All language subtitles for Game.of.Thrones.S04E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,244 --> 00:02:01,038 Grey worm: "My name 2 00:02:02,039 --> 00:02:04,166 "is grey worm. 3 00:02:06,001 --> 00:02:08,211 "I come from 4 00:02:08,295 --> 00:02:10,881 "the summer iiis." 5 00:02:11,465 --> 00:02:12,841 Missandei: "Isles." 6 00:02:13,342 --> 00:02:15,761 "Summer isles." 7 00:02:16,678 --> 00:02:18,930 Grey worm: "Summer isles." 8 00:02:26,980 --> 00:02:29,358 I am from an island called naath. 9 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 When they took you? 10 00:02:34,863 --> 00:02:37,157 When did they take me? 11 00:02:40,327 --> 00:02:42,537 I was five years old. 12 00:02:42,913 --> 00:02:44,581 You remember your home? 13 00:02:46,083 --> 00:02:49,086 I remember when they rowed us away from shore. 14 00:02:50,796 --> 00:02:54,341 How white the beaches were. 15 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 How tall the trees. 16 00:03:00,806 --> 00:03:03,475 And I remember my village burning. 17 00:03:05,560 --> 00:03:07,854 Smoke rising into the sky. 18 00:03:16,029 --> 00:03:17,322 Do you remember your home? 19 00:03:19,533 --> 00:03:21,368 Unsumed. 20 00:03:21,451 --> 00:03:23,787 Always unsullied. 21 00:03:23,870 --> 00:03:27,082 Before unsullied, nothing. 22 00:03:27,165 --> 00:03:28,959 That's not true. 23 00:03:31,169 --> 00:03:33,797 Perhaps one day you will return to the summer isles. 24 00:03:33,964 --> 00:03:35,757 I don't want return. 25 00:03:41,304 --> 00:03:42,639 "Kill the masters." 26 00:03:43,140 --> 00:03:44,766 Kill the masters. 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,770 Daenerys: How are the lessons coming? 28 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Missandei: Very well, your grace. 29 00:03:52,482 --> 00:03:55,026 Missandei is teacher good, my queen. 30 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 You'll have to continue later. 31 00:04:02,826 --> 00:04:04,161 It's time. 32 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 You heard her! 33 00:05:14,898 --> 00:05:17,150 She said she came to free us! 34 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 You're a fool. 35 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 The masters are too strong. 36 00:05:20,904 --> 00:05:22,531 She will protect us. 37 00:05:23,406 --> 00:05:25,325 She defeated the masters' champion. 38 00:05:28,870 --> 00:05:30,664 She has a great army. 39 00:05:32,415 --> 00:05:35,418 You want to live the rest of your days in chains? 40 00:05:35,502 --> 00:05:36,711 I want to live. 41 00:05:36,795 --> 00:05:38,755 You saw what they did to those children. 42 00:05:39,005 --> 00:05:42,259 What do you think they'll do to us? 43 00:05:42,467 --> 00:05:45,220 I've been through two slave revolts, boy. 44 00:05:45,303 --> 00:05:46,972 They always end the same way: 45 00:05:47,556 --> 00:05:50,934 The masters in power and the slaves dead. 46 00:05:51,268 --> 00:05:52,894 All men must die. 47 00:05:55,856 --> 00:05:57,774 But I promise you, 48 00:05:58,775 --> 00:06:02,988 a single day of freedom is worth more than a lifetime in chains. 49 00:06:04,698 --> 00:06:05,782 Who are you? 50 00:06:05,949 --> 00:06:08,451 This one is called grey worm. 51 00:06:09,035 --> 00:06:12,914 I was taken as a baby by the masters of astapor, 52 00:06:13,456 --> 00:06:15,667 raised and trained as unsullied. 53 00:06:16,710 --> 00:06:19,212 Now I fight for Daenerys, 54 00:06:19,296 --> 00:06:21,464 the mother of dragons 55 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 and breaker of chains. 56 00:06:25,176 --> 00:06:26,595 You are unsullied? 57 00:06:27,178 --> 00:06:30,307 They taught you how to fight before you could walk. 58 00:06:31,850 --> 00:06:33,310 We are not soldiers! 59 00:06:33,476 --> 00:06:34,686 We have no training, 60 00:06:35,020 --> 00:06:36,021 no weapons. 61 00:06:53,914 --> 00:06:57,751 There are three slaves in this city for every master. 62 00:06:58,251 --> 00:07:02,005 No one can give you your freedom, brothers. 63 00:07:02,255 --> 00:07:04,883 If you want it, 64 00:07:04,966 --> 00:07:06,927 you must take it. 65 00:07:54,057 --> 00:07:57,143 Slaves: Mhysal 66 00:08:35,432 --> 00:08:38,893 Slaves: Mhysal 67 00:08:42,856 --> 00:08:44,441 Daenerys: Remind me, ser jorah, 68 00:08:44,524 --> 00:08:48,194 how many children did the great masters nail to mileposts? 69 00:08:48,278 --> 00:08:50,363 163, khaleesi. 70 00:08:51,698 --> 00:08:53,324 That was it. 71 00:09:02,125 --> 00:09:04,335 Barristan: Your grace, may I have a word? 72 00:09:10,091 --> 00:09:11,468 The city is yours. 73 00:09:11,760 --> 00:09:13,970 All these people, they're your subjects now. 74 00:09:15,638 --> 00:09:19,726 Sometimes it is better to answer injustice with mercy. 75 00:09:20,310 --> 00:09:23,813 I will answer injustice with justice. 76 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 What the hell was that? 77 00:10:44,894 --> 00:10:49,357 That was me knocking your arse to the dirt with your own hand. 78 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 You're a rare talent. 79 00:10:54,571 --> 00:10:56,781 When you're fighting cripples, anyway. 80 00:10:58,449 --> 00:11:00,410 You learned to fight like a good little boy. 81 00:11:00,493 --> 00:11:03,746 I'll bet that thrust through the mad king's back was pretty as a picture. 82 00:11:04,080 --> 00:11:06,124 You want to fight pretty or you want to win? 83 00:11:06,207 --> 00:11:07,834 You talk to my brother this way? 84 00:11:08,001 --> 00:11:09,460 All the time. 85 00:11:10,003 --> 00:11:11,671 He got used to it. 86 00:11:19,596 --> 00:11:20,796 Jaime: Do you think he did it? 87 00:11:23,808 --> 00:11:27,187 Oh, he hated the little twat, sure. 88 00:11:27,270 --> 00:11:28,271 But who didn't? 89 00:11:29,606 --> 00:11:31,691 And poison's not his style. 90 00:11:32,483 --> 00:11:34,611 Or murder. 91 00:11:36,529 --> 00:11:38,449 You want to know for sure, why don't you ask him? 92 00:11:43,661 --> 00:11:45,101 You haven't been to see him yet, eh? 93 00:11:46,414 --> 00:11:48,208 We're done for today. 94 00:11:51,377 --> 00:11:53,537 Your brother ever tell you how I came into his service? 95 00:11:53,963 --> 00:11:57,342 You stood for him in his trial by combat at the eyrie. 96 00:11:58,968 --> 00:12:03,181 But only when lady arryn demanded the trial take place that day. 97 00:12:04,140 --> 00:12:05,642 You were his first choice. 98 00:12:06,726 --> 00:12:08,061 He named you for his champion 99 00:12:08,144 --> 00:12:11,564 because he knew you would ride day and night to come fight for him. 100 00:12:13,733 --> 00:12:14,943 You gonna fight for him now? 101 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 Jaime: To tell you the truth, this isn't so bad. 102 00:12:26,037 --> 00:12:29,207 Four walls. A pot to piss in. 103 00:12:30,458 --> 00:12:34,462 I was chained to a wooden post covered in my own shit for months. 104 00:12:37,465 --> 00:12:40,009 Is that supposed to make me feel better? 105 00:12:40,093 --> 00:12:41,511 Maybe a bit. 106 00:12:45,181 --> 00:12:46,421 I'm sorry I didn't come sooner. 107 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 It's complicated. 108 00:12:50,853 --> 00:12:51,896 So how is our sister? 109 00:12:52,021 --> 00:12:53,064 How do you think? 110 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 Her son died in her arms. 111 00:12:55,858 --> 00:12:56,859 Herson? 112 00:13:05,910 --> 00:13:07,578 - You know what's coming? - Hmm. 113 00:13:07,912 --> 00:13:10,415 My trial for regicide. 114 00:13:12,041 --> 00:13:15,503 I know the whole bloody country thinks I'm guilty, 115 00:13:15,586 --> 00:13:17,672 that one of my three judges 116 00:13:17,839 --> 00:13:20,216 has wished me dead more times than I can count. 117 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 And thatjudge is my father. 118 00:13:24,095 --> 00:13:25,471 As for Cersei, 119 00:13:25,555 --> 00:13:27,682 well, she's probably working on a way 120 00:13:27,807 --> 00:13:29,976 to avoid a trial altogether by having me killed. 121 00:13:30,643 --> 00:13:33,229 She did ask. 122 00:13:33,771 --> 00:13:36,316 So, should I turn around and close my eyes? 123 00:13:36,691 --> 00:13:37,900 Depends. 124 00:13:38,818 --> 00:13:39,861 Did you do it? 125 00:13:41,195 --> 00:13:43,573 The kingslayer brothers. You like it? 126 00:13:44,449 --> 00:13:45,783 I like it. 127 00:13:48,202 --> 00:13:50,413 You're really asking if I killed your son? 128 00:13:51,205 --> 00:13:53,875 Are you really asking if I'd kill my brother? 129 00:13:58,004 --> 00:13:59,297 How can I help you? 130 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 You could set me free. 131 00:14:03,259 --> 00:14:04,927 You know I can't. 132 00:14:06,095 --> 00:14:08,181 Then there's really nothing else to say. 133 00:14:08,264 --> 00:14:10,683 What do you want me to do? Kill the guards? 134 00:14:10,767 --> 00:14:12,647 Sneak you out of the city in the back of a cart? 135 00:14:12,685 --> 00:14:14,325 I'm the lord commander of the kingsguard. 136 00:14:14,437 --> 00:14:15,897 Sorry, I'd forgotten. 137 00:14:15,980 --> 00:14:18,024 I'd hate for you to do something inappropriate. 138 00:14:18,107 --> 00:14:19,442 Inappropriate? 139 00:14:19,525 --> 00:14:22,528 You're accused of killing the king. Freeing you is treason. 140 00:14:22,612 --> 00:14:24,530 Except I didn't do it. 141 00:14:24,614 --> 00:14:26,366 Which is why we're having a trial. 142 00:14:26,449 --> 00:14:27,450 Oh! 143 00:14:27,533 --> 00:14:29,035 A trial. 144 00:14:29,118 --> 00:14:31,829 If the killer threw himself before the iron throne, 145 00:14:31,913 --> 00:14:36,042 confessed to his crimes, and gave irrefutable evidence of his guilt, 146 00:14:36,125 --> 00:14:37,502 it wouldn't matter to Cersei. 147 00:14:37,585 --> 00:14:40,463 She won't rest until my head's on a spike. 148 00:14:40,671 --> 00:14:41,798 Not just yours. 149 00:14:43,174 --> 00:14:45,968 She's offering a knighthood to whomever finds sansa stark. 150 00:14:46,302 --> 00:14:47,720 Sansa couldn't have done this. 151 00:14:47,804 --> 00:14:50,306 She had more reason than anyone in the seven kingdoms. 152 00:14:50,390 --> 00:14:51,682 Do you think it's a coincidence 153 00:14:51,808 --> 00:14:53,452 she disappeared the same night Joffrey died? 154 00:14:53,476 --> 00:14:54,644 No, but 155 00:14:56,312 --> 00:14:58,106 sansa's not a killer. 156 00:15:01,109 --> 00:15:02,318 Not yet, anyway. 157 00:15:16,124 --> 00:15:18,084 Where are you taking me? 158 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 I'm getting married to your aunt lysa. 159 00:15:20,753 --> 00:15:22,380 She's waiting for us at the eyrie. 160 00:15:22,505 --> 00:15:24,298 You'll be safe there. 161 00:15:37,437 --> 00:15:38,855 Did you kill Joffrey? 162 00:15:40,022 --> 00:15:41,732 Did I kill Joffrey? 163 00:15:43,693 --> 00:15:45,361 I've been in the vale for weeks. 164 00:15:45,653 --> 00:15:46,696 I know it was you. 165 00:15:47,655 --> 00:15:50,366 And who helped me with this conspiracy? 166 00:15:52,785 --> 00:15:54,495 There was ser dontos. 167 00:15:54,579 --> 00:15:56,581 You used him to get me out of king's landing, 168 00:15:56,664 --> 00:15:59,333 but you would never trust him to kill the king. 169 00:15:59,709 --> 00:16:00,877 Why not? 170 00:16:00,960 --> 00:16:02,640 Because you're too smart to trust a drunk. 171 00:16:03,796 --> 00:16:05,381 Then perhaps it was your husband. 172 00:16:07,675 --> 00:16:09,969 How do you know? 173 00:16:10,052 --> 00:16:11,554 I just do. 174 00:16:12,638 --> 00:16:15,933 You're right. He wasn't involved in Joffrey's death. 175 00:16:17,018 --> 00:16:18,144 But you were. 176 00:16:19,562 --> 00:16:22,940 Do you remember that lovely necklace dontos gave you? 177 00:16:24,275 --> 00:16:28,613 I don't suppose you noticed that a stone was missing after the feast. 178 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 The poison. 179 00:16:34,660 --> 00:16:35,953 I don't understand. 180 00:16:36,037 --> 00:16:38,539 The lannisters gave you wealth, power. 181 00:16:38,623 --> 00:16:40,416 Joffrey made you the lord of harrenhal. 182 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 A man with no motive is a man no one suspects. 183 00:16:44,337 --> 00:16:46,255 Always keep your foes confused. 184 00:16:46,547 --> 00:16:50,009 If they don't know who you are or what you want, 185 00:16:50,092 --> 00:16:52,136 they can't know what you plan to do next. 186 00:16:55,723 --> 00:16:57,475 I don't believe you. 187 00:16:58,768 --> 00:17:00,686 If they catch you, they'll put your head 188 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 on a spike just like my father's. 189 00:17:03,064 --> 00:17:05,900 You'd risk that just to confuse them? 190 00:17:08,361 --> 00:17:10,988 So many men, they risk so little. 191 00:17:11,697 --> 00:17:14,200 They spend their lives avoiding danger. 192 00:17:14,951 --> 00:17:16,494 And then they die. 193 00:17:18,162 --> 00:17:21,457 I'd risk everything to get what I want. 194 00:17:23,376 --> 00:17:24,710 And what do you want? 195 00:17:31,050 --> 00:17:32,218 Everything. 196 00:17:34,470 --> 00:17:37,765 My friendship with the lannisters was productive. 197 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 But Joffrey, 198 00:17:40,560 --> 00:17:44,981 a vicious boy with a crown on his head, is not a reliable ally. 199 00:17:45,523 --> 00:17:47,233 And who could trust a friend like that? 200 00:17:47,775 --> 00:17:49,527 Who could trust you? 201 00:17:51,153 --> 00:17:53,281 I don't want friends like me. 202 00:17:53,364 --> 00:17:55,658 My new friends are predictable. 203 00:17:55,866 --> 00:17:57,243 Very reasonable people. 204 00:17:58,327 --> 00:18:00,496 As for what happened to Joffrey, 205 00:18:00,705 --> 00:18:04,333 that was something my new friends wanted very badly. 206 00:18:04,709 --> 00:18:06,877 Nothing like a thoughtful gift 207 00:18:07,003 --> 00:18:09,171 to make a new friendship grow strong. 208 00:18:09,839 --> 00:18:11,674 Margaery: I can't believe you're going. 209 00:18:11,757 --> 00:18:14,427 Leaving me alone here with these people. 210 00:18:14,510 --> 00:18:16,554 Olenna: The time has come, my dear. 211 00:18:16,637 --> 00:18:19,473 There's nothing more tedious than a trial. 212 00:18:19,682 --> 00:18:21,892 Except perhaps these gardens. 213 00:18:22,226 --> 00:18:25,563 If I have to take one more leisurely stroll through these gardens, 214 00:18:25,646 --> 00:18:28,065 I'll fling myself from the cliffs. 215 00:18:29,525 --> 00:18:31,125 Olenna: Have you been to see tommen yet? 216 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 Have they even agreed to the match? No one tells me anything. 217 00:18:37,366 --> 00:18:41,287 I wasn't originally meant to marry your grandfather Luthor. 218 00:18:41,370 --> 00:18:45,499 He was engaged to my sister, your great-aunt viola. 219 00:18:46,459 --> 00:18:49,378 I was to be given to some Targaryen or other. 220 00:18:49,629 --> 00:18:52,256 Marrying a Targaryen was all the rage back then. 221 00:18:53,341 --> 00:18:56,052 But the moment I saw my intended, 222 00:18:56,218 --> 00:18:58,971 with his twitchy little ferret's face 223 00:18:59,055 --> 00:19:02,224 and ludicrous silver hair, I knew he wouldn't do. 224 00:19:03,100 --> 00:19:08,606 So the evening before Luthor was to propose to my sister, 225 00:19:08,689 --> 00:19:11,484 I got lost on my way back from my embroidery lesson 226 00:19:11,567 --> 00:19:13,903 and happened upon his chamber. 227 00:19:15,321 --> 00:19:16,614 How absentminded of me. 228 00:19:16,697 --> 00:19:18,199 Mmm-hmm. 229 00:19:18,282 --> 00:19:21,661 The following morning, Luthor never made it down the stairs 230 00:19:21,744 --> 00:19:25,122 to propose to my sister 'cause the boy couldn't bloody walk. 231 00:19:25,581 --> 00:19:27,750 And once he could, the only thing he wanted 232 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 was what I'd given him the night before. 233 00:19:31,128 --> 00:19:32,213 I was good. 234 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 I was very good. 235 00:19:37,009 --> 00:19:39,303 You are even better. 236 00:19:39,929 --> 00:19:41,222 But you need to act quickly. 237 00:19:41,931 --> 00:19:45,226 Cersei may be vicious, but she's not stupid. 238 00:19:45,309 --> 00:19:48,354 She'll turn the boy against you as soon as she can. 239 00:19:48,437 --> 00:19:51,524 And by the time you're married, it'll be too late. 240 00:19:51,607 --> 00:19:53,109 Luckily for you, the queen regent 241 00:19:53,234 --> 00:19:54,694 is rather distracted at the moment. 242 00:19:54,777 --> 00:19:57,655 Mourning her dear departed boy. 243 00:19:58,114 --> 00:20:01,784 Accusing her brother of his murder, which he didn't commit. 244 00:20:02,284 --> 00:20:03,369 He could have done. 245 00:20:03,452 --> 00:20:05,204 But he didn't. 246 00:20:05,287 --> 00:20:06,706 You don't know, grandmother. 247 00:20:06,831 --> 00:20:08,249 But I do know. 248 00:20:09,625 --> 00:20:12,628 You don't think I'd let you marry that beast, do you? 249 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 What? I don't understand. 250 00:20:15,881 --> 00:20:17,466 Shh. 251 00:20:18,175 --> 00:20:20,928 Don't you worry yourself about all that. 252 00:20:22,930 --> 00:20:25,349 You just do what needs to be done. 253 00:20:27,017 --> 00:20:28,644 Jon: Bring it through! 254 00:20:36,986 --> 00:20:38,320 And again. 255 00:20:45,661 --> 00:20:47,288 Very nice. Good. 256 00:20:47,663 --> 00:20:50,332 A lot of wildlings fight with a weapon in each hand. 257 00:20:51,584 --> 00:20:53,169 First thing you want to do 258 00:20:53,627 --> 00:20:56,338 is disarm them to try and even the odds. 259 00:21:10,311 --> 00:21:11,353 Let's see what you can do. 260 00:21:13,689 --> 00:21:15,191 Olly, you just watch for now. 261 00:21:15,483 --> 00:21:16,484 I can fight. 262 00:21:16,776 --> 00:21:18,527 Have you ever held a sword before? 263 00:21:18,819 --> 00:21:21,071 I was the best Archer in our Hamlet. 264 00:21:21,197 --> 00:21:23,199 I was! 265 00:21:23,657 --> 00:21:25,326 I believe you. 266 00:21:25,409 --> 00:21:26,952 We'll go hunting for rabbits one day. 267 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 Right now, watch and learn. 268 00:21:31,248 --> 00:21:32,500 You two. 269 00:21:33,375 --> 00:21:36,128 Take it slow, try and disarm each other. 270 00:22:02,363 --> 00:22:04,615 You know how to fight. 271 00:22:04,698 --> 00:22:06,242 You could have gone easier on him. 272 00:22:07,201 --> 00:22:08,921 He wouldn't have learned anything that way. 273 00:22:09,620 --> 00:22:11,247 Alliser: Lord snow. 274 00:22:12,206 --> 00:22:14,500 What do you think you're doing? 275 00:22:15,292 --> 00:22:16,919 Grenn and I were helping them. 276 00:22:17,086 --> 00:22:18,754 Grenn's a ranger. You're a steward. 277 00:22:19,255 --> 00:22:22,216 Maybe you forgot that while you were off with your wildling bitch, 278 00:22:22,299 --> 00:22:23,300 but I didn't. 279 00:22:25,219 --> 00:22:26,428 Someone has to train them. 280 00:22:26,679 --> 00:22:28,430 And that someone isn't you. 281 00:22:28,764 --> 00:22:30,599 Go find a chamber pot to empty. 282 00:22:33,936 --> 00:22:35,437 Go on. Do it. 283 00:22:36,397 --> 00:22:38,440 You traitor's bastard. 284 00:22:38,524 --> 00:22:40,192 Give me an excuse. 285 00:22:40,276 --> 00:22:42,945 Mormont's not here to protect you now. 286 00:22:54,456 --> 00:22:56,083 Get back to work. 287 00:22:56,667 --> 00:22:57,751 Now! 288 00:22:59,503 --> 00:23:01,046 I said now! 289 00:23:04,592 --> 00:23:07,469 The bastard's well-liked. You're not. 290 00:23:07,887 --> 00:23:10,389 You think I care if they like me? We're at war. 291 00:23:10,472 --> 00:23:12,141 For now. 292 00:23:12,224 --> 00:23:14,602 But you can't be acting commander forever. 293 00:23:14,685 --> 00:23:16,562 There will be a choosing. 294 00:23:16,645 --> 00:23:18,230 The old maester will insist on it. 295 00:23:19,273 --> 00:23:22,818 You might reconsider his request to march on craster's. 296 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Let the mutineers take care of snow. 297 00:23:28,073 --> 00:23:30,993 Or you might be taking orders from him the rest of your life. 298 00:23:47,092 --> 00:23:48,135 A bastard, eh? 299 00:23:49,345 --> 00:23:51,221 Took you for highborn. 300 00:23:52,389 --> 00:23:54,058 My father was highborn. 301 00:23:54,141 --> 00:23:56,769 My mother wasn't. 302 00:23:59,647 --> 00:24:01,106 Name's Locke. 303 00:24:04,026 --> 00:24:05,235 Jon snow. 304 00:24:08,656 --> 00:24:09,823 You fight well. 305 00:24:10,115 --> 00:24:11,700 What brought you up here? 306 00:24:11,784 --> 00:24:13,369 A sense of duty. 307 00:24:14,036 --> 00:24:16,121 I wanted to do my part for the safety of the realm. 308 00:24:20,042 --> 00:24:22,503 I was a game warden in the stormlands. 309 00:24:22,586 --> 00:24:25,005 Fed a prized partridge to my hungry kids. 310 00:24:25,172 --> 00:24:26,882 I was stupid enough to get caught. 311 00:24:26,966 --> 00:24:29,051 Chose the wall over losing my hand. 312 00:24:29,343 --> 00:24:32,596 Figured I wouldn't have to suck up to any highborn cunts here. 313 00:24:32,763 --> 00:24:34,431 Alliser: Come on, get on with it. 314 00:24:34,515 --> 00:24:36,934 What are you waiting for? Summer? 315 00:24:37,017 --> 00:24:38,060 Guess I was wrong. 316 00:24:58,664 --> 00:25:00,833 You sent for me, your grace? 317 00:25:00,916 --> 00:25:03,043 Your grace. 318 00:25:03,127 --> 00:25:04,795 How formal of you. 319 00:25:06,672 --> 00:25:09,466 How many kingsguards are posted outside tommen's door? 320 00:25:11,093 --> 00:25:13,846 Ser boros is on duty tonight. Tomorrow I believe... 321 00:25:13,929 --> 00:25:15,139 So one? 322 00:25:16,765 --> 00:25:19,393 You have one man guarding the future king? 323 00:25:19,476 --> 00:25:21,687 I promise you tommen's safe. 324 00:25:21,770 --> 00:25:22,855 We're protecting him. 325 00:25:23,897 --> 00:25:26,108 The way you protected Joffrey? 326 00:25:27,568 --> 00:25:29,862 Why did catelyn stark set you free? 327 00:25:29,945 --> 00:25:31,196 What? 328 00:25:31,321 --> 00:25:32,573 I've been wondering for months. 329 00:25:33,157 --> 00:25:36,785 Ever since that great cow brought you back to the capital. 330 00:25:37,786 --> 00:25:38,996 Why did she set you free? 331 00:25:39,079 --> 00:25:41,874 You know why. She'd hoped I'd send her daughters back to her. 332 00:25:47,463 --> 00:25:49,089 She hoped or did you promise? 333 00:25:49,173 --> 00:25:50,799 I swore by all the gods 334 00:25:50,883 --> 00:25:53,111 that if her daughters were alive, I'd return them to her. 335 00:25:53,135 --> 00:25:56,180 So you made a sacred vow to the enemy. 336 00:25:56,263 --> 00:25:58,390 I wanted to get back to you. 337 00:25:59,433 --> 00:26:00,833 Should I have told her to fuck off? 338 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 You didn't mean it, then? 339 00:26:03,062 --> 00:26:05,898 You have no loyalty to catelyn stark? 340 00:26:05,981 --> 00:26:07,691 Catelyn stark's dead. 341 00:26:07,775 --> 00:26:10,255 So if I told you to leave the capital right now and find sansa, 342 00:26:10,986 --> 00:26:14,323 if I told you to find that murderous little bitch 343 00:26:14,406 --> 00:26:16,325 and bring me her head, 344 00:26:17,159 --> 00:26:18,368 would you do it? 345 00:26:23,457 --> 00:26:25,167 I know you went to see Tyrion. 346 00:26:27,628 --> 00:26:31,465 That creature who murdered our son. 347 00:26:33,926 --> 00:26:36,011 I had to see him. 348 00:26:36,178 --> 00:26:37,513 I had to know for myself. 349 00:26:38,388 --> 00:26:39,389 And? 350 00:26:41,225 --> 00:26:43,769 He didn't do it, Cersei. 351 00:26:43,852 --> 00:26:46,271 You've always pitied him. 352 00:26:46,730 --> 00:26:49,525 Our poor little brother. 353 00:26:49,817 --> 00:26:53,529 Abused by the world, despised by his father and sister. 354 00:26:54,363 --> 00:26:56,573 He'd kill us all if he could. 355 00:26:59,368 --> 00:27:02,746 I want four men at tommen's door day and night. 356 00:27:04,623 --> 00:27:07,000 That will be all, lord commander. 357 00:27:41,410 --> 00:27:43,412 Ser pounce? 358 00:27:57,426 --> 00:27:59,553 Tommen: How did you get past the kingsguard? 359 00:27:59,636 --> 00:28:01,430 Kingsguard. 360 00:28:03,849 --> 00:28:06,768 I don't think you're supposed to be here. 361 00:28:07,436 --> 00:28:10,063 Mother doesn't allow me to have visitors at night. 362 00:28:10,147 --> 00:28:12,274 I'm not a visitor, your grace. 363 00:28:12,524 --> 00:28:15,444 Word has it I'm to be your bride. 364 00:28:20,824 --> 00:28:23,368 Did you know that people in arranged marriages 365 00:28:23,452 --> 00:28:26,288 often never meet until their wedding day? 366 00:28:29,208 --> 00:28:32,544 Before we decide to spend our lives together, 367 00:28:32,628 --> 00:28:34,922 we ought to get to know one another. 368 00:28:35,005 --> 00:28:36,506 Don't you think? 369 00:28:38,842 --> 00:28:40,135 Yes. 370 00:28:41,511 --> 00:28:42,671 But if my mother found out... 371 00:28:42,721 --> 00:28:43,805 It can be our secret. 372 00:28:47,309 --> 00:28:49,478 If we're going to be man and wife, 373 00:28:49,561 --> 00:28:53,148 we'll have a few secrets from her, I hope. 374 00:28:55,150 --> 00:28:57,903 So, your grace... 375 00:28:57,986 --> 00:28:59,655 Yes? 376 00:29:00,989 --> 00:29:03,033 Tell me a secret. 377 00:29:10,165 --> 00:29:12,584 Hello. Aren't you a proper fellow? 378 00:29:12,668 --> 00:29:14,711 That's ser pounce. 379 00:29:15,671 --> 00:29:17,047 Very handsome. 380 00:29:19,341 --> 00:29:20,717 Joffrey didn't like him. 381 00:29:21,468 --> 00:29:23,220 He threatened to skin him alive 382 00:29:23,345 --> 00:29:25,138 and mix his innards up in my food 383 00:29:25,222 --> 00:29:26,848 so I wouldn't know I was eating him. 384 00:29:27,015 --> 00:29:28,684 That's very cruel. 385 00:29:30,519 --> 00:29:32,437 You don't strike me as cruel. 386 00:29:36,692 --> 00:29:37,734 I don't think I am. 387 00:29:37,818 --> 00:29:39,778 That's a relief. 388 00:29:40,070 --> 00:29:42,030 Because you know what happens when we marry? 389 00:29:42,364 --> 00:29:44,491 We say our vows in front of the high septon. 390 00:29:44,825 --> 00:29:46,702 And after the ceremony, there's a feast. 391 00:29:46,868 --> 00:29:48,704 When we marry, I become yours. 392 00:29:48,787 --> 00:29:50,080 Forever. 393 00:29:53,208 --> 00:29:54,835 It's getting late. 394 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 I should go. 395 00:29:59,214 --> 00:30:00,716 May I come and visit you again? 396 00:30:04,511 --> 00:30:06,263 All right, then. 397 00:30:11,059 --> 00:30:12,352 Remember, 398 00:30:13,145 --> 00:30:16,565 our little secret. 399 00:30:53,143 --> 00:30:54,770 Brienne: "Ser Jaime Lannister. 400 00:30:55,187 --> 00:30:59,232 "Knighted and named to the kingsguard in his 16th year. 401 00:30:59,316 --> 00:31:03,445 "At the sack of king's landing, murdered his king, aerys ii. 402 00:31:04,112 --> 00:31:07,115 "Pardoned by Robert Baratheon. 403 00:31:08,241 --> 00:31:10,035 "Thereafter known as the kingslayer." 404 00:31:10,452 --> 00:31:13,497 It's the duty of the lord commander to fill those pages. 405 00:31:16,666 --> 00:31:19,294 And there's still room left on mine. 406 00:31:49,533 --> 00:31:50,659 Valyrian steel. 407 00:31:50,784 --> 00:31:51,827 Mmm. 408 00:31:54,663 --> 00:31:55,831 It's yours. 409 00:31:56,456 --> 00:31:57,833 I can't accept this. 410 00:31:57,999 --> 00:31:59,559 It was reforged from ned stark's sword. 411 00:32:00,127 --> 00:32:02,671 You'll use it to defend ned stark's daughter. 412 00:32:04,381 --> 00:32:05,799 You swore an oath 413 00:32:06,466 --> 00:32:09,136 to return the stark girls to their mother. 414 00:32:09,219 --> 00:32:11,096 Lady stark's dead. 415 00:32:11,179 --> 00:32:12,514 Arya's probably dead, too, 416 00:32:12,597 --> 00:32:15,851 but there's still a chance to find sansa and get her somewhere safe. 417 00:32:17,519 --> 00:32:18,854 I've got something else for you. 418 00:32:37,873 --> 00:32:40,125 I hope I got your measurements right. 419 00:32:43,044 --> 00:32:44,296 I'll find her. 420 00:32:46,548 --> 00:32:48,383 For lady catelyn. 421 00:32:52,721 --> 00:32:53,805 And for you. 422 00:33:01,021 --> 00:33:03,064 I almost forgot. 423 00:33:04,232 --> 00:33:06,401 I have one more gift. 424 00:33:10,238 --> 00:33:12,324 Brienne: I don't need a squire. 425 00:33:12,407 --> 00:33:13,825 Of course you do. 426 00:33:13,950 --> 00:33:15,202 He'll slow me down. 427 00:33:15,327 --> 00:33:16,536 My brother owes him a debt. 428 00:33:16,620 --> 00:33:20,415 He's not safe here. You'll be keeping him from harm. It's chivalry. 429 00:33:20,499 --> 00:33:23,251 I won't slow you down, ser. 430 00:33:25,921 --> 00:33:26,922 My lady. 431 00:33:27,506 --> 00:33:29,299 I promise I'll serve you well. 432 00:33:29,424 --> 00:33:32,594 See? He's a good lad. You'll get along. 433 00:33:37,098 --> 00:33:40,185 Compliments of lord Tyrion. 434 00:33:40,268 --> 00:33:42,103 His axe from the Blackwater. 435 00:33:47,776 --> 00:33:49,319 What are you waiting for, a kiss? 436 00:33:51,404 --> 00:33:53,615 Ready the lady's horse. 437 00:34:03,124 --> 00:34:06,419 They say the best swords have names. Any ideas? 438 00:34:12,926 --> 00:34:14,302 Oath keeper. 439 00:34:26,273 --> 00:34:27,649 Goodbye, brienne. 440 00:34:51,590 --> 00:34:53,675 Podrick: Come on, move. 441 00:35:18,241 --> 00:35:20,702 I should never have taken her away. 442 00:35:20,785 --> 00:35:22,454 Jon: She wasn't safe here. 443 00:35:22,579 --> 00:35:24,247 She's not safe out there. 444 00:35:24,539 --> 00:35:25,540 I should have known. 445 00:35:25,624 --> 00:35:27,602 You told us there were wildlings south of the wall. 446 00:35:27,626 --> 00:35:30,462 If they're raiding the smaller villages, mole's town could be next. 447 00:35:30,545 --> 00:35:32,213 Castle black could be next. 448 00:35:32,297 --> 00:35:33,715 I should go back for gilly. 449 00:35:33,882 --> 00:35:35,359 We have orders. No one's to leave the castle. 450 00:35:35,383 --> 00:35:37,969 I remember when you disobeyed orders and rode south to help robb. 451 00:35:38,053 --> 00:35:40,180 And I remember who came after me and brought me home. 452 00:35:43,350 --> 00:35:46,227 I know how hard it is, Sam, believe me. 453 00:35:47,896 --> 00:35:50,649 When you told me about bran going beyond the wall, 454 00:35:50,732 --> 00:35:52,543 all I could think about was getting my strength back 455 00:35:52,567 --> 00:35:53,902 so I could go and find him. 456 00:35:55,320 --> 00:35:57,781 I wish I could have convinced him to come back with me. 457 00:35:59,616 --> 00:36:02,077 I tried. Really, I did. 458 00:36:04,746 --> 00:36:06,706 How fast could they travel? 459 00:36:07,415 --> 00:36:10,460 A crippled boy being pulled on a sledge by a simpleton? 460 00:36:10,543 --> 00:36:12,003 I don't know. 461 00:36:12,087 --> 00:36:14,839 They'd pass wildling villages. 462 00:36:14,923 --> 00:36:17,801 They could try and find shelter at one of them. 463 00:36:19,052 --> 00:36:21,596 The wildlings have joined up with mance. 464 00:36:21,888 --> 00:36:24,933 Every village or sheltered place will be deserted. 465 00:36:28,436 --> 00:36:30,271 Except... 466 00:36:33,775 --> 00:36:35,944 Sam: Craster's? 467 00:36:37,112 --> 00:36:39,112 - You think bran might have found... - Locke: Snow. 468 00:36:40,949 --> 00:36:42,867 I don't mean to interrupt. 469 00:36:42,951 --> 00:36:45,537 Thorne wants to see you. 470 00:36:48,289 --> 00:36:50,834 Your foray to craster's keep, 471 00:36:52,001 --> 00:36:53,294 I'll sanction it. 472 00:36:53,628 --> 00:36:57,215 But I won't order anyone to go with you. 473 00:36:57,590 --> 00:36:59,801 Volunteers only. 474 00:37:00,051 --> 00:37:02,262 Thank you, ser alliser. 475 00:37:12,814 --> 00:37:14,899 Brothers. 476 00:37:26,453 --> 00:37:28,788 I'm going beyond the wall to craster's keep 477 00:37:28,997 --> 00:37:31,958 to capture the mutineers holed up there 478 00:37:32,083 --> 00:37:33,752 or kill them. 479 00:37:33,835 --> 00:37:36,921 I'm asking for volunteers to come with me. 480 00:37:37,714 --> 00:37:40,800 There's 60 miles of wilderness between here and craster's, 481 00:37:40,884 --> 00:37:44,179 and mance rayder has an army bearing down on us, 482 00:37:44,262 --> 00:37:45,597 but we have to do this. 483 00:37:46,514 --> 00:37:48,975 Our survival may depend on us getting to 484 00:37:49,100 --> 00:37:51,561 these mutineers before mance does. 485 00:37:51,728 --> 00:37:55,774 They know the wall. They know our defences. 486 00:37:55,857 --> 00:37:58,818 If mance learns what they know, we're lost. 487 00:38:01,029 --> 00:38:03,448 But if that's not enough, 488 00:38:03,531 --> 00:38:04,824 then consider this. 489 00:38:05,658 --> 00:38:08,536 If the night's watch are truly brothers, 490 00:38:08,620 --> 00:38:10,914 then lord commander mormont was our father. 491 00:38:12,373 --> 00:38:14,751 He lived and died for the watch 492 00:38:14,834 --> 00:38:16,961 and he was betrayed by his own men. 493 00:38:17,045 --> 00:38:18,671 Stabbed in the back by cowards. 494 00:38:18,963 --> 00:38:20,632 He deserved far better. 495 00:38:20,715 --> 00:38:24,344 All we can give him now is justice. 496 00:38:25,595 --> 00:38:27,347 Who will join me? 497 00:39:17,438 --> 00:39:19,691 I can't let a recruit come north of the wall. 498 00:39:19,774 --> 00:39:22,235 Then let me say my vows. 499 00:39:22,318 --> 00:39:24,237 If it's a fight you're heading for, 500 00:39:24,362 --> 00:39:26,281 then you need men who know how. 501 00:39:38,376 --> 00:39:39,586 Thank you, brothers. 502 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Woman: No, don't. 503 00:39:50,638 --> 00:39:51,973 Don't, please. 504 00:39:52,140 --> 00:39:53,391 Woman 2: Please don't. 505 00:39:53,474 --> 00:39:56,311 Ow! You're hurting me. 506 00:40:02,317 --> 00:40:06,571 Karl Tanner from gin alley 507 00:40:06,654 --> 00:40:13,077 drinking wine from the skull of jeor fucking mormont. 508 00:40:19,125 --> 00:40:23,046 Any command for us, lord commander? 509 00:40:23,463 --> 00:40:25,173 What's that? 510 00:40:26,049 --> 00:40:28,009 Fuck 'em till they're dead? 511 00:40:29,552 --> 00:40:31,721 Did you hear that, boys? 512 00:40:31,804 --> 00:40:33,348 Fuck 'em till they're dead. 513 00:40:41,105 --> 00:40:42,106 Rast. 514 00:40:47,820 --> 00:40:49,989 Go outside and feed the beast. 515 00:40:50,198 --> 00:40:52,200 We should kill that thing. 516 00:40:53,868 --> 00:40:56,913 You should shut your fucking hole, 517 00:40:56,996 --> 00:40:59,165 ugly little cunt. 518 00:41:00,041 --> 00:41:03,294 You look like a fucking ballsack. Ugly. 519 00:41:03,378 --> 00:41:05,880 Look at your stupid cunt face. 520 00:41:05,964 --> 00:41:09,759 I could piss in any gutter and soak five of you. 521 00:41:11,135 --> 00:41:14,639 Know how much they paid me to kill a man in king's landing? 522 00:41:15,598 --> 00:41:17,225 Seven silvers. 523 00:41:17,392 --> 00:41:21,145 They told me a man's name and that man never saw daylight again. 524 00:41:21,229 --> 00:41:24,107 None of them cocksuckers got away from me. 525 00:41:27,986 --> 00:41:30,655 Haven't lost a fight since I was nine. 526 00:41:32,323 --> 00:41:34,158 Maybe it's time. 527 00:41:34,742 --> 00:41:37,161 What do you think? Eh? 528 00:41:37,870 --> 00:41:40,039 Maybe you're the man. 529 00:41:41,290 --> 00:41:43,292 Eh, cunt? 530 00:41:45,920 --> 00:41:48,256 I wouldn't stand a chance. 531 00:41:49,257 --> 00:41:50,258 None of us would. 532 00:41:50,425 --> 00:41:53,261 I was a fucking legend in gin alley. 533 00:41:54,095 --> 00:41:56,681 A fucking legend! 534 00:41:56,764 --> 00:42:00,476 I would take any knight, any time. 535 00:42:01,102 --> 00:42:04,355 You fucking cunts in steel plate. Fucking cowards. 536 00:42:13,072 --> 00:42:16,451 Women: A gift for the gods. 537 00:42:16,617 --> 00:42:18,119 A gift for the gods. 538 00:42:18,244 --> 00:42:19,620 What the fuck is that? 539 00:42:19,871 --> 00:42:22,874 Craster's last child. A boy. 540 00:42:22,957 --> 00:42:24,542 What am I supposed to do with him? 541 00:42:25,793 --> 00:42:27,462 What did craster do? 542 00:42:27,587 --> 00:42:30,423 Kill 'em before they could grow up and do the same to him? 543 00:42:32,341 --> 00:42:33,468 All right. 544 00:42:37,096 --> 00:42:38,806 Don't need another mouth to feed. 545 00:42:38,931 --> 00:42:40,641 Hand him over. 546 00:42:40,767 --> 00:42:42,435 He didn't kill them. 547 00:42:42,518 --> 00:42:43,561 He offered them. 548 00:42:43,686 --> 00:42:44,687 To who? 549 00:42:44,771 --> 00:42:45,813 To the gods. 550 00:42:47,648 --> 00:42:49,067 The white walkers. 551 00:42:49,150 --> 00:42:51,402 Women: A gift for the gods. 552 00:42:51,486 --> 00:42:54,030 A gift for the gods. 553 00:42:54,113 --> 00:42:56,574 A gift for the gods. 554 00:42:57,325 --> 00:42:58,326 Shut up! 555 00:43:08,961 --> 00:43:11,214 If it worked for him... 556 00:43:13,174 --> 00:43:16,010 Let's give the walkers what they want. 557 00:43:23,559 --> 00:43:25,686 Rast is headed that way. 558 00:44:52,732 --> 00:44:54,775 Pink-eyed fuck. 559 00:44:58,321 --> 00:45:00,072 You thirsty? 560 00:45:21,052 --> 00:45:22,220 Fuck! 561 00:45:55,836 --> 00:45:57,380 Hodor 562 00:46:03,803 --> 00:46:04,845 Do you hear that? 563 00:46:11,811 --> 00:46:13,187 Is that a baby? 564 00:46:13,938 --> 00:46:15,731 It's coming. 565 00:46:16,357 --> 00:46:17,400 I'm going out there. 566 00:46:18,317 --> 00:46:19,652 No, we need to stay together. 567 00:46:19,735 --> 00:46:21,529 I'm going. 568 00:47:03,279 --> 00:47:04,905 Meera: Bran. 569 00:47:05,072 --> 00:47:06,657 Hodor: Hodor. 570 00:47:06,741 --> 00:47:08,510 - Bran, what happened? - It's summer. He's hurt. 571 00:47:08,534 --> 00:47:09,910 They've caught him in a trap. 572 00:47:10,077 --> 00:47:11,454 Who? 573 00:47:11,537 --> 00:47:13,914 I didn't see, but they have my brother's wolf. 574 00:47:16,250 --> 00:47:17,835 They have ghost. 575 00:47:23,424 --> 00:47:24,842 Bran: They're night's watch. 576 00:47:25,426 --> 00:47:26,761 Look. 577 00:47:27,511 --> 00:47:29,388 Jon might be here. 578 00:47:29,472 --> 00:47:32,850 If Jon was here, why would they put his wolf in a cage? 579 00:47:39,106 --> 00:47:42,026 They might have been night's watch once, not any more. 580 00:47:42,109 --> 00:47:43,509 We're not safe here. We need to go. 581 00:47:43,611 --> 00:47:44,945 Bran: No. 582 00:47:45,071 --> 00:47:47,281 Bran, we need to go now. 583 00:47:47,531 --> 00:47:48,949 I'm not leaving without summer. 584 00:47:56,290 --> 00:47:57,730 Can you remember where the cage was? 585 00:47:58,334 --> 00:48:00,044 The east side of the keep. 586 00:48:02,296 --> 00:48:03,696 If I'm not back soon, we'll meet... 587 00:48:05,800 --> 00:48:07,343 Hodor 588 00:48:21,023 --> 00:48:22,191 Hodor 589 00:48:25,444 --> 00:48:26,821 hodor 590 00:48:31,158 --> 00:48:32,451 Hodor 591 00:48:33,869 --> 00:48:37,081 if I was your size, I'd be king of the fucking world. 592 00:48:48,926 --> 00:48:50,469 Help him up. 593 00:49:13,451 --> 00:49:15,202 This is nice. 594 00:49:16,829 --> 00:49:18,581 Fine leather. 595 00:49:20,166 --> 00:49:22,168 You're no wildling. 596 00:49:22,460 --> 00:49:24,962 Important. Highborn. 597 00:49:27,506 --> 00:49:29,049 Who are you? 598 00:49:38,434 --> 00:49:40,227 You see, where I come from, 599 00:49:40,311 --> 00:49:43,314 a commoner like me slaps a little lord like you, 600 00:49:43,397 --> 00:49:45,816 I'd lose me right hand. 601 00:49:45,900 --> 00:49:49,487 But we're a long way from home, aren't we? 602 00:49:51,071 --> 00:49:52,740 And then the two of you, 603 00:49:52,823 --> 00:49:58,579 fancy-looking folks north of the wall creeping through the woods. 604 00:49:59,997 --> 00:50:02,249 Isn't that a bit odd? 605 00:50:05,628 --> 00:50:07,671 I like your curly hair. 606 00:50:09,548 --> 00:50:12,301 My mom had curls like that. 607 00:50:13,302 --> 00:50:16,138 Beautiful brown curls. 608 00:50:17,348 --> 00:50:20,351 Why'd you drag a crippled boy all the way up here? 609 00:50:25,314 --> 00:50:28,817 See, you haven't played this game before. 610 00:50:29,735 --> 00:50:31,737 A highborn hostage, 611 00:50:32,530 --> 00:50:34,615 that's valuable. 612 00:50:35,241 --> 00:50:37,034 But three of them, 613 00:50:38,118 --> 00:50:40,788 that's a lot of mouths to feed. 614 00:50:40,871 --> 00:50:42,498 Rast: What the fuck's wrong with him? 615 00:50:42,581 --> 00:50:43,958 Come here. 616 00:50:44,124 --> 00:50:45,501 No, please. 617 00:50:45,960 --> 00:50:47,002 Please, let me help him. 618 00:50:47,169 --> 00:50:48,212 Karl: Who are you? 619 00:50:48,462 --> 00:50:49,505 Please. 620 00:50:49,630 --> 00:50:50,673 Who are you? 621 00:50:50,798 --> 00:50:55,052 I'm Brandon stark of winterfell. 622 00:50:57,304 --> 00:50:58,639 It's Jon snow's brother. 623 00:51:01,809 --> 00:51:04,103 It's meera. I'm right here. 624 00:51:04,186 --> 00:51:08,774 And I thought this was gonna be another boring day. 625 00:51:13,988 --> 00:51:15,489 Meera: I'm right here. 41084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.