All language subtitles for Byzantium.2012.LIMITED.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,523 (WIND HOWLS) 2 00:00:45,640 --> 00:00:48,769 (MYSTERIOUS MUSIC) 3 00:01:10,560 --> 00:01:13,131 GIRL: My story can never be told. 4 00:01:14,360 --> 00:01:16,681 I write it over and over 5 00:01:16,840 --> 00:01:19,127 wherever we find shelter. 6 00:01:20,960 --> 00:01:23,247 I write of what I cannot speak. 7 00:01:24,680 --> 00:01:26,250 The truth. 8 00:01:27,600 --> 00:01:29,364 I write all I know of it. 9 00:01:30,400 --> 00:01:32,721 And then I throw the pages to the wind. 10 00:01:35,280 --> 00:01:37,521 Maybe the birds can read it. 11 00:01:38,560 --> 00:01:41,689 (VVISTFUL MUSIC) 12 00:02:22,400 --> 00:02:24,448 (INDISTINCT CHATTER) 13 00:02:32,600 --> 00:02:34,250 This yours? 14 00:02:35,360 --> 00:02:38,091 I often find them here, these scraps. 15 00:02:39,400 --> 00:02:41,641 Must float down from someone's window. 16 00:02:49,760 --> 00:02:51,649 (READS) "She had meant to smother the baby 17 00:02:51,800 --> 00:02:53,450 "as soon as it was born. 18 00:02:54,520 --> 00:02:56,602 "But something made her look at it. 19 00:02:58,080 --> 00:03:00,560 "She heard the thundering heartbeat. 20 00:03:00,720 --> 00:03:03,769 "She smelt the baby's bloodied head. 21 00:03:03,920 --> 00:03:05,570 "And love confounded her." 22 00:03:05,720 --> 00:03:08,326 It's just a scrap, like you say. 23 00:03:09,360 --> 00:03:11,249 But there's a story there. 24 00:03:12,280 --> 00:03:13,850 You can feel it. 25 00:03:14,920 --> 00:03:16,649 Shall we walk a little? 26 00:03:16,800 --> 00:03:18,802 My story starts with Clara. 27 00:03:20,160 --> 00:03:22,128 One day, it will end with her. 28 00:03:23,800 --> 00:03:26,121 Clara, 29 00:03:26,280 --> 00:03:28,009 full of secrets. 30 00:03:29,800 --> 00:03:32,087 My saviour. 31 00:03:32,240 --> 00:03:34,561 My burden. 32 00:03:34,720 --> 00:03:36,245 My muse. 33 00:03:37,360 --> 00:03:40,523 (SULTRY ROCK SONG PLAYS) 34 00:03:52,120 --> 00:03:54,521 -Hey! -(GRUNTS AND SCREAMS) 35 00:03:54,680 --> 00:03:57,968 - Fuckin' hell. Wendy. -I'll call you back. 36 00:03:58,120 --> 00:03:59,690 - FUCK you! -(GRowl_s) 37 00:03:59,840 --> 00:04:01,569 (MAN SCREAMS) 38 00:04:01,720 --> 00:04:03,245 KGRUNTS) %GROANS) 39 00:04:03,400 --> 00:04:05,164 You bastard! Did you see that? 40 00:04:05,320 --> 00:04:07,129 He fucking attacked me. 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,930 -What's she done? -Really fucked his nose. 42 00:04:09,080 --> 00:04:11,208 -Yeah, well, he deserved it. -(CONTINUES GROANING) 43 00:04:11,360 --> 00:04:13,966 Ernie. Get him out of here, mate. 44 00:04:14,120 --> 00:04:16,441 My nose! My nose. 45 00:04:22,080 --> 00:04:23,969 OLD MAN: Would you care for tea? 46 00:04:30,520 --> 00:04:32,090 Please come in. 47 00:04:37,280 --> 00:04:40,966 I have been working here for 14 nights. I want my pay! 48 00:04:41,120 --> 00:04:43,088 You're not on the books. What pay? 49 00:04:43,240 --> 00:04:45,322 (ROCK some CONTINUES) 50 00:04:47,520 --> 00:04:49,682 (PEOPLE CHATTER) 51 00:04:55,040 --> 00:04:57,884 Excuse me. Have you seen this girl? 52 00:04:58,040 --> 00:05:00,247 WOMAN: No. Sorry, mate. 53 00:05:01,320 --> 00:05:02,924 Sorry. 54 00:05:05,880 --> 00:05:07,723 No. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,922 -Oi! What are you doing? -Sorry, babe, but they owe me. 56 00:05:13,080 --> 00:05:15,401 -No! You can't take till money! -They owe me. 57 00:05:18,880 --> 00:05:20,291 -Hello, Clara. -(GASPS) 58 00:05:20,440 --> 00:05:22,090 '(GRU NT$) -Arrghg 59 00:05:22,240 --> 00:05:23,765 We get a lot of bitches in here, 60 00:05:23,920 --> 00:05:25,285 but she took the fucking prize. 61 00:05:25,440 --> 00:05:27,841 Shame - she was morbidly sew. 62 00:05:28,000 --> 00:05:30,526 “Ahh! 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,603 (PANTS) 64 00:05:32,760 --> 00:05:34,285 (GRUNTS) Move! 65 00:05:35,560 --> 00:05:37,085 (GRUNTS) 66 00:05:39,320 --> 00:05:40,924 (WOMAN SCREAMS) 67 00:05:44,000 --> 00:05:45,570 Ahh! 68 00:05:48,160 --> 00:05:49,207 (GRUNTS) 69 00:06:00,160 --> 00:06:01,730 (GRUNTS) 70 00:06:13,000 --> 00:06:15,082 Clara! 71 00:06:21,360 --> 00:06:23,089 (PANTS) 72 00:06:24,920 --> 00:06:26,843 Shit! Fuck! 73 00:06:27,000 --> 00:06:28,684 (GRUNTS) 74 00:06:31,560 --> 00:06:33,130 (GRUNTS) 75 00:06:34,160 --> 00:06:36,208 (SCREAMING) 76 00:06:41,280 --> 00:06:42,725 (BOTH GRUNT) 77 00:06:42,880 --> 00:06:45,087 The tedium I have experienced in this pursuit. 78 00:06:45,240 --> 00:06:48,164 -My time you have wasted. -Ahh! 79 00:06:48,320 --> 00:06:50,971 You would sell nations with your whoredoms. 80 00:06:51,120 --> 00:06:53,202 Come on. You know who I'm looking for. 81 00:06:53,360 --> 00:06:54,771 -Where is she? -Ahh! 82 00:06:54,920 --> 00:06:56,809 Huh? Where is she?! 83 00:06:56,960 --> 00:06:59,406 I was him once. 84 00:07:00,600 --> 00:07:02,125 And that girl... 85 00:07:04,360 --> 00:07:06,966 Love confounded me for her. 86 00:07:09,960 --> 00:07:12,327 I loved her my whole life through. 87 00:07:15,240 --> 00:07:17,322 Your wife? 88 00:07:18,960 --> 00:07:21,201 She was married to my brother John. 89 00:07:23,080 --> 00:07:24,650 Most happily- 90 00:07:26,920 --> 00:07:29,810 She never knew the way I felt. 91 00:07:29,960 --> 00:07:31,530 Nor did he. 92 00:07:40,920 --> 00:07:45,528 There comes a time in life when secrets should be told. 93 00:07:51,320 --> 00:07:54,085 You've got secrets, haven't you? 94 00:07:58,560 --> 00:08:01,564 There was a story told when I was a boy... 95 00:08:02,600 --> 00:08:05,001 ..about the neamh mairbh - 96 00:08:05,160 --> 00:08:07,162 the revenants. 97 00:08:08,200 --> 00:08:11,283 Neither dead nor alive. 98 00:08:13,760 --> 00:08:17,606 The priests used to tell it to frighten us. 99 00:08:25,000 --> 00:08:27,287 My name is Eleanor Webb. 100 00:08:29,280 --> 00:08:31,044 Eleanor Webb... 101 00:08:32,800 --> 00:08:34,529 ...I am ready. 102 00:08:36,960 --> 00:08:39,725 -Are you sure? -(CHUCKLES) 103 00:08:41,760 --> 00:08:44,604 I've spent quite enough time here, 104 00:08:44,760 --> 00:08:46,762 believe me. 105 00:09:17,680 --> 00:09:19,284 (GRUNTS) 106 00:09:28,600 --> 00:09:30,409 I feel a great peace. 107 00:09:32,800 --> 00:09:35,121 As if order is about to be restored. 108 00:09:37,760 --> 00:09:39,569 She is an aberration. 109 00:09:41,600 --> 00:09:43,364 I don't know what that means, sir. 110 00:09:51,160 --> 00:09:53,288 Where do you think you're going? 111 00:09:53,440 --> 00:09:55,886 I was going to clean the wound, sir. 112 00:09:56,040 --> 00:09:58,122 You've been cut. It's conspicuous. 113 00:10:07,640 --> 00:10:10,166 (WATER RUNS) 114 00:10:11,200 --> 00:10:13,806 All the time you've had and you've learnt nothing. 115 00:10:15,440 --> 00:10:17,249 Truly, you're base. 116 00:10:31,280 --> 00:10:32,850 Close your eyes. 117 00:10:40,920 --> 00:10:42,604 (PANTS) 118 00:10:44,600 --> 00:10:46,602 (PANTS) 119 00:11:20,520 --> 00:11:21,885 (DOOR CLOSES) 120 00:11:22,040 --> 00:11:23,610 - Clara? -Get out. 121 00:11:28,080 --> 00:11:29,730 How could you bring someone here? 122 00:11:29,880 --> 00:11:31,803 -He was stronger than I thought. -This is our home! 123 00:11:31,960 --> 00:11:33,689 Eleanor, we have to leave. 124 00:11:33,840 --> 00:11:36,730 - I'm not moving on again. -I had to do it! 125 00:11:36,880 --> 00:11:38,928 -One day, you'll understand. -What, when I'm old enough? 126 00:11:39,080 --> 00:11:41,811 You have no idea - no fucking idea - of what I do for you. 127 00:11:41,960 --> 00:11:44,361 -You did that for ME?! -Pack! 128 00:11:44,560 --> 00:11:46,801 -I liked it here. -I said pack! 129 00:12:15,640 --> 00:12:17,165 -Who was he? -No-one. 130 00:12:22,400 --> 00:12:24,926 (DOG BARKS) 131 00:12:32,240 --> 00:12:35,005 -(WOMAN LAUGHS) -(INDISTINCT CHATTER) 132 00:13:03,320 --> 00:13:07,006 (SINGS) J' Mother was bathing her baby one night 133 00:13:08,040 --> 00:13:13,683 J' Youngest of 1 O and a poor little mite 134 00:13:14,960 --> 00:13:19,124 J' Mother was fat and the baby was thin 135 00:13:20,960 --> 00:13:22,769 J' It was naught but a 136 00:13:22,920 --> 00:13:27,323 (JOINS IN) J' Skellington wrapped up in skin 137 00:13:30,360 --> 00:13:34,604 J' Mother turned round for the soap from the rack... J' 138 00:13:36,880 --> 00:13:38,803 -Thank you. -MAN: Alright, see you, girls. 139 00:14:13,200 --> 00:14:15,282 MAN: Shall we have a look in the greenhouse, then? 140 00:14:15,440 --> 00:14:17,010 MAN 2: Alright, then. 141 00:14:20,080 --> 00:14:22,048 (SHEEP BLEAT) 142 00:14:27,440 --> 00:14:30,603 (CHOIR SINGS 'COVENTRY CAROL') 143 00:15:02,200 --> 00:15:03,964 (SEAGULLS SQUAWK) 144 00:15:05,200 --> 00:15:07,407 (ELEANOR PANTS) 145 00:15:08,440 --> 00:15:10,204 We've been here before. 146 00:15:11,240 --> 00:15:12,844 CLARA: Don't be silly. Come on. 147 00:15:13,880 --> 00:15:15,928 But don't you remember? 148 00:15:16,080 --> 00:15:18,208 (BUSY AMUSEMENT ARCADE NOISE) 149 00:15:21,120 --> 00:15:23,964 It's gonna be good for us here, I can feel it. 150 00:15:24,120 --> 00:15:25,531 You said that about the last place. 151 00:15:25,680 --> 00:15:28,001 (SCOFFS) What, that dump that we just left? 152 00:15:28,160 --> 00:15:30,083 I've forgotten it already. 153 00:15:32,680 --> 00:15:34,125 What's the matter? 154 00:15:34,280 --> 00:15:36,931 You can't throw the past away as if it didn't happen. 155 00:15:38,960 --> 00:15:40,962 My concern is now, OK? 156 00:15:42,000 --> 00:15:44,401 (swan-us) Silly sod. 157 00:15:58,120 --> 00:16:00,646 Why don't you go and play on the amusements, yeah? 158 00:16:02,960 --> 00:16:04,689 Gonna make us some money. 159 00:16:09,920 --> 00:16:11,729 MAN: Go on. 160 00:16:11,880 --> 00:16:14,406 ELEANOR: Clara is never alone. 161 00:16:14,600 --> 00:16:17,206 She finds money and company every day. 162 00:16:18,520 --> 00:16:20,443 It comes easily to her. 163 00:16:20,640 --> 00:16:22,005 Like lying. 164 00:16:22,160 --> 00:16:25,528 -Who's that? You know her? -No... 165 00:16:25,680 --> 00:16:27,648 -Have you seen her? -No. 166 00:16:30,800 --> 00:16:32,723 ELEANOR: But I like solitude. 167 00:16:34,040 --> 00:16:35,405 I Walk. 168 00:16:35,600 --> 00:16:37,523 And the past walks with me. 169 00:16:38,920 --> 00:16:40,843 It lives. 170 00:17:01,200 --> 00:17:04,329 (LAUGHTER AND CHATTER) 171 00:17:20,240 --> 00:17:23,369 (PLAYS BEETHOVEN'S 'SONATA IN c, op. 2, No. 3 - ADAGIO') 172 00:17:58,520 --> 00:18:01,330 (PIANO PLAYING CONTINUES) 173 00:18:01,520 --> 00:18:03,329 (CLARA SNIFFS) 174 00:18:25,840 --> 00:18:27,365 (SNIFFS) 175 00:18:35,000 --> 00:18:36,729 Hi. 176 00:18:36,880 --> 00:18:39,531 It's 5O for a blow, 100 for full whack. 177 00:18:45,040 --> 00:18:47,088 (CONTINUES PLAYING SONATA) 178 00:18:59,120 --> 00:19:00,690 (FINISHES PLAYING) 179 00:19:07,680 --> 00:19:09,330 Did they hire you? 180 00:19:13,000 --> 00:19:14,729 You're busking. 181 00:19:14,880 --> 00:19:16,405 You can pass a hat around. 182 00:19:16,600 --> 00:19:18,250 I don't mind. 183 00:19:20,880 --> 00:19:23,121 That was great. 184 00:19:26,560 --> 00:19:28,289 Can you speak? 185 00:19:29,560 --> 00:19:31,324 I haven't got a hat. 186 00:19:33,800 --> 00:19:35,325 (CHUCKLES) 187 00:19:39,240 --> 00:19:41,891 How do you remember all those notes? 188 00:19:42,040 --> 00:19:44,088 I remember everything. 189 00:19:44,240 --> 00:19:45,810 It's a burden. 190 00:19:49,320 --> 00:19:50,890 So... 191 00:19:53,640 --> 00:19:55,165 ..you know anything else? 192 00:19:56,960 --> 00:19:59,247 Try and liven them up. 193 00:19:59,400 --> 00:20:02,131 It's the valley of the stiffs in here. 194 00:20:10,520 --> 00:20:12,045 I have to go. 195 00:20:20,920 --> 00:20:22,888 I finish at 10:00. 196 00:20:25,560 --> 00:20:27,085 (FLICKS SWITCHES) 197 00:20:29,360 --> 00:20:30,930 Come in. 198 00:20:46,800 --> 00:20:49,531 50. Lovely. 199 00:20:51,280 --> 00:20:53,009 So, are you on holiday, then? 200 00:20:54,160 --> 00:20:56,208 -No. -Oh, you live round here? 201 00:20:56,360 --> 00:20:57,850 Yeah. 202 00:20:58,000 --> 00:21:01,607 -You fancied a bit of company. -She... 203 00:21:01,760 --> 00:21:04,081 (CRIES) 204 00:21:04,240 --> 00:21:05,810 Who? 205 00:21:08,840 --> 00:21:10,968 Mum. 206 00:21:11,120 --> 00:21:12,770 She died. 207 00:21:13,800 --> 00:21:15,723 Oh, I'm so sorry. 208 00:21:16,960 --> 00:21:18,325 There was a funeral. 209 00:21:18,520 --> 00:21:20,124 I couldn't. 210 00:21:20,280 --> 00:21:22,328 (SNIFFS) Yeah, I ran away from it. 211 00:21:22,520 --> 00:21:24,648 I've not been out... I've not been out since. 212 00:21:24,800 --> 00:21:26,404 (CRIES) 213 00:21:30,440 --> 00:21:33,762 But your grief, that shows how much you loved her. 214 00:21:35,200 --> 00:21:37,601 And love is a very good thing. 215 00:21:40,840 --> 00:21:42,808 I bet she'd be proud of you. 216 00:21:44,200 --> 00:21:46,202 A lovely son like you. 217 00:21:49,040 --> 00:21:51,008 No, I never made her proud. 218 00:21:52,280 --> 00:21:53,850 I just... 219 00:21:57,000 --> 00:21:58,764 I don't even answer the phone. 220 00:21:59,800 --> 00:22:01,165 You know? 221 00:22:01,320 --> 00:22:04,005 I messed up the business, I can't pay her debts. 222 00:22:04,160 --> 00:22:06,128 Found 50 quid in one of her old books, 223 00:22:06,280 --> 00:22:07,850 and what do I spend it on? 224 00:22:08,000 --> 00:22:09,968 -(SOBS) -Ohh. 225 00:22:11,040 --> 00:22:13,008 Human contact. 226 00:22:18,680 --> 00:22:20,444 (SIGHS) 227 00:22:20,640 --> 00:22:22,688 -Are you OK? -Yeah. 228 00:22:22,840 --> 00:22:24,729 - Yeah? -I'm sorry, love. 229 00:22:30,080 --> 00:22:31,605 I'm Camilla. 230 00:22:31,760 --> 00:22:33,967 Noel. 231 00:22:35,160 --> 00:22:38,004 So, what sort of a business did your mum have, then, Noel? 232 00:22:38,160 --> 00:22:39,571 (SNIFFS) 233 00:22:39,720 --> 00:22:42,326 It was a guesthouse. I trashed it. 234 00:22:43,360 --> 00:22:45,931 Was it a big place? 235 00:22:48,120 --> 00:22:49,690 Yeah, it's fairly big. 236 00:22:51,240 --> 00:22:52,730 Well... 237 00:22:52,880 --> 00:22:54,325 Do you... 238 00:22:54,520 --> 00:22:56,522 Shall we go back to your place, then? 239 00:22:58,720 --> 00:23:00,290 -Yeah? -Yeah. 240 00:23:00,440 --> 00:23:02,329 -Be nice. -Yeah... 241 00:23:02,520 --> 00:23:04,284 -You could come back to mine. -Yeah. 242 00:23:04,440 --> 00:23:06,408 (WAVES CRASH) 243 00:23:20,320 --> 00:23:21,765 Glad you waited for me. 244 00:23:21,920 --> 00:23:23,445 I didn't. 245 00:23:33,640 --> 00:23:35,290 How did you learn to play like that? 246 00:23:36,320 --> 00:23:38,084 I practised. 247 00:23:38,240 --> 00:23:39,969 For how long? 248 00:23:41,760 --> 00:23:43,285 200 years. 249 00:23:45,880 --> 00:23:47,689 That's how it feels anyways, doesn't it? 250 00:23:49,560 --> 00:23:51,289 Passed around a teacup. 251 00:23:52,400 --> 00:23:54,209 Raised some cash for you. 252 00:23:58,680 --> 00:24:00,250 It's not much. 253 00:24:01,920 --> 00:24:03,729 Thank you. 254 00:24:06,040 --> 00:24:07,883 And that piece of paper. 255 00:24:09,520 --> 00:24:11,045 That's my phone number. 256 00:24:13,520 --> 00:24:15,170 I don't have a phone. 257 00:24:23,960 --> 00:24:27,169 (cows JINGLE) 258 00:24:27,320 --> 00:24:29,288 So... 259 00:24:29,440 --> 00:24:30,851 ..ni...nice... 260 00:24:31,000 --> 00:24:32,570 ..nice to meet you. 261 00:24:36,200 --> 00:24:37,770 Goodbye. 262 00:24:57,080 --> 00:25:00,084 CLARA: Ella! Ella! 263 00:25:00,240 --> 00:25:02,766 Look what I found! (GIGGLES) 264 00:25:02,920 --> 00:25:05,002 We're damsels in distress. 265 00:25:05,160 --> 00:25:06,650 NOEL: Oh. 266 00:25:06,800 --> 00:25:09,121 Do you know what Noel is, Ella? 267 00:25:09,280 --> 00:25:11,726 He's a knight in shining armour. 268 00:25:11,880 --> 00:25:15,202 Come to deliver us from evil, aren't you? (CHUCKLES) 269 00:25:15,360 --> 00:25:17,249 This is my little baby sister. 270 00:25:19,600 --> 00:25:21,045 -Hi. -Hello. 271 00:25:21,200 --> 00:25:22,645 There we go. 272 00:25:22,800 --> 00:25:24,245 (SIGHS) 273 00:25:24,400 --> 00:25:26,164 Been looking for you everywhere. 274 00:25:38,760 --> 00:25:40,842 -NOEL: Can't find my keys. -CLARA: Ohh. 275 00:25:42,840 --> 00:25:44,524 I'll just open up. 276 00:25:53,840 --> 00:25:55,729 Come on, then. 277 00:26:01,880 --> 00:26:03,803 Look, I'm trusting you, Camilla. 278 00:26:03,960 --> 00:26:05,803 (CLARA GIGGLES) 279 00:26:08,320 --> 00:26:10,049 -Don't. -I won't. 280 00:26:11,360 --> 00:26:13,328 Look, I'm not saying it's tidy. 281 00:26:19,160 --> 00:26:20,571 It was a hotel once. (CHUCKLES) 282 00:26:20,720 --> 00:26:23,166 -(CLARA CHUCKLES) -Then a boarding house. 283 00:26:25,000 --> 00:26:27,207 My mum had the top two floors. 284 00:26:27,360 --> 00:26:30,125 Used to do B & Bs, you know? Families and that. 285 00:26:30,280 --> 00:26:32,851 But then it was more, you know, the welfare lot. 286 00:26:33,000 --> 00:26:35,571 It's a bit run-down now, but she wouldn't let it go. 287 00:26:36,600 --> 00:26:38,250 Loved the views, you see. 288 00:26:43,760 --> 00:26:45,524 Fantastic view of the pier from up here. 289 00:26:45,680 --> 00:26:47,091 CLARA: Lovely. 290 00:26:47,240 --> 00:26:49,288 This is the dining area. 291 00:26:52,360 --> 00:26:54,044 Well... 292 00:26:54,200 --> 00:26:55,770 It's nice. 293 00:26:56,880 --> 00:26:58,564 Yeah, it's lovely. 294 00:26:58,720 --> 00:27:00,848 NOEL: It's a bit of a state, like I said, but... 295 00:27:01,000 --> 00:27:03,002 I wasn't expecting company. (CHUCKLES) 296 00:27:05,680 --> 00:27:07,250 (GIGGLES) 297 00:27:10,120 --> 00:27:12,851 Tell my sister where her room is first. 298 00:27:13,880 --> 00:27:15,405 Yeah. 299 00:27:16,520 --> 00:27:18,568 Ella... 300 00:27:18,720 --> 00:27:20,370 ...I'll show you to your room. 301 00:27:29,160 --> 00:27:32,289 (CLARA HUMS) 302 00:27:34,760 --> 00:27:37,331 -I went round the house and... -(CLARA SINGS GENTLE SONG) 303 00:27:38,360 --> 00:27:40,283 ..smashed things up. 304 00:27:42,240 --> 00:27:43,810 I didn't want to look at myself. 305 00:27:48,520 --> 00:27:50,522 Camilla said that, um... 306 00:27:52,080 --> 00:27:53,445 ..you lost your mum too. 307 00:27:53,640 --> 00:27:56,211 She's your legal guardian? 308 00:27:58,840 --> 00:28:00,365 That's brave of her. 309 00:28:04,520 --> 00:28:06,363 Well, I understand what she's had to do. 310 00:28:07,920 --> 00:28:09,445 Do you? 311 00:28:10,520 --> 00:28:12,045 Well, she needs money. 312 00:28:17,720 --> 00:28:20,246 What I'm saying is, um... 313 00:28:21,520 --> 00:28:23,045 ...I don't care. 314 00:28:24,920 --> 00:28:27,890 -You can stay. -Thank you. 315 00:28:47,600 --> 00:28:50,729 (WISTFUL PIANO MUSIC) 316 00:29:03,720 --> 00:29:07,088 CLARA: Only those prepared to die will find eternal life. 317 00:29:07,240 --> 00:29:09,720 (SQUEAKING) 318 00:29:12,040 --> 00:29:14,361 Go on. Go on. 319 00:30:06,800 --> 00:30:08,768 This is the end. 320 00:30:08,920 --> 00:30:11,161 -Of what? -Of time. 321 00:30:19,840 --> 00:30:22,081 (SEAGULLS SQUAWK) 322 00:30:52,000 --> 00:30:54,287 (WATER SPLASHES) 323 00:30:54,440 --> 00:30:56,681 (CLARA SIGHS AND GROANS) 324 00:30:57,720 --> 00:30:59,643 CLARA: Good boy. 325 00:31:00,680 --> 00:31:03,570 (GRUNTS AND GROANS) 326 00:31:04,600 --> 00:31:07,331 (OMINOUS MUSIC) 327 00:31:07,520 --> 00:31:09,807 (SIRENS WAIL) 328 00:31:34,560 --> 00:31:36,085 (CAMERA CLICKS) 329 00:32:00,760 --> 00:32:02,125 Who was he? 330 00:32:02,280 --> 00:32:04,169 It's in the past, Ella. Let it go. 331 00:32:04,320 --> 00:32:07,244 -Who was he? -He was a fucking monster. 332 00:32:07,400 --> 00:32:09,767 I should get a medal for what I did to him. 333 00:32:14,440 --> 00:32:16,010 Will we move on today? 334 00:32:17,040 --> 00:32:18,610 Are you tired, my love? 335 00:32:22,000 --> 00:32:23,525 Well... 336 00:32:23,680 --> 00:32:25,205 I reckon that we should 337 00:32:25,360 --> 00:32:27,647 hang on here for a few days, don't you? 338 00:32:27,800 --> 00:32:32,328 Yeah. We can lay low, get some rest. 339 00:32:32,520 --> 00:32:34,682 Get some money. 340 00:32:34,840 --> 00:32:37,605 I could start up one of my old businesses like in the old days. 341 00:32:37,760 --> 00:32:39,888 -You don't have to do that. -Oh, come on, Ella. 342 00:32:40,040 --> 00:32:41,883 Look at this place - it's perfect. We'd rake it in. 343 00:32:42,040 --> 00:32:44,930 Why don't we find another way? 344 00:32:45,080 --> 00:32:46,730 - It's alright, angel. -(GRUNTS) 345 00:32:46,880 --> 00:32:48,450 CLARA: I'll make sure you're not involved. 346 00:32:51,200 --> 00:32:52,929 -(GROWLS) _(YELLS) 347 00:32:53,080 --> 00:32:55,731 -(LAUGHS) -(GRUNTS AND PANTS) 348 00:32:59,040 --> 00:33:01,566 I'm sorry, Noel. Ohh... 349 00:33:01,720 --> 00:33:03,563 (GIGGLES) 350 00:33:05,920 --> 00:33:08,127 I was worried I dreamt you. 351 00:33:09,160 --> 00:33:11,970 I thought I'd wake up and you'd be gone. 352 00:33:12,120 --> 00:33:14,168 Why would I leave? 353 00:33:14,320 --> 00:33:16,846 You've got everything I need. 354 00:33:17,000 --> 00:33:20,129 -(WAVES CRASH) -(RAINDROPS PATTER) 355 00:34:10,120 --> 00:34:11,690 Eleanor Webb. 356 00:34:13,160 --> 00:34:14,730 Look at you. 357 00:34:15,920 --> 00:34:17,524 Fair as a lily. 358 00:34:21,880 --> 00:34:23,405 I know your mother. 359 00:34:26,320 --> 00:34:28,288 My mother is dead. 360 00:34:29,960 --> 00:34:31,803 ls that what they told you? 361 00:34:35,920 --> 00:34:38,002 They've fed you on lies. 362 00:34:44,080 --> 00:34:45,650 Your mother... 363 00:34:46,800 --> 00:34:49,326 Your mother stole something from me. 364 00:34:50,840 --> 00:34:53,320 Now I'll steal something from her. 365 00:34:54,920 --> 00:34:56,649 (PANTS) 366 00:34:58,320 --> 00:35:01,563 -My disease has no cure. -(WHIMPERS) 367 00:35:01,720 --> 00:35:03,370 And when I've finished with you, 368 00:35:03,560 --> 00:35:05,961 you'll be a child nolongen 369 00:35:07,080 --> 00:35:09,003 Look at me! 370 00:35:14,000 --> 00:35:16,002 NOEL: Eleanor? 371 00:35:17,760 --> 00:35:19,285 Are you OK? 372 00:35:28,080 --> 00:35:31,004 Camilla's told me about how you were in a care home. 373 00:35:32,080 --> 00:35:33,650 She said that... 374 00:35:36,280 --> 00:35:38,328 She said that bad things happened to you there. 375 00:35:40,440 --> 00:35:42,602 I want you to know that nothing bad will happen 376 00:35:42,760 --> 00:35:44,285 while you're living here. 377 00:35:45,600 --> 00:35:47,841 I promise. OK? 378 00:35:52,520 --> 00:35:54,409 Her name's not Camilla. 379 00:35:55,440 --> 00:35:57,966 -And she's not my sister. -My name's Claire. 380 00:35:58,120 --> 00:35:59,690 It's Clara. 381 00:35:59,840 --> 00:36:02,002 -She was born Clara. -But I prefer Claire. 382 00:36:04,680 --> 00:36:06,205 - Mmm. -Claire. 383 00:36:10,160 --> 00:36:12,162 -Don't. -You lie about me all the time. 384 00:36:12,320 --> 00:36:14,084 If you tell him, I will kill him. 385 00:36:15,120 --> 00:36:16,724 Don't you sometimes crave to tell the truth? 386 00:36:16,880 --> 00:36:20,362 There is a code that we survive by, Eleanor. Keep it. 387 00:36:27,560 --> 00:36:31,610 CLARA: So, in a week, say, how much would your mum make? 388 00:36:32,640 --> 00:36:34,847 NOEL: Uh, high season? 389 00:36:35,000 --> 00:36:36,525 About a thousand. 390 00:36:36,680 --> 00:36:38,409 CLARA: We could make that in a night. 391 00:36:39,440 --> 00:36:41,408 You could clear all your debts, Noely. 392 00:36:41,600 --> 00:36:45,366 NOEL: Yeah, but...l want to save you from that life. 393 00:36:46,800 --> 00:36:48,325 CLARA: Well, it wouldn't have to be me. 394 00:36:48,520 --> 00:36:50,170 You could get some girls in. 395 00:36:50,320 --> 00:36:52,129 NOEL: But... 396 00:36:52,280 --> 00:36:53,930 Well, this is my mother's house. 397 00:36:56,960 --> 00:36:59,088 (CLARA SINGS) J' He's so fair 398 00:37:00,360 --> 00:37:03,523 J' None can compare 399 00:37:04,560 --> 00:37:10,169 J' Oh, but his blood runs ruby... J' 400 00:37:10,320 --> 00:37:12,243 (MYSTERIOUS MUSIC) 401 00:37:12,400 --> 00:37:15,404 J' Come, rosy day 402 00:37:17,120 --> 00:37:21,045 J' Come quick, I pray 403 00:37:22,280 --> 00:37:26,285 J' Let dreams of love 404 00:37:27,320 --> 00:37:30,085 J' Be over. J' 405 00:37:31,880 --> 00:37:35,168 ELEANOR: Once upon a time, there was nothing here. 406 00:37:37,080 --> 00:37:39,321 There was no hotel, 407 00:37:39,520 --> 00:37:41,045 no promenade. 408 00:37:42,920 --> 00:37:45,048 Just a beach. 409 00:37:45,200 --> 00:37:47,202 Nets hanging out to dry. 410 00:37:48,760 --> 00:37:50,842 Great warships in the bay. 411 00:37:52,160 --> 00:37:54,845 And children picking cock/es for their bread. 412 00:37:57,000 --> 00:37:59,128 My mother was one of those children. 413 00:38:00,160 --> 00:38:01,844 Barefoot in the sand. 414 00:38:02,000 --> 00:38:04,571 -Can you hear me? -(GRUNTS SOFTLY) 415 00:38:11,120 --> 00:38:14,090 My mother lives on human blood 416 00:38:14,240 --> 00:38:16,686 and has done for two centuries. 417 00:38:18,240 --> 00:38:19,651 (MAN SHOUTS) 418 00:38:19,800 --> 00:38:21,723 ELEANOR: But once, she was a girl like you. 419 00:38:24,400 --> 00:38:27,085 She's never spoken of her family. 420 00:38:27,240 --> 00:38:29,322 They're in the store of things she must forget. 421 00:38:31,200 --> 00:38:32,645 So her tale begins 422 00:38:32,800 --> 00:38:35,041 with two officers waiting to be called to war. 423 00:38:35,200 --> 00:38:37,123 Are they sweet? 424 00:38:37,280 --> 00:38:38,691 May I try one? 425 00:38:38,840 --> 00:38:40,763 ELEANOR: One was Midshipman Darvell. 426 00:38:48,240 --> 00:38:49,810 Mmm. 427 00:38:50,840 --> 00:38:52,285 Here. 428 00:38:54,120 --> 00:38:56,930 A pearl for a pearl. 429 00:38:57,080 --> 00:39:01,404 ELEANOR: And the other, his superior, was Captain Ruthven. 430 00:39:02,440 --> 00:39:04,249 May I offer you a ride? 431 00:39:05,360 --> 00:39:07,169 DARVELL: She's only a child, Ruthven. 432 00:39:07,320 --> 00:39:09,129 She knows how to ride, I dare say. 433 00:39:11,440 --> 00:39:13,010 Don't go with him. 434 00:39:20,760 --> 00:39:23,650 ELEANOR: The pearl stays pure forever 435 00:39:23,800 --> 00:39:26,610 while the oyster's flesh rots around it. 436 00:39:29,560 --> 00:39:31,562 I have a gift for you. 437 00:39:32,680 --> 00:39:34,603 Captain Ruthven! 438 00:39:34,760 --> 00:39:37,889 -(PEOPLE CHATTER) -(CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS) 439 00:39:44,840 --> 00:39:47,889 Here's a treasure I found on the beach. 440 00:39:49,320 --> 00:39:51,641 Welcome, my dear. 441 00:39:51,800 --> 00:39:53,165 There's nothing to be afraid of. 442 00:39:53,320 --> 00:39:54,970 Come on. 443 00:39:55,120 --> 00:39:57,885 Let me show you to the captain's favourite room. 444 00:39:58,040 --> 00:39:59,883 You'll find only friends here. 445 00:40:04,680 --> 00:40:06,284 You gave me nothing, sir. 446 00:40:06,440 --> 00:40:08,010 You took. 447 00:40:10,080 --> 00:40:12,321 I've given you your profession. 448 00:40:14,040 --> 00:40:15,724 Welcome to your adult life. 449 00:40:16,760 --> 00:40:18,762 ELEANOR: How many stories start that way? 450 00:40:18,920 --> 00:40:20,285 Whore. 451 00:40:20,440 --> 00:40:22,249 ELEANOR: Thousands upon thousands. 452 00:40:23,720 --> 00:40:25,245 I shall return... 453 00:40:27,240 --> 00:40:29,561 ..to see what you have learnt. 454 00:40:34,720 --> 00:40:37,644 Come, now. Why do you cry? 455 00:40:39,360 --> 00:40:40,850 I have a gentleman here 456 00:40:41,000 --> 00:40:43,002 who will soon have you smiling again. 457 00:40:47,160 --> 00:40:50,164 (BABY CRIES) 458 00:40:51,200 --> 00:40:53,806 No children in this household. 459 00:40:54,840 --> 00:40:56,410 You know the rule. 460 00:40:56,600 --> 00:40:59,843 ELEANOR: Once upon a time, I was born. 461 00:41:02,040 --> 00:41:04,361 It is still a fact that the day you are born 462 00:41:04,560 --> 00:41:07,086 is the day you are most likely to be murdered. 463 00:41:08,720 --> 00:41:11,690 More human souls are killed by mothers' hands 464 00:41:11,840 --> 00:41:13,683 than by the hands of strangers. 465 00:41:15,640 --> 00:41:17,642 My mother tried to murder me. 466 00:41:19,280 --> 00:41:21,123 But love confounded her. 467 00:41:31,760 --> 00:41:36,049 Her note said, "This is my daughter, Eleanor Webb. 468 00:41:37,200 --> 00:41:39,931 "I wish her to live a clean life. 469 00:41:40,080 --> 00:41:42,686 "l shall pay for her upkeep with gold, 470 00:41:42,840 --> 00:41:45,684 "which I will leave every month that she lives. 471 00:41:47,360 --> 00:41:49,806 "I wish to spare her a life like my own, 472 00:41:49,960 --> 00:41:52,247 "which has been despoiled from the start. 473 00:41:54,120 --> 00:41:55,849 "Please tell her I'm dead." 474 00:42:06,440 --> 00:42:09,603 (CHOIR SINGS 'COVENTRY CAROL') 475 00:42:23,280 --> 00:42:25,601 So I led that clean life. 476 00:42:27,000 --> 00:42:28,889 I sang the orphan's song. 477 00:42:30,560 --> 00:42:32,722 I learned that virtue and modesty 478 00:42:32,880 --> 00:42:34,530 would be my path to bliss. 479 00:42:36,160 --> 00:42:39,209 North Haven Private Orphanage was my abode. 480 00:42:42,040 --> 00:42:44,122 I wish I could have called it home. 481 00:43:01,360 --> 00:43:03,647 - Damn! -I'm sorry! 482 00:43:05,080 --> 00:43:06,445 Fuck. 483 00:43:06,640 --> 00:43:08,005 Oh, that's gross. 484 00:43:08,160 --> 00:43:09,924 There. There. 485 00:43:11,680 --> 00:43:13,444 (GRUNTS) Shit, I've got to get home. 486 00:43:13,640 --> 00:43:15,324 Well, let me get help. 487 00:43:20,000 --> 00:43:21,889 I've got your bicycle. Don't worry. 488 00:43:22,920 --> 00:43:25,207 ELEANOR: You need stitches. 489 00:43:25,360 --> 00:43:27,283 BOY: Were you there to enrol? 490 00:43:27,440 --> 00:43:29,329 -ELEANOR: What? -(GRUNTS) 491 00:43:30,560 --> 00:43:33,689 -Have you joined the college? -I don't know. 492 00:43:33,840 --> 00:43:35,365 Leave the bike there. 493 00:43:42,520 --> 00:43:44,249 Ohh, I hate blood. 494 00:43:44,400 --> 00:43:46,971 Could you get the doorbell, please? 495 00:43:47,120 --> 00:43:48,770 (RINGS DOORBELL) 496 00:43:49,800 --> 00:43:51,325 Come on. 497 00:43:54,080 --> 00:43:56,128 -Oh, my God! What happened? -He fell. 498 00:43:56,280 --> 00:43:58,248 Oh, my God! Ohh... Mark! 499 00:43:58,400 --> 00:44:00,448 Mark! He's bleeding! 500 00:44:00,640 --> 00:44:03,769 - Oh, my God! -(FOREBODING MUSIC) 501 00:44:08,680 --> 00:44:11,411 - Mark! -it's OK. I got him. I got him. 502 00:44:11,600 --> 00:44:13,728 MARK: Get the keys. 503 00:44:13,880 --> 00:44:16,326 Are you his girlfriend? 504 00:44:16,520 --> 00:44:18,443 (SHOUTS) Where are the keys?! 505 00:44:23,920 --> 00:44:26,400 Has he told you? Ohh! 506 00:44:27,920 --> 00:44:30,002 -MARK: Got the keys? -WOMAN: Yeah. 507 00:44:32,320 --> 00:44:34,402 WOMAN: Keep it up, keep it up, Frank. 508 00:44:37,800 --> 00:44:39,723 WOMAN: Go, go! Frank! 509 00:45:02,120 --> 00:45:05,249 (TENSE MUSIC) 510 00:45:18,840 --> 00:45:21,446 (BUSY AMUSEMENT ARCADE NOISE) 511 00:45:21,640 --> 00:45:24,769 (ETTA JAMES' 'DON'T CRY BABY' PLAYS OVER PA SYSTEM) 512 00:45:28,120 --> 00:45:29,849 You could do so much better. 513 00:45:43,280 --> 00:45:46,250 -Oi. -Would you like to kiss me? 514 00:45:46,400 --> 00:45:48,129 What the fuck? Why? 515 00:45:48,280 --> 00:45:51,887 In celebration... of my wickedness. 516 00:46:28,680 --> 00:46:31,160 (BOTH GRUNT) 517 00:46:41,080 --> 00:46:44,209 (MOANS) 518 00:46:50,400 --> 00:46:51,970 Mmm. 519 00:46:54,400 --> 00:46:57,165 The wor|d'|| be more beautiful without you. 520 00:47:07,800 --> 00:47:11,043 It's alright. I gotcha. It's OK. 521 00:47:11,200 --> 00:47:12,770 It's OK. 522 00:47:13,800 --> 00:47:16,406 -I want to die. -No, you don't. 523 00:47:16,600 --> 00:47:18,568 Not today. 524 00:47:18,720 --> 00:47:21,803 If you still want to die tomorrow, I'll finish you off myself. 525 00:47:59,520 --> 00:48:03,081 (OMINOUS MUSIC) 526 00:48:14,640 --> 00:48:17,769 (BREATHES TENSELY) 527 00:48:28,400 --> 00:48:30,209 (DOOR OPENS) 528 00:48:39,160 --> 00:48:41,731 Hello? Oh, hi. 529 00:48:42,800 --> 00:48:44,325 ls it still visiting? 530 00:48:48,840 --> 00:48:50,604 Thanks for bringing him home. 531 00:48:55,120 --> 00:48:56,884 He hasn't told me anything about you. 532 00:48:57,040 --> 00:48:59,361 That's boys for you, isn't it? 533 00:49:00,400 --> 00:49:02,164 Have you been going out for long? 534 00:49:02,320 --> 00:49:05,369 -We just met. -Oh. Oh. 535 00:49:06,840 --> 00:49:10,128 I'm glad. What's your name? 536 00:49:10,280 --> 00:49:12,248 Eleanor. 537 00:49:12,400 --> 00:49:14,129 Gabi. 538 00:49:23,160 --> 00:49:25,367 He takes anticoagulants. 539 00:49:25,560 --> 00:49:28,450 That's why he bled so much. I expect you're wondering. 540 00:49:28,640 --> 00:49:30,881 He's been fighting leukaemia for years. 541 00:49:33,360 --> 00:49:36,728 It's in remission now, so... we're hoping it's all over. 542 00:49:38,520 --> 00:49:40,329 So full of life. 543 00:49:47,200 --> 00:49:48,770 Please don't tell him I was here. 544 00:50:03,920 --> 00:50:07,049 (MYSTERIOUS MUSIC) 545 00:50:24,800 --> 00:50:27,451 (BREATHES LABORIOUSLY) 546 00:50:41,320 --> 00:50:43,129 OLD WOMAN: Angel. 547 00:50:53,400 --> 00:50:54,970 ELEANOR: Peace be with you. 548 00:50:56,680 --> 00:50:59,331 May light shine upon you. 549 00:51:00,680 --> 00:51:02,603 OLD WOMAN: You came for me. 550 00:51:10,320 --> 00:51:12,766 Forgive me for what I must do. 551 00:51:28,280 --> 00:51:30,442 -Ohh. Oops! -(LAUGHS) 552 00:51:30,640 --> 00:51:33,803 -Oh, m! +m 553 00:51:36,400 --> 00:51:38,971 -You speak? -(LAUGHS) 554 00:51:40,080 --> 00:51:43,687 Speak English, you schoolgirl thing? 555 00:51:43,840 --> 00:51:45,649 (BOTH LAUGH) 556 00:51:47,400 --> 00:51:50,847 She better pay like she say or I'll say no further. 557 00:51:51,000 --> 00:51:53,606 -(GIGGLES) -Maybe we do lesbian thing. 558 00:51:53,760 --> 00:51:55,125 -I don't mind. -(LAUGHS) 559 00:51:55,280 --> 00:51:57,009 That's my little baby sister. 560 00:51:57,160 --> 00:51:58,924 She doesn't drink, she doesn't join in. 561 00:51:59,080 --> 00:52:00,809 You leave her be. Do you understand? 562 00:52:00,960 --> 00:52:03,611 Now, your gentlemen are waiting for you. 563 00:52:03,760 --> 00:52:05,569 Now, you be professional, OK, 564 00:52:05,720 --> 00:52:07,370 otherwise you're back sucking cocks on the street. 565 00:52:07,560 --> 00:52:09,085 Qut! 566 00:52:10,720 --> 00:52:12,609 I'll try and keep you out of this, OK? 567 00:52:12,760 --> 00:52:14,524 -In case you shock me? -We need the money. 568 00:52:14,680 --> 00:52:16,045 I'm not complaining. 569 00:52:16,200 --> 00:52:17,929 Well, then, wipe that prissy look off your face. 570 00:52:18,080 --> 00:52:21,323 How can I be prissy when I've seen it all a thousand times before? 571 00:52:21,520 --> 00:52:23,249 Well, what else are we supposed to do? 572 00:52:24,320 --> 00:52:25,731 I know I won't get your thanks 573 00:52:25,880 --> 00:52:27,245 or your gratitude or your respect. 574 00:52:27,400 --> 00:52:29,767 -You could do so much better. -I put money on the table. 575 00:52:29,920 --> 00:52:31,604 -That's what mothers do. -Mothers care about 576 00:52:31,760 --> 00:52:33,842 the lives their children live. 577 00:52:34,000 --> 00:52:35,843 What kind of life is this? 578 00:52:40,080 --> 00:52:43,209 ('BE MY GUEST' BY GAITANA PLAYS) 579 00:53:09,120 --> 00:53:11,441 MAN: Humans need to tell stories. 580 00:53:11,640 --> 00:53:16,168 It's a fundamental and uniting thing. 581 00:53:16,320 --> 00:53:20,689 It's through stories that we come to understand ourselves 582 00:53:20,840 --> 00:53:23,047 and we come to understand the world. 583 00:53:24,800 --> 00:53:26,962 So close your eyes. 584 00:53:29,520 --> 00:53:32,410 It's our own experience that is the starting point 585 00:53:32,600 --> 00:53:35,001 for all our creativity. 586 00:53:36,600 --> 00:53:38,728 Think about your early childhood. 587 00:53:41,520 --> 00:53:43,363 And when I say your name... 588 00:53:45,600 --> 00:53:46,965 ..give me a memory - 589 00:53:47,120 --> 00:53:51,364 a detail, a sensation, a feeling. 590 00:53:51,560 --> 00:53:54,245 The first thing that comes into your mind. OK? 591 00:53:54,400 --> 00:53:56,448 (GIRL COUGHS) 592 00:54:19,720 --> 00:54:22,371 -MAN: Eleanor. -Mother. 593 00:54:23,640 --> 00:54:25,165 What about her? 594 00:54:27,320 --> 00:54:29,448 She would come to the skylight at night. 595 00:54:31,320 --> 00:54:32,890 I was afraid. 596 00:54:33,040 --> 00:54:34,849 Why? 597 00:54:37,200 --> 00:54:40,090 They told me since infancy that she was dead. 598 00:54:42,440 --> 00:54:44,090 And then? 599 00:54:48,560 --> 00:54:49,925 ELEANOR: The face at the window 600 00:54:50,080 --> 00:54:51,445 had more substance than a ghost. 601 00:54:51,640 --> 00:54:53,005 OK, thanks. 602 00:54:53,160 --> 00:54:54,844 -ELEANOR: And yet... -Frank. 603 00:54:55,000 --> 00:54:56,570 ..I knew it could not live. 604 00:54:56,720 --> 00:55:00,566 Yeah, um...my friend... 605 00:55:00,720 --> 00:55:02,768 ..David Atkinson. 606 00:55:04,920 --> 00:55:07,400 I'm the only person who can see him. 607 00:55:08,720 --> 00:55:10,210 Um... 608 00:55:10,360 --> 00:55:12,601 I was probably too much alone, whatever, 609 00:55:12,760 --> 00:55:18,005 and David Atkinson used to appear 610 00:55:18,160 --> 00:55:19,810 in my room. 611 00:55:21,000 --> 00:55:22,570 And we'd play. 612 00:55:23,680 --> 00:55:25,808 And I guess I grew out of him. 613 00:55:25,960 --> 00:55:30,010 He came till I was about seven or eight. 614 00:55:31,600 --> 00:55:33,967 -Yeah. -Thank you. 615 00:55:35,000 --> 00:55:36,570 -OK... -The really funny thing 616 00:55:36,720 --> 00:55:38,245 is that... 617 00:55:40,400 --> 00:55:42,323 ..years later, 618 00:55:42,520 --> 00:55:44,841 I found out that the family before us in the house 619 00:55:45,000 --> 00:55:46,570 were called Atkinson. 620 00:55:47,840 --> 00:55:50,241 They lost a baby, like, a cot death. 621 00:55:52,120 --> 00:55:54,407 And the baby's name... 622 00:55:54,600 --> 00:55:56,011 ..was David. 623 00:55:56,160 --> 00:55:57,969 Uh-huh. 624 00:55:58,120 --> 00:56:00,043 Good story. 625 00:56:01,080 --> 00:56:02,684 So, everyone up. 626 00:56:02,840 --> 00:56:08,085 Now, I want you to think about who you are. 627 00:56:09,360 --> 00:56:14,366 And next time, I would like an essay... 628 00:56:15,600 --> 00:56:17,125 Henfifledu. 629 00:56:20,200 --> 00:56:23,204 ...'L Am'. 630 00:56:25,600 --> 00:56:27,364 And there's only one rule. 631 00:56:29,280 --> 00:56:31,009 It has to be true. 632 00:56:31,160 --> 00:56:33,766 -(SEAGULLS SQUAWK) -You don't belong here. 633 00:56:37,320 --> 00:56:40,005 This is my mum's home town. 634 00:56:41,400 --> 00:56:42,970 We came when I got ill. 635 00:56:45,800 --> 00:56:51,045 The health care over here is free, and I was... 636 00:56:53,120 --> 00:56:54,963 ..something of a, um... 637 00:56:56,280 --> 00:56:59,807 ..a drain on our limited resources. 638 00:57:03,800 --> 00:57:05,325 My dad commutes. 639 00:57:06,640 --> 00:57:08,642 I don't think he likes it much, but... 640 00:57:11,000 --> 00:57:12,764 ..what are you gonna do? 641 00:57:21,680 --> 00:57:25,924 My mum said you came to see me when I was in hospital. 642 00:57:30,760 --> 00:57:32,364 She, um... 643 00:57:32,560 --> 00:57:34,085 ..she thinks... 644 00:57:35,160 --> 00:57:38,607 ..that... that you're my girl. 645 00:58:07,320 --> 00:58:08,890 Would that be so bad? 646 00:58:09,920 --> 00:58:12,048 -Because I... -It would be fatal. 647 00:58:18,080 --> 00:58:19,650 Look“. 648 00:58:21,080 --> 00:58:23,321 ...I know I'm... I'm ill and all, but... 649 00:58:23,520 --> 00:58:25,045 No. 650 00:58:26,080 --> 00:58:27,730 For me. 651 00:58:39,280 --> 00:58:42,011 If you lived with a secret... 652 00:58:44,120 --> 00:58:48,728 ..and the secret meant that you must always lie 653 00:58:48,880 --> 00:58:51,042 or be alone, 654 00:58:51,200 --> 00:58:52,850 and you'd always lived that way 655 00:58:53,000 --> 00:58:54,809 and yet you longed for change... 656 00:58:56,200 --> 00:58:57,804 ..what would you do? 657 00:59:05,360 --> 00:59:07,203 I'd tell the secret. 658 00:59:17,400 --> 00:59:19,084 Tell me. 659 00:59:24,160 --> 00:59:25,730 (PANTS) 660 00:59:51,400 --> 00:59:53,687 ELEANOR: My mother did three things for me. 661 00:59:54,920 --> 00:59:57,969 One, she spared my life the day that I was born. 662 00:59:59,440 --> 01:00:03,525 Two, she paid for my upkeep on her knees and on her back. 663 01:00:05,000 --> 01:00:06,729 And three, 664 01:00:06,880 --> 01:00:09,724 she gave me the story I can never tell. 665 01:00:13,600 --> 01:00:15,523 (CLARA COUGHS) 666 01:00:23,880 --> 01:00:25,450 By the time I was six, 667 01:00:25,640 --> 01:00:27,404 she was dying. 668 01:00:28,440 --> 01:00:31,444 Girls like Clara didn't last. 669 01:00:31,640 --> 01:00:33,563 Her lungs were rotting. 670 01:00:33,720 --> 01:00:36,644 But she clung steadfastly to her brutal life. 671 01:00:36,800 --> 01:00:38,848 (COUGHS) 672 01:00:44,440 --> 01:00:46,283 (COUGHS) 673 01:00:50,440 --> 01:00:52,124 Where have you been? 674 01:00:52,280 --> 01:00:54,009 The captain's been waiting. 675 01:00:58,000 --> 01:01:00,446 E L EAN O R: Captain Ruth ven had returned from the wars. 676 01:01:00,640 --> 01:01:02,847 Make sure you punish her, sir. 677 01:01:03,000 --> 01:01:05,241 Of all the harlots he had ever made... 678 01:01:06,320 --> 01:01:08,084 ..Clara was his favourite. 679 01:01:15,680 --> 01:01:18,445 You'll like this one. She fights. 680 01:01:18,640 --> 01:01:21,450 ELEANOR: Then, one winter dawn... 681 01:01:22,600 --> 01:01:24,125 ..a stranger came. 682 01:01:36,160 --> 01:01:37,844 (COUGHS) 683 01:01:43,160 --> 01:01:44,730 (RETCHES) 684 01:01:47,040 --> 01:01:48,610 Are you unwell? 685 01:01:50,040 --> 01:01:51,644 No, sir. 686 01:01:51,800 --> 01:01:53,370 (STIFLES COUGH) 687 01:02:08,880 --> 01:02:10,405 I remember you. 688 01:02:12,240 --> 01:02:13,810 I'm much changed, sir. 689 01:02:15,280 --> 01:02:16,930 And what of me? 690 01:02:18,680 --> 01:02:20,205 Have I changed? 691 01:02:22,600 --> 01:02:23,965 I have. 692 01:02:24,120 --> 01:02:25,690 More than you could imagine. 693 01:02:29,920 --> 01:02:31,570 Open the curtains. 694 01:02:37,120 --> 01:02:38,849 (GRUNTS) 695 01:02:40,160 --> 01:02:43,881 (GRUNTS) Oh, curse you, whore. Give me the dark! 696 01:02:46,920 --> 01:02:48,684 Does the light offend you? 697 01:02:53,080 --> 01:02:54,650 Darvell. 698 01:02:55,760 --> 01:02:57,285 My friend. 699 01:02:59,520 --> 01:03:01,329 (PANTS) 700 01:03:04,920 --> 01:03:06,684 But I was with you. 701 01:03:09,040 --> 01:03:10,929 I saw you dead. 702 01:03:11,960 --> 01:03:13,849 And I thank you for your service. 703 01:03:19,760 --> 01:03:21,285 What do you want? 704 01:03:22,360 --> 01:03:24,328 I have not come to take from you. 705 01:03:25,360 --> 01:03:26,930 I come to give. 706 01:03:28,120 --> 01:03:30,168 I'll return at nightfall. 707 01:03:30,320 --> 01:03:33,290 Like you, I prefer the dark. 708 01:03:43,360 --> 01:03:44,771 -No! -Bitch! 709 01:03:44,920 --> 01:03:48,003 ELEANOR: He answered her questions with blows. 710 01:03:48,160 --> 01:03:50,686 As usual, she endured them. 711 01:03:50,840 --> 01:03:54,049 And she waited for the storm to pass. 712 01:03:59,640 --> 01:04:01,369 (RINGS DOORBELL) 713 01:04:18,880 --> 01:04:21,770 What kind of time do you call this? 714 01:04:21,920 --> 01:04:24,161 -Linear time. -(CHUCKLES) 715 01:04:32,880 --> 01:04:37,329 ELEANOR: As the relentless day crept on, the captain told his tale 716 01:04:37,520 --> 01:04:39,807 of events beyond his understanding. 717 01:04:40,840 --> 01:04:42,888 RUTHVEN: There was a rebellion in Ireland. 718 01:04:43,040 --> 01:04:45,008 We were sent to crush it. 719 01:04:45,160 --> 01:04:50,451 Both of us were wounded by the beggarly horde. 720 01:04:53,720 --> 01:04:58,567 My wounds were superficial, but Darvell developed fever. 721 01:04:58,720 --> 01:05:00,882 It decimated him. 722 01:05:02,680 --> 01:05:05,604 I tried to persuade him to come home. 723 01:05:05,760 --> 01:05:07,683 CLARA: That was good of you. 724 01:05:07,840 --> 01:05:10,286 I knew the journey would quicken his decline. 725 01:05:13,760 --> 01:05:15,683 Darvell was rich, 726 01:05:15,840 --> 01:05:17,205 naive. 727 01:05:17,360 --> 01:05:19,328 He had no heir. 728 01:05:21,160 --> 01:05:24,323 -I had begun to wish him dead. -(COUGHS) 729 01:05:26,520 --> 01:05:31,208 But before the grave took him, two men entered his life. 730 01:05:31,360 --> 01:05:34,603 Scholars, I presumed, ofdeadlanguages 731 01:05:34,760 --> 01:05:37,331 and aged manuscripts. 732 01:05:38,720 --> 01:05:41,849 As if ancient knowledge might keep his death at bay. 733 01:05:47,720 --> 01:05:50,166 You have been looking in the wrong place, my son. 734 01:05:59,680 --> 01:06:01,205 MAN: Here it is. 735 01:06:03,320 --> 01:06:04,890 Thank you. 736 01:06:06,880 --> 01:06:08,405 Thank you. 737 01:06:15,960 --> 01:06:19,203 RUTHVEN: He told me we must find a shrine. 738 01:06:19,360 --> 01:06:22,170 An ancient myth said it had healing powers. 739 01:06:24,160 --> 01:06:27,130 It was on an empty island off a barren coast. 740 01:06:30,120 --> 01:06:32,600 I thought it the desperate quest of a dying man. 741 01:06:47,400 --> 01:06:49,050 It was a sinister black thumbnail 742 01:06:49,200 --> 01:06:51,362 sticking out of the ocean, 743 01:06:51,560 --> 01:06:53,642 more rock than island. 744 01:07:06,560 --> 01:07:09,530 (SQUEAKING) 745 01:07:09,680 --> 01:07:12,286 The oarsmen wouldn't set foot on the place. 746 01:07:12,440 --> 01:07:14,522 Said it was cursed. 747 01:07:36,240 --> 01:07:41,644 The way was steep, but Darvell kept on climbing regardless. 748 01:07:42,680 --> 01:07:46,127 I thought, or maybe I hoped, 749 01:07:46,280 --> 01:07:47,691 his heart would give way. 750 01:07:47,840 --> 01:07:49,365 (DARVELL COUGHS) 751 01:08:00,880 --> 01:08:02,848 ls this what you've dragged us here to find? 752 01:08:03,880 --> 01:08:05,450 A hermit's hut? 753 01:08:05,640 --> 01:08:07,768 RUTHVEN: I hated that place. 754 01:08:07,920 --> 01:08:12,687 There were so many birds in the sky, almost darkened the sun. 755 01:08:14,120 --> 01:08:16,168 They seemed to know something we didn't. 756 01:08:18,880 --> 01:08:20,962 He sent me to fetch water. 757 01:08:21,120 --> 01:08:23,168 That was just a ruse. 758 01:08:36,600 --> 01:08:38,329 Ahh. 759 01:08:48,960 --> 01:08:50,325 Ahh! 760 01:08:50,520 --> 01:08:53,091 (SQUEAKING) 761 01:09:37,760 --> 01:09:40,001 I found the corpse. 762 01:09:40,160 --> 01:09:41,810 His breath had gone. 763 01:09:43,040 --> 01:09:44,963 His soul had fled. 764 01:09:48,680 --> 01:09:50,250 And I ran. 765 01:09:52,040 --> 01:09:54,088 I've never spoken of it since. 766 01:09:56,360 --> 01:09:57,850 I took his rings. 767 01:09:58,000 --> 01:09:59,684 Ahoy! 768 01:09:59,840 --> 01:10:02,161 And when I returned, I took his property. 769 01:10:05,800 --> 01:10:07,962 Everything I own is his. 770 01:10:08,120 --> 01:10:10,407 What will he do? 771 01:10:11,920 --> 01:10:14,890 (TV PLAYS DRAMATIC MUSIC) 772 01:10:15,040 --> 01:10:17,327 (PANTS) 773 01:10:17,520 --> 01:10:18,885 Bear in mind, Mr Kent, 774 01:10:19,040 --> 01:10:20,644 this woman is not your sister-in-law. 775 01:10:20,800 --> 01:10:23,041 She's dead. This is a shell. 776 01:10:23,200 --> 01:10:24,611 And what it contains is pure evil. 777 01:10:24,760 --> 01:10:26,125 -(BOTH GIGGLE) -Oi! Shh! 778 01:10:26,280 --> 01:10:28,044 When we destroy it, we destroy only the evil. 779 01:10:28,200 --> 01:10:30,441 (WOMAN SNARLS AND HISSES) 780 01:10:33,920 --> 01:10:35,285 (DOORBELL RINGS) 781 01:10:35,440 --> 01:10:37,681 - I'll go. -No,no,no,no. 782 01:10:37,840 --> 01:10:39,365 I'll get it. 783 01:10:49,080 --> 01:10:51,003 (WOMAN ON TV SCREAMS) 784 01:11:00,720 --> 01:11:03,166 (LAUGHS) Aren't you a little young? 785 01:11:05,280 --> 01:11:06,964 Eleanor, is she in? 786 01:11:08,000 --> 01:11:09,650 Why? What's it to you? 787 01:11:12,960 --> 01:11:15,566 I read her story. Can you tell her, please? 788 01:11:16,760 --> 01:11:18,364 She's not in. 789 01:11:18,560 --> 01:11:20,085 Go on. 790 01:11:21,280 --> 01:11:23,089 Off you go. 791 01:11:27,560 --> 01:11:30,291 (CLIMACTIC MUSIC) 792 01:11:33,680 --> 01:11:35,250 Ella. 793 01:11:36,760 --> 01:11:38,842 Look, I understand what Claire's had to do, right, 794 01:11:39,000 --> 01:11:40,365 'cause there's money to be made, but... 795 01:11:40,560 --> 01:11:42,881 If you don't like what Clara's doing, tell her. 796 01:11:44,920 --> 01:11:47,321 You don't like it either. Do you, hey? 797 01:11:49,760 --> 01:11:52,525 Why's she like that? Why's she so... 798 01:11:54,040 --> 01:11:55,883 What happened to her, Ella? 799 01:11:57,440 --> 01:12:00,125 -She got bitten by a vampire. -Did I? 800 01:12:08,640 --> 01:12:10,802 There was a boy for you at the door. 801 01:12:10,960 --> 01:12:12,724 I sent him on his way. 802 01:12:13,880 --> 01:12:15,609 He says he's read your story. 803 01:12:22,760 --> 01:12:25,331 -What story, Ella? -The one we always tell. 804 01:12:25,520 --> 01:12:27,602 About the care home and how my sister rescued me. 805 01:12:27,760 --> 01:12:29,330 It's homework. 806 01:12:31,920 --> 01:12:33,809 You frighten me sometimes. 807 01:12:37,600 --> 01:12:38,965 Don't. 808 01:12:39,120 --> 01:12:40,690 I won't. 809 01:12:59,320 --> 01:13:01,402 Fucking brilliant story. 810 01:13:01,600 --> 01:13:03,841 Thank you. 811 01:13:04,000 --> 01:13:06,446 But the assignment asked for truth. 812 01:13:09,640 --> 01:13:11,642 I didn't write it as an assignment. 813 01:13:12,720 --> 01:13:14,245 I wrote it for you. 814 01:13:16,680 --> 01:13:18,444 I don't want to lie anymore. 815 01:13:19,680 --> 01:13:21,045 Something has to change. 816 01:13:21,200 --> 01:13:22,929 But this... 817 01:13:25,200 --> 01:13:26,770 It's crazy. 818 01:13:29,280 --> 01:13:30,930 lthoughtu 819 01:13:31,960 --> 01:13:33,610 ...if I told... 820 01:13:34,680 --> 01:13:36,762 ...all the walls would come tumbling down. 821 01:13:38,000 --> 01:13:39,604 Yes. 822 01:13:41,960 --> 01:13:45,169 I think...l get that you're using the story 823 01:13:45,320 --> 01:13:47,766 to say that bad things happened. 824 01:13:49,520 --> 01:13:52,603 But...why don't you just say the truth? 825 01:14:06,000 --> 01:14:07,684 I am Eleanor Webb. 826 01:14:09,080 --> 01:14:10,969 I've given you my secret. 827 01:14:12,600 --> 01:14:14,284 I've told you how I live. 828 01:14:18,800 --> 01:14:21,929 ('CLAIR DE LUNE' BY CLAUDE DEBUSSY PLAYS) 829 01:15:08,360 --> 01:15:10,522 Hello. 830 01:15:10,680 --> 01:15:13,331 Would you put the record on? 831 01:15:21,440 --> 01:15:24,762 (\NOMAN SINGS FRANZ SCHUBERT LIED) 832 01:15:28,800 --> 01:15:33,362 It's called 'Nacht und Tréume‘. 833 01:15:36,080 --> 01:15:37,684 ELEANOR: Peace be with you. 834 01:15:39,520 --> 01:15:41,363 May light shine upon you. 835 01:16:42,400 --> 01:16:45,563 (PLAYS SIMPLE CHORD PROGRESSION) 836 01:16:52,160 --> 01:16:53,889 I think you should read this. 837 01:17:01,160 --> 01:17:04,289 (CONTINUES PLAYING) 838 01:17:05,320 --> 01:17:08,847 I set this every year. It's this simple autobiography. 839 01:17:09,000 --> 01:17:11,571 And then I get this amazing piece. 840 01:17:11,720 --> 01:17:14,405 It's as if Edgar Allan Poe and Mary Shelley 841 01:17:14,600 --> 01:17:18,400 had got together and had a very strange little child. 842 01:17:19,520 --> 01:17:21,204 (READS) "A true account of my making 843 01:17:21,360 --> 01:17:26,002 "and my life and death from the year of my birth, 1804." 844 01:17:26,160 --> 01:17:27,924 You're kidding. (CHUCKLES) 845 01:17:28,080 --> 01:17:30,686 If that was a piece of fiction, you'd say it was...it was... 846 01:17:30,840 --> 01:17:35,880 ..dark, passionate, violent, sick, brilliant bit of writing. 847 01:17:36,040 --> 01:17:38,407 But she's saying, "This is who I am." 848 01:17:39,520 --> 01:17:42,251 Which makes me think there's something going on with her. 849 01:17:42,400 --> 01:17:44,323 She's a very closed-off kid. 850 01:17:44,520 --> 01:17:46,568 Well, she wants to communicate, obviously. 851 01:17:46,720 --> 01:17:48,245 I mean, look at the effort she's made. 852 01:17:48,400 --> 01:17:50,801 Her handwriting. Turn of phrase. 853 01:17:50,960 --> 01:17:53,804 I mean, who writes like this these days? 854 01:17:55,120 --> 01:17:56,804 "As darkness fell, 855 01:17:56,960 --> 01:17:59,247 "the soucriant returned." 856 01:17:59,400 --> 01:18:02,324 ELEANOR: And Captain Ruthven prepared for the worst. 857 01:18:08,320 --> 01:18:10,129 I took these for safekeeping. 858 01:18:12,320 --> 01:18:14,004 Forgive me, my friend. 859 01:18:14,160 --> 01:18:18,131 Forgiveness is a Christian value, Ruthven. 860 01:18:19,840 --> 01:18:21,683 My gods are older. 861 01:18:23,320 --> 01:18:25,163 More ruthless. 862 01:18:25,320 --> 01:18:26,970 You died. 863 01:18:27,120 --> 01:18:29,327 How else does one find life eternal? 864 01:18:33,120 --> 01:18:34,929 I sent you to fetch water. 865 01:18:37,080 --> 01:18:39,128 And I met the nameless saint. 866 01:18:47,240 --> 01:18:50,369 (SQUEAKING) 867 01:18:54,000 --> 01:18:55,809 Ahh! 868 01:18:57,640 --> 01:18:59,449 This is what happens. 869 01:18:59,640 --> 01:19:01,244 When? 870 01:19:01,400 --> 01:19:03,209 When you pray for it. 871 01:19:03,360 --> 01:19:05,601 (SCREAMS) 872 01:19:18,120 --> 01:19:20,566 DARVELL: I rose and saw with different eyes. 873 01:19:29,360 --> 01:19:31,806 Everything I looked on was a source of wonder. 874 01:19:34,280 --> 01:19:36,123 But my vision had a price. 875 01:19:37,760 --> 01:19:39,569 My soul was lost. 876 01:19:41,040 --> 01:19:43,850 The price of my existence is this sacrifice. 877 01:19:44,000 --> 01:19:45,843 -(COUGHS) -It flows from... 878 01:19:49,880 --> 01:19:52,724 DARVELL: It flows from blood. 879 01:19:52,880 --> 01:19:54,609 His blood is yours. 880 01:19:55,640 --> 01:19:57,165 Drink, my son. 881 01:19:59,560 --> 01:20:01,767 (MUFFLED SCREAM) 882 01:20:01,920 --> 01:20:03,649 DARVELL: Mine is a cruel existence. 883 01:20:05,000 --> 01:20:08,641 But you do have the qualities one needs. 884 01:20:10,360 --> 01:20:12,806 You are ever... 885 01:20:14,080 --> 01:20:15,445 ..a survivor. 886 01:20:15,640 --> 01:20:18,291 I would give my soul to be as you are now. 887 01:20:20,040 --> 01:20:21,610 So be it. 888 01:20:28,520 --> 01:20:30,045 DARVELL: Eternal life... 889 01:20:31,160 --> 01:20:33,447 ...will only come to those prepared to die. 890 01:21:09,160 --> 01:21:11,640 -Hello. -You want up? 891 01:21:11,800 --> 01:21:13,325 Thanks. 892 01:21:15,800 --> 01:21:17,404 Have some fun now. 893 01:21:33,120 --> 01:21:34,690 Hello? 894 01:21:39,240 --> 01:21:40,651 -Mr Minton. -Hello, Noel. 895 01:21:40,800 --> 01:21:42,165 How are you? 896 01:21:42,320 --> 01:21:43,845 What, have I got a detention or something? 897 01:21:44,000 --> 01:21:45,365 No. 898 01:21:45,560 --> 01:21:47,562 I'm actually trying to get some information 899 01:21:47,720 --> 01:21:50,451 on one of our current students, Eleanor Webb? 900 01:21:51,520 --> 01:21:54,967 - She gave this as her address. -Eleanor? ls everything OK? 901 01:21:56,360 --> 01:21:57,771 We're trying to set up a meeting 902 01:21:57,920 --> 01:21:59,843 with all the parties interested in her welfare. 903 01:22:00,000 --> 01:22:01,604 Sure. 904 01:22:03,880 --> 01:22:05,245 Are her parents here? 905 01:22:05,400 --> 01:22:07,209 Um... 906 01:22:07,360 --> 01:22:10,364 No, you need to speak to Claire. 907 01:22:10,560 --> 01:22:12,562 She's Eleanor's big sister. Claire's her legal guardian. 908 01:22:12,720 --> 01:22:14,449 -ls Claire here? -No, she's, um... 909 01:22:14,640 --> 01:22:16,961 -(GROUP LAUGHS) -“busy. 910 01:22:25,800 --> 01:22:27,165 It's not what you think. 911 01:22:27,320 --> 01:22:28,845 It's Claire's business, right? 912 01:22:29,000 --> 01:22:31,162 She saves girls from the streets. 913 01:22:31,320 --> 01:22:33,971 The thing is, Noel, Eleanor's written a story. 914 01:22:34,120 --> 01:22:38,569 And in her story, she says that she lives with vampires. 915 01:22:41,040 --> 01:22:42,849 So can you please pass this letter on 916 01:22:43,000 --> 01:22:46,209 and tell Claire that if I don't hear from her today, 917 01:22:46,360 --> 01:22:49,967 then I'll be in touch with Social Services 918 01:22:50,120 --> 01:22:51,724 and the police. 919 01:22:55,840 --> 01:22:57,205 Shit. 920 01:22:57,360 --> 01:23:01,331 So Darvell gave the map and passage to your mother? 921 01:23:02,360 --> 01:23:04,442 No, to Captain Ruthven. 922 01:23:08,160 --> 01:23:10,561 ELEANOR: My mother saw her chance and took it. 923 01:23:14,440 --> 01:23:16,886 - Arrgh! '(GRUNT$) 924 01:23:17,040 --> 01:23:19,122 Arrgh! Bitch! 925 01:23:19,280 --> 01:23:22,568 Bitch! Bitch! 926 01:23:22,720 --> 01:23:26,281 ELEANOR: She stole the map and rode into the night... 927 01:23:27,440 --> 01:23:29,442 ..towards her unknown future. 928 01:23:34,160 --> 01:23:37,164 WOMAN: And she made her way to where? To this ruin? 929 01:23:37,320 --> 01:23:41,245 And this 'soucriant' thing took her? 930 01:23:42,400 --> 01:23:46,086 I didn't give you my story. I've been betrayed into this. 931 01:23:46,240 --> 01:23:49,369 You can leave any time you like. 932 01:23:57,960 --> 01:24:00,361 So when did Clara come back for you? 933 01:24:02,040 --> 01:24:03,769 When I was 16. 934 01:24:03,920 --> 01:24:05,968 And what did she do in the meantime? 935 01:24:06,120 --> 01:24:08,964 -She's never talked about it. -Really? 936 01:24:10,560 --> 01:24:13,609 She says she can't recall, but I expect she's lying. 937 01:24:15,400 --> 01:24:17,289 Lying is a way of life to her. 938 01:24:18,320 --> 01:24:19,731 But I was raised in an orphanage 939 01:24:19,880 --> 01:24:21,689 where I was taught to tell the truth. 940 01:24:27,680 --> 01:24:29,842 Are there others like you? 941 01:24:31,200 --> 01:24:32,770 I've never met one. 942 01:24:33,800 --> 01:24:35,768 And Clara never speaks of any. 943 01:24:36,880 --> 01:24:38,882 I think we're the only two who still endure. 944 01:24:41,840 --> 01:24:43,968 - How often do you feed? -I'd rather not talk about it. 945 01:24:44,120 --> 01:24:45,849 -Ah. -Thank you. 946 01:24:46,000 --> 01:24:48,765 That's the distasteful part of being an immortal, isn't it? 947 01:24:50,800 --> 01:24:54,247 If you don't believe a word I say, why this pretence? 948 01:24:54,400 --> 01:24:55,845 Eleanor. 949 01:24:56,000 --> 01:24:58,890 How can you be two centuries old? 950 01:24:59,040 --> 01:25:02,647 By...by what miracle of science? 951 01:25:04,680 --> 01:25:06,205 You see... 952 01:25:07,400 --> 01:25:09,164 ..that's the tricky thing. 953 01:25:10,240 --> 01:25:13,323 Because it's only over time that I can prove it. 954 01:25:14,560 --> 01:25:18,884 30, maybe 40 years from now, 955 01:25:19,040 --> 01:25:22,249 when you're pruning roses from your wheelchair... 956 01:25:23,280 --> 01:25:25,123 ...I'll stroll by your garden gate 957 01:25:25,280 --> 01:25:28,204 and say, "Hello, Morag." 958 01:25:30,000 --> 01:25:31,729 And nothing will have changed. 959 01:25:33,960 --> 01:25:36,122 I am 16 forever. 960 01:25:37,600 --> 01:25:40,171 And you'll realise this, 961 01:25:40,320 --> 01:25:42,687 and it will hurt your heart, 962 01:25:42,840 --> 01:25:46,640 and|1|say, "May peace be with you." 963 01:25:47,840 --> 01:25:50,047 And I'll help you with the pain. 964 01:25:53,760 --> 01:25:55,125 Why don't you do it now? 965 01:25:55,280 --> 01:25:57,362 I'm not strong. You could overpower me. 966 01:26:02,360 --> 01:26:04,044 You're not ready. 967 01:26:16,160 --> 01:26:19,289 (PLAYS SHOSTAKOVICH'S 'PRELUDES AND FUGUES Op. 87, No. 2 IN A MINOR') 968 01:26:30,920 --> 01:26:32,445 How do you do it? 969 01:26:32,640 --> 01:26:34,005 (STOPS PLAYING) 970 01:26:34,160 --> 01:26:35,571 Where are your fangs? 971 01:26:35,720 --> 01:26:38,326 Why don't you die in the daylight? 972 01:26:38,520 --> 01:26:40,648 How could you give my story to those people? 973 01:26:41,760 --> 01:26:44,445 -I wrote it for you. -How do you kill? 974 01:26:46,720 --> 01:26:48,290 lneven 975 01:26:49,400 --> 01:26:50,811 People have to consent. 976 01:26:50,960 --> 01:26:52,849 They have to want. 977 01:26:53,000 --> 01:26:54,889 Want death? 978 01:26:55,040 --> 01:26:57,122 -It has to be an act of... -Who the fuck wants death? 979 01:26:57,280 --> 01:26:59,044 Sometimes it releases people. 980 01:26:59,200 --> 01:27:00,964 -So you're moral? -No. 981 01:27:02,000 --> 01:27:04,287 - I'm ruthless. -Bullshit. 982 01:27:06,920 --> 01:27:11,005 All this, "I'm 206, I remember everything, and it's a burden." 983 01:27:12,040 --> 01:27:13,610 It's pathetic. 984 01:27:25,600 --> 01:27:27,250 (SIGHS) 985 01:27:29,600 --> 01:27:32,046 My mum's giving me a birthday party. 986 01:27:33,560 --> 01:27:36,689 It's not really a party 'cause I'm only inviting you. 987 01:27:37,720 --> 01:27:39,609 - Will you come? -Yes. 988 01:27:41,840 --> 01:27:43,524 Good. 989 01:27:45,320 --> 01:27:47,402 (RESUMES PLAYING SHOSTAKOVICH'S 'PRELUDES AND FUGUES') 990 01:28:48,280 --> 01:28:49,850 (RINGS DOORBELL) 991 01:28:57,560 --> 01:28:59,085 (BREATHES DEEPLY) 992 01:29:05,200 --> 01:29:07,043 Hi. 993 01:29:07,200 --> 01:29:08,884 Happy birthday. 994 01:29:11,320 --> 01:29:12,890 Foryou. 995 01:29:17,200 --> 01:29:19,009 Do I have to invite you in? 996 01:29:24,640 --> 01:29:26,165 You'd better come in. 997 01:29:30,520 --> 01:29:31,885 GABI: Hello again, Eleanor. 998 01:29:32,040 --> 01:29:33,610 ELEANOR: Hello. 999 01:29:43,240 --> 01:29:45,208 Seriously, you can try if you like. 1000 01:30:03,600 --> 01:30:05,887 I was hoping to arrange a more official meeting, 1001 01:30:06,040 --> 01:30:07,644 ideally with the school counsellor 1002 01:30:07,800 --> 01:30:09,370 and with Eleanor herself. 1003 01:30:09,560 --> 01:30:10,925 Well, what's the problem? 1004 01:30:11,080 --> 01:30:14,004 'Cause, you know, usually she sails through school. 1005 01:30:14,160 --> 01:30:17,050 Well, Eleanor wrote her life story... 1006 01:30:18,080 --> 01:30:20,686 ..and she's quite insistent that it's true. 1007 01:30:20,840 --> 01:30:22,968 I don't expect you to be flattered by this, 1008 01:30:23,120 --> 01:30:24,884 but in it, she describes you as a soucriant, 1009 01:30:25,040 --> 01:30:27,168 which I believe is a sort of vampire. 1010 01:30:27,320 --> 01:30:29,084 (LAUGHS) Well! 1011 01:30:29,240 --> 01:30:32,449 She has got a great imagination. 1012 01:30:32,640 --> 01:30:35,803 I hope she gets top marks. Who else has read it? 1013 01:30:35,960 --> 01:30:37,769 You have sole care of her, don't you? 1014 01:30:37,920 --> 01:30:40,400 That boy, Frank. I bet he's read it. 1015 01:30:40,600 --> 01:30:42,329 Quite a responsibility for somebody so young. 1016 01:30:42,520 --> 01:30:45,126 I'm doing just fine, thank you. 1017 01:30:49,800 --> 01:30:52,770 So, I shoot the bastard Ruthven 1018 01:30:52,920 --> 01:30:54,729 and I nick the map, and then what? 1019 01:30:54,880 --> 01:30:56,609 Well, it ends. She doesn't say, does she? 1020 01:30:56,760 --> 01:30:58,330 That's 'cause I never told her. 1021 01:31:01,000 --> 01:31:02,684 Shall we arrange a more formal meeting? 1022 01:31:02,840 --> 01:31:05,161 I saw that Ruthven wasn't dead. I should have killed him then. 1023 01:31:05,320 --> 01:31:08,130 But I had mercy on the cunt. 1024 01:31:08,280 --> 01:31:11,443 Now, hold that thought, because I'll tell you what he did. 1025 01:31:11,640 --> 01:31:16,202 But first, shall I tell you what it was like for me? 1026 01:31:16,360 --> 01:31:17,805 OK. 1027 01:31:17,960 --> 01:31:20,281 It was wonderful. 1028 01:31:20,440 --> 01:31:23,523 I had eyes that cut through lies, 1029 01:31:23,680 --> 01:31:26,001 lungs that breathed eternity. 1030 01:31:26,160 --> 01:31:29,369 I felt I'd lived my whole wretched life 1031 01:31:29,560 --> 01:31:31,801 just to prepare me for that moment. 1032 01:31:32,920 --> 01:31:36,049 (STIRRING CHORAL MUSIC) 1033 01:32:08,080 --> 01:32:09,923 "Ahh! 1034 01:32:10,080 --> 01:32:12,208 (GROWLS) 1035 01:32:17,320 --> 01:32:18,890 It was easy. 1036 01:32:24,240 --> 01:32:25,890 (GASPS) 1037 01:32:29,560 --> 01:32:31,050 Where's Ruthven? 1038 01:32:31,200 --> 01:32:34,090 He wasn't worthy of your gift. 1039 01:32:34,240 --> 01:32:36,049 You stole it? 1040 01:32:37,320 --> 01:32:38,890 Are we thieves now? 1041 01:32:39,040 --> 01:32:40,963 Do we steal time? 1042 01:32:42,000 --> 01:32:43,809 We buy it. 1043 01:32:43,960 --> 01:32:45,530 With blood. 1044 01:32:48,560 --> 01:32:50,289 We are a brotherhood. 1045 01:32:50,440 --> 01:32:52,602 There are no women amongst us. 1046 01:32:54,400 --> 01:32:55,811 MAN: What is her parentage? 1047 01:32:55,960 --> 01:32:59,089 -It is low. -And her life before? 1048 01:33:00,120 --> 01:33:02,088 -She made ends meet... -I was a harlot. 1049 01:33:03,720 --> 01:33:05,961 But that is in the past. 1050 01:33:06,120 --> 01:33:07,531 Some things are eternal. 1051 01:33:07,680 --> 01:33:09,409 You were to find a man of good blood 1052 01:33:09,600 --> 01:33:11,762 who appreciates this brotherhood and what we do. 1053 01:33:11,920 --> 01:33:13,445 What is it you do? 1054 01:33:15,360 --> 01:33:18,045 We are the pointed nails ofjustice. 1055 01:33:19,360 --> 01:33:21,249 How will you use this gift? 1056 01:33:22,320 --> 01:33:25,369 To punish those who prey on the weak, 1057 01:33:25,560 --> 01:33:27,403 to curb the power of men. 1058 01:33:29,040 --> 01:33:31,327 We should not permit her to survive. 1059 01:33:32,360 --> 01:33:33,964 MAN: We have no choice. 1060 01:33:34,120 --> 01:33:36,043 Unless she breaks our code. 1061 01:33:36,200 --> 01:33:38,965 You have no part in our order. 1062 01:33:39,120 --> 01:33:40,690 MAN 2: Truly, you're base. 1063 01:33:40,840 --> 01:33:43,127 Will you not speak for me? 1064 01:33:53,880 --> 01:33:56,087 CLARA: They banished me. 1065 01:33:56,240 --> 01:33:59,164 I learnt that immortality is unendurable alone. 1066 01:33:59,320 --> 01:34:01,209 So I came back. 1067 01:34:02,240 --> 01:34:04,607 I watched my daughter grow. 1068 01:34:04,760 --> 01:34:07,331 She was my only link with everything alive. 1069 01:34:09,760 --> 01:34:11,285 WOMAN: Back to sleep. 1070 01:34:12,320 --> 01:34:14,084 Back to sleep. 1071 01:34:15,320 --> 01:34:16,890 You. 1072 01:34:20,080 --> 01:34:21,684 Come on. 1073 01:34:29,920 --> 01:34:31,365 (GASPS) 1074 01:34:31,560 --> 01:34:35,087 It was because of Eleanor I broke their code. 1075 01:34:35,240 --> 01:34:37,811 How did you do that? 1076 01:34:37,960 --> 01:34:40,281 A woman's not permitted to create. 1077 01:34:42,320 --> 01:34:44,368 I took my darling to the nameless isle 1078 01:34:44,560 --> 01:34:46,927 and I let the thing save her. 1079 01:34:48,120 --> 01:34:50,851 And for that, they would annihilate us both. 1080 01:34:52,640 --> 01:34:55,564 You see, I had made a fatal error. 1081 01:34:55,720 --> 01:34:58,291 -(GAS PS) -I'd been merciful. 1082 01:34:59,320 --> 01:35:00,731 I'd let Ruthven live. 1083 01:35:00,880 --> 01:35:02,211 (CLARA SCREAMS) Eleanor! 1084 01:35:02,360 --> 01:35:05,011 Eleanor! 1085 01:35:06,280 --> 01:35:08,362 Give my regards to your mother. 1086 01:35:10,200 --> 01:35:12,009 And welcome to a slow death. 1087 01:35:12,160 --> 01:35:13,605 Eleanor! 1088 01:35:15,040 --> 01:35:18,761 Welcome, whore. 1089 01:35:18,920 --> 01:35:20,968 No! (SCREAMS) 1090 01:35:23,280 --> 01:35:25,408 Die! Die! 1091 01:35:26,560 --> 01:35:28,688 Now you know everything. 1092 01:35:28,840 --> 01:35:30,808 I'm never merciful. 1093 01:35:30,960 --> 01:35:33,406 And knowledge is a fatal thing. 1094 01:35:33,600 --> 01:35:35,125 -(GRUNTS) -Ahh. 1095 01:35:47,080 --> 01:35:49,924 ELEANOR: When I was born, there were only seven planets. 1096 01:35:51,160 --> 01:35:54,243 Neptune hadn't been discovered, so nobody believed in it. 1097 01:35:56,680 --> 01:35:59,729 Heaven and earth are full of things we don't yet understand. 1098 01:36:04,600 --> 01:36:07,570 I had a year of chemotherapy. 1099 01:36:09,240 --> 01:36:13,290 Which was too much time lying in my bed. 1100 01:36:13,440 --> 01:36:15,090 So... 1101 01:36:16,720 --> 01:36:18,449 ...I made this. 1102 01:36:27,760 --> 01:36:29,285 That's you. 1103 01:36:31,600 --> 01:36:33,648 Near the sun. 1104 01:36:33,800 --> 01:36:35,802 Where it's warm and bright. 1105 01:36:38,720 --> 01:36:40,404 And that's me. 1106 01:36:43,040 --> 01:36:45,361 Where light barely penetrates. 1107 01:36:47,840 --> 01:36:49,524 And it's cold. 1108 01:36:51,040 --> 01:36:52,804 And time moves so slowly. 1109 01:37:01,120 --> 01:37:02,690 You're not cold. 1110 01:37:07,320 --> 01:37:10,688 Everything outside of time is cold. 1111 01:37:19,280 --> 01:37:21,567 If you kiss me right now... 1112 01:37:22,920 --> 01:37:24,729 ...will I live forever? 1113 01:38:08,280 --> 01:38:10,851 (GAS PS) 1114 01:38:11,000 --> 01:38:12,570 I'm sorry. 1115 01:38:14,640 --> 01:38:16,165 Wait! 1116 01:38:22,560 --> 01:38:24,085 Stop! 1117 01:38:26,320 --> 01:38:28,209 Why do you always run away from me? 1118 01:38:28,360 --> 01:38:29,771 If you stay with me, you'll die. 1119 01:38:29,920 --> 01:38:31,809 I'm dying anyway- 1120 01:38:31,960 --> 01:38:34,850 It isn't life I offer you. Do you understand that? 1121 01:38:35,000 --> 01:38:36,604 You'll take life. 1122 01:38:37,760 --> 01:38:39,762 By consent, like you do. 1123 01:38:39,920 --> 01:38:42,127 It's still monstrous. 1124 01:38:42,280 --> 01:38:44,169 You'll leave everything behind. 1125 01:38:45,880 --> 01:38:47,405 Except you. 1126 01:39:01,680 --> 01:39:03,250 Come here. 1127 01:39:05,080 --> 01:39:07,208 The gift I gave you, open it. 1128 01:39:07,360 --> 01:39:09,249 Wait until I knock. 1129 01:39:12,120 --> 01:39:13,690 MORAG: Kevin? 1130 01:39:14,720 --> 01:39:16,324 Do you want to come to... 1131 01:39:34,040 --> 01:39:36,122 There you are. I've been worried sick. 1132 01:39:36,280 --> 01:39:38,931 Look. Claire's not happy. 1133 01:39:39,080 --> 01:39:40,889 I've made changes, sent the girls home, 1134 01:39:41,040 --> 01:39:42,883 bought 'em tickets on the Eurostar. 1135 01:39:43,040 --> 01:39:44,644 It's gonna be a clean house now. 1136 01:39:44,800 --> 01:39:47,644 - Noel, I'm leaving. -What are you talking about? 1137 01:39:47,800 --> 01:39:49,165 What do you think you're doing, 1138 01:39:49,320 --> 01:39:50,731 telling that fucking school who we are? 1139 01:39:50,880 --> 01:39:52,803 I hate the way you speak. It makes me sick! 1140 01:39:52,960 --> 01:39:54,564 How dare you put us in such danger? 1141 01:39:54,720 --> 01:39:56,882 You told that fucking teacher our story! 1142 01:39:57,040 --> 01:39:59,281 I listened to his crap about your fantasies of death, 1143 01:39:59,440 --> 01:40:02,046 and all the while, he was implying my neglect. 1144 01:40:02,200 --> 01:40:05,044 -Neglect, Eleanor, of you! -Stop it, Claire! 1145 01:40:05,200 --> 01:40:08,249 There is a rule that we live by! And you broke it! 1146 01:40:08,400 --> 01:40:10,448 -What if I broke free? -No! 1147 01:40:10,640 --> 01:40:12,005 To tell another is forbidden. 1148 01:40:12,160 --> 01:40:13,571 Those with knowledge have to die. 1149 01:40:13,720 --> 01:40:15,449 You made that rule so you could isolate me. 1150 01:40:15,640 --> 01:40:17,085 No, I've kept you safe! 1151 01:40:17,240 --> 01:40:20,403 You stupid fucking cunt, Mother! I hate you! 1152 01:40:21,920 --> 01:40:23,410 (SOBS) 1153 01:40:23,600 --> 01:40:26,410 -No, no, no, no, no! Leave her! -Ella! Get off me! 1154 01:40:26,600 --> 01:40:29,570 -Come back, Ella! Ella! -Can't you leave her alone? 1155 01:40:29,720 --> 01:40:31,449 - Just... -Eleanor! 1156 01:40:31,640 --> 01:40:33,847 - Claire! -No, you can't leave! 1157 01:40:34,000 --> 01:40:36,048 - You're making it worse! -it's not safe, Eleanor! 1158 01:40:36,200 --> 01:40:37,850 You can't leave! 1159 01:40:38,000 --> 01:40:39,650 -(GRUNTS) -Claire, just leave her be! 1160 01:40:39,800 --> 01:40:41,165 (GRUNTS) 1161 01:40:41,320 --> 01:40:43,527 -No! -ELEANOR: Clara? 1162 01:40:43,680 --> 01:40:45,762 - You can't leave! It's not safe! -Clara. 1163 01:40:45,920 --> 01:40:47,763 She has every right to go! (SCREAMS) 1164 01:40:47,920 --> 01:40:49,206 - No! "(TH L] D) 1165 01:40:49,360 --> 01:40:50,771 (GAS PS) 1166 01:40:56,720 --> 01:40:58,802 -Know where she lives? -MORAG: Yes. 1167 01:40:58,960 --> 01:41:02,123 I believe it's a hotel on the seafront. 1168 01:41:02,280 --> 01:41:04,089 -Does she trust you? -Maybe. 1169 01:41:04,240 --> 01:41:06,766 - I've never lied to her. -That's good. 1170 01:41:06,920 --> 01:41:08,763 What will happen? 1171 01:41:08,920 --> 01:41:10,570 She'll be taken somewhere safe. 1172 01:41:11,600 --> 01:41:13,125 We just want to talk to her. 1173 01:41:14,440 --> 01:41:15,885 You've told your little boyfriend 1174 01:41:16,040 --> 01:41:17,405 -all about us, haven't you? -No! 1175 01:41:17,600 --> 01:41:19,648 You know what happens to those with knowledge, Ella! 1176 01:41:19,800 --> 01:41:21,689 - No, Clara, don't! -it's like a virus. 1177 01:41:21,840 --> 01:41:23,888 It's deadly, needs to be stamped out. 1178 01:41:24,040 --> 01:41:26,281 - Clara, please, don't! -I know where he lives! 1179 01:41:26,440 --> 01:41:28,841 Don't! Clara, don't go! 1180 01:41:29,880 --> 01:41:32,326 Clara! Clara! 1181 01:41:37,120 --> 01:41:38,963 (GRUNTS) 1182 01:41:54,800 --> 01:41:57,246 -(MOBILE PHONE BUZZES) -(GASPS) 1183 01:42:29,040 --> 01:42:30,451 Hello... 1184 01:42:30,640 --> 01:42:32,244 ..Frank. 1185 01:42:32,400 --> 01:42:34,084 Where's Eleanor? 1186 01:42:34,240 --> 01:42:36,561 She's got a message for you. Can I come in? 1187 01:42:41,360 --> 01:42:43,966 Well, you're gonna have to come out here, then, aren't you? 1188 01:42:50,720 --> 01:42:52,245 (PANTS) 1189 01:43:00,400 --> 01:43:03,449 I must say, you are definitely Ella's type. 1190 01:43:03,640 --> 01:43:07,645 Earnest, clueless, about as sexy as a pair of shoes. 1191 01:43:09,800 --> 01:43:12,406 I knew you wouldn't let her go without a fight. 1192 01:43:12,600 --> 01:43:16,321 Oh. ls that what you're suggesting, Frank? 1193 01:43:17,360 --> 01:43:18,930 A fight? 1194 01:43:31,000 --> 01:43:33,401 Go on. Finish me. 1195 01:43:33,600 --> 01:43:36,046 I still have the advantage. 1196 01:43:37,280 --> 01:43:39,647 She's going to leave you anyway. 1197 01:43:40,680 --> 01:43:42,444 (MOBILE PHONE RINGS) 1198 01:43:44,800 --> 01:43:47,121 ELEANOR ON PHONE: Frank, Clara's coming. 1199 01:43:47,280 --> 01:43:49,647 Don't answer the door. Don't let her in. 1200 01:43:49,800 --> 01:43:51,165 I'm trapped here. She caught me. 1201 01:43:51,320 --> 01:43:52,731 Just don't let her get you. 1202 01:43:52,880 --> 01:43:54,723 It's too late, my love. 1203 01:43:54,880 --> 01:43:56,245 I will never forgive. 1204 01:43:56,400 --> 01:43:58,687 I will never, ever forgive! 1205 01:44:00,360 --> 01:44:02,089 Eleanor! What the hell is going on? 1206 01:44:02,240 --> 01:44:03,890 It's Clara. You have to stop her. 1207 01:44:04,040 --> 01:44:05,565 These men are looking for her. Where is she? 1208 01:44:05,720 --> 01:44:07,006 -She's here. -Ella. 1209 01:44:07,160 --> 01:44:09,128 Eleanor, you have to tell us the truth. 1210 01:44:09,280 --> 01:44:10,691 Something terrible has happened to Kevin. 1211 01:44:10,840 --> 01:44:13,241 - Clara Webb? -Who is this? 1212 01:44:13,400 --> 01:44:15,243 You know who we are, whore mother. 1213 01:44:15,400 --> 01:44:16,811 I will take care of Eleanor now. 1214 01:44:16,960 --> 01:44:20,328 Ella! Ella! 1215 01:44:21,360 --> 01:44:22,930 (GRUNTS) 1216 01:44:24,520 --> 01:44:27,967 These men are from the police, Eleanor. They've come to help. 1217 01:44:30,200 --> 01:44:32,362 -We have to get to Frank. -We will get to Frank. 1218 01:44:32,560 --> 01:44:34,722 We need to get you to a doctor, Eleanor. Don't run! 1219 01:44:34,880 --> 01:44:36,848 What are you doing? We need to get to Frank. 1220 01:44:37,000 --> 01:44:39,765 You don't need handcuffs! She's a child. 1221 01:44:39,920 --> 01:44:42,241 - Eleanor, I'm coming with you. -Be calm. 1222 01:44:44,800 --> 01:44:46,609 (PANTS) 1223 01:44:49,280 --> 01:44:50,770 I will be with you whatever happens. 1224 01:44:50,920 --> 01:44:52,251 There's no need to be afraid. 1225 01:44:52,400 --> 01:44:54,323 Of course not. 1226 01:44:54,520 --> 01:44:56,170 It's a privilege to meet you, Eleanor. 1227 01:45:10,440 --> 01:45:12,807 I thought Clara and I were the only ones. 1228 01:45:14,960 --> 01:45:17,008 Surely she told you of the brotherhood. 1229 01:45:18,040 --> 01:45:20,088 Excuse me? What are you saying? 1230 01:45:20,240 --> 01:45:23,722 Darvell. You're just as I imagined. 1231 01:45:23,880 --> 01:45:25,245 Help me. 1232 01:45:25,400 --> 01:45:26,890 MORAG: Where exactly are you taking us? 1233 01:45:27,040 --> 01:45:29,122 Because we've just gone right past the police station 1234 01:45:29,280 --> 01:45:31,203 and the hospital. 1235 01:45:31,360 --> 01:45:32,771 Seriously, where are we going? 1236 01:45:32,920 --> 01:45:34,763 - Eleanor! -(TYRES SCREECH) 1237 01:45:34,920 --> 01:45:36,968 Eleanor! 1238 01:45:37,120 --> 01:45:39,521 -Ella! Ella! -Mother! 1239 01:45:39,680 --> 01:45:42,445 They'll destroy you, Ella! They'll destroy you! 1240 01:45:42,640 --> 01:45:46,281 Darvell, let her go! (SCREAMS) 1241 01:45:47,320 --> 01:45:48,685 Mother! 1242 01:45:48,840 --> 01:45:51,081 -Darve||, let her go! -Mother! 1243 01:45:51,240 --> 01:45:54,642 Now I'm going to show you, piece of whore. 1244 01:45:58,560 --> 01:46:00,324 -(CLARA SCREAMS) -Yes! 1245 01:46:01,520 --> 01:46:03,329 -(TYRES SCREECH) -Oh, my God, you killed her. 1246 01:46:04,800 --> 01:46:06,325 Nothing is that easy. 1247 01:46:09,120 --> 01:46:11,805 -(WHIMPERS) -M other! 1248 01:46:11,960 --> 01:46:13,371 -Mother! -With this act, 1249 01:46:13,560 --> 01:46:15,289 -I cleanse the earth! -(GRUNTS) 1250 01:46:15,440 --> 01:46:17,966 -Mother! -No! 1251 01:46:24,200 --> 01:46:26,851 -(WH|MPERS) -Be calm. Be calm. 1252 01:46:27,000 --> 01:46:28,650 Who are you people? 1253 01:46:28,800 --> 01:46:30,848 -I said be calm! -(BONES CRACK) 1254 01:46:33,160 --> 01:46:34,924 I hate these crying women. 1255 01:46:47,400 --> 01:46:48,970 Damn you. 1256 01:46:53,520 --> 01:46:57,127 I've followed you for many years. 1257 01:46:57,280 --> 01:46:59,931 You take only those who are ready. 1258 01:47:00,080 --> 01:47:02,208 And that has a certain grace. 1259 01:47:08,040 --> 01:47:10,611 You have been condemned from the moment Clara made you. 1260 01:47:11,920 --> 01:47:13,888 Our code does not permit women to create. 1261 01:47:24,000 --> 01:47:27,163 In her stories, you were wonderful. 1262 01:47:28,320 --> 01:47:31,130 You had compassion and respect. 1263 01:47:32,280 --> 01:47:34,044 You gave her life. 1264 01:47:34,200 --> 01:47:35,850 She stole her life. 1265 01:47:37,640 --> 01:47:39,927 Please. Please stop him. 1266 01:47:40,080 --> 01:47:42,811 She killed one of the brethren, and that's unforgivable. 1267 01:47:42,960 --> 01:47:44,530 Don't go. 1268 01:47:51,520 --> 01:47:54,808 Amazing how two little girls with no money and learning 1269 01:47:54,960 --> 01:47:57,201 slipped through your fingers for an eternity. 1270 01:47:57,360 --> 01:47:59,727 (SHOUTS AGGRESSIVELY) 1271 01:48:01,760 --> 01:48:04,411 (SCREAMS) 1272 01:48:04,600 --> 01:48:05,965 -Hold her down! -Ella! 1273 01:48:06,120 --> 01:48:08,521 -Hold her down. -No! No! No! 1274 01:48:08,680 --> 01:48:10,569 (SCREAMS) No! 1275 01:48:10,720 --> 01:48:12,404 No! Ella! 1276 01:48:12,600 --> 01:48:15,729 Ella! Ella! 1277 01:48:15,880 --> 01:48:17,564 Eleanor! 1278 01:48:17,720 --> 01:48:20,166 -Stop it! -Bring it here. 1279 01:48:20,320 --> 01:48:23,005 Bring it here. Isn't the present everything? 1280 01:48:24,040 --> 01:48:25,201 Ella! 1281 01:48:25,360 --> 01:48:27,089 This is your last night, witch. 1282 01:48:27,240 --> 01:48:29,163 -Darvell! -Last night! 1283 01:48:29,320 --> 01:48:31,084 Eleanor! 1284 01:48:33,400 --> 01:48:35,050 (BLADE SCRAPES) 1285 01:48:51,320 --> 01:48:55,689 This blade is from Byzantium. My souvenir of the Crusades. 1286 01:48:56,720 --> 01:48:58,722 May it send you to eternity. 1287 01:48:58,880 --> 01:49:01,167 It was on a beach like this that we first met. 1288 01:49:02,760 --> 01:49:05,127 But I went with Ruthven, for all my damnation. 1289 01:49:06,560 --> 01:49:08,289 But it was you. 1290 01:49:08,440 --> 01:49:10,602 You were the pearl. 1291 01:49:10,760 --> 01:49:13,889 See how the bitch uses her arts to the last? 1292 01:49:15,000 --> 01:49:17,241 The honour is yours. 1293 01:49:20,200 --> 01:49:23,090 Do what you like with me, but let her go, please! 1294 01:49:23,240 --> 01:49:25,561 - Hold her still. -Please! I beg you, Darvell! 1295 01:49:25,720 --> 01:49:27,563 -Still, I said. -She's going to die anyway. 1296 01:49:27,720 --> 01:49:29,563 She can't survive on her own. 1297 01:49:29,720 --> 01:49:31,449 - Eleanor! -(SCREAMS) 1298 01:49:31,640 --> 01:49:33,608 My baby! 1299 01:49:33,760 --> 01:49:35,410 (SQUELCH) 1300 01:49:49,760 --> 01:49:51,683 You truly are a wonder. 1301 01:50:12,080 --> 01:50:14,128 (BOTH SOB) 1302 01:50:19,400 --> 01:50:23,530 I've been following you for years, so assiduously. 1303 01:50:24,800 --> 01:50:26,564 Because if I wasn't the one to find you, 1304 01:50:26,720 --> 01:50:28,245 they certainly would have killed you. 1305 01:50:29,360 --> 01:50:31,283 What will they do, the others? 1306 01:50:32,400 --> 01:50:34,607 The brotherhood is strong. 1307 01:50:34,760 --> 01:50:36,125 Unchanging. 1308 01:50:36,280 --> 01:50:38,248 They will come. 1309 01:50:38,400 --> 01:50:40,687 With their pointed nails of justice. 1310 01:50:54,160 --> 01:50:56,766 Will he travel with us now? 1311 01:50:57,800 --> 01:50:59,529 You're not coming with us. 1312 01:51:01,080 --> 01:51:02,650 What? 1313 01:51:03,680 --> 01:51:05,330 I'm cutting you loose. 1314 01:51:07,720 --> 01:51:10,291 You can't stay with your mother all your life, can you? 1315 01:51:18,120 --> 01:51:19,690 Come on. 1316 01:51:22,200 --> 01:51:23,804 Come here. 1317 01:51:23,960 --> 01:51:26,327 (ELEANOR CRIES) 1318 01:51:27,960 --> 01:51:29,530 Go on. 1319 01:51:31,760 --> 01:51:33,444 Look forward, not back. 1320 01:51:35,080 --> 01:51:36,844 Always. 1321 01:51:52,880 --> 01:51:54,848 (SOBS) 1322 01:52:01,560 --> 01:52:05,770 Your instinct is to hunt the powerful and protect the weak. 1323 01:52:08,320 --> 01:52:10,766 I'd like to try and live that way. 1324 01:52:10,920 --> 01:52:13,526 Live your life how you choose. It's no concern of mine. 1325 01:52:17,080 --> 01:52:19,970 If you could have anything, what would it be? 1326 01:52:21,000 --> 01:52:22,889 Your pardon. 1327 01:52:23,040 --> 01:52:25,850 In time. Maybe. 1328 01:52:27,440 --> 01:52:29,329 Your company, then? 1329 01:52:30,360 --> 01:52:32,044 We have time. 1330 01:52:57,320 --> 01:52:59,004 FRANK: I'm afraid. 1331 01:53:00,040 --> 01:53:01,610 ELEANOR: Don't be. 1332 01:53:03,520 --> 01:53:05,522 ELEANOR: I am Eleanor Webb. 1333 01:53:06,560 --> 01:53:10,645 I throw my story to the wind, and never will I tell it more. 1334 01:53:12,120 --> 01:53:14,122 Another one begins. 1335 01:53:14,280 --> 01:53:16,169 (SQUEAKING) 1336 01:53:34,520 --> 01:53:37,649 (GENTLE MYSTERIOUS MUSIC) 1337 01:54:51,000 --> 01:55:00,967 (CHOIR SINGS) J' Lully, lullay Thou little, tiny child 1338 01:55:01,120 --> 01:55:09,801 J' Bye-bye, lully, lullay 1339 01:55:09,960 --> 01:55:19,449 J' O sisters too How may we do 1340 01:55:19,640 --> 01:55:29,004 J' For to preserve this day? 1341 01:55:29,160 --> 01:55:39,081 J' This poor youngling for whom we do sing 1342 01:55:39,240 --> 01:55:46,408 J' Bye-bye, lully, lullay. J' 1343 01:55:47,920 --> 01:55:51,049 (MYSTERIOUS MUSIC)90945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.