heel! 557 00:34:40,551 --> 00:34:42,595 FARELL: Good news is there's hope for you, private. 558 00:34:42,845 --> 00:34:44,055 Battle is the great redeemer. 559 00:34:44,305 --> 00:34:47,141 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 560 00:34:47,392 --> 00:34:49,644 The one place where all men truly sh-- 561 00:34:50,395 --> 00:34:52,438 [WILLY MOON'S "RAILROAD TRACK" PLAYS OVER SPEAKERS] 562 00:34:56,442 --> 00:34:57,443 Squad, this here is-- 563 00:34:57,694 --> 00:34:59,821 Private Cage. And you must be J Squad. 564 00:35:00,363 --> 00:35:01,364 It's good to meet you. 565 00:35:01,614 --> 00:35:03,116 Isn't that an officer's uniform? 566 00:35:03,366 --> 00:35:04,784 SKINNER: Those sure-- - These sure ain't officer's... 567 00:35:05,034 --> 00:35:06,452 ...cufflinks. 568 00:35:08,830 --> 00:35:10,415 Keys in the... 569 00:35:10,665 --> 00:35:12,709 ...left pocket, probably. 570 00:35:17,338 --> 00:35:19,298 FARELL: Private Cage is a deserter. 571 00:35:19,549 --> 00:35:23,052 I'm making you all personally responsible for his deliverance. 572 00:35:23,302 --> 00:35:26,931 He will be combat ready by 0600 tomorrow. 573 00:35:27,181 --> 00:35:29,767 Private Cage is under the delusion he does not belong here. 574 00:35:30,018 --> 00:35:31,644 We must dissuade him of this delusion. 575 00:35:31,894 --> 00:35:35,398 - If he tries to run, feel free to dissuade him-- - Oh, no. I'm not gonna run. 576 00:35:36,441 --> 00:35:38,359 - Not a chance. - Till he can't piss standing up. 577 00:35:38,609 --> 00:35:40,153 Thank you, Sergeant Farell. 578 00:35:52,415 --> 00:35:55,168 What next? A little, uh, PT? 579 00:35:55,418 --> 00:35:57,170 FARELL: PT! Ten minutes! 580 00:35:57,837 --> 00:36:01,674 FARELL: Left! Left! Left! 581 00:36:01,924 --> 00:36:04,552 - What are you? Sound off! ALL: I'm a warrior! 582 00:36:04,802 --> 00:36:06,095 - What do warriors do? ALL: Kill! 583 00:36:06,721 --> 00:36:08,890 FARELL: What are you gonna do? ALL: Kill! 584 00:36:09,140 --> 00:36:10,475 FARELL: What are you gonna do? ALL: Kill! 585 00:36:10,725 --> 00:36:12,685 FORD: It's gonna be my 20th battle tomorrow. 586 00:36:12,935 --> 00:36:15,271 - You haven't been in 20 battles, mate. - I have too. 587 00:36:15,521 --> 00:36:18,232 You're gonna dump your load the second we hit the beach. 588 00:36:18,483 --> 00:36:20,902 Why don't you get yourselves a cup of shut-the-hell-up? 589 00:36:21,152 --> 00:36:22,487 FORD: Ha-ha. You funny, girl. 590 00:36:22,737 --> 00:36:24,197 I bet I set a record tomorrow. 591 00:36:24,447 --> 00:36:27,950 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 592 00:36:28,826 --> 00:36:30,703 Knock off the grab-ass! 593 00:36:31,537 --> 00:36:32,413 Grab this, sarge! 594 00:36:32,663 --> 00:36:33,664 Hold up! 595 00:36:36,417 --> 00:36:37,418 Private, drop... 596 00:36:37,668 --> 00:36:38,669 ...and give me... 597 00:36:40,546 --> 00:36:41,547 Fifty, sarge? 598 00:36:43,007 --> 00:36:44,383 That's right. 599 00:36:44,634 --> 00:36:45,760 Fifty. 600 00:36:46,302 --> 00:36:47,136 Platoon! 601 00:36:48,221 --> 00:36:49,055 Drop and give me 50! 602 00:36:50,014 --> 00:36:51,808 Compliments of Private Cage. 603 00:36:52,058 --> 00:36:53,601 CAGE: Thank you, sarge. 604 00:36:54,268 --> 00:36:55,895 FARELL: And one! ALL: One! 605 00:36:56,145 --> 00:36:57,146 FARELL: And two! ALL: Two! 606 00:36:57,396 --> 00:36:58,397 FARELL: And three! ALL: Three! 607 00:37:04,570 --> 00:37:06,280 CAGE: Aah! - Oh! 608 00:37:08,866 --> 00:37:11,077 What the hell were you thinking? 609 00:37:11,327 --> 00:37:14,705 FARELL: There's hope for you, private. Hope in the form of glorious combat. 610 00:37:14,956 --> 00:37:16,999 Battle is the great redeemer. 611 00:37:17,708 --> 00:37:19,252 FARELL: Three! ALL: Three! 612 00:37:19,502 --> 00:37:20,878 FARELL: Four! ALL: Four! 613 00:37:21,129 --> 00:37:22,630 FARELL: Five! ALL: Five! 614 00:38:05,590 --> 00:38:08,217 CAGE: Excuse me. Sergeant Vrataski. 615 00:38:11,304 --> 00:38:12,138 Excuse me. 616 00:38:14,015 --> 00:38:15,433 Sergeant Vrataski? 617 00:38:20,605 --> 00:38:21,439 [ALARM SOUNDING] 618 00:38:35,203 --> 00:38:36,037 Excuse me. 619 00:38:36,287 --> 00:38:37,663 Yes? Who said you could talk to me? 620 00:38:39,749 --> 00:38:41,375 Have I got something on my face? 621 00:38:41,626 --> 00:38:43,252 You did. You did. 622 00:38:43,502 --> 00:38:45,296 Tomorrow. At the beach. 623 00:38:45,546 --> 00:38:47,340 Tomorrow. At the beach. 624 00:38:48,841 --> 00:38:49,675 We meet. 625 00:38:50,635 --> 00:38:53,262 You said to find you when I wake up. 626 00:38:56,432 --> 00:38:58,643 You do know what's happening to me. 627 00:38:58,893 --> 00:39:00,186 Come with me. 628 00:39:00,937 --> 00:39:02,146 Now. 629 00:39:02,396 --> 00:39:05,107 You don't talk to anyone about this but me. 630 00:39:05,358 --> 00:39:08,236 The best-case scenario is you're gonna end up in a psych ward. 631 00:39:08,486 --> 00:39:09,779 Worst case, you'll get... 632 00:39:10,029 --> 00:39:11,697 ...dissected for study. Are we clear? 633 00:39:11,948 --> 00:39:13,157 - Yes? - Yes. 634 00:39:13,407 --> 00:39:15,076 First time you died, what happened? 635 00:39:15,326 --> 00:39:16,619 - You killed a mimic? - Yes. 636 00:39:16,869 --> 00:39:19,372 - Describe it. - It was different. 637 00:39:19,622 --> 00:39:22,333 It was bigger. Bluish. 638 00:39:22,583 --> 00:39:24,585 And you got covered in its blood. 639 00:39:25,378 --> 00:39:27,296 As a matter of fact, I did. 640 00:39:27,546 --> 00:39:30,091 They know we're coming on the beach tomorrow. 641 00:39:30,341 --> 00:39:32,176 It's a slaughter, isn't it? 642 00:39:33,010 --> 00:39:35,054 How do you know this? 643 00:39:35,763 --> 00:39:37,098 Could you just--? Wait! 644 00:39:37,348 --> 00:39:39,058 Wait. Wait. 645 00:39:39,850 --> 00:39:42,395 Would you explain to me what the hell is happening. 646 00:39:42,979 --> 00:39:45,147 What happened to you happened to me. 647 00:39:45,398 --> 00:39:47,566 I had it. I lost it. Okay? 648 00:39:47,817 --> 00:39:50,319 That's great. There's a cure. How do I get rid of this? 649 00:39:50,569 --> 00:39:51,946 First, I need your help. 650 00:39:52,196 --> 00:39:54,532 Help with what exactly? 651 00:39:55,449 --> 00:39:56,867 Winning the war. 652 00:39:57,660 --> 00:39:58,869 Let's go! Come on! 653 00:40:36,866 --> 00:40:37,867 CARTER: Rita, what is this? 654 00:40:38,117 --> 00:40:40,661 What are you doing here? You gotta give me some warning. 655 00:40:40,911 --> 00:40:43,956 - Who's this? - He's me. Before Verdun. 656 00:40:44,206 --> 00:40:45,624 He's gonna help us. 657 00:40:49,754 --> 00:40:51,589 What? You mean he's--? 658 00:40:51,839 --> 00:40:52,840 Yes. 659 00:40:55,384 --> 00:40:56,427 When did he die? Where? 660 00:40:56,677 --> 00:40:57,636 On the beach. Tomorrow. 661 00:41:00,306 --> 00:41:02,141 How many fingers am I holding up behind my back? 662 00:41:02,683 --> 00:41:04,018 How should I know that? 663 00:41:05,519 --> 00:41:06,187 CARTER: Okay. 664 00:41:06,437 --> 00:41:10,191 So this is the first time we've had this conversation. 665 00:41:10,441 --> 00:41:12,651 - You should try this on him. - What is that? 666 00:41:12,902 --> 00:41:14,195 It doesn't work. 667 00:41:15,571 --> 00:41:16,572 Has he had any visions yet? 668 00:41:16,822 --> 00:41:17,782 Visions of what? 669 00:41:18,032 --> 00:41:18,991 There's still time. 670 00:41:19,241 --> 00:41:20,951 - Yes. - Time? Look, I'm sorry. 671 00:41:21,202 --> 00:41:22,870 Who is this? Who are you? 672 00:41:23,954 --> 00:41:26,999 I'm Dr. Carter. Particle physics. Advanced microbiology. 673 00:41:27,833 --> 00:41:31,128 He's also the only other person who'll believe what's happening to you. 674 00:41:31,379 --> 00:41:33,381 No one understands mimic biology better than him. 675 00:41:33,631 --> 00:41:35,174 He's a top analyst at Whitehall. 676 00:41:35,424 --> 00:41:38,552 Well, I mean, I was until I met Rita and now I'm just... 677 00:41:38,803 --> 00:41:40,930 ...a "mechanic with psychiatric delusions." 678 00:41:41,180 --> 00:41:42,098 Carter. 679 00:41:42,348 --> 00:41:43,516 Show him. 680 00:41:44,225 --> 00:41:45,518 Yeah, right. 681 00:41:52,566 --> 00:41:54,193 Right. Well, first of all... 682 00:41:54,443 --> 00:41:55,486 ...you're not fighting an army. 683 00:41:55,736 --> 00:41:59,115 You have to think of this as a single organism. 684 00:41:59,740 --> 00:42:01,659 Now, these common drones, they act like... 685 00:42:01,909 --> 00:42:02,493 ...its claws. 686 00:42:02,743 --> 00:42:06,539 And Alphas, like the one that you killed, are much more rare. 687 00:42:06,789 --> 00:42:07,957 CARTER: Yeah. They're like one in... 688 00:42:08,207 --> 00:42:09,625 ...6.18 million, by my guess. RITA: Yes. 689 00:42:09,875 --> 00:42:11,335 They act as the enemy's-- 690 00:42:11,585 --> 00:42:13,129 They're like its central nervous system. 691 00:42:13,379 --> 00:42:14,922 But this... 692 00:42:15,172 --> 00:42:16,799 ...is the brain. 693 00:42:17,216 --> 00:42:20,261 It controls them all. And this is the Omega. 694 00:42:21,387 --> 00:42:25,099 And the Omega has the ability to control time. 695 00:42:26,142 --> 00:42:28,269 Whenever an Alpha is killed... 696 00:42:28,519 --> 00:42:30,980 ...an automatic response is triggered. 697 00:42:31,230 --> 00:42:33,774 The Omega starts the day over again. 698 00:42:34,024 --> 00:42:37,319 But you see, this time, it can remember what's going to happen... 699 00:42:37,570 --> 00:42:38,988 ...just like you do. 700 00:42:39,238 --> 00:42:40,322 CARTER: It knows exactly... 701 00:42:40,573 --> 00:42:42,241 ...what we're gonna do before we're gonna do it. 702 00:42:42,491 --> 00:42:45,119 - And an enemy that knows the future can't lose. - It can't lose. 703 00:42:47,997 --> 00:42:49,874 But if that's true, how did you win at Verdun? 704 00:42:50,124 --> 00:42:52,042 We were allowed to win. 705 00:42:52,293 --> 00:42:55,087 This thing wants us to believe we can win. 706 00:42:55,337 --> 00:42:58,382 It wants us to throw everything we have into the invasion. 707 00:42:58,632 --> 00:43:01,510 Operation Downfall isn't our endgame... 708 00:43:01,760 --> 00:43:03,387 ...it's the enemy's. 709 00:43:03,637 --> 00:43:05,264 CARTER: The thing you've got to understand is... 710 00:43:05,514 --> 00:43:07,892 ...this is a perfectly evolved... 711 00:43:08,142 --> 00:43:10,394 ...world-conquering organism. 712 00:43:11,395 --> 00:43:14,148 For all we know, there are millions of those asteroids... 713 00:43:14,398 --> 00:43:15,691 ...floating around in the cosmos... 714 00:43:15,941 --> 00:43:17,109 ...like a virus. 715 00:43:17,359 --> 00:43:18,277 They're just waiting... 716 00:43:18,527 --> 00:43:21,071 ...to crash-land into a world with just the right conditions. 717 00:43:21,322 --> 00:43:24,742 All they need is for the dominant life form to attack and: 718 00:43:25,576 --> 00:43:27,203 RITA: There'll be nothing to stop the mimics... 719 00:43:27,453 --> 00:43:29,371 ...from conquering the rest of the world. 720 00:43:29,872 --> 00:43:31,874 Unless you change the outcome. 721 00:43:33,375 --> 00:43:34,502 Me? 722 00:43:34,752 --> 00:43:37,421 When you killed that Alpha, you inadvertently entered the enemy's nervous system. 723 00:43:37,671 --> 00:43:39,632 Cage, you've seized control... 724 00:43:39,882 --> 00:43:42,384 ...of the Omega's ability to reset the day. 725 00:43:44,011 --> 00:43:46,222 - How's that even possible? CARTER: Perhaps this organism's... 726 00:43:46,472 --> 00:43:49,350 ...only vulnerability, its only vulnerability... 727 00:43:49,600 --> 00:43:50,601 ...is humanity. 728 00:43:50,851 --> 00:43:54,438 Regardless of that, you control the power now. 729 00:43:54,688 --> 00:43:56,607 Just as I did in Verdun. 730 00:43:57,399 --> 00:43:58,651 So I'm resetting the day? 731 00:44:01,403 --> 00:44:02,613 Okay.)'- 732 00:44:03,531 --> 00:44:04,532 How do I control it? 733 00:44:07,785 --> 00:44:09,453 You have to die. 734 00:44:10,246 --> 00:44:11,497 Every day)'- 735 00:44:11,747 --> 00:44:13,749 Until the Omega's destroyed. 736 00:44:26,512 --> 00:44:27,972 First of all... 737 00:44:28,222 --> 00:44:30,140 ...this is a terrific presentation. 738 00:44:30,391 --> 00:44:31,934 Terrific. 739 00:44:32,935 --> 00:44:34,436 I know the general. 740 00:44:34,687 --> 00:44:36,397 We should take this to him. 741 00:44:37,231 --> 00:44:40,526 - You just tell him everything you told me. - I went to see the general. 742 00:44:41,360 --> 00:44:43,195 Any number of times. 743 00:44:44,154 --> 00:44:46,991 Psych ward. Dissection. Remember? 744 00:44:50,119 --> 00:44:52,580 What are you expecting from me? 745 00:44:55,457 --> 00:44:57,126 Have you seen anything strange? 746 00:44:58,669 --> 00:44:59,670 Is he shitting me? 747 00:44:59,920 --> 00:45:00,754 Visions. 748 00:45:01,005 --> 00:45:03,215 Visions. Have you seen any visions like that? 749 00:45:04,842 --> 00:45:06,719 The Omega senses when it's losing control... 750 00:45:06,969 --> 00:45:09,805 ...of its power. Even now it's mentally searching to find you. 751 00:45:10,055 --> 00:45:11,724 RITA: When it's close to finding you... 752 00:45:11,974 --> 00:45:14,935 ...you will start having visions. You'll start to see that. 753 00:45:15,185 --> 00:45:17,396 You'll even see where it is. 754 00:45:19,231 --> 00:45:20,441 And you had these visions? 755 00:45:20,983 --> 00:45:22,109 Yes. 756 00:45:24,987 --> 00:45:28,157 But eventually you saw it. I mean, you actually saw it. 757 00:45:28,407 --> 00:45:29,533 Right? 758 00:45:32,119 --> 00:45:33,162 Never in the flesh. 759 00:45:38,083 --> 00:45:40,169 So this is all just some... 760 00:45:41,170 --> 00:45:42,421 ...theory. 761 00:45:43,088 --> 00:45:45,633 You don't know if this thing even exists. 762 00:45:45,883 --> 00:45:49,428 The visions showed me it was at Verdun. I could see it. I-- 763 00:45:50,346 --> 00:45:51,639 I just... 764 00:45:51,889 --> 00:45:54,266 ...lost the power before I could get to it. 765 00:45:55,643 --> 00:45:56,644 CARTER: And by the time we took... 766 00:45:56,894 --> 00:45:57,895 ...Verdun... 767 00:45:59,063 --> 00:46:01,065 ...the Omega was gone. 768 00:46:03,692 --> 00:46:05,736 Okay. So all I have to do is... 769 00:46:05,986 --> 00:46:07,905 ...wait to have these visions... 770 00:46:08,155 --> 00:46:11,700 ...and then tell you where this Omega thing is. 771 00:46:11,950 --> 00:46:13,494 No. Cage. 772 00:46:14,119 --> 00:46:16,080 You're gonna get me there. 773 00:46:16,580 --> 00:46:17,831 And I'm gonna kill it. 774 00:46:19,124 --> 00:46:20,417 Get you there? 775 00:46:22,544 --> 00:46:24,546 I'm not even trained for combat. 776 00:46:40,688 --> 00:46:41,188 COMPUTER: Reload. 777 00:46:42,189 --> 00:46:43,565 Reload. 778 00:46:44,942 --> 00:46:46,235 [GRUNTING] 779 00:47:02,626 --> 00:47:04,086 Are you all right, Cage? 780 00:47:04,878 --> 00:47:06,338 I think I broke something. 781 00:47:06,588 --> 00:47:07,798 What? 782 00:47:08,674 --> 00:47:09,842 My back. 783 00:47:11,051 --> 00:47:13,470 The only thing I can feel are my lips. 784 00:47:14,221 --> 00:47:16,473 Now listen carefully. This is a very important rule. 785 00:47:17,850 --> 00:47:19,685 This is the only rule. 786 00:47:19,935 --> 00:47:22,855 You get injured on the field, you better make sure you die. 787 00:47:23,772 --> 00:47:24,606 Why? 788 00:47:24,857 --> 00:47:26,692 Last time I was in combat... 789 00:47:26,942 --> 00:47:28,068 ...I was hit. 790 00:47:28,652 --> 00:47:31,530 I was bleeding out. Just not fast enough. 791 00:47:32,239 --> 00:47:33,490 I woke up in a field hospital... 792 00:47:33,741 --> 00:47:37,202 ...with three pints of someone else's blood and I was out. 793 00:47:38,203 --> 00:47:41,415 I lost the power. Do you understand? 794 00:47:41,957 --> 00:47:43,208 Think we better start over. 795 00:47:43,459 --> 00:47:44,418 - Don't you? - What? 796 00:47:45,711 --> 00:47:46,879 Aah! 797 00:47:49,089 --> 00:47:50,924 FARELL: No one knows what happened to Private Cage! 798 00:47:51,633 --> 00:47:53,302 You dumb-ass. He was right next to you. 799 00:47:53,552 --> 00:47:56,013 You don't know where that slippery son of a bitch went? 800 00:47:56,263 --> 00:47:57,598 NO, Sarge! 801 00:47:57,848 --> 00:47:59,308 All right. 802 00:47:59,558 --> 00:48:01,602 Let's do another 50, shall we? 803 00:48:01,852 --> 00:48:02,728 And one! 804 00:48:03,270 --> 00:48:05,147 No, wait! Wait. My name is Bill Cage. 805 00:48:05,397 --> 00:48:08,650 L-- We met on the beach. We meet on the beach. Tomorrow. 806 00:48:08,901 --> 00:48:09,985 I have what you had. 807 00:48:15,032 --> 00:48:17,201 Ugh. All right, let's go again. 808 00:48:21,914 --> 00:48:24,208 You don't have time to think. Remember. 809 00:48:24,458 --> 00:48:26,335 It's not enough knowing where they're going to be. 810 00:48:26,585 --> 00:48:28,837 You have to know how to kill them. 811 00:48:33,675 --> 00:48:37,095 Hold on. Hold on. Listen. List-- 812 00:48:38,096 --> 00:48:39,097 Okay. Do it. 813 00:48:40,557 --> 00:48:41,433 Unh! 814 00:48:42,184 --> 00:48:42,893 On your feet, maggot! 815 00:48:47,689 --> 00:48:49,608 CAGE: Stop! Wait! Wait, wait, wait! 816 00:48:49,858 --> 00:48:51,527 Stop! Wait! Wait a second! 817 00:48:51,777 --> 00:48:54,279 Wait a sec. Wait a second. 818 00:48:55,322 --> 00:48:56,907 You know, I've been thinking. 819 00:48:57,157 --> 00:48:59,868 I mean, this thing's in my blood. 820 00:49:00,702 --> 00:49:01,995 So maybe there's some way... 821 00:49:02,621 --> 00:49:04,540 ...I can transfer it to you. 822 00:49:04,790 --> 00:49:06,792 I've tried everything. It doesn't work. 823 00:49:07,042 --> 00:49:08,585 I mean, have you... 824 00:49:09,419 --> 00:49:10,420 ...you know... 825 00:49:12,005 --> 00:49:14,216 ...tried all the options? 826 00:49:14,842 --> 00:49:16,844 Oh, you mean sex. Yep. Tried it. 827 00:49:18,095 --> 00:49:18,929 How many times? 828 00:49:19,179 --> 00:49:19,972 All right. 829 00:49:22,474 --> 00:49:23,058 Left. 830 00:49:23,308 --> 00:49:23,934 Left! Left, left! 831 00:49:28,355 --> 00:49:29,356 Keep your eyes open. 832 00:49:32,776 --> 00:49:33,277 Again. 833 00:49:34,319 --> 00:49:34,820 Again. 834 00:49:35,737 --> 00:49:36,238 Again. 835 00:49:39,408 --> 00:49:40,242 Again. 836 00:49:47,040 --> 00:49:48,333 Just wait! Wait. 837 00:49:48,584 --> 00:49:49,585 I think I'm okay. 838 00:49:49,835 --> 00:49:50,961 Unh! 839 00:49:51,962 --> 00:49:52,546 On your feet! 840 00:49:53,046 --> 00:49:53,922 Maggot! Maggot! 841 00:49:54,548 --> 00:49:56,633 I'm trying to be nice to you, maggot! Move! 842 00:49:59,469 --> 00:50:00,470 RITA: You okay, Cage? 843 00:50:00,721 --> 00:50:02,306 Oh yeah, yeah! I'm good! I'm good! 844 00:50:02,556 --> 00:50:03,557 Your leg's broken. 845 00:50:03,807 --> 00:50:06,059 No. I can still feel my toes. 846 00:50:07,394 --> 00:50:08,645 Oh, come on. 847 00:50:23,660 --> 00:50:25,078 Aah! 848 00:50:29,207 --> 00:50:32,002 CARTER: Rita. Rita. What is this? What are you doing here? 849 00:50:32,252 --> 00:50:34,046 - Who's this guy? - He's me... 850 00:50:34,296 --> 00:50:35,631 -...before Verdun. - Before Verdun. 851 00:50:35,881 --> 00:50:37,049 What do you mean? He's...? 852 00:50:37,299 --> 00:50:38,467 - Yes. Yes. - When did he die? 853 00:50:38,717 --> 00:50:40,344 - Where? - On the beach. Tomorrow. 854 00:50:40,594 --> 00:50:41,720 I'm Bill Cage. You're Dr. Carter. 855 00:50:41,970 --> 00:50:44,389 We've had this conversation before. Two fingers behind your back. 856 00:50:44,640 --> 00:50:46,224 I've had the visions. 857 00:50:46,475 --> 00:50:47,601 I've seen the Omega. 858 00:50:51,188 --> 00:50:51,939 CARTER: Um... 859 00:50:53,649 --> 00:50:56,234 It's pretty much game over tomorrow. 860 00:50:56,485 --> 00:50:57,694 So can we move this along? 861 00:50:59,112 --> 00:51:00,822 Okay. Where? 862 00:51:02,032 --> 00:51:03,742 There's a dam. 863 00:51:03,992 --> 00:51:05,702 It's in the mountains. I saw German writing. 864 00:51:05,953 --> 00:51:07,746 RITA: Do you think you can work out where that is? 865 00:51:07,996 --> 00:51:09,456 I mean, there can't be... 866 00:51:09,706 --> 00:51:12,209 ...too many places that fit that description. I'll see what I can do. 867 00:51:13,168 --> 00:51:16,171 Training's over. I'll see you tomorrow. 868 00:51:16,421 --> 00:51:17,714 We don't even know where we're going. 869 00:51:17,965 --> 00:51:19,299 We will soon enough. 870 00:51:19,549 --> 00:51:22,886 In the meantime, you need to figure out a way to get us off that beach. 871 00:51:45,117 --> 00:51:47,035 RITA: What next? Where are we going? 872 00:51:47,285 --> 00:51:48,620 Which way? Focus. Which way? 873 00:51:48,870 --> 00:51:49,913 - I'm thinking. - Okay. 874 00:51:50,539 --> 00:51:51,665 CAGE: Oh, man! 875 00:51:52,416 --> 00:51:53,625 RITA: How far did we make it? 876 00:51:54,584 --> 00:51:57,796 You know, it's hard to say, really. 877 00:51:59,339 --> 00:52:01,133 CAGE: Hold! Hold! 878 00:52:01,842 --> 00:52:03,051 Okay, go! 879 00:52:05,095 --> 00:52:05,929 Son of a bitch! 880 00:52:06,179 --> 00:52:08,724 I thought stepping left, ducking-- Just for the record. 881 00:52:08,974 --> 00:52:11,309 - It was pretty specific. - Stepping left, ducking right. 882 00:52:11,560 --> 00:52:14,604 Stepping left, ducking right. Move on. 883 00:52:18,608 --> 00:52:20,027 CAGE: Hold on! Now, remember: 884 00:52:20,277 --> 00:52:22,946 Across the trench, 12:00! 885 00:52:23,196 --> 00:52:24,364 Then look to your right! 886 00:52:31,079 --> 00:52:32,372 You're not being specific. 887 00:52:32,622 --> 00:52:34,791 You need to be specific. Otherwise, I'm dead. 888 00:52:35,751 --> 00:52:37,127 Rita. 889 00:52:38,920 --> 00:52:39,921 RITA: Cage! 890 00:52:42,049 --> 00:52:44,676 --Paces up to the top of the trench. I'm gonna step left. 891 00:52:44,926 --> 00:52:46,428 A mimic there, which I'll kill. 892 00:52:56,229 --> 00:52:58,690 --Ship explosion. I'm gonna run 30 paces northwest. 893 00:52:58,940 --> 00:53:02,319 I'm gonna duck at the top of that trench and then I'm gonna turn left. 894 00:53:11,411 --> 00:53:12,954 Have I got something on my face? 895 00:53:15,082 --> 00:53:16,083 No. 896 00:53:24,424 --> 00:53:25,509 SKINNER: Cage! 897 00:53:25,759 --> 00:53:27,594 We've been looking everywhere for you. 898 00:53:28,386 --> 00:53:29,387 Cage! 899 00:53:30,013 --> 00:53:32,099 - Cage, we've been looking-- - Guys. 900 00:53:32,808 --> 00:53:34,184 Guys. Can we... 901 00:53:34,434 --> 00:53:35,560 ...just... 902 00:53:35,811 --> 00:53:36,895 ...not do this today? 903 00:53:37,479 --> 00:53:39,022 What are you talking about? 904 00:53:39,272 --> 00:53:41,274 Farell almost strung us up by our bollocks for losing track... 905 00:53:41,525 --> 00:53:42,317 ...of you. 906 00:53:44,903 --> 00:53:46,404 Okay, Skinner. Watch this. 907 00:53:48,156 --> 00:53:49,908 Now I'm gonna close my eyes. 908 00:53:50,158 --> 00:53:51,535 - Ready? - Yeah. 909 00:53:51,785 --> 00:53:52,661 [SKINNER GRUNTING] 910 00:53:56,414 --> 00:53:57,707 SKINNER: Sneaky... 911 00:53:57,958 --> 00:53:58,959 ...bastard. 912 00:53:59,209 --> 00:54:01,086 I didn't mind the extra push-ups. 913 00:54:06,091 --> 00:54:08,552 [ALARM WAILING] 914 00:54:10,804 --> 00:54:11,805 FARELL: It's a new day... 915 00:54:12,055 --> 00:54:13,265 ...people. 916 00:54:13,807 --> 00:54:15,183 Destiny calls. 917 00:54:15,433 --> 00:54:18,854 The world expects only one thing from us: that we will win. 918 00:54:34,661 --> 00:54:36,580 WOMAN [ON TV]: --current situation on the front line. 919 00:54:36,830 --> 00:54:39,040 Our troops have suffered heavy casualties. 920 00:54:39,291 --> 00:54:41,751 MAN 1: It's about time we showed those things what we're made of. 921 00:54:42,002 --> 00:54:44,296 My father flew in the Battle of Britain. 922 00:54:44,546 --> 00:54:47,507 Three years before the Yanks came into the war. 923 00:54:47,757 --> 00:54:49,342 Couldn't be broken. 924 00:54:49,593 --> 00:54:50,594 Backbone. 925 00:54:50,844 --> 00:54:52,929 MAN 2: My Uncle George landed on the beach at Normandy. 926 00:54:53,180 --> 00:54:54,181 MAN 1: Yeah? 927 00:54:54,431 --> 00:54:57,100 MAN 2: In their day, this war would have been over by now. 928 00:54:57,350 --> 00:54:59,060 What do they want with us, anyway? 929 00:54:59,311 --> 00:55:01,104 It's obvious, isn't it? Minerals. 930 00:55:01,354 --> 00:55:02,939 - Minerals? - Yeah, minerals. Metals. 931 00:55:03,190 --> 00:55:04,399 MAN 3: Oxygen, they want. MAN 1: Oxygen? 932 00:55:04,649 --> 00:55:06,693 MAN 3: Think about it. - What difference does it make? 933 00:55:06,943 --> 00:55:09,070 They're here. They're winning. 934 00:55:09,321 --> 00:55:11,781 And whatever it is, they're gonna get it. 935 00:55:12,032 --> 00:55:12,908 MAN 4: Shouldn't you be... 936 00:55:13,158 --> 00:55:14,159 ...over there? 937 00:55:15,035 --> 00:55:16,077 I've been over there. 938 00:55:16,995 --> 00:55:17,829 More times... 939 00:55:18,079 --> 00:55:19,206 ...than anybody. 940 00:55:19,456 --> 00:55:23,460 As a matter of fact, I'm usually long dead by now. 941 00:55:26,129 --> 00:55:27,214 Coward. 942 00:55:30,508 --> 00:55:31,676 MAN 5: What's going on? 943 00:55:31,927 --> 00:55:33,178 MAN 6: The power's gone. 944 00:55:37,641 --> 00:55:38,892 [SIRENS WAILING] 945 00:55:48,777 --> 00:55:50,612 [PEOPLE SCREAMING] 946 00:56:10,090 --> 00:56:11,675 [GUNFIRE] 947 00:56:22,269 --> 00:56:23,353 [GRUNTING] 948 00:56:41,454 --> 00:56:42,622 CARTER: I found the Omega. 949 00:56:42,872 --> 00:56:45,667 I found it. It has to be here. Curnera Dam, Germany. 950 00:56:45,917 --> 00:56:48,878 - This has got to be it. It fits the description. CAGE: You found it. 951 00:56:49,129 --> 00:56:50,630 Again. 952 00:56:50,880 --> 00:56:52,382 What difference does it make? 953 00:56:53,008 --> 00:56:54,634 Because we're never gonna get there. 954 00:56:55,885 --> 00:56:57,053 No matter what we do... 955 00:56:58,138 --> 00:57:00,557 ...no matter how carefully we plan... 956 00:57:01,433 --> 00:57:03,435 ...we can't get off that beach. 957 00:57:13,862 --> 00:57:16,281 You can do this. You can. 958 00:57:16,531 --> 00:57:19,868 You keep coming here every day and I'll train you. 959 00:57:22,704 --> 00:57:24,164 You already have. 960 00:57:43,808 --> 00:57:47,103 - I'm waiting, Nance! - Five hundred meters and closing fast! 961 00:57:47,771 --> 00:57:49,064 What the--? 962 00:57:51,107 --> 00:57:52,525 [GRUNTING] 963 00:57:57,614 --> 00:57:58,656 COMPUTER: Reload. 964 00:58:10,794 --> 00:58:12,128 What's next? 965 00:58:13,797 --> 00:58:16,299 Straight shot up the hill. 966 00:58:16,758 --> 00:58:17,967 RITA: Okay. 967 00:58:19,135 --> 00:58:21,429 Hey, sarge, the new guy... 968 00:58:21,679 --> 00:58:23,139 ...what's his name again? 969 00:58:26,935 --> 00:58:30,021 CAGE: We'll need a vehicle to get further inland. 970 00:58:30,271 --> 00:58:31,481 What's the problem? 971 00:58:31,731 --> 00:58:35,026 The ambush waiting for us. They kill us before we find a working car. 972 00:58:35,276 --> 00:58:36,945 Okay. So, what's the current plan? 973 00:58:37,654 --> 00:58:38,822 Two cars we haven't tried yet. 974 00:58:39,072 --> 00:58:41,991 - The minivan and the green SUV. - Yeah. Okay. 975 00:58:42,242 --> 00:58:45,161 I'll head for the SUV, draw the mimics to me. You go for the minivan. 976 00:58:45,412 --> 00:58:48,248 You get it started, just go, take off. Do not wait for me. 977 00:58:48,498 --> 00:58:49,582 Okay.)'- 978 00:58:49,833 --> 00:58:52,585 Just don't forget to disconnect the caravan... 979 00:58:52,836 --> 00:58:54,754 ...before you take off. You are going to be... 980 00:58:55,004 --> 00:58:57,632 ...in a hurry, you don't want any dead weight. 981 00:59:21,197 --> 00:59:22,365 [ENGINE SPUTTERING] 982 00:59:22,615 --> 00:59:23,616 Come on. 983 00:59:24,284 --> 00:59:26,744 [ENGINE STARTS] 984 00:59:38,590 --> 00:59:39,591 Come on, Cage! 985 00:59:42,719 --> 00:59:44,554 WOMAN [OVER RADIO]: --casualties. The enemy has breached... 986 00:59:44,804 --> 00:59:46,014 ...security at Dover. 987 00:59:46,264 --> 00:59:47,307 Can%see. 988 00:59:49,601 --> 00:59:50,768 Can you? 989 00:59:59,319 --> 01:00:01,738 WOMAN". Stay where you are and remain calm. 990 01:00:01,988 --> 01:00:02,989 If you are in a vehicle... 991 01:00:03,239 --> 01:00:04,824 ...please lock doors... 992 01:00:05,074 --> 01:00:06,326 ...and stay inside. 993 01:00:13,166 --> 01:00:15,752 I'm sorry. The enemy has reached London. 994 01:00:16,002 --> 01:00:17,337 Repeat: 995 01:00:17,587 --> 01:00:18,963 London is under attack. 996 01:00:24,385 --> 01:00:25,470 Good driving. 997 01:00:25,720 --> 01:00:27,013 I forgot to unhook the trailer. 998 01:00:41,611 --> 01:00:42,362 COMPUTER: Engage. 999 01:01:13,434 --> 01:01:15,228 You don't talk much. 1000 01:01:16,229 --> 01:01:17,605 I'm not a fan. 1001 01:01:17,855 --> 01:01:19,148 Of talking? 1002 01:01:19,399 --> 01:01:21,359 Not a fan of talking. No. 1003 01:01:22,860 --> 01:01:25,113 You know you eventually do talk to me. 1004 01:01:26,864 --> 01:01:27,865 It's usually around Lyons. 1005 01:01:28,116 --> 01:01:30,868 You tell me about the time you went there with your family. 1006 01:01:31,119 --> 01:01:32,787 Your brother got lost. 1007 01:01:34,706 --> 01:01:36,624 I've never been to Lyons. 1008 01:01:37,166 --> 01:01:38,835 You tell me your middle name. 1009 01:01:40,461 --> 01:01:41,671 Peyton. 1010 01:01:43,923 --> 01:01:45,842 That's not my middle name. 1011 01:01:50,680 --> 01:01:53,182 You find your brother in the arcade, by the way. 1012 01:01:55,143 --> 01:01:57,520 RITA: Well, maybe I made it all up just to keep you quiet. 1013 01:01:57,770 --> 01:01:58,771 CAGE: But you do talk to me. 1014 01:01:59,022 --> 01:02:01,024 RITA: Cage, I do not need to get to know you. 1015 01:02:01,274 --> 01:02:04,444 If you knew what was good for you, you wouldn't want to get to know me. 1016 01:02:04,694 --> 01:02:06,904 It's the only way you make it through this thing. 1017 01:02:07,739 --> 01:02:09,866 What about Hendricks? You get to know him? 1018 01:02:10,617 --> 01:02:13,328 - How do you know that name? - You mentioned him. 1019 01:02:13,578 --> 01:02:14,579 That's not possible. 1020 01:02:14,829 --> 01:02:16,122 Then how do I know his name? 1021 01:02:16,372 --> 01:02:18,833 When did I mention him? Under what circumstance? 1022 01:02:20,251 --> 01:02:22,170 Is he why you won't talk to me? 1023 01:02:25,965 --> 01:02:28,301 Don't ever mention his name again. 1024 01:02:29,552 --> 01:02:30,720 Why? Are you... 1025 01:02:30,970 --> 01:02:32,472 -...in love with him? - He's dead. 1026 01:02:35,808 --> 01:02:37,644 And I watched him die 300 times... 1027 01:02:37,894 --> 01:02:40,521 ...and I remember every detail. 1028 01:02:40,772 --> 01:02:43,858 I remember everything. So I don't need to talk about it. 1029 01:02:49,113 --> 01:02:50,365 I'm sorry. 1030 01:02:50,615 --> 01:02:52,241 It's just war. 1031 01:02:55,328 --> 01:02:56,245 [BEEPING] 1032 01:03:55,304 --> 01:03:57,306 There's nothing here. Let's keep going. 1033 01:04:20,955 --> 01:04:22,123 We have to find the keys. 1034 01:04:23,583 --> 01:04:24,917 Let's just siphon the gas. 1035 01:04:25,168 --> 01:04:28,045 - Why drive when we can fly? - In that thing? 1036 01:04:29,088 --> 01:04:31,716 - Let me guess. You're afraid of heights. - I'm afraid... 1037 01:04:31,966 --> 01:04:34,218 ...of crashing. And not at all ashamed to admit it. 1038 01:04:34,469 --> 01:04:36,888 You'll be fine, Cage. You'll learn. Oh. 1039 01:04:38,514 --> 01:04:39,515 What is it? 1040 01:04:39,766 --> 01:04:41,058 It's nothing. I'm fine. 1041 01:04:41,809 --> 01:04:43,144 - What is it? - It's nothing. 1042 01:04:43,394 --> 01:04:44,395 Rita. 1043 01:04:48,524 --> 01:04:49,817 Let me see. 1044 01:04:57,158 --> 01:04:58,367 [RITA GROANS] 1045 01:05:09,879 --> 01:05:11,881 We have to find the keys to the helicopter. 1046 01:05:12,131 --> 01:05:14,383 I'm sure they're around here somewhere. 1047 01:05:14,634 --> 01:05:18,638 You know, the heli's full of fuel, though. I found a hose. 1048 01:05:18,888 --> 01:05:20,723 We're flying, Cage. 1049 01:05:24,560 --> 01:05:25,561 Let's just say we find... 1050 01:05:25,812 --> 01:05:27,814 ...the keys. You know? 1051 01:05:28,064 --> 01:05:30,066 Get that helicopter started. 1052 01:05:30,316 --> 01:05:31,734 We don't have our jackets or ammunition. 1053 01:05:32,652 --> 01:05:34,403 It's gonna be dark in a few hours. 1054 01:05:37,156 --> 01:05:40,201 Might be better off just going back to the farmhouse. 1055 01:05:40,451 --> 01:05:41,953 Seeing what we could salvage. 1056 01:05:42,203 --> 01:05:45,289 Spend the night there. Come back here in the morning. 1057 01:05:45,540 --> 01:05:48,042 And curl up by the fire and open a bottle of wine. 1058 01:05:49,794 --> 01:05:50,586 [LAUGHS] 1059 01:05:51,796 --> 01:05:53,172 I think we should just reset. 1060 01:05:54,382 --> 01:05:55,007 Whoa! 1061 01:05:55,258 --> 01:05:56,843 It's a dead end. If it's all the same to you... 1062 01:05:57,093 --> 01:05:58,636 ...I'm tired. I'm in pain. 1063 01:05:58,886 --> 01:06:00,471 - I'd rather just start fresh. - Tell you what. 1064 01:06:00,721 --> 01:06:03,140 Take a few minutes. Coffee's ready. 1065 01:06:03,391 --> 01:06:05,017 I'll look for the keys. That's productive. 1066 01:06:05,268 --> 01:06:06,853 - Ten minutes. - Okay. 1067 01:06:07,103 --> 01:06:08,187 Then I'm killing you. 1068 01:06:09,313 --> 01:06:10,314 Fine. 1069 01:06:13,734 --> 01:06:14,861 I can't believe you found coffee. 1070 01:06:17,905 --> 01:06:18,906 Thank you. 1071 01:06:20,199 --> 01:06:21,284 Oh. 1072 01:06:22,201 --> 01:06:23,202 Sugar, right? 1073 01:06:23,995 --> 01:06:24,996 Yeah. 1074 01:06:30,710 --> 01:06:33,379 - Thank you. - No, hold on. Three. You like three. 1075 01:06:47,518 --> 01:06:49,979 There's a shirt over there. It should be your size. 1076 01:06:58,321 --> 01:07:00,615 How many times have we been here? 1077 01:07:06,704 --> 01:07:07,747 How many times? 1078 01:07:09,081 --> 01:07:10,416 Where are the keys? 1079 01:07:11,500 --> 01:07:12,793 - Where are the goddamn keys? - Okay. 1080 01:07:16,714 --> 01:07:17,924 You can fly it, can't you? 1081 01:07:18,174 --> 01:07:19,467 No. Well, yes. 1082 01:07:19,717 --> 01:07:22,219 I mean, I can take off. I'm still working on my landing. 1083 01:07:22,470 --> 01:07:24,263 What are we still doing here? 1084 01:07:24,513 --> 01:07:26,891 - You're wasting time! - Rita, if you start that engine, you die. 1085 01:07:31,062 --> 01:07:32,855 This is as far as you go. 1086 01:07:33,105 --> 01:07:34,482 No matter what I do... 1087 01:07:35,650 --> 01:07:37,818 ...this is as far as you ever make it. 1088 01:07:45,618 --> 01:07:48,913 There's a mimic buried 20 yards away. 1089 01:07:49,163 --> 01:07:50,873 It attacks when you start the engine. 1090 01:07:52,416 --> 01:07:54,835 Get your weapon and get in the helicopter, Cage. 1091 01:07:55,086 --> 01:07:57,213 There's more in the field back there. 1092 01:07:59,382 --> 01:08:00,716 Only one of us ever makes it. 1093 01:08:00,967 --> 01:08:02,051 RITA: Get in. 1094 01:08:02,301 --> 01:08:04,762 Only thing we haven't tried is you walk away. Go to the farmhouse. 1095 01:08:05,012 --> 01:08:06,138 There's a cellar, food. 1096 01:08:06,389 --> 01:08:06,931 Wait there... 1097 01:08:07,181 --> 01:08:09,100 ...till I get back. You'll be safe. 1098 01:08:09,350 --> 01:08:12,561 I'm a soldier. I volunteered. I'm not walking away. 1099 01:08:12,812 --> 01:08:15,189 You die here. Right here. 1100 01:08:18,025 --> 01:08:18,943 I can't save you. 1101 01:08:19,193 --> 01:08:22,571 And if I go on and kill the Omega, you're dead. 1102 01:08:22,822 --> 01:08:23,823 Forever. 1103 01:08:24,073 --> 01:08:26,534 Why does it matter what happens to me? 1104 01:08:30,162 --> 01:08:31,163 I Wish... 1105 01:08:32,081 --> 01:08:33,416 ...I didn't know you. 1106 01:08:35,668 --> 01:08:37,003 But I do. 1107 01:10:08,135 --> 01:10:09,845 My middle name... 1108 01:10:10,971 --> 01:10:12,598 ...is Rose. 1109 01:10:16,018 --> 01:10:18,354 [RUSTLING] 1110 01:10:32,493 --> 01:10:34,036 SERGEANT: On your feet, maggot! 1111 01:10:45,422 --> 01:10:47,383 FARELL". The good news is there's hope for you, private. 1112 01:10:47,633 --> 01:10:50,553 Hope in the form of glorious combat. 1113 01:10:50,803 --> 01:10:52,263 Battle is the great redeemer. 1114 01:10:52,513 --> 01:10:55,975 The fiery crucible in which the only true heroes are forged. 1115 01:11:07,486 --> 01:11:08,487 Yes? 1116 01:11:09,780 --> 01:11:11,615 Who said you could talk to me? 1117 01:11:15,202 --> 01:11:17,413 Have I got something on my face, soldier? 1118 01:11:21,000 --> 01:11:22,710 I'm sorry to disturb you, sergeant. 1119 01:11:45,024 --> 01:11:47,193 Let's get this show on the road. I gotta suit up. 1120 01:11:50,029 --> 01:11:51,030 Where's your helmet? 1121 01:11:53,240 --> 01:11:56,285 Never wear one. It's a distraction. 1122 01:11:58,787 --> 01:11:59,830 Have you been drinking? 1123 01:12:00,080 --> 01:12:02,082 I need three more clips of 5.56... 1124 01:12:02,333 --> 01:12:05,211 ...eight grenades and an extra battery. 1125 01:12:08,881 --> 01:12:09,882 Get it. 1126 01:12:16,931 --> 01:12:18,015 SKINNER: Oi! 1127 01:12:18,265 --> 01:12:19,767 Oi, mate! 1128 01:12:20,017 --> 01:12:21,560 There's something wrong with your suit. 1129 01:12:23,312 --> 01:12:25,022 There's a dead guy in it. 1130 01:12:25,898 --> 01:12:26,690 KIMMEL: Whoo-hoo! 1131 01:12:26,941 --> 01:12:28,150 We made it! 1132 01:12:28,400 --> 01:12:29,860 Thank God, we made it! 1133 01:12:38,953 --> 01:12:41,121 [GUNFIRE] 1134 01:14:32,608 --> 01:14:33,901 Finish it! 1135 01:15:28,997 --> 01:15:30,833 - It isn't there. CARTER: What do you mean? 1136 01:15:31,083 --> 01:15:32,751 CAGE: My guess is it never was. 1137 01:15:33,001 --> 01:15:35,421 They knew we were coming. They ambushed us. 1138 01:15:35,671 --> 01:15:37,172 The visions were a trap. 1139 01:15:38,674 --> 01:15:40,968 Just like Rita's visions were a trap at Verdun. 1140 01:15:42,386 --> 01:15:44,972 It could have killed me, but it didn't. It was after my blood. 1141 01:15:45,222 --> 01:15:47,391 So they know who you are. They-- 1142 01:15:48,809 --> 01:15:50,185 They want their power back. 1143 01:15:50,436 --> 01:15:53,564 They're gonna get it one way or another. Unless we find the Omega. 1144 01:15:54,148 --> 01:15:55,816 - There isn't any other way. We're finished. - No. 1145 01:15:56,066 --> 01:15:57,985 We're not finished. 1146 01:15:58,235 --> 01:15:59,319 I can't get it to work. 1147 01:15:59,570 --> 01:16:00,988 You built a prototype at Whitehall. 1148 01:16:01,238 --> 01:16:03,574 CARTER: Yes, and I got fired for it, thank you very much. 1149 01:16:03,824 --> 01:16:05,617 - What is this thing? - It's a transponder. 1150 01:16:05,868 --> 01:16:08,871 Stick it into the Alpha and it taps into the wavelength connecting it to the Omega. 1151 01:16:09,121 --> 01:16:10,914 That's the idea, anyway. 1152 01:16:11,165 --> 01:16:13,625 I can't get it to work. Not with the equipment I have. 1153 01:16:16,503 --> 01:16:17,838 How do we get what you need? 1154 01:16:18,088 --> 01:16:20,632 That's the thing. When I was at Whitehall, I built one. 1155 01:16:20,883 --> 01:16:22,342 I was even ready to test it. 1156 01:16:22,593 --> 01:16:24,928 When I told my superiors about it, I lost my job. 1157 01:16:25,179 --> 01:16:26,430 They thought he was crazy. 1158 01:16:27,139 --> 01:16:28,515 So we need to go to Whitehall. 1159 01:16:29,308 --> 01:16:30,309 CARTER: She'd be arrested... 1160 01:16:30,559 --> 01:16:33,228 ...10 feet from the door. Psych ward, dissection, remember? 1161 01:16:33,479 --> 01:16:34,730 Hey, hey, he)'- 1162 01:16:34,980 --> 01:16:36,356 Aren't you forgetting something? 1163 01:16:36,607 --> 01:16:38,775 The transponder requires a live Alpha to make it work. 1164 01:16:39,026 --> 01:16:40,611 We don't need one. 1165 01:16:40,861 --> 01:16:43,071 We got the next best thing. 1166 01:16:45,616 --> 01:16:47,451 CAGE: When the Chinese delegation comes out... 1167 01:16:47,701 --> 01:16:49,161 ...we pick up the pace. 1168 01:16:50,662 --> 01:16:53,373 This guy with the yellow armband always recognizes you... 1169 01:16:53,624 --> 01:16:57,002 ...so just keep your head down and stay to my right. 1170 01:17:03,550 --> 01:17:04,885 Nicely done. 1171 01:17:07,721 --> 01:17:09,932 Three, two, one. Go. 1172 01:17:10,182 --> 01:17:11,183 One... 1173 01:17:13,936 --> 01:17:15,312 Six, seven... 1174 01:17:15,562 --> 01:17:16,563 ...eight... 1175 01:17:18,774 --> 01:17:19,775 Twelve... 1176 01:17:22,194 --> 01:17:23,362 Fifteen. Now. 1177 01:17:23,612 --> 01:17:25,405 And, turn. 1178 01:17:26,365 --> 01:17:28,492 Okay. Keep walking. Just stare straight ahead. 1179 01:17:30,285 --> 01:17:31,370 MAN: Robinson. 1180 01:17:32,246 --> 01:17:34,915 I've asked not to be disturbed. This had better be critical. 1181 01:17:35,165 --> 01:17:36,250 CAGE: The fate of mankind. 1182 01:17:36,500 --> 01:17:37,668 Critical enough? 1183 01:17:38,210 --> 01:17:39,711 I don't believe what I'm seeing. 1184 01:17:39,962 --> 01:17:42,172 I've had more than my share of that. 1185 01:17:42,422 --> 01:17:44,758 RITA: Sit down, general. Stay away from the desk. 1186 01:17:45,008 --> 01:17:45,842 I'd take her... 1187 01:17:46,093 --> 01:17:47,678 ...very seriously if I were you. 1188 01:17:49,346 --> 01:17:51,390 Have to hand it to you, major. 1189 01:17:51,640 --> 01:17:54,309 When you left this office today, I never imagined you'd be back... 1190 01:17:54,560 --> 01:17:56,937 ...let alone with my most decorated soldier. 1191 01:17:57,187 --> 01:17:59,523 I'm gonna tell you a story. It's gonna sound ridiculous. 1192 01:17:59,773 --> 01:18:01,441 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1193 01:18:01,692 --> 01:18:02,317 [PHONE RINGS] 1194 01:18:02,568 --> 01:18:03,569 Tell him you'll call back. 1195 01:18:03,819 --> 01:18:05,362 Tell who? 1196 01:18:05,612 --> 01:18:08,865 Major General Beaumont, calling from Halifax. His plane's just been delayed. Bad weather. 1197 01:18:09,992 --> 01:18:11,076 Yes. 1198 01:18:14,162 --> 01:18:16,290 Thank you, Beaumont. I'll call you back. 1199 01:18:18,166 --> 01:18:19,209 CAGE: Tomorrow's invasion... 1200 01:18:19,459 --> 01:18:21,628 ...is a slaughter. I'm dead within minutes of landing... 1201 01:18:21,878 --> 01:18:24,172 ...along with every other soldier you are sending. 1202 01:18:24,423 --> 01:18:26,925 And that's because the enemy knows we're coming. 1203 01:18:27,175 --> 01:18:29,177 How do I know this? Before I died... 1204 01:18:29,428 --> 01:18:31,471 ...I killed a mimic, only this one was different. 1205 01:18:31,722 --> 01:18:33,473 It passed something on to me. In my blood. 1206 01:18:33,724 --> 01:18:36,101 Now I live the same day over and over again. 1207 01:18:36,351 --> 01:18:37,352 Just like they do. 1208 01:18:37,603 --> 01:18:38,729 Just like Sergeant Vrataski... 1209 01:18:38,979 --> 01:18:40,147 ...at Verdun. 1210 01:18:40,397 --> 01:18:42,691 Tell your secretary everything's fine. 1211 01:18:42,941 --> 01:18:44,026 Beg your pardon? 1212 01:18:48,238 --> 01:18:49,865 SECRETARY: Sorry, general. I thought you were alone. 1213 01:18:50,115 --> 01:18:50,699 It's fine. 1214 01:18:50,949 --> 01:18:52,993 She typed up those orders for you to authorize. 1215 01:18:53,243 --> 01:18:54,911 But she left out the ones referring to the fuel dump... 1216 01:18:55,162 --> 01:18:56,413 ...at Greenwich. 1217 01:18:58,373 --> 01:18:59,374 Your name is Iris. 1218 01:18:59,625 --> 01:19:01,877 Your birthday is September 17th. 1219 01:19:02,127 --> 01:19:03,545 The general pulled some strings... 1220 01:19:03,795 --> 01:19:06,423 ...stationed your son in Australia, as far from the war as possible. 1221 01:19:07,090 --> 01:19:08,091 Tell the general... 1222 01:19:08,342 --> 01:19:10,135 ...his dinner's been canceled. Call just came in. 1223 01:19:12,429 --> 01:19:13,597 Your dinner was canceled. 1224 01:19:14,389 --> 01:19:16,058 You forgot the fuel dump. 1225 01:19:16,850 --> 01:19:17,684 Thank you, Iris. 1226 01:19:17,934 --> 01:19:18,935 That'll be all. 1227 01:19:26,985 --> 01:19:29,154 - Cage, let's go. Come on. CAGE: Rita. 1228 01:19:29,404 --> 01:19:31,823 - Let me-- Don't shoot him again. RITA: What are we doing? 1229 01:19:32,616 --> 01:19:34,326 Okay? Just... 1230 01:19:38,455 --> 01:19:41,500 General, this isn't the first time we've had this conversation. 1231 01:19:41,750 --> 01:19:44,878 That's because you're stubborn. 1232 01:19:46,171 --> 01:19:47,381 You won't believe me when I tell you... 1233 01:19:47,631 --> 01:19:49,675 ...that Dr. Carter was right. 1234 01:19:49,925 --> 01:19:51,593 That the enemy can manipulate time. 1235 01:19:51,843 --> 01:19:55,222 The invasion will fail. No matter how many bodies you throw at it. 1236 01:19:55,889 --> 01:19:57,641 The only way to win this war is... 1237 01:19:57,891 --> 01:20:01,895 ...by finding this power source of the mimic horde and killing it. 1238 01:20:02,145 --> 01:20:05,190 And the only means of finding it is in that safe right there. 1239 01:20:08,026 --> 01:20:09,695 No matter how many times we have this conversation... 1240 01:20:09,945 --> 01:20:13,198 ...you refuse to accept that the enemy breaks through to London tomorrow... 1241 01:20:13,448 --> 01:20:16,410 ...and we lose. We lose everything. 1242 01:20:23,834 --> 01:20:25,085 Let's say for one moment... 1243 01:20:26,670 --> 01:20:28,046 ...that I can't rationally explain... 1244 01:20:29,631 --> 01:20:31,216 ...your impressive parlor tricks. 1245 01:20:34,261 --> 01:20:36,638 Dr. Carter told me... 1246 01:20:36,888 --> 01:20:40,058 ...this device requires a live mimic to work. What use is it to you? 1247 01:20:40,934 --> 01:20:42,561 - That's my concern. BRIGHAM: On the contrary. 1248 01:20:43,770 --> 01:20:45,731 According to you, this concerns the whole world. 1249 01:20:46,481 --> 01:20:49,693 Well, what would you do if you believed everything I just told you? 1250 01:20:51,153 --> 01:20:52,237 I would locate this... 1251 01:20:52,487 --> 01:20:53,196 Omega. 1252 01:20:53,447 --> 01:20:54,531 Bomb it out of existence. 1253 01:20:54,781 --> 01:20:58,535 You're not mentally equipped to fight this thing. And you never will be. 1254 01:21:15,177 --> 01:21:16,636 What do we do now? 1255 01:21:17,679 --> 01:21:20,223 I don't know. We've never gotten this far. 1256 01:21:26,146 --> 01:21:26,980 That was easy. 1257 01:21:27,230 --> 01:21:28,064 SOLDIER 1: Down! 1258 01:21:28,315 --> 01:21:30,233 SOLDIER 2: Stop right there! Don't move! 1259 01:21:30,484 --> 01:21:31,985 SOLDIER 3: Nobody move! 1260 01:21:33,236 --> 01:21:33,987 SOLDIER 4: Weapon! 1261 01:21:35,864 --> 01:21:36,865 Stop! 1262 01:21:41,244 --> 01:21:42,746 - They're off and away! - They're-- 1263 01:21:42,996 --> 01:21:43,872 What do I do with this? 1264 01:21:44,122 --> 01:21:46,500 Stick it in your leg. Do it! 1265 01:21:52,464 --> 01:21:53,048 [CAGE YELLS] 1266 01:22:05,018 --> 01:22:06,520 RITA: Cage, what's happening? 1267 01:22:07,479 --> 01:22:08,647 Talk to me. 1268 01:22:09,231 --> 01:22:11,608 CAGE: I feel it. It's taking me there. 1269 01:22:12,400 --> 01:22:13,568 RITA: What do you see? 1270 01:22:15,403 --> 01:22:16,738 CAGE: It's the Louvre. 1271 01:22:16,988 --> 01:22:18,031 RITA: Where? Where are you? 1272 01:22:18,824 --> 01:22:20,784 CAGE: I'm inside now. It's flooded. 1273 01:22:22,160 --> 01:22:25,622 Now I'm going down. I'm in a garage. A garage underneath the museum. 1274 01:22:25,872 --> 01:22:27,374 RITA: The Omega. Can you see it? 1275 01:22:33,797 --> 01:22:34,714 It's in Paris. 1276 01:22:52,858 --> 01:22:53,441 Rita! 1277 01:22:58,280 --> 01:23:00,240 [ALARM CHIMING] 1278 01:23:03,159 --> 01:23:04,578 MAN 1: Stay in the car! 1279 01:23:05,412 --> 01:23:08,456 MAN 2: Stay back. MAN 1: Move away. Move away. 1280 01:23:11,626 --> 01:23:14,296 [MONITOR BEEPING] 1281 01:23:29,644 --> 01:23:31,438 [MONITOR BEEPING FASTER] 1282 01:23:35,483 --> 01:23:37,110 CAGE: What have you done? 1283 01:23:37,360 --> 01:23:38,028 What have... 1284 01:23:38,278 --> 01:23:39,279 ---you done? 1285 01:23:41,323 --> 01:23:43,783 NURSE: You'll be fine. You just needed blood. 1286 01:23:44,034 --> 01:23:44,868 You don't know... 1287 01:23:45,118 --> 01:23:46,786 ...what you've just done. 1288 01:23:47,037 --> 01:23:47,746 NURSE: I can't talk to you. 1289 01:23:47,996 --> 01:23:49,205 I was with someone. 1290 01:23:51,249 --> 01:23:53,043 Rita Vrataski. Is she alive? 1291 01:23:53,793 --> 01:23:54,836 Rita Vrataski. 1292 01:23:55,712 --> 01:23:56,713 Please. 1293 01:23:57,631 --> 01:23:58,924 Just tell me that. 1294 01:24:01,217 --> 01:24:01,927 Please... 1295 01:24:02,177 --> 01:24:03,219 ...tell me. 1296 01:24:03,470 --> 01:24:04,471 NURSE: I'm sorry. 1297 01:24:32,332 --> 01:24:34,334 [DOOR OPENS] 1298 01:24:34,584 --> 01:24:35,293 [ALARM WAILING] 1299 01:24:41,675 --> 01:24:42,968 RITA: I was out of those things... 1300 01:24:43,218 --> 01:24:45,053 ...in three minutes flat. What's wrong with you? 1301 01:24:46,972 --> 01:24:48,306 I thought you were dead. 1302 01:24:49,015 --> 01:24:50,183 Not yet. 1303 01:24:55,355 --> 01:24:55,855 Sorry, Cage. 1304 01:24:56,106 --> 01:24:57,273 No! Whoa. Wait! Wait! 1305 01:24:57,524 --> 01:24:58,775 I'm out. I'm out. 1306 01:24:59,025 --> 01:25:00,485 They gave me blood. 1307 01:25:04,781 --> 01:25:06,157 I lost the power. 1308 01:25:08,118 --> 01:25:09,411 I feel it. 1309 01:25:10,245 --> 01:25:12,247 I can't reset the day anymore. 1310 01:25:27,387 --> 01:25:28,722 We have to kill the Omega... 1311 01:25:28,972 --> 01:25:30,890 ...before the invasion starts. 1312 01:25:31,891 --> 01:25:33,893 That gives us less than three hours. 1313 01:25:34,644 --> 01:25:37,230 We need a drop ship to get to Paris in time. 1314 01:25:38,064 --> 01:25:39,482 Need more soldiers too. 1315 01:25:40,191 --> 01:25:42,444 Now, who's crazy enough to follow us to Paris? 1316 01:25:49,325 --> 01:25:50,285 Cage! 1317 01:25:50,535 --> 01:25:51,494 Cage! 1318 01:25:51,745 --> 01:25:52,787 CAGE: Guys! - We've been looking... 1319 01:25:53,038 --> 01:25:53,997 ...everywhere for you. 1320 01:25:54,247 --> 01:25:56,207 CAGE: Just listen. - Farell almost strung us up... 1321 01:25:56,458 --> 01:25:58,752 -...for losing track of you. - I know. Just listen. 1322 01:25:59,002 --> 01:26:00,336 You're gonna wanna hear this. 1323 01:26:00,587 --> 01:26:02,213 It's gonna sound ridiculous at first. 1324 01:26:02,464 --> 01:26:05,133 The longer I talk, the more rational it's going to appear. 1325 01:26:05,383 --> 01:26:06,301 Yeah? 1326 01:26:06,551 --> 01:26:08,178 He named the school I went to. 1327 01:26:08,762 --> 01:26:11,347 And then he tells me my second grade teacher... 1328 01:26:11,598 --> 01:26:12,974 ...was called Miss Polio. 1329 01:26:13,224 --> 01:26:14,684 She wouldn't let him go to the bathroom... 1330 01:26:14,934 --> 01:26:15,769 ...made him wet his pants. 1331 01:26:16,019 --> 01:26:16,853 Shut up. 1332 01:26:17,645 --> 01:26:19,814 Look, I am telling you, man. 1333 01:26:20,065 --> 01:26:21,524 He knows everything. 1334 01:26:21,775 --> 01:26:22,650 About all of us. 1335 01:26:22,901 --> 01:26:24,819 - Bullshit. - Yeah? 1336 01:26:25,070 --> 01:26:27,363 He says your name ain't really Ford. 1337 01:26:28,490 --> 01:26:29,949 Says Ford was your friend. 1338 01:26:30,200 --> 01:26:32,702 Died in combat on his first day. 1339 01:26:32,952 --> 01:26:34,621 You took his place. Send your checks to his family. 1340 01:26:35,330 --> 01:26:37,457 You slippery bitch. 1341 01:26:37,707 --> 01:26:38,541 SKINNER: Cage says the enemy... 1342 01:26:38,792 --> 01:26:40,627 ...knows us too. They're waiting for us. 1343 01:26:41,294 --> 01:26:42,212 And we all die. 1344 01:26:42,462 --> 01:26:44,297 The whole invasion is a slaughter. 1345 01:26:45,006 --> 01:26:46,841 Well, this is great. 1346 01:26:47,092 --> 01:26:49,344 Really good confidence boost for tomorrow. Thanks. 1347 01:26:49,594 --> 01:26:51,179 But we can change it, right? 1348 01:26:51,429 --> 01:26:53,139 There has to be something that we can do. 1349 01:26:53,389 --> 01:26:55,433 There has to be a way that we can win. 1350 01:26:56,935 --> 01:26:59,771 There is a chance. It's a slim one. 1351 01:27:01,815 --> 01:27:03,983 But it means coming with me right now. 1352 01:27:04,234 --> 01:27:05,110 GRIFF: Listen, pal. 1353 01:27:05,360 --> 01:27:07,987 I don't really care what you think you know about us. 1354 01:27:08,613 --> 01:27:10,031 We just met you. 1355 01:27:11,908 --> 01:27:12,992 Why follow him into combat? 1356 01:27:18,706 --> 01:27:20,917 I don't expect you to follow me. 1357 01:27:21,167 --> 01:27:23,002 I expect you to follow her. 1358 01:27:27,215 --> 01:27:28,800 - That's the Full Metal Bitch. CAGE: J Squad. 1359 01:27:30,468 --> 01:27:32,345 This is Rita Vrataski. 1360 01:27:32,595 --> 01:27:34,556 - Otherwise known as-- KUNTZ: Yeah, yeah. 1361 01:27:35,431 --> 01:27:37,392 The Angel of Verdun. 1362 01:27:47,861 --> 01:27:48,987 Okay.)'- 1363 01:27:58,288 --> 01:27:59,998 FARELL: It's a new day, people. 1364 01:28:00,248 --> 01:28:01,666 Destiny calls. 1365 01:28:01,916 --> 01:28:05,211 The world expects only one thing from us: that we will win. 1366 01:28:05,461 --> 01:28:09,048 Rest assured the enemy will thank you for not giving 100 percent today. 1367 01:28:09,299 --> 01:28:10,008 Squad? 1368 01:28:13,678 --> 01:28:14,888 Where's J Squad? 1369 01:28:33,323 --> 01:28:36,618 Right, okay. So this Omega, it controls time. 1370 01:28:36,868 --> 01:28:39,287 Just blow the New Age bollocks back where it came from. 1371 01:28:39,537 --> 01:28:40,413 And then we go home. 1372 01:28:41,039 --> 01:28:43,625 - Right, it's guarded by an Alpha. KUNTZ: Just kill it. 1373 01:28:43,875 --> 01:28:44,709 Okay? 1374 01:28:44,959 --> 01:28:45,710 No! 1375 01:28:45,960 --> 01:28:47,337 You heard what Cage said. 1376 01:28:47,587 --> 01:28:48,963 Do not kill an Alpha. 1377 01:28:49,214 --> 01:28:51,341 If we do, the Omega will reset this whole day. 1378 01:28:52,425 --> 01:28:54,010 We'll never remember we had this conversation. 1379 01:28:54,260 --> 01:28:56,054 They're gonna know we're coming. 1380 01:28:56,304 --> 01:28:58,806 What am I supposed to do if an Alpha is about to kill me? 1381 01:28:59,057 --> 01:29:00,725 You take a hit for the team. 1382 01:29:04,062 --> 01:29:05,313 When we're on the ground... 1383 01:29:05,939 --> 01:29:08,691 ...there's not gonna be a lot of time before they know we're there. 1384 01:29:09,651 --> 01:29:11,027 We're gonna need eyes up here. 1385 01:29:13,279 --> 01:29:14,739 I'm going in, Cage. 1386 01:29:26,668 --> 01:29:28,253 Thirty seconds till contact. 1387 01:29:43,017 --> 01:29:43,601 GRIFF: Cage! 1388 01:29:44,769 --> 01:29:46,271 Kimmel! No! 1389 01:29:51,985 --> 01:29:52,777 [YELLS] 1390 01:29:55,196 --> 01:29:55,947 Ford! 1391 01:29:56,197 --> 01:29:56,781 Let's go! 1392 01:29:57,031 --> 01:29:57,532 Cage! 1393 01:29:58,491 --> 01:29:59,617 Talk to me, Rita! We gotta go. 1394 01:29:59,867 --> 01:30:00,535 CAGE: Drop. 1395 01:30:00,785 --> 01:30:02,453 Cage, they know we're coming, man! 1396 01:30:02,704 --> 01:30:03,997 Drop! Drop! 1397 01:30:04,747 --> 01:30:05,707 Drop! 1398 01:30:07,583 --> 01:30:08,209 Drop. 1399 01:30:08,459 --> 01:30:09,502 You're not hooked in. 1400 01:32:28,099 --> 01:32:29,600 What took you so long? 1401 01:32:32,353 --> 01:32:33,688 Any others? 1402 01:32:38,693 --> 01:32:39,819 SKINNER: We're low on ammo. 1403 01:32:40,069 --> 01:32:42,822 I've got one Claymore. Ford, you're out. 1404 01:32:43,072 --> 01:32:45,741 Griff has only got half a magazine and he can hardly move. 1405 01:32:45,992 --> 01:32:47,785 I thought you could see the future. 1406 01:32:48,035 --> 01:32:49,412 I haven't lived this day. 1407 01:32:50,413 --> 01:32:51,998 I don't know what's gonna happen. 1408 01:32:52,540 --> 01:32:53,833 RITA: It doesn't matter. 1409 01:32:54,083 --> 01:32:55,585 What matters is we finish this. 1410 01:32:56,377 --> 01:32:57,545 FORD: With What? 1411 01:32:58,754 --> 01:33:01,466 I mean, Griff can't even walk. We're three men down. 1412 01:33:01,716 --> 01:33:03,092 - Come on. RITA: We're running out of time. 1413 01:33:03,342 --> 01:33:05,052 Collect your ammo. 1414 01:33:05,303 --> 01:33:07,680 SKINNER: Must be a thousand mimics between us and the pyramid. 1415 01:33:07,930 --> 01:33:09,932 What we gonna do? Walk up to the front door? 1416 01:33:10,183 --> 01:33:12,268 - If we stay here, we die. SKINNER: Yeah? 1417 01:33:12,977 --> 01:33:14,395 We'll never get through. 1418 01:33:14,896 --> 01:33:15,980 We could. 1419 01:33:17,815 --> 01:33:18,816 In that. 1420 01:33:21,110 --> 01:33:22,612 That ship will never fly. 1421 01:33:23,488 --> 01:33:24,864 Doesn't need to fly. 1422 01:33:25,656 --> 01:33:28,910 It just needs to get us across there with speed. 1423 01:33:29,160 --> 01:33:29,994 If the engines are... 1424 01:33:30,244 --> 01:33:33,206 ...still running, we could steer it with the power levers. 1425 01:33:34,540 --> 01:33:35,291 Skinner. 1426 01:33:36,334 --> 01:33:37,335 Clear a path. 1427 01:33:40,171 --> 01:33:41,631 [YELLING] 1428 01:33:42,965 --> 01:33:44,967 RITA: Try it again, now. - No, it's not reading. 1429 01:33:45,218 --> 01:33:46,010 Condition lever, low. 1430 01:33:53,017 --> 01:33:54,393 Master power, on. 1431 01:33:57,688 --> 01:33:58,689 Griff! 1432 01:33:59,815 --> 01:34:01,776 We've gotta go! Come on! 1433 01:34:04,487 --> 01:34:06,572 GRIFF: I'm not gonna be any good in there, mate. 1434 01:34:07,782 --> 01:34:09,242 Let me buy you some time. 1435 01:34:14,288 --> 01:34:15,039 CAGE: Power's on. 1436 01:34:16,290 --> 01:34:17,375 This is gonna work. 1437 01:34:18,125 --> 01:34:19,126 FORD: Hey! 1438 01:34:19,835 --> 01:34:21,921 Hey, come on, man! We gotta go! 1439 01:34:22,171 --> 01:34:23,673 Don't wait for us! 1440 01:34:23,923 --> 01:34:24,674 Skinner! 1441 01:34:24,924 --> 01:34:26,384 Griff, come on! 1442 01:34:27,260 --> 01:34:29,845 - We're good to go. Where are they? - Where's Skinner and Griff? 1443 01:34:30,388 --> 01:34:31,597 They're not coming. 1444 01:34:45,069 --> 01:34:47,280 GRIFF: Go, brother. You gotta go, man. 1445 01:34:48,447 --> 01:34:49,949 I'll see you in the next life. 1446 01:34:54,620 --> 01:34:55,788 Bollocks. 1447 01:34:58,541 --> 01:34:59,834 Move over! Move over! 1448 01:35:02,295 --> 01:35:03,671 We gotta go! 1449 01:35:03,921 --> 01:35:05,047 Yo, we gotta go now! 1450 01:35:08,676 --> 01:35:10,428 They're coming, Cage. 1451 01:35:17,852 --> 01:35:20,980 Come on, you bastards! Come on! 1452 01:35:21,230 --> 01:35:22,356 COMPUTER: Reload. 1453 01:35:22,607 --> 01:35:24,275 Reload. Reload. 1454 01:35:36,996 --> 01:35:38,581 We got incoming! 1455 01:35:47,632 --> 01:35:48,507 Come on! 1456 01:35:56,849 --> 01:35:58,142 RITA: Cage! 1457 01:36:09,403 --> 01:36:10,863 You have to take over! 1458 01:37:03,582 --> 01:37:04,208 Rita! 1459 01:37:06,961 --> 01:37:07,920 Punch it! Punch it! 1460 01:37:08,671 --> 01:37:09,630 [GRUNTS] 1461 01:37:46,667 --> 01:37:47,918 We've been through worse. 1462 01:38:27,166 --> 01:38:28,000 Okay.)'- 1463 01:38:30,294 --> 01:38:31,295 CAGE: It's there. 1464 01:38:32,546 --> 01:38:33,547 In the water. There. 1465 01:39:01,617 --> 01:39:02,785 RITA: That's an Alpha. 1466 01:39:03,035 --> 01:39:05,871 I'm gonna draw that thing away. 1467 01:39:06,914 --> 01:39:08,123 You kill the Omega. 1468 01:39:08,374 --> 01:39:11,043 No. You won't make it 10 feet... 1469 01:39:11,293 --> 01:39:12,837 ...before that thing kills you, Cage. 1470 01:39:13,087 --> 01:39:14,463 - I can do it. - Take the grenades. 1471 01:39:14,713 --> 01:39:15,631 I can do it. 1472 01:39:15,881 --> 01:39:16,966 Listen to me. 1473 01:39:17,716 --> 01:39:19,176 Listen to me. 1474 01:39:19,426 --> 01:39:22,054 Neither one of us is getting out of here. 1475 01:39:45,077 --> 01:39:46,412 Thank you... 1476 01:39:47,496 --> 01:39:49,331 ...for getting me this far. 1477 01:39:54,503 --> 01:39:56,297 You're a good man, Cage. 1478 01:39:58,215 --> 01:40:00,175 I wish I had the chance to know you better. 1479 01:42:53,515 --> 01:42:54,433 [GASPS] 1480 01:43:01,231 --> 01:43:04,818 [BELL RINGING] 1481 01:43:30,594 --> 01:43:32,179 MONTGOMERY: Welcome to London, major. 1482 01:43:32,429 --> 01:43:33,680 I'm Corporal Montgomery... 1483 01:43:33,931 --> 01:43:36,308 ...your liaison to General Brigham's press office. 1484 01:43:37,059 --> 01:43:38,393 Very good to have you. 1485 01:43:39,937 --> 01:43:42,356 Have you heard the news? Isn't it brilliant? 1486 01:43:45,234 --> 01:43:47,361 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1487 01:43:50,656 --> 01:43:52,449 BRIGHAM [ON TV]: Just before sunrise this morning... 1488 01:43:53,117 --> 01:43:56,078 ...a large surge of energy was detected in Paris. 1489 01:43:56,954 --> 01:43:59,748 We do not know exactly what this signifies. 1490 01:43:59,998 --> 01:44:01,583 But the result appears to be... 1491 01:44:01,834 --> 01:44:04,628 ...a total collapse of the enemy's capacity to fight. 1492 01:44:05,921 --> 01:44:09,925 Russian and Chinese troops are now moving across Europe without resistance. 1493 01:44:11,969 --> 01:44:14,680 Tomorrow, we advance on the western front. 1494 01:44:14,930 --> 01:44:18,600 We believe we are marching to claim victory for ourselves... 1495 01:44:19,393 --> 01:44:22,104 ...for our loved ones, for our countrymen... 1496 01:44:22,354 --> 01:44:24,064 ...for the entire human race. 1497 01:44:24,314 --> 01:44:25,649 FARELL: What are you? Sound off! 1498 01:44:25,899 --> 01:44:26,692 ALL: I'm a warrior! 1499 01:44:26,942 --> 01:44:28,402 - What do warriors do? ALL: Kill! 1500 01:44:28,652 --> 01:44:30,279 - What are you gonna do? ALL: Kill! 1501 01:44:30,529 --> 01:44:32,906 - You have not been in 20 battles. - I have too. 1502 01:44:33,157 --> 01:44:35,450 You're gonna dump your load the second you hit the beach. 1503 01:44:35,701 --> 01:44:39,121 How about you two go get yourselves a nice hot cup of shut-the-hell-up! 1504 01:44:39,371 --> 01:44:40,289 Ha-ha. You funny, girl. 1505 01:44:40,539 --> 01:44:42,624 I bet you I set some kind of record tomorrow. 1506 01:44:42,875 --> 01:44:46,545 Fastest time running backwards, Ford, slipping in your own shit. 1507 01:44:46,795 --> 01:44:48,505 Knock off the grab-ass! 1508 01:44:49,882 --> 01:44:52,301 - What are you? Sound off! ALL: I'm a warrior! 1509 01:44:52,551 --> 01:44:54,636 FARELL: What do warriors do? ALL: Kill! 1510 01:44:56,930 --> 01:44:58,182 Attention! 1511 01:45:38,513 --> 01:45:39,598 Yes? 1512 01:45:40,182 --> 01:45:41,183 What do you want'? 1513 01:45:44,937 --> 01:45:45,771 [CHUCKLES] 107495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.