Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:37,000
Ζουν Ανάμεσά μας
2
00:02:57,519 --> 00:03:04,019
Σας περιμένουμε στο νέο μας Forum
https://greek-forum.me/
3
00:03:04,558 --> 00:03:09,141
Λόγω τεχνικής βλάβης, αναστέλλεται
το πρόγραμμα κουπονιών.
4
00:03:09,141 --> 00:03:11,517
Μην κάνετε αίτηση, παρακαλώ.
5
00:03:11,935 --> 00:03:15,518
Όσοι ενδιαφέρονται
για εργασία, στη θυρίδα Β.
6
00:03:20,952 --> 00:03:25,120
-Προηγούμενος τόπος εργασίας;
-Ντένβερ του Κολοράντο.
7
00:03:25,370 --> 00:03:29,537
Δούλεψα εκεί για 10 χρόνια.
Μετά, οι δουλειές στέρεψαν.
8
00:03:31,078 --> 00:03:33,453
Έκλεισαν 14 τράπεζες
σε μία εβδομάδα.
9
00:03:41,620 --> 00:03:44,412
Δεν υπάρχει τίποτα για σένα
προς το παρόν.
10
00:03:54,123 --> 00:03:59,706
Οι γλώσσες τους παραπλανούν.
Τα χείλη τους στάζουν φαρμάκι.
11
00:03:59,956 --> 00:04:03,372
Τα στόματά τους είναι
γεμάτα σαρκασμό και κατάρες.
12
00:04:03,456 --> 00:04:06,916
Στο δρόμο τους υπάρχουν μόνο
συντρίμμια και δυστυχία.
13
00:04:07,042 --> 00:04:09,541
Και δεν φοβούνται τον Θεό.
14
00:04:11,208 --> 00:04:16,791
Κυρίευσαν την καρδιά
και το νου των ηγετών μας.
15
00:04:16,708 --> 00:04:19,625
Στρατολόγησαν τους πλούσιους
και τους ισχυρούς. . .
16
00:04:19,625 --> 00:04:22,043
και μας έκαναν τυφλούς
στην αλήθεια.
17
00:04:23,459 --> 00:04:27,125
Το ανθρώπινο πνεύμα μας
έχει διαφθαρεί.
18
00:04:27,042 --> 00:04:29,000
Γιατί λατρεύουμε
την απληστία;
19
00:04:29,292 --> 00:04:35,043
Επειδή όταν δεν βλέπουμε,
τρέφονται από εμάς. . .
20
00:04:35,043 --> 00:04:39,001
καραδοκώντας απ'τη γέννηση
ως το θάνατό μας. . .
21
00:04:39,001 --> 00:04:40,667
Είναι τα αφεντικά μας!
22
00:04:40,959 --> 00:04:44,711
Είμαστε δικοί τους!
Μας ελέγχουν!
23
00:04:45,128 --> 00:04:48,378
Είναι οι αφέντες μας!
Ξυπνήστε!
24
00:04:48,587 --> 00:04:50,462
Είναι παντού γύρω σας!
25
00:05:16,797 --> 00:05:19,130
Μερικές φορές,
όταν βλέπω τηλεόραση...
26
00:05:19,297 --> 00:05:23,381
παύω να'μαι ο εαυτός μου και
είμαι η σταρ μιας σειράς...
27
00:05:23,715 --> 00:05:27,882
ή έχω δικό μου τοκ-σώου,
ή βγαίνω από μια λιμουζίνα...
28
00:05:27,965 --> 00:05:32,465
και πηγαίνω κάπου, όπου αρκεί
να'μαι μόνο διάσημη.
29
00:05:33,173 --> 00:05:36,800
Οι άνθρωποι με παρακολουθούν
και με λατρεύουν!
30
00:05:39,092 --> 00:05:43,467
Και δεν θα γεράσω ποτέ,
ούτε θα πεθάνω ποτέ.
31
00:06:03,720 --> 00:06:06,720
Με συγχωρείς.
Χρειάζεστε κανέναν εδώ;
32
00:06:08,304 --> 00:06:11,510
-Ίσως.
-Έχω δικά μου εργαλεία.
33
00:06:13,052 --> 00:06:15,386
Είναι δουλειά
για μέλη του συνδικάτου.
34
00:06:24,137 --> 00:06:27,138
Μπορώ να μιλήσω
με τον επικεφαλής, κύριε;
35
00:07:06,384 --> 00:07:11,176
Απαγορεύεται ο ύπνος εδώ.
Βρες άλλο μέρος γι'απόψε.
36
00:07:13,885 --> 00:07:17,301
-Πότε θα πληρωθώ;
-Την Πέμπτη.
37
00:07:30,762 --> 00:07:32,137
Χρειάζεσαι μέρος να μείνεις;
38
00:07:34,304 --> 00:07:37,223
Στην 4η οδό
έχουν φαγητό και ντους.
39
00:07:37,722 --> 00:07:39,806
Πηγαίνω προς τα εκεί,
αν θέλεις να σου δείξω.
40
00:08:09,463 --> 00:08:13,422
Δεν μ'αρέσει να μ'ακολουθούν
χωρίς να ξέρω το λόγο.
41
00:08:13,631 --> 00:08:17,798
Κι εγώ δεν ακολουθώ κανέναν,
αν δεν δω πού πηγαίνει.
42
00:08:41,969 --> 00:08:45,718
-Σερβίρουν το φαγητό.
-Ωραία, πεθαίνω της πείνας.
43
00:08:57,301 --> 00:09:00,510
Να σου γνωρίσω μερικούς.
Αυτός είναι ο Γκίλμπερτ.
44
00:09:00,635 --> 00:09:03,301
Ό,τι κι αν χρειαστείς,
αυτός ξέρει πού να το βρει.
45
00:09:04,970 --> 00:09:07,054
Εργαλεία έχεις στο σάκκο;
46
00:09:08,345 --> 00:09:11,554
Αν ξέρεις να τα χρησιμοποιείς,
θα μας φανείς χρήσιμος.
47
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
Πάμε να φάμε κάτι.
48
00:09:32,306 --> 00:09:33,640
Ο επόμενος, παρακαλώ.
49
00:09:36,473 --> 00:09:37,890
-Κι άλλο;
-Ναι.
50
00:09:48,495 --> 00:09:51,245
Έχω γυναίκα και δυο παιδιά
στο Ντητρόιτ.
51
00:09:53,412 --> 00:09:55,495
Έχω 6 μήνες να τους δω.
52
00:09:57,496 --> 00:10:00,997
Τα χαλυβουργεία
απέλυαν συνέχεια κόσμο.
53
00:10:01,330 --> 00:10:02,581
Τελικά έκλεισαν.
54
00:10:05,497 --> 00:10:08,497
Τους δώσαμε μια ευκαιρία
όταν την είχαν ανάγκη.
55
00:10:08,497 --> 00:10:11,664
Ξέρεις τι έδωσαν
στον εαυτό τους; Αυξήσεις.
56
00:10:14,166 --> 00:10:15,833
Ο χρυσός κανόνας.
57
00:10:17,082 --> 00:10:19,875
Αυτός που έχει το χρυσάφι,
βάζει τους κανόνες.
58
00:10:23,541 --> 00:10:28,084
Αν κλείσουν άλλο εργοστάσιο,
θα τους σπάσουμε τα αμάξια.
59
00:10:29,584 --> 00:10:33,083
-Κάνε λίγη υπομονή.
-Μου τελείωσε!
60
00:10:35,583 --> 00:10:38,500
Όλα είναι
σαν ένα τρελό παιχνίδι.
61
00:10:40,209 --> 00:10:43,625
Σε βάζουν στην εκκίνηση,
και το παιχνίδι είναι. . .
62
00:10:43,834 --> 00:10:45,709
να τα βγάλεις πέρα στη ζωή.
63
00:10:45,917 --> 00:10:49,460
Ο καθένας κοιτά την πάρτη του
και πώς να σε ξεπαστρέψει.
64
00:10:49,585 --> 00:10:53,502
Είμαστε εδώ
και κάνεις ό,τι μπορείς.
65
00:10:53,752 --> 00:10:57,794
Μα εγώ θα βάλω τα δυνατά μου
για να σε καταστρέψω.
66
00:11:04,253 --> 00:11:05,587
Εσύ πώς θα τα καταφέρεις;
67
00:11:06,963 --> 00:11:10,588
Θα δουλεύω σκληρά
και θα έρθει η ευκαιρία.
68
00:11:11,546 --> 00:11:14,255
Πιστεύω στην Αμερική.
Ακολουθώ τους κανόνες.
69
00:11:16,671 --> 00:11:19,589
Όλοι περνάνε δύσκολα
αυτές τις μέρες.
70
00:11:44,592 --> 00:11:49,175
Τα νύχια σας χάλασαν
απ'τις σκληρές δουλειές,'
71
00:11:50,300 --> 00:11:55,842
Αν είστε έτοιμη για όμορφα,
φυσικά, ευκολοφόρετα νύχια...
72
00:12:01,830 --> 00:12:05,997
Τα ένστικτά μας
παίρνουν άλλη κατεύθυνση.
73
00:12:06,080 --> 00:12:09,413
Ζούμε σ'ένα τεχνητά
υποβαλλόμενο συνειδητό...
74
00:12:09,747 --> 00:12:10,998
που μοιάζει με τον ύπνο.
75
00:12:11,206 --> 00:12:14,539
Δεύτερη φορά απόψε που
παρεμβάλλεται ο κόπανος!
76
00:12:15,915 --> 00:12:20,372
Το κίνημα άρχισε πριν 8 μήνες
από μια ομάδα επιστημόνων...
77
00:12:20,497 --> 00:12:24,539
που ανακάλυψαν τυχαία
ότι στέλνονται σήματα...
78
00:12:29,123 --> 00:12:30,790
Μου προκαλεί πονοκέφαλο.
79
00:12:32,456 --> 00:12:35,582
Οι χάκερς θα έκαναν μήνες
για να το πετύχουν αυτό.
80
00:12:36,083 --> 00:12:39,250
Οι μη-προνομιούχοι
και οι φτωχοί αυξάνονται.
81
00:12:39,334 --> 00:12:43,000
Τα ανθρώπινα και φυλετικά
δικαιώματα δεν υπάρχουν.
82
00:12:43,292 --> 00:12:46,625
Αυτοί δημιούργησαν
μία τυραννική κοινωνία...
83
00:12:46,917 --> 00:12:50,251
κι εμείς είμαστε
οι ακούσιοι συνεργοί τους.
84
00:12:52,461 --> 00:12:57,336
Με σκοπό να κυβερνήσουν,
διαβρώνουν συνειδήσεις.
85
00:12:57,752 --> 00:12:59,960
Μας έχουν αποκοιμίσει.
86
00:13:00,585 --> 00:13:04,753
Μας έκαναν αδιάφορους
στον εαυτό μας, στους άλλους...
87
00:13:04,961 --> 00:13:08,504
Έχουμε μοναδικό στό χο
το προσωπικό κέρδος.
88
00:13:18,565 --> 00:13:23,814
Όσο δεν τους ανακαλύπτουν,
δεν κινδυνεύουν.
89
00:13:23,898 --> 00:13:26,733
Αυτή είναι η βασική τους
μέθοδος επιβίωσης.
90
00:13:26,899 --> 00:13:30,900
Μας κρατούν κοιμισμένους,
εγωϊστές, ναρκωμένους.
91
00:13:32,233 --> 00:13:33,817
’Αντε πνίξου!
92
00:15:00,763 --> 00:15:03,598
Αργήσατε χθες βράδυ
με τις πρόβες της χορωδίας;
93
00:15:04,347 --> 00:15:07,431
Η εκκλησία μάς παραχωρεί
σαν κουζίνα.
94
00:15:08,805 --> 00:15:12,973
-Στις 4 το πρωί;
-Φροντίζουμε πολύ κόσμο εδώ.
95
00:15:23,516 --> 00:15:27,267
Διαλύουν την κοιμισμένη
μεσαία τάξη.
96
00:15:27,434 --> 00:15:30,476
Όλο και πιο πολλοί άνθρωποι
γίνονται φτωχοί.
97
00:15:31,018 --> 00:15:34,643
Είμαστε τα ζώντανά τους.
Μας εκτρέφουν για σκλάβους.
98
00:15:37,435 --> 00:15:38,685
Όχι πάλι!
99
00:15:40,477 --> 00:15:43,394
Η μετάδοσή μας
δεν είναι αρκετά ισχυρή.
100
00:15:43,603 --> 00:15:47,143
Το σήμα πρέπει να κοπεί
στην πηγή.
101
00:15:49,351 --> 00:15:51,727
-Έχω πονοκέφαλο, μπαμπά!
-Κι εγώ.
102
00:15:55,769 --> 00:15:58,811
Θα μου εξηγήσει κανείς
τι σημαίνουν όλα αυτά;
103
00:15:59,352 --> 00:16:01,728
Είναι πάλι αυτός ο ηλίθιος
με τις μαλακίες του.
104
00:17:35,279 --> 00:17:38,697
ΑΥΤΟΙ ΖΟΥΝ
ΕΜΕΙΣ ΚΟΙΜΟΜΑΣΤΕ
105
00:17:53,321 --> 00:17:55,404
Δεν είναι κακό αυτό.
106
00:17:58,560 --> 00:18:02,436
Ας το πάρουμε χαμπάρι.
Βγαίνουμε ελάχιστα στον αέρα.
107
00:18:02,727 --> 00:18:07,438
Όσο παρεμβαλλόμαστε στο σήμα
τους, αυτοί θα μας κλείνουν.
108
00:18:07,604 --> 00:18:10,521
Τότε πρέπει να στείλουμε
το φορτίο στους δρόμους.
109
00:18:10,770 --> 00:18:14,104
Δεν γίνεται έτσι.
Τα ξανάπαμε αυτά.
110
00:18:14,396 --> 00:18:17,021
Δεν έχουμε άλλη λύση.
111
00:18:25,021 --> 00:18:29,188
Να ληστεύουμε τράπεζες;
Να κατασκευάζουμε φακούς;
112
00:18:29,937 --> 00:18:32,522
Το μήνυμά μας δεν φτάνει
σε αρκετούς ανθρώπους!
113
00:18:40,772 --> 00:18:43,982
Χρειαζόμαστε νέους, δυνατούς,
που θα δουλέψουν μαζί μας!
114
00:19:13,512 --> 00:19:16,763
Έφευγα.
Η πόρτα ήταν ανοικτή.
115
00:19:16,928 --> 00:19:19,220
Ήθελα να την κλείσω.
Για να μην μπει κανείς.
116
00:19:21,304 --> 00:19:23,721
’Αφησέ με ν'αγγίξω
το πρόσωπό σου.
117
00:19:24,763 --> 00:19:26,346
Τώρα τα χέρια σου.
118
00:19:28,305 --> 00:19:29,763
Είσαι εργάτης.
119
00:19:31,929 --> 00:19:35,097
Είναι η επανάσταση.
Κάτσε να σου δείξω.
120
00:19:35,181 --> 00:19:38,432
Πρέπει να φύγω τώρα.
Ίσως μια άλλη φορά.
121
00:19:39,765 --> 00:19:42,474
Ο κόσμος μπορεί
να με τύφλωσε. . .
122
00:19:42,681 --> 00:19:45,098
αλλά ο Κύριος
μ'άφησε να βλέπω.
123
00:19:45,390 --> 00:19:46,515
Θα ξανάρθεις!
124
00:20:05,268 --> 00:20:09,018
Ακούω διάφορα στο δρόμο
τις τελευταίες εβδομάδες.
125
00:20:09,559 --> 00:20:14,058
Παράξενα πράγματα.
Κάποια επιδημία βίας, λένε.
126
00:20:14,350 --> 00:20:18,602
Μίλησα σ'έναν φίλο
που είναι απ'το Σαν Ανσέλμο.
127
00:20:18,852 --> 00:20:21,518
Είπε ότι έχουν
κάποια αίρεση εκεί.
128
00:20:23,018 --> 00:20:25,268
Πιστεύουν ότι πλησιάζει
το τέλος του κόσμου.
129
00:20:40,187 --> 00:20:41,228
Τι κάνουν;
130
00:20:41,520 --> 00:20:46,731
Σκοτώνουν κόσμο, ληστεύουν
τράπεζες. Τα ίδια όπως πάντα.
131
00:20:47,064 --> 00:20:52,064
Πολλοί τρελάθηκαν από κάποιο
παλαβό όνειρο που είδαν.
132
00:20:56,356 --> 00:20:59,149
Τα ίδια γίνονται
στο τέλος κάθε αιώνα.
133
00:20:59,356 --> 00:21:03,314
Οι άνθρωποι φοβούνται
ν'αντιμετωπίσουν το μέλλον.
134
00:21:13,316 --> 00:21:14,481
Τι συμβαίνει;
135
00:21:16,357 --> 00:21:18,107
Πήγα εκεί μέσα.
136
00:21:18,523 --> 00:21:21,859
Έχουν ένα σωρό κιβώτια.
Μοιάζει με εργαστήριο.
137
00:21:22,901 --> 00:21:23,859
Τι εννοείς;
138
00:21:24,234 --> 00:21:26,984
Κανένας δεν τραγουδούσε.
Μαγνητόφωνο ήταν.
139
00:21:29,567 --> 00:21:34,026
Ξέχνα το. Δεν είναι δική μου
δουλειά, ούτε δική σου.
140
00:21:34,568 --> 00:21:37,611
Ναι, αλλά ο φίλος μας,
ο Γκίλμπερτ, τους βοηθάει.
141
00:21:43,528 --> 00:21:46,944
Έχω μια δουλειά τώρα
και σκοπεύω να την κρατήσω.
142
00:21:47,153 --> 00:21:51,237
Βαδίζω στη λευκή γραμμή.
Δεν ενοχλώ, δεν μΈνοχλούν.
143
00:21:51,237 --> 00:21:53,196
Φρόντισε να κάνεις το ίδιο.
144
00:22:01,738 --> 00:22:04,154
Η λευκή γραμμή
είναι στη μέση του δρόμου.
145
00:22:05,529 --> 00:22:07,987
Είναι το χειρότερο μέρος
για να οδηγείς.
146
00:22:11,112 --> 00:22:12,155
Τα λέμε αργότερα.
147
00:22:14,031 --> 00:22:15,281
Τα λέμε.
148
00:23:03,035 --> 00:23:04,994
Βγαίνουμε έξω, πρόσεχε.
149
00:23:12,703 --> 00:23:14,703
Περνάμε το δρόμο τώρα.
150
00:23:24,705 --> 00:23:26,247
Γρήγορα.
151
00:23:31,372 --> 00:23:34,165
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ
ΕΡΕΥΝΩΝ
152
00:23:56,957 --> 00:23:58,541
Από δω!
153
00:24:28,741 --> 00:24:34,241
Συγχρονισμός Υποτίτλου
An3m3l0s
154
00:25:41,906 --> 00:25:42,948
Φρανκ!
155
00:26:30,331 --> 00:26:33,372
Αφήστε μας ήσυχους!
Σας ξέρουμε!
156
00:26:44,916 --> 00:26:47,291
Θεέ μου, βοήθησέ με!
157
00:26:49,291 --> 00:26:53,876
Αν και βαδίζω στην κοιλάδα
του θανάτου, δεν θα φοβηθώ.
158
00:28:24,510 --> 00:28:27,010
Έλα στην παρέα μας, φίλε.
159
00:28:27,551 --> 00:28:28,801
Πήγαινε μ'αυτόν.
160
00:28:48,804 --> 00:28:50,971
Ξεκίνησαν τον Τρίτο
Παγκόσμιο Πόλεμο;
161
00:29:16,606 --> 00:29:20,189
Η κολεξιόν του Όμαρ βάζει
το πάθος πάνω απ'τη μόδα.
162
00:29:20,689 --> 00:29:27,148
Φεύγει η λάμψη και έρχεται
η θεσπέσια υπερβολή.
163
00:29:27,148 --> 00:29:30,900
Η κολεξιόν Φθινοπώρου
έχει ελευθερία έκφρασης.
164
00:29:31,108 --> 00:29:35,691
Η ανεμελιά υποδέχεται
τη δεκαετία του '90.
165
00:32:28,416 --> 00:32:31,208
ΥΠΑΚΟΥΣΤΕ
166
00:32:55,377 --> 00:32:57,587
ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΤΕ
ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΡΑΧΘΕΙΤΕ
167
00:33:20,713 --> 00:33:22,047
ΟΧΙ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΗ ΣΚΕΨΗ
168
00:33:23,631 --> 00:33:24,881
ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΤΕ
169
00:33:41,633 --> 00:33:43,300
ΑΓΟΡΑΣΤΕ
170
00:33:53,218 --> 00:33:56,469
ΜΕΙΝΕΤΕ ΚΟΙΜΙΣΜΕΝΟΙ
171
00:33:56,760 --> 00:33:59,052
ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ
172
00:34:14,801 --> 00:34:16,969
ΜΗΝ ΑΜΦΙΣΒΗΤΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΕΞΟΥΣΙΑ
173
00:34:17,595 --> 00:34:19,053
ΒΛΕΠΕΤΕ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ
ΟΧΙ ΦΑΝΤΑΣΙΑ
174
00:34:36,078 --> 00:34:37,120
Τι πρόβλημα έχεις;
175
00:34:43,912 --> 00:34:45,579
Είπα, τι πρόβλημα έχεις;
176
00:34:54,496 --> 00:34:56,705
-Πώς είστε σήμερα, κύριε;
-Καλά.
177
00:35:00,039 --> 00:35:01,415
Ευχαριστώ, κύριε.
178
00:35:07,247 --> 00:35:09,206
Ορίστε, κύριε.
Ευχαριστώ.
179
00:35:29,884 --> 00:35:31,759
Θα το πληρώσεις αυτό ή όχι;
180
00:35:36,051 --> 00:35:37,303
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΣΟΥ
181
00:35:37,595 --> 00:35:41,969
Δεν θέλω φασαρίες σήμερα.
Πλήρωσέ το ή βάλ'το πίσω.
182
00:35:52,053 --> 00:35:56,219
Κοιμηθείτε... κοιμηθείτε...
183
00:36:26,269 --> 00:36:30,021
Το φαντάζεσαι;
Δεν έκανε καν μαθήματα Λαμάζ.
184
00:36:30,146 --> 00:36:34,520
Της είπα, είναι για το δικό
σου καλό και για το μωρό.
185
00:37:12,879 --> 00:37:18,796
Σοκαρίστηκα! Θα σερβίρουν
τορτίγια με καλαμπόκι.
186
00:37:26,592 --> 00:37:28,966
Είμαι πολύ στενοχωρημένος.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
187
00:37:29,091 --> 00:37:30,133
Τόλμησέ το.
188
00:37:31,050 --> 00:37:33,134
Για σένα είναι εύκολο,
εσύ πήρες την προαγωγή.
189
00:37:33,468 --> 00:37:35,968
Θα έρθει η ώρα σου,
μην ανησυχείς.
190
00:37:36,509 --> 00:37:38,885
Όλοι το νιώθουν.
191
00:37:39,301 --> 00:37:42,091
Μια νέα μέρα ξημερώνει
για την Αμερική.
192
00:37:42,425 --> 00:37:45,550
Φρέσκια, δραστήρια...
ο παλιός κυνισμός χάθηκε.
193
00:37:45,759 --> 00:37:49,801
Πιστεύουμε στους ηγέτες μας
και είμαστε αισιόδοξοι.
194
00:37:49,926 --> 00:37:55,676
Το θέμα είναι η ικανότητά μας
να αποδεχόμαστε.
195
00:37:56,177 --> 00:37:58,260
Δεν χρειαζόμαστε
απαισιοδοξία.
196
00:38:00,470 --> 00:38:02,928
Το περίμενα
πως θα ήταν κάτι τέτοιο!
197
00:38:07,012 --> 00:38:08,262
Με συγχωρείς.
198
00:38:09,845 --> 00:38:14,305
Είσαι σαν να έπεσες
σε μουχλιασμένο τυρί!
199
00:38:19,222 --> 00:38:23,889
Εσύ είσαι εντάξει.
Αυτή είναι κακάσχημη.
200
00:38:25,348 --> 00:38:29,723
Όταν βγάζω τα γυαλιά,
φαίνεται κανονικός άνθρωπος.
201
00:38:29,931 --> 00:38:32,638
Όταν τα βάζω,
είναι σαν πτώμα!
202
00:38:32,638 --> 00:38:36,514
Αρκετά! Φύγε, αλλιώς
θα φωνάξω την αστυνομία!
203
00:38:37,014 --> 00:38:39,806
Ξέρεις τι χρειάζεστε;
Πλαστικό χειρουργό!
204
00:38:42,015 --> 00:38:44,098
Έχω έναν που βλέπει.
205
00:38:54,309 --> 00:38:58,267
Είναι ένας ψηλός λευκός.
Δεν φαίνεται οπλισμένος.
206
00:38:58,350 --> 00:38:59,517
Φοράει γυαλιά ηλίου.
207
00:39:00,017 --> 00:39:02,350
Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό.
208
00:39:03,892 --> 00:39:05,351
Καθόλου!
209
00:39:28,895 --> 00:39:32,021
Είναι σαν να βάζεις άρωμα
σε γουρούνι.
210
00:39:37,103 --> 00:39:38,771
Εντάξει, ηρέμησε.
211
00:39:39,312 --> 00:39:40,854
Μην πλησιάζεις!
212
00:39:41,187 --> 00:39:44,314
-Πού βρήκες τα γυαλιά;
-Απ'την καλή νεράιδα.
213
00:39:45,355 --> 00:39:46,481
Σε πίστεψα.
214
00:39:48,689 --> 00:39:49,522
Τον πιάσαμε.
215
00:39:50,355 --> 00:39:52,230
Κόπηκες στο ξύρισμα το πρωί;
216
00:39:53,190 --> 00:39:56,190
Για μας έχεις τα ίδια χάλια,
όσο εμείς για σένα.
217
00:39:57,774 --> 00:39:58,774
Αδύνατον.
218
00:39:59,107 --> 00:40:03,399
Θα'ναι πιο εύκολα, αν δεν
σου τινάξουμε τα μυαλά.
219
00:40:04,441 --> 00:40:08,483
Ήρεμα. . .
Ανακάλυψες κάτι εδώ.
220
00:40:08,483 --> 00:40:12,109
Ίσως να κερδίσουμε όλοι
απ'αυτή την παρεξήγηση.
221
00:40:13,567 --> 00:40:17,649
Πάμε κάπου ήσυχα,
να το συζητήσουμε.
222
00:40:39,320 --> 00:40:41,694
Βλέπω ότι πεθαίνετε
όπως κι εμείς.
223
00:41:31,449 --> 00:41:36,032
Ήρθα εδώ να μασήσω τσίχλα
και να κόψω κώλους.
224
00:41:39,366 --> 00:41:41,449
Και μου τελείωσε η τσίχλα.
225
00:41:56,952 --> 00:41:59,785
Κοντά στην είσοδο.
Κρατάει δίκαννο.
226
00:42:00,327 --> 00:42:03,618
Λευκός, 30άρης
με μακρυά μαλλιά. . .
227
00:42:04,160 --> 00:42:06,243
Δεν γουστάρω τη φλυαρία.
228
00:42:06,452 --> 00:42:07,618
Φοράει γυαλιά ηλίου.
229
00:42:35,538 --> 00:42:37,414
Και ποιος είσαι εσύ, μικρέ;
230
00:42:40,664 --> 00:42:42,622
Ήρθες να τους δείξεις
πού είμαι;
231
00:42:43,956 --> 00:42:45,539
Αυτό δεν είναι καλό.
232
00:42:54,290 --> 00:42:55,330
Πέτα το!
233
00:42:57,497 --> 00:42:58,872
Πέτα το, είπα!
234
00:43:07,415 --> 00:43:08,456
Δίνε του.
235
00:43:47,105 --> 00:43:51,687
Ήρεμα. Θέλω μόνο
να με πάρεις μαζί σου.
236
00:43:55,938 --> 00:43:57,104
Κλείσε την πόρτα.
237
00:44:06,272 --> 00:44:07,398
Ξεκίνα.
238
00:44:10,524 --> 00:44:11,816
Όχι πολύ γρήγορα.
239
00:44:39,610 --> 00:44:40,651
Έφυγαν.
240
00:44:47,610 --> 00:44:51,401
-Συνέχισε.
-Πού να πάω;
241
00:44:51,610 --> 00:44:54,527
-Είσαι παντρεμένη;
-Ναι.
242
00:44:57,194 --> 00:44:59,195
Σε παρακαλώ,
μη μου λες ψέματα.
243
00:45:00,112 --> 00:45:01,279
Όχι.
244
00:45:03,987 --> 00:45:05,529
Μένεις μόνη σου;
245
00:45:08,363 --> 00:45:11,363
-Στο σπίτι σου.
-Καλύτερα όχι.
246
00:45:12,947 --> 00:45:15,656
Φοβάμαι πως θα επιμείνω.
247
00:45:49,836 --> 00:45:51,295
Γεια σου, Χόλυ.
248
00:46:26,299 --> 00:46:30,340
-Δεν ξέρω τι θέλεις.
-Μη μιλάς.
249
00:46:33,924 --> 00:46:35,258
Είναι σαν ναρκωτικό!
250
00:46:35,757 --> 00:46:39,924
Τα γυαλιά αυτά σε φτιάχνουν,
αλλά προσγειώνεσαι άσχημα.
251
00:46:42,551 --> 00:46:45,343
Τα πράγματα πήγαν στραβά
για μένα σήμερα.
252
00:46:45,594 --> 00:46:46,843
Όχι μόνο για σένα.
253
00:46:47,968 --> 00:46:51,843
Λυπάμαι, αλλά σε χρειαζόμουν
για να ξεφύγω.
254
00:46:55,594 --> 00:46:58,178
Έχεις δύο όπλα.
Δεν λυπάσαι.
255
00:46:59,636 --> 00:47:00,887
Κάνεις κουμάντο.
256
00:47:03,928 --> 00:47:08,262
’Ακουσε, κινδυνεύουμε!
Όλος ο κόσμος κινδυνεύει!
257
00:47:08,387 --> 00:47:10,179
Είναι γύρω μας
και δεν το ξέραμε!
258
00:47:10,345 --> 00:47:14,096
Τους βλέπεις μόνο μ'αυτά
τα γυαλιά. Μας ελέγχουν!
259
00:47:14,221 --> 00:47:17,138
Δεν ξέρω τι είναι, αλλά
πρέπει να τους σταματήσουμε!
260
00:47:17,263 --> 00:47:21,178
Θα κάνω ό,τι θέλεις,
όποτε το θελήσεις.
261
00:47:21,512 --> 00:47:22,970
Μόνο μη μου κάνεις κακό.
262
00:47:24,930 --> 00:47:26,430
’Ακουσε τι σου λέω!
263
00:47:31,597 --> 00:47:34,014
Πολεμάς τις δυνάμεις
του κακού. . .
264
00:47:34,763 --> 00:47:37,974
που κανένας μας δεν βλέπει
χωρίς γυαλιά ηλίου.
265
00:47:40,473 --> 00:47:41,932
Ρίξε μια ματιά.
266
00:47:42,557 --> 00:47:46,181
Αν θες να κοιτάξω
με τα γυαλιά σου, θα το κάνω.
267
00:47:46,432 --> 00:47:49,765
Αν δεν δω αυτό που βλέπεις,
πάλι θα το δω.
268
00:47:56,601 --> 00:47:57,976
Όπως θέλεις.
269
00:47:59,642 --> 00:48:04,351
Όχι όπως θέλω εγώ,
αλλά όπως θέλεις εσύ.
270
00:48:45,189 --> 00:48:47,440
Μην παίζεις μαζί μου.
271
00:48:49,023 --> 00:48:50,481
Διψάω.
272
00:48:55,481 --> 00:48:56,733
Πήγαινε.
273
00:49:21,317 --> 00:49:23,818
Λυπάμαι που βρίσκομαι εδώ.
274
00:49:37,277 --> 00:49:42,278
-'Ωστε σε λένε Χόλυ;
-Χόλυ Τόμσον.
275
00:49:45,903 --> 00:49:49,863
Όμορφο όνομα.
Τι δουλειά κάνεις;
276
00:49:53,280 --> 00:49:57,987
Βοηθός διευθυντή προγράμματος
στην Καλωδιακή 54.
277
00:49:58,403 --> 00:49:59,778
Σε τηλεοπτικό σταθμό;
278
00:50:01,529 --> 00:50:04,654
Στέλνουν κάτι σήματα
στις τηλεοράσεις. . .
279
00:50:18,896 --> 00:50:22,314
Όχι, είμαι εντάξει.
280
00:50:32,316 --> 00:50:37,441
Χόλυ Τόμσον,
Σερκλ Βιου Ντράιβ 8634.
281
00:50:53,399 --> 00:50:54,525
Ναι, θα περιμένω.
282
00:53:04,538 --> 00:53:05,664
Μη σε δει κανένας!
283
00:53:07,456 --> 00:53:09,832
Πέρασα δυο άσχημες μέρες.
284
00:53:10,373 --> 00:53:13,915
Δε θέλω καμία σχέση μαζί σου!
Πόσους ανθρώπους σκότωσες!
285
00:53:14,332 --> 00:53:17,332
-Δεν ήταν άνθρωποι.
-Παρανοϊκό κάθαρμα!
286
00:53:17,874 --> 00:53:20,375
-Θα σου δείξω κάτι.
-Δεν θα μου δείξεις τίποτα!
287
00:53:20,666 --> 00:53:23,499
Έχω γυναίκα και παιδά.
Παράτα με ήσυχο!
288
00:53:27,874 --> 00:53:28,915
Φύγε από δω!
289
00:54:51,425 --> 00:54:52,676
Όχι!
290
00:55:29,345 --> 00:55:30,596
Ένα βδομαδιάτικο. . .
291
00:55:32,263 --> 00:55:34,013
Το καλύτερο
που μπορώ να κάνω.
292
00:55:38,871 --> 00:55:39,829
Στάσου!
293
00:55:41,370 --> 00:55:45,455
Βρες κάπου να κρυφτείς και
προσευχήσου να μη σε βρουν.
294
00:55:45,539 --> 00:55:46,706
Φόρεσε αυτά.
295
00:55:48,706 --> 00:55:51,080
-Φόρεσέ τα.
-Μη με πλησιάζεις!
296
00:55:51,205 --> 00:55:52,330
Σου λέω, ηλίθιε. . .
297
00:55:58,707 --> 00:56:03,872
Προσπαθώ να σώσω τη ζωή σου
και της οικογένειάς σου!
298
00:56:03,872 --> 00:56:05,789
Ούτε τη δική σου ζωή
δεν μπορείς να σώσεις!
299
00:56:09,832 --> 00:56:10,957
Αποφάσισε!
300
00:56:12,124 --> 00:56:15,873
Ή θα φορέσεις τα γυαλιά,
ή θα σου σπάσω τα μούτρα!
301
00:56:17,748 --> 00:56:18,790
Αποκλείεται!
302
00:56:47,627 --> 00:56:49,129
Δεν θέλω να παλέψουμε.
303
00:56:49,962 --> 00:56:52,045
Δεν θέλω να παλέψουμε.
Σταμάτα!
304
00:56:57,628 --> 00:56:58,877
Φόρεσε τα γυαλιά!
305
00:57:19,548 --> 00:57:22,548
Σου είπα ότι δεν ήθελα
καμία σχέση.
306
00:57:30,383 --> 00:57:31,633
Βρωμερό καθίκι!
307
00:57:47,633 --> 00:57:50,800
Ρίξε μια ματιά!
Φόρεσέ τα!
308
00:59:37,561 --> 00:59:39,019
Λυπάμαι, φίλε.
309
00:59:57,355 --> 01:00:00,148
Φόρεσε τα γυαλιά!
Φόρεσέ τα!
310
01:00:23,067 --> 01:00:24,317
Χέσου!
311
01:01:22,572 --> 01:01:25,823
Κοίταξε!
Κοίταξέ τους, είναι παντού!
312
01:01:25,698 --> 01:01:27,364
Ίσως να μας βλέπουν.
313
01:01:30,155 --> 01:01:34,656
Δεν είσαι ο πρώτος
που ξυπνάει απ'το όνειρό του.
314
01:01:35,907 --> 01:01:37,074
Τι είναι αυτό;
315
01:01:46,324 --> 01:01:49,324
Αδελφέ. . .
Η ζωή είναι σκρόφα. . .
316
01:01:50,826 --> 01:01:52,785
Και γύρισε ορεξάτη.
317
01:02:32,742 --> 01:02:34,075
Θέλω ένα δωμάτιο.
318
01:03:22,664 --> 01:03:24,747
Δεν είναι υπέροχη η αγάπη;
319
01:03:31,165 --> 01:03:34,206
ΥΠΟΤΑΧΘΕΙΤΕ
320
01:03:46,708 --> 01:03:48,375
Μην τα φοράς πολλή ώρα.
321
01:03:48,917 --> 01:03:52,126
Θα νιώθεις σαν να σου χώνουν
ένα μαχαίρι στο κεφάλι.
322
01:03:58,791 --> 01:04:01,834
-Πόσο καιρό είναι εκεί;
-Ποιος ξέρει;
323
01:04:03,168 --> 01:04:05,251
Τι είναι;
Από πού ήρθαν;
324
01:04:06,501 --> 01:04:09,834
-Σίγουρα δεν είναι ντόπιοι.
-Να μου λείπουν αυτά!
325
01:04:10,042 --> 01:04:11,293
Τι θα κάνουμε;
326
01:04:13,502 --> 01:04:15,670
-Θα περιμένουμε.
-Τι πράγμα;
327
01:04:16,295 --> 01:04:18,086
Ωραία απάντηση!
328
01:04:18,378 --> 01:04:22,670
Όταν θα έχεις κάποιο
σχέδιο, να μου το πεις!
329
01:04:31,279 --> 01:04:33,863
Δεν θα είμαστε οι μόνοι
που βλέπουν.
330
01:04:34,613 --> 01:04:37,321
Πρέπει να βρούμε αυτούς
που τα κατασκεύασαν.
331
01:04:39,529 --> 01:04:41,697
Αν είναι ακόμη ζωντανοί.
332
01:04:59,614 --> 01:05:05,865
Πριν πολύ καιρό,
τα πράγματα ήταν διαφορετικά.
333
01:05:05,782 --> 01:05:10,657
Ο γέρος μου με πήγαινε
στο ποτάμι, με έδερνε. . .
334
01:05:10,783 --> 01:05:14,824
μου μιλούσε για τον Θεό
και ένιωθα τη σωτηρία.
335
01:05:16,783 --> 01:05:18,699
’Αλλαξε όταν ήμουν μικρός.
336
01:05:20,116 --> 01:05:23,868
Έγινε δύστροπος κι άρχισε
να τα βάζει μαζί μου.
337
01:05:25,534 --> 01:05:27,535
Γι'αυτό το έσκασα στα 13 μου.
338
01:05:31,228 --> 01:05:34,688
Προσπάθησε να με μαχαιρώσει
μια φορά.
339
01:05:34,979 --> 01:05:39,438
Μ 'ένα μεγάλο ξυράφι.
Το κράτησε στο λαιμό μου.
340
01:05:41,437 --> 01:05:43,604
Του είπα,
"Μπαμπά, σε παρακαλώ. . ."
341
01:05:44,978 --> 01:05:52,355
Πήγαινε μπροστά και πίσω. . .
σαν να πριόνιζε ένα δέντρο.
342
01:05:57,605 --> 01:06:01,649
Ίσως να ήταν πάντα μαζί μας,
αυτά τα πλάσματα.
343
01:06:03,190 --> 01:06:04,565
Ίσως να τη βρίσκουν. . .
344
01:06:05,815 --> 01:06:08,315
να μας βλέπουν
να μισούμε ο ένας τον άλλο.
345
01:06:08,732 --> 01:06:10,940
Να μας βλέπουν
να σκοτωνόμαστε.
346
01:06:11,231 --> 01:06:14,441
Να τρέφονται
με τις ψυχρές μας καρδιές.
347
01:06:17,666 --> 01:06:19,416
Έχω νέα γι'αυτούς.
348
01:06:21,083 --> 01:06:23,083
Θα το πληρώσουν ακριβά.
349
01:06:25,366 --> 01:06:28,908
Επειδή δεν είμαι πια
το αγοράκι του μπαμπά.
350
01:07:09,819 --> 01:07:12,903
Έχει συγκέντρωση απόψε.
Σ'αυτή τη διεύθυνση στις 11 .
351
01:07:13,153 --> 01:07:14,695
Προσέξτε μη σας ακολουθήσουν.
352
01:07:18,320 --> 01:07:20,654
Ο κόσμος πρέπει να ξυπνήσει.
353
01:07:23,862 --> 01:07:25,112
Θα τους ξυπνήσουμε εμείς.
354
01:07:44,878 --> 01:07:50,504
Αδέλφια, κάτι καινούργιο
γίνεται.
355
01:08:38,218 --> 01:08:40,009
Χαίρομαι που ήρθατε.
356
01:08:40,300 --> 01:08:43,509
Βγάλτε τα γυαλιά σας.
Όλοι εδώ είμαστε άνθρωποι.
357
01:08:45,176 --> 01:08:46,967
Να θυμάστε τα κρυσφήγετα.
358
01:08:53,761 --> 01:08:57,095
Ολοκαίνουργια. Πήραμε
το πρώτο φορτίο σήμερα.
359
01:08:58,844 --> 01:09:02,387
Δεν πονάνε. Υπάρχει
λιγότερη παρεμβολή.
360
01:09:16,345 --> 01:09:19,471
Κάθε στιγμή,
μεταδίδεται ένα σήμα...
361
01:09:19,596 --> 01:09:24,596
μέσα απ'τις τηλεοράσεις μας,
ακόμη κι όταν είναι κλειστές.
362
01:09:28,222 --> 01:09:31,264
-Δυσκολευτήκατε να έρθετε;
-Όχι, ήταν εύκολα.
363
01:09:31,348 --> 01:09:34,264
Η πόλη είναι γεμάτη μπάτσους
που ψάχνουν για μας.
364
01:09:34,473 --> 01:09:36,431
Οι περισσότεροι μπάτσοι
είναι άνθρωποι.
365
01:09:36,681 --> 01:09:39,598
Λένε ότι είμαστε κομμούνια
και θα ρίξουμε την κυβέρνηση.
366
01:09:39,681 --> 01:09:43,432
Κάποιοι στρατολογούνται.
Προσφέρουν πλούτο, δύναμη. . .
367
01:09:43,641 --> 01:09:46,974
-’Ανθρωποι πάνε μαζί τους;
-Πουλιούνται αμέσως.
368
01:09:47,517 --> 01:09:52,600
Παίρνουν ξαφνικές προαγωγές.
Οι καταθέσεις τους μεγαλώνουν.
369
01:09:52,600 --> 01:09:54,767
Αγοράζουν καινούργια
σπίτια, αυτοκίνητα. . .
370
01:09:55,100 --> 01:09:58,768
Τέλειο, έτσι; Κάνουμε
τα πάντα για να πλουτίσουμε.
371
01:09:58,935 --> 01:10:01,851
Κοιτάξτε σε τι περιβάλλον
ζούμε.
372
01:10:02,101 --> 01:10:06,767
Το διοξείδιο άνθρακος και
μεθάνιο αυξήθηκαν απ'το 1958.
373
01:10:07,391 --> 01:10:09,684
Η Γη εγκλιματίζεται.
374
01:10:09,893 --> 01:10:14,601
Μετατρέπουν την ατμόσφαιρά μας
στη δική τους ατμόσφαιρα.
375
01:10:14,684 --> 01:10:16,768
Τι θέλουν
και γιατί είναι εδώ;
376
01:10:17,102 --> 01:10:20,186
Για το συμφέρον τους.
Είναι επιχειρηματίες.
377
01:10:20,186 --> 01:10:23,853
Η Γη είναι γι'αυτούς
ο δικός τους Τρίτος Κόσμος.
378
01:10:27,364 --> 01:10:30,697
Απομυζούν έναν πλανήτη
και προχωρούν σε άλλον.
379
01:10:30,905 --> 01:10:34,780
Θέλουν αδιαφορία.
Θέλουν να'μαστε ναρκωμένοι.
380
01:10:34,863 --> 01:10:38,533
Μπορεί να ήμασταν κατοικίδια,
μπορεί να ήμασταν τροφή.
381
01:10:38,699 --> 01:10:40,782
Αλλά είμαστε τα ζώα τους.
382
01:10:44,241 --> 01:10:46,199
Χρειαζόμαστε
μια ομάδα κρούσης. . .
383
01:10:46,533 --> 01:10:49,033
που θα τους χτυπήσει δυνατά
όταν έρθει η ώρα.
384
01:10:52,575 --> 01:10:54,450
Τους έχεις δει
να εξαφανίζονται;
385
01:10:55,782 --> 01:10:56,865
Μία φορά.
386
01:10:58,616 --> 01:10:59,782
Τι είναι αυτό;
387
01:11:00,282 --> 01:11:02,783
Όλοι φοράνε
αυτά τα ακριβά ρολόγια.
388
01:11:02,992 --> 01:11:06,325
Είναι ασύρματοι.
Ακούς τις μεταδόσεις τους.
389
01:11:12,829 --> 01:11:16,329
Υπάρχει κάτι ακόμη.
Κάποιος μυστικός κωδικός.
390
01:11:16,746 --> 01:11:19,371
Πατάνε ένα κουμπί
και ξαφνικά. . .
391
01:11:21,836 --> 01:11:25,044
Εξαφανίζονται.
Προσπαθώ να καταλάβω πώς.
392
01:11:25,377 --> 01:11:31,213
Ακούστε. Είναι φανερό ότι
δεν έχουμε πολλούς ανθρώπους.
393
01:11:31,213 --> 01:11:33,504
Θα έπρεπε να ήμασταν
οι διπλοί απόψε.
394
01:11:34,255 --> 01:11:36,754
Είμαστε πολύ απρόσεκτοι.
395
01:11:37,546 --> 01:11:41,422
Η ανίχνευσή τους γίνεται
πιο αποτελεσματική. . .
396
01:11:41,630 --> 01:11:46,423
γι'αυτό πρέπει να προσέχουμε.
Να κρατάτε τα προσχήματα.
397
01:11:46,505 --> 01:11:49,963
Να πηγαίνετε για δουλειά,
να κάνετε ό,τι περιμένουν.
398
01:11:50,255 --> 01:11:54,547
Ήμασταν παράτολμοι και
το κίνημα έχει απώλειες.
399
01:11:54,672 --> 01:11:57,672
Ας αφήσουμε τα λόγια,
να μάθουμε πώς έγινε. . .
400
01:11:57,880 --> 01:12:01,214
και ν'αρχίσουμε εμείς
να χύνουμε αίμα!
401
01:12:02,464 --> 01:12:04,548
Δεν γίνεται έτσι!
402
01:12:05,256 --> 01:12:09,008
Δεν έχουμε καμία ελπίδα με
λίγα όπλα και χειροβομβίδες.
403
01:12:09,341 --> 01:12:11,841
-Τι να κάνουμε;
-Θα κερδίσουμε χρόνο.
404
01:12:12,966 --> 01:12:16,550
Θα εντοπίσουμε το σήμα τους
και θα το κλείσουμε!
405
01:12:16,841 --> 01:12:21,092
Θα ξυπνήσουμε τον κόσμο!
Ο Ντέηβ δουλεύει στον ΚRDΑ.
406
01:12:21,509 --> 01:12:25,801
Λέει ότι το σήμα
προέρχεται από ένα μέρος.
407
01:12:25,926 --> 01:12:31,010
Ο ΚRDΑ είναι εντάξει.
Η εκπομπή είναι καθαρή.
408
01:12:31,427 --> 01:12:34,011
Το σήμα τους έρχεται
από κάπου αλλού.
409
01:12:39,969 --> 01:12:44,677
Αυτό είναι το θέμα! Να βρούμε
από πού εκπέμπουν το σήμα!
410
01:12:46,635 --> 01:12:48,177
Πρέπει να μιλήσω σε κάποια.
411
01:13:03,147 --> 01:13:05,356
Είσαι καλά;
412
01:13:07,106 --> 01:13:08,690
Ναι, καλά είμαι.
413
01:13:09,690 --> 01:13:13,983
-Νόμισα ότι σε σκότωσα.
-Κι εγώ έτσι νόμισα.
414
01:13:17,858 --> 01:13:21,567
Δεν ήξερα, λυπάμαι.
415
01:13:32,442 --> 01:13:33,984
Ήθελα μόνο. . .
416
01:13:43,442 --> 01:13:44,818
Έξω, όλοι!
417
01:15:35,955 --> 01:15:38,039
-Τους σκοτώνουν όλους!
-Πρέπει να τη βρω!
418
01:15:38,789 --> 01:15:41,081
-Τρελός είσαι;
-Πρέπει να δω αν είναι καλά!
419
01:15:41,665 --> 01:15:43,747
Δεν μπορείς να κάνεις
τίποτα εκεί!
420
01:15:48,747 --> 01:15:51,666
Αν το κάνω να δουλέψει αυτό,
θα μπορέσω ν'ακούσω.
421
01:16:02,750 --> 01:16:03,875
Ετοιμάσου για δράση.
422
01:16:11,166 --> 01:16:12,417
-Τι ήταν αυτό;
-Δεν ξέρω.
423
01:16:18,668 --> 01:16:21,918
Προσοχή!
Το ρολόι σου έχει βλάβη.
424
01:16:22,334 --> 01:16:25,001
Η είσοδος είναι προσωρινή...
425
01:16:25,126 --> 01:16:26,501
Πήδα εκεί μέσα!
426
01:16:26,918 --> 01:16:28,877
-Δεν ξέρουμε τι είναι εκεί!
-Τώρα!
427
01:16:44,171 --> 01:16:47,338
Αν χρειάζεστε βοήθεια
για να προσανατολιστείτε...
428
01:16:47,630 --> 01:16:51,380
υπάρχουν οδηγίες
στο τέλος κάθε διαδρόμου.
429
01:16:54,922 --> 01:16:57,006
-Τι γλώσσα είναι αυτή;
-Δεν ξέρω.
430
01:16:58,548 --> 01:16:59,923
Πού διάολο είμαστε;
431
01:17:01,173 --> 01:17:05,005
Κάτω απ'την πόλη.
Ίσως σε κάποια υπόγεια βάση.
432
01:17:07,214 --> 01:17:11,382
-Θα υπάρχει διέξοδος.
-Ελπίζω να μας είδε κανείς.
433
01:17:19,382 --> 01:17:22,633
Η Επιχείρηση Ατσάλινη Γροθιά
είχε πλήρη επιτυχία.
434
01:17:22,758 --> 01:17:26,175
Οι σταθμοί σε λειτουργία.
Εξοντώσαμε τους τρομοκράτες.
435
01:17:27,716 --> 01:17:29,217
Τους διαλύσαμε!
436
01:17:29,426 --> 01:17:34,092
Νικήσαμε!
Πάμε να βρούμε την Ομάδα Α!
437
01:17:45,678 --> 01:17:46,927
Κάτι ακούω.
438
01:18:05,304 --> 01:18:08,345
Οι προβλέψεις μας δείχνουν
ότι μέχρι το έτος 2025. . .
439
01:18:08,512 --> 01:18:11,054
όχι μόνο η Αμερική,
αλλά ολόκληρος ο πλανήτης. . .
440
01:18:11,429 --> 01:18:15,723
θα είναι υπό την κυριαρχία
της ισχυρής μας συμμαχίας.
441
01:18:16,015 --> 01:18:19,389
Τα οφέλη ήταν σημαντικά
και για εμάς. . .
442
01:18:19,889 --> 01:18:23,223
και για εσάς,
την ανθρώπινη τάξη εξουσίας.
443
01:18:34,350 --> 01:18:37,267
Μας δώσατε πρόσβαση στούς
πόρους που χρειαζόμαστε. . .
444
01:18:37,392 --> 01:18:40,308
στη συνεχή μας αναζήτηση
για πολυδιαστατική επέκταση.
445
01:18:40,308 --> 01:18:43,851
Σ'αντάλλαγμα, το εισόδημα
όλων σας εδώ αυξήθηκε. . .
446
01:18:44,268 --> 01:18:48,225
φέτος μόνο, κατά 39%.
447
01:18:58,357 --> 01:19:01,691
Έμαθα ότι οι δυνάμεις μας
πέτυχαν μία μεγάλη νίκη.
448
01:19:01,982 --> 01:19:06,150
Το τρομοκρατικό δίκτυο
στη Δ. Ακτή καταστράφηκε.
449
01:19:06,483 --> 01:19:10,568
Η κατάσταση είναι
φυσιολογική και πάλι.
450
01:19:14,734 --> 01:19:17,860
Πώς είστε; Δεν ήξερα
ότι σας στρατολόγησαν.
451
01:19:20,151 --> 01:19:24,111
Πρέπει να ντύνεστε καλά
τώρα που έχετε τα λεφτά.
452
01:19:27,528 --> 01:19:31,695
Είμαι περήφανος που είμαι
εδώ. Είδατε όλο το μέρος;
453
01:19:32,528 --> 01:19:34,195
Δεν είχα την ευκαιρία ακόμη.
454
01:19:34,904 --> 01:19:36,821
Θα σας ξεναγήσω εδώ.
455
01:19:39,612 --> 01:19:45,862
Απ'την πρώτη στιγμή, κατάλαβα
ότι είχαμε πολλά κοινά.
456
01:19:56,571 --> 01:19:59,321
-Πού διάολο είμαστε;
-Στα παρασκήνια.
457
01:20:00,114 --> 01:20:04,198
Είναι λίγο παράξενα,
αλλά εξυπηρετεί το σκοπό μας.
458
01:20:04,282 --> 01:20:06,990
Πώς ήρθατε εδώ;
Με τα φορητά μαραφέτια;
459
01:20:07,739 --> 01:20:13,156
Είναι μόνο για έκτακτη
ανάγκη, αλλά έχουν πλάκα.
460
01:20:15,324 --> 01:20:19,075
Αν σας εντυπωσίασε αυτό,
κοιτάξτε εκεί.
461
01:20:21,284 --> 01:20:23,033
Κοιτάξτε από πιο κοντά.
462
01:20:23,658 --> 01:20:28,909
Nα επιβιβαστούν οι ταξιδιώτες
για Ανδρομέδα.
463
01:20:30,243 --> 01:20:31,909
Από εκεί έρχονται.
464
01:20:54,203 --> 01:20:59,412
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί. Έχει
σχέση με φακούς βαρύτητας. . .
465
01:20:59,745 --> 01:21:01,704
. . .που διαθλούν το φως.
466
01:21:02,245 --> 01:21:06,204
Μπορείς να πας από μέρος σε
μέρος, ή από κόσμο σε κόσμο.
467
01:21:06,288 --> 01:21:09,831
Λειτουργεί σαν ένα μεγάλο
αεροδρόμιο.
468
01:21:12,747 --> 01:21:17,205
Να σας πω κάτι. . .
Ξέρουν τι κάνουν.
469
01:21:30,163 --> 01:21:33,373
Καλησπέρα, παιδιά.
Πάντα σΈτοιμότητα.
470
01:21:33,581 --> 01:21:36,415
Πού να δείτε
αυτό που θα σας δείξω τώρα.
471
01:21:47,417 --> 01:21:50,750
Εδώ έχουμε τον εγκέφαλο
της επιχείρησης.
472
01:21:50,876 --> 01:21:53,458
Το σήμα φεύγει από δω
στον δορυφόρο. . .
473
01:21:53,667 --> 01:21:55,750
και μεταδίδεται
σε όλο τον κόσμο.
474
01:21:56,458 --> 01:21:58,668
Ούτε κι εγώ τα ξέρω καλά.
475
01:22:16,697 --> 01:22:19,696
Ως εδώ μπορούμε να πάμε.
476
01:22:25,947 --> 01:22:27,447
Μπορείς να μας βάλεις μέσα;
477
01:22:29,197 --> 01:22:34,738
Δεν έχω ξαναδεί τηλεοπτικό
στούντιο. Εσύ ξέρεις απ'αυτά.
478
01:22:35,781 --> 01:22:41,824
Δεν θα'ναι τόσο δύσκολο.
Αυτοί εκεί, είναι φίλοι μου.
479
01:22:44,199 --> 01:22:49,324
Έχω κάτι φιλαράκια εδώ.
Μπορούμε να πάμε μέσα.
480
01:22:50,032 --> 01:22:54,326
Σοβαρέψου.
Έχετε τις άδειές σας;
481
01:22:55,034 --> 01:22:55,867
Εδώ πέρα.
482
01:22:59,743 --> 01:23:00,785
Πρόσεχε την πόρτα.
483
01:23:05,452 --> 01:23:06,828
Ηχομονωμένο.
484
01:23:07,035 --> 01:23:09,828
-Πού είναι το σήμα;
-Στη στέγη, νομίζω.
485
01:23:11,493 --> 01:23:12,660
Η Χόλυ δουλεύει εδώ.
486
01:23:12,952 --> 01:23:15,868
Θα τη βρούμε και θα πάμε
επάνω να διακόψουμε το σήμα.
487
01:23:15,952 --> 01:23:17,828
Κάνετε μεγάλο λάθος.
488
01:23:19,619 --> 01:23:22,828
-Εσύ έκανες το λάθος.
-Όχι, ακούστε με.
489
01:23:22,953 --> 01:23:26,369
Νόμιζα ότι καταλαβαίνατε.
Για δουλειά πρόκειται.
490
01:23:29,620 --> 01:23:33,788
Ακόμη δεν καταλαβαίνετε.
Δεν υπάρχουν χώρες πια.
491
01:23:33,913 --> 01:23:36,788
Τέρμα οι καλοί.
Αυτοί κάνουν κουμάντο.
492
01:23:36,996 --> 01:23:40,579
Ο πλανήτης είναι δικός τους!
Και κάνουν ό,τι θέλουν!
493
01:23:42,329 --> 01:23:46,289
Θα βολευτούμε. Αν τους βοηθή-
σουμε, θα περάσουμε καλά.
494
01:23:46,498 --> 01:23:48,915
Θα μας αφήσουν ήσυχους,
να βγάλουμε λεφτά.
495
01:23:49,207 --> 01:23:53,998
Θα γευθείτε κι εσείς την καλή
ζωή. Όλοι το θέλουν.
496
01:23:55,873 --> 01:23:57,624
Θα το έκανες
στους δικούς σου;
497
01:23:58,166 --> 01:24:03,374
Όλοι πουλιόμαστε κάθε μέρα,
ας είμαστε με τον νικητή.
498
01:24:07,249 --> 01:24:08,249
Τα λέμε.
499
01:24:10,582 --> 01:24:11,500
Πάμε!
500
01:24:15,041 --> 01:24:17,333
Είναι το δίλεπτο διάλειμμα
ή των 30 δευτερολέπτων;
501
01:24:18,666 --> 01:24:20,543
Θα κρατήσει πιο πολύ.
502
01:24:31,918 --> 01:24:33,918
Τι διάολο συμβαίνει;
503
01:24:51,588 --> 01:24:52,422
Κάτω!
504
01:25:03,925 --> 01:25:06,592
-Τι κάνουμε τώρα;
-Θα μάθουμε πού είμαστε.
505
01:25:11,717 --> 01:25:15,802
-Ξέρεις τη Χόλυ Τόμσον;
-Πάμε!
506
01:25:16,219 --> 01:25:19,427
Είναι Βοηθός Προγράμματος.
Πού είναι;
507
01:25:20,594 --> 01:25:24,969
Συναγερμός. Τομείς Δ και Χ
να πάνε στον 4ο όροφο.
508
01:25:26,719 --> 01:25:27,969
Ποια είναι η Χόλυ;
509
01:25:35,679 --> 01:25:39,554
Λυπάμαι που σας ενοχλώ,
αλλά πώς θα πάω στη στέγη;
510
01:25:41,805 --> 01:25:45,056
-Πώς θ'ανεβώ στη στέγη;
-Υπάρχει ασανσέρ εκεί.
511
01:25:45,056 --> 01:25:46,930
Αριστερά, στο τέλος
του διαδρόμου.
512
01:26:01,306 --> 01:26:04,723
Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος
ν'ανεβούμε επάνω.
513
01:26:08,725 --> 01:26:11,725
Αποκλείστε τα ασανσέρ.
Προχωράμε.
514
01:26:54,531 --> 01:26:56,823
Τους ακούω στον 19ο όροφο
από πάνω μου.
515
01:26:56,907 --> 01:27:00,241
Είμαστε στον 21ο.
Θα τους περιμένουμε.
516
01:27:45,663 --> 01:27:49,746
Οι εισβολείς κατευθύνονται
προς τη στέγη.
517
01:27:55,997 --> 01:27:57,039
Πάμε!
518
01:28:23,918 --> 01:28:27,249
Φρανκ, εσύ κι η Χόλυ
είστε καλά;
519
01:28:27,666 --> 01:28:30,249
Εγώ είμαι καλά.
Εσύ;
520
01:28:35,584 --> 01:28:37,210
Μην το κάνεις.
521
01:28:43,252 --> 01:28:46,087
Μην ανακατευτείς.
Δεν μπορείς να νικήσεις.
522
01:28:56,170 --> 01:28:57,669
Πέτα το όπλο σου.
523
01:29:00,587 --> 01:29:04,506
Μακρυά απ'την κεραία,
αλλιώς θ'ανοίξουμε πυρ.
524
01:29:04,922 --> 01:29:08,172
-Έλα μέσα μαζί μου.
-Έχεις δέκα δευτερόλεπτα.
525
01:29:09,422 --> 01:29:16,507
Εννέα. . . οκτώ. . . επτά. .
έξι. . .
526
01:29:25,256 --> 01:29:26,173
Θα σε καταστρέψω!
527
01:30:01,011 --> 01:30:03,594
Οι νικητές τών Όσκαρ
δίνουν συνέντευξη Τύπου...
528
01:30:05,261 --> 01:30:06,929
Γκλόρια, έχεις τα χάλια σου!
529
01:30:09,512 --> 01:30:10,470
Τι συμβαίνει;
530
01:30:11,094 --> 01:30:15,053
Το σεξ και η βία στις ταινίες
έχει παρατραβήξει.
531
01:30:15,260 --> 01:30:16,719
Το έχω βαρεθεί.
532
01:30:16,819 --> 01:30:25,019
Σας περιμένουμε στο νέο μας Forum
https://greek-forum.me/
533
01:30:36,847 --> 01:30:38,597
Τι συμβαίνει, μωρό μου;
534
01:30:38,797 --> 01:30:44,297
Συγχρονισμός Υποτίτλου
An3m3l0s
52707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.