Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,445
REBEKAH: Previously on
The Originals...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,604
This town was my home once.
I want it back.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,240
Drink. It's the only way
I can show you what you need to see.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,526
REBEKAH: There's only
ever been one man
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,404
Klaus has truly feared.
My father, Mikael.
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,329
- We'd like you to find Mikael.
- Of course.
7
00:00:14,440 --> 00:00:17,922
You needed to see it.
And now you can take your revenge.
8
00:00:18,520 --> 00:00:19,760
(PANTING)
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,729
(GRUNTING)
10
00:00:23,600 --> 00:00:25,728
Go. Run as far
and as fast as you can.
11
00:00:25,840 --> 00:00:27,683
I'm afraid you're trapped.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,130
Boundary spell. The Originals can enter
but they can't leave.
13
00:00:32,280 --> 00:00:35,807
Rebekah!
Cherish the breath in your lungs!
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,684
It'll be your last.
15
00:00:40,960 --> 00:00:42,530
(THUNDER CRASHING)
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,809
(RAIN FALLING HEAVILY)
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,048
(GASPING)
18
00:00:48,400 --> 00:00:49,731
(WHIMPERING)
19
00:00:57,720 --> 00:01:00,451
Hush now.
It's just a storm.
20
00:01:01,480 --> 00:01:05,724
Don't be afraid.
I won't let it hurt you.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,204
Nik, don't go.
22
00:01:18,720 --> 00:01:20,245
I carved it for Father.
23
00:01:21,960 --> 00:01:23,644
It's a brave knight.
24
00:01:25,400 --> 00:01:27,164
Now you can be brave too.
25
00:01:29,960 --> 00:01:32,201
Will you stay with me
until the storm ends?
26
00:01:36,440 --> 00:01:41,321
I will always stay with you,
Rebekah, no matter what.
27
00:01:47,520 --> 00:01:49,045
KLAUS'. Rebekah!
28
00:01:51,040 --> 00:01:53,327
- Walk away.
- Don't move!
29
00:01:54,320 --> 00:01:57,642
- Leave us now.
- I can't. We're stuck here.
30
00:01:59,960 --> 00:02:01,724
Elijah, he has the white oak stake.
31
00:02:01,840 --> 00:02:03,763
I brought it for you, sister.
32
00:02:03,880 --> 00:02:04,881
ELIJAH: Get out of his sight.
33
00:02:05,040 --> 00:02:06,760
Your presence here
only serves to anger him.
34
00:02:07,640 --> 00:02:09,847
Leave him to me now.
35
00:02:16,560 --> 00:02:18,085
Now, I'm asking you
brother to brother.
36
00:02:20,360 --> 00:02:22,203
We end this nonsense now.
37
00:02:22,320 --> 00:02:23,890
You would side with that traitor?
38
00:02:24,000 --> 00:02:25,001
I am not choosing sides
39
00:02:25,160 --> 00:02:27,447
but I will not allow you
to hurt our sister.
40
00:02:31,080 --> 00:02:34,243
We cannot leave this cemetery,
Elijah.
41
00:02:35,560 --> 00:02:37,403
How long do you think
you can defend her?
42
00:02:41,920 --> 00:02:42,967
As long as it takes.
43
00:02:45,080 --> 00:02:47,890
And by whatever means necessary.
44
00:02:51,960 --> 00:02:53,007
(DOOR OPENS)
45
00:02:53,160 --> 00:02:54,571
(FOOTSTEPS APPROACHING)
46
00:02:55,240 --> 00:02:56,810
MARCEL: Do whatever it takes.
Just stay alive.
47
00:02:56,920 --> 00:02:58,521
I promise you,
I'll get you out of there.
48
00:02:58,600 --> 00:03:00,250
I've never seen him
like this before.
49
00:03:00,360 --> 00:03:02,328
He's out of his mind with rage,
up all night
50
00:03:02,440 --> 00:03:04,647
howling one obscenity-laced
tirade after the next.
51
00:03:06,000 --> 00:03:07,240
He's gonna kill me.
52
00:03:07,360 --> 00:03:09,240
All right. Stay as far away from him
as you can.
53
00:03:09,280 --> 00:03:10,601
Well, that's a brilliant strategy
54
00:03:10,760 --> 00:03:12,046
but given that that dead bitch, Celeste,
55
00:03:12,160 --> 00:03:14,128
has trapped us in here
until moonrise,
56
00:03:14,280 --> 00:03:15,560
my options are somewhat limited.
57
00:03:15,600 --> 00:03:16,965
I'm not leaving you in there.
58
00:03:17,080 --> 00:03:19,048
Davina will find a loophole,
get you out early.
59
00:03:19,160 --> 00:03:20,281
Then we can all go together.
60
00:03:20,600 --> 00:03:21,560
If Klaus comes after us,
61
00:03:21,720 --> 00:03:23,370
we will take him
on one hell of a ride.
62
00:03:23,480 --> 00:03:26,211
I lived for centuries
looking over my shoulder,
63
00:03:26,320 --> 00:03:29,688
ready to run at a moment's notice.
Am I to go back to that?
64
00:03:29,800 --> 00:03:32,121
Worry about that later.
Right now, just buy me some time.
65
00:03:32,280 --> 00:03:34,442
I promise you,
I'll get you out of there.
66
00:03:38,960 --> 00:03:42,646
Hey, D, how you feeling?
Got you some stuff.
67
00:03:42,800 --> 00:03:48,284
Organic soap and scented candles,
some incense.
68
00:03:48,400 --> 00:03:53,201
Just trying to help you get back
to feeling, you know, yourself.
69
00:04:00,480 --> 00:04:02,480
Word on the street is,
the witches are celebrating.
70
00:04:03,840 --> 00:04:06,002
Three out of the 4 girls sacrificed
in the Harvest have come back.
71
00:04:06,120 --> 00:04:10,125
First, it was your friend Monique
and then another girl, now you.
72
00:04:11,320 --> 00:04:13,687
What I hear, the others are saying
that the ancestors were with them
73
00:04:13,800 --> 00:04:18,647
while they were dead, you know,
talking to them, teaching them.
74
00:04:18,760 --> 00:04:21,491
They say they're stronger than ever.
75
00:04:22,920 --> 00:04:24,490
Was it like that for you?
76
00:04:26,200 --> 00:04:30,091
No. There was nothing.
77
00:04:30,200 --> 00:04:35,650
It was cold, empty, and dark
and it went on forever.
78
00:04:40,800 --> 00:04:43,531
- I'm sorry, D.
- I don't want to talk about it.
79
00:04:43,720 --> 00:04:48,408
Please, Marcel, don't make me.
80
00:04:50,880 --> 00:04:54,168
ELIJAH: You've been at this
for hours, to what end?
81
00:04:54,280 --> 00:04:58,001
Niklaus, I know you
and I grew up fighting you.
82
00:04:58,120 --> 00:05:00,407
I can't be beaten
nor can I be persuaded.
83
00:05:01,800 --> 00:05:02,801
You cannot get past me.
84
00:05:02,920 --> 00:05:04,251
KLAUS: I could get past you
85
00:05:04,400 --> 00:05:06,687
although it might have to be
over your dead body.
86
00:05:08,160 --> 00:05:09,241
You did stab me with that blade,
87
00:05:09,360 --> 00:05:12,682
forcing me to endure hours
of unspeakable pain.
88
00:05:13,880 --> 00:05:16,963
Perhaps I should direct my rage
toward you.
89
00:05:17,080 --> 00:05:18,889
You should see yourself.
90
00:05:19,000 --> 00:05:22,083
The murderous expression,
the self-righteous posturing.
91
00:05:23,520 --> 00:05:25,090
You look like Father.
92
00:05:28,760 --> 00:05:30,125
I'm not him.
93
00:05:30,240 --> 00:05:33,210
Rebekah's betrayal
justifies my anger.
94
00:05:33,320 --> 00:05:34,924
His was that of a madman.
95
00:05:35,040 --> 00:05:37,247
You were never the recipient
of his cruelty!
96
00:05:37,440 --> 00:05:40,762
None of you were,
not Kol, not Finn, none of you!
97
00:05:43,240 --> 00:05:46,562
I think you've forgotten
what he was truly like.
98
00:05:46,680 --> 00:05:48,284
No.
99
00:05:49,360 --> 00:05:51,408
I have not forgotten.
100
00:05:53,760 --> 00:05:56,650
Be still.
Deep breath.
101
00:05:57,680 --> 00:05:59,284
Hold.
Now.
102
00:06:02,920 --> 00:06:06,242
Your aim is improving.
Next time.
103
00:06:06,360 --> 00:06:09,842
MAN: You encourage him,
Elijah,
104
00:06:09,960 --> 00:06:12,281
but he grows more pathetic
every day.
105
00:06:12,440 --> 00:06:15,444
- I'm not pathetic.
- Do not talk back to me.
106
00:06:15,640 --> 00:06:18,291
You're not man enough
to hold this weapon.
107
00:06:18,400 --> 00:06:20,004
If you can't hunt,
you're nothing but a burden.
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,167
I'm sorry.
109
00:06:21,280 --> 00:06:24,602
It's a shame we can't feed
on sad-eyed apologies.
110
00:06:24,720 --> 00:06:26,643
- It's your one and only skill.
- (CRIES OUT)
111
00:06:26,760 --> 00:06:30,287
- Father, stop.
- Stay back! Or you'll be next!
112
00:06:31,440 --> 00:06:33,169
The boy needs to be made strong.
113
00:06:33,320 --> 00:06:34,606
(SCREAMS IN PAIN)
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,845
Niklaus, I understand your anger
115
00:06:53,000 --> 00:06:55,844
but I implore you,
be better than him.
116
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
Do what he could not.
117
00:06:59,800 --> 00:07:02,724
Demonstrate the grace of mercy
rather than this petty cruelty.
118
00:07:02,840 --> 00:07:05,650
You ask me to show mercy
to one who has wronged me.
119
00:07:07,520 --> 00:07:10,842
You really don't know me at all,
do you, brother?
120
00:07:11,000 --> 00:07:13,765
Enough.
121
00:07:13,880 --> 00:07:15,530
Whatever I have done wrong,
122
00:07:15,680 --> 00:07:18,650
my guilt is nothing
compared to yours.
123
00:07:20,280 --> 00:07:22,044
You want revenge?
Fine.
124
00:07:22,200 --> 00:07:24,567
But before you have it,
I will look you in the eye
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,250
and tell you
why it was your cruelty
126
00:07:26,360 --> 00:07:30,206
and your spite
that led us to this.
127
00:07:31,520 --> 00:07:33,522
Well, go on, then.
128
00:07:33,720 --> 00:07:36,041
Speak your piece,
129
00:07:36,160 --> 00:07:37,200
and when you are finished,
130
00:07:37,280 --> 00:07:39,601
I will grant you
the punishment you deserve...
131
00:07:41,520 --> 00:07:44,205
even if I have to go
through Elijah to do so.
132
00:07:57,320 --> 00:07:58,731
Davina?
133
00:08:08,880 --> 00:08:10,882
Marcel told me you were up here.
134
00:08:11,000 --> 00:08:13,128
Do you wanna tell me what happened?
135
00:08:16,000 --> 00:08:17,889
I died.
136
00:08:19,360 --> 00:08:23,649
And at first, I was alone
but then I heard them.
137
00:08:26,000 --> 00:08:27,764
Voices whispering to me.
138
00:08:27,880 --> 00:08:29,609
Who?
139
00:08:29,760 --> 00:08:32,445
The ancestors.
140
00:08:32,600 --> 00:08:36,321
They're so angry with me.
141
00:08:36,440 --> 00:08:38,488
I used my power against my own
142
00:08:38,600 --> 00:08:43,049
and they said
they'd do horrible things to me
143
00:08:43,160 --> 00:08:44,889
if I misuse my magic again.
144
00:08:46,720 --> 00:08:49,963
So, a century ago,
you betrayed Klaus,
145
00:08:50,120 --> 00:08:52,327
the most dangerous vampire
in history
146
00:08:52,440 --> 00:08:53,601
and the only one that can save you
147
00:08:53,760 --> 00:08:57,048
is the girl
that you had locked up in my attic
148
00:08:57,160 --> 00:08:59,128
but she's a basket case.
149
00:08:59,240 --> 00:09:01,163
So, really, your only hope
is my niece,
150
00:09:01,280 --> 00:09:04,170
psychoanalyst
to resurrected teen witches.
151
00:09:04,280 --> 00:09:05,645
Does that about sum it up?
152
00:09:05,800 --> 00:09:08,451
Well, you're pretty smug
for a guy with a witch's hex.
153
00:09:08,560 --> 00:09:12,121
Davina's magic
is your only shot at a cure.
154
00:09:13,720 --> 00:09:16,200
Let's not dance around the obvious.
155
00:09:16,320 --> 00:09:18,607
This hex is going to be
the end of me.
156
00:09:18,720 --> 00:09:20,802
Every spell has a loophole.
157
00:09:20,920 --> 00:09:23,127
And you, of all people,
should have more faith.
158
00:09:26,000 --> 00:09:29,686
I lost my faith when Sean died.
159
00:09:29,800 --> 00:09:32,963
When I came back to New Orleans,
160
00:09:33,080 --> 00:09:34,844
I had nothing but hope
of preventing a war
161
00:09:34,960 --> 00:09:36,849
between the vampires
and the witches
162
00:09:36,960 --> 00:09:38,962
and now the witches
are out of control
163
00:09:39,160 --> 00:09:44,644
and you allowed an Original vampire
to take control of the Quarter.
164
00:09:44,680 --> 00:09:47,206
No. There is no hope.
165
00:09:47,320 --> 00:09:50,847
Not for you, not for the city
and certainly not for me.
166
00:09:50,960 --> 00:09:51,961
We get Davina back,
167
00:09:52,080 --> 00:09:53,844
she will find a way
to take down Klaus.
168
00:09:54,000 --> 00:09:56,810
No. He's going to get out
of this trap that he's in
169
00:09:56,920 --> 00:09:59,366
and when he does,
he's going to find you
170
00:09:59,480 --> 00:10:01,721
and he is going to tear you
into pieces.
171
00:10:03,840 --> 00:10:06,081
You reap what you sow, Marcel.
172
00:10:07,120 --> 00:10:08,326
KLAUS'. Let it begin!
173
00:10:08,440 --> 00:10:12,650
The trial of Rebekah Mikaelson.
174
00:10:12,760 --> 00:10:14,649
What a relief.
His ego is in check.
175
00:10:14,800 --> 00:10:17,565
Just speak your truth.
176
00:10:17,720 --> 00:10:19,529
I'll make certain
he behaves himself.
177
00:10:19,680 --> 00:10:23,526
You stand accused of betraying
your own blood.
178
00:10:23,680 --> 00:10:24,920
How do you plead?
179
00:10:25,040 --> 00:10:27,327
I plead you to shut up and listen.
180
00:10:27,480 --> 00:10:30,051
You summoned our father.
You brought him to our home.
181
00:10:30,160 --> 00:10:31,924
What possible defense
could you have?
182
00:10:32,040 --> 00:10:33,883
I knew he was the only thing
that you feared
183
00:10:34,000 --> 00:10:35,445
and I wanted you to run.
184
00:10:35,560 --> 00:10:36,721
Because you hated me.
185
00:10:36,880 --> 00:10:39,770
Because you were hateful.
You denied me the freedom to love.
186
00:10:39,880 --> 00:10:41,723
Oh, so that's your defense?
187
00:10:43,240 --> 00:10:46,722
You called Mikael, the destroyer,
the hunter of vampires
188
00:10:46,880 --> 00:10:50,202
because I detained you
from pursuing some dull suitors.
189
00:10:50,320 --> 00:10:53,881
You were cruel,
and controlling and manipulative.
190
00:10:54,000 --> 00:10:59,131
I was trying to protect you
from imbeciles and leeches,
191
00:10:59,240 --> 00:11:01,402
not to mention
your own poor judgment.
192
00:11:01,520 --> 00:11:04,091
And what about the one that you
loved enough to call friend?
193
00:11:05,600 --> 00:11:07,250
Why did you forbid me
to love Marcel?
194
00:11:07,360 --> 00:11:10,045
Do not mention his name.
195
00:11:10,160 --> 00:11:12,640
What has happened to you?
196
00:11:13,680 --> 00:11:15,250
I remember the sweet boy
197
00:11:15,400 --> 00:11:18,563
who made me laugh
and gave me gifts.
198
00:11:20,600 --> 00:11:23,888
Who loved art and music.
199
00:11:24,000 --> 00:11:25,764
I wanted to be just like you.
200
00:11:28,360 --> 00:11:30,647
How could you have fallen so far?
201
00:11:33,960 --> 00:11:38,807
You say you despise Rebekah
for her betrayal
202
00:11:38,960 --> 00:11:43,249
and yet, no one has stood
by your side for so long,
203
00:11:43,360 --> 00:11:44,850
not even I myself.
204
00:11:44,960 --> 00:11:46,644
Perhaps it's you that's forgotten.
205
00:11:48,640 --> 00:11:50,085
I remember the day
that Father caught you
206
00:11:50,200 --> 00:11:53,682
whittling little chess pieces
with his hunting knife.
207
00:11:53,800 --> 00:11:58,522
He beat you so mercilessly
and for so long,
208
00:11:58,640 --> 00:12:00,449
I actually feared for your life.
209
00:12:01,440 --> 00:12:04,444
- Father. Father, please.
- Stay back!
210
00:12:04,560 --> 00:12:07,484
No! Stop it! Stop it!
211
00:12:10,720 --> 00:12:13,485
I will not let you hurt him anymore.
212
00:12:13,600 --> 00:12:19,323
You stand against me for him?
213
00:12:32,840 --> 00:12:37,129
So you would paint her
as a loyal sister
214
00:12:37,240 --> 00:12:41,564
but she betrayed me
out of lust for Marcel.
215
00:12:41,680 --> 00:12:43,125
Perhaps that was why you did it.
216
00:12:44,320 --> 00:12:46,209
For love.
217
00:12:46,320 --> 00:12:47,845
Perhaps I might temper my rage
218
00:12:47,960 --> 00:12:50,531
if Rebekah will admit
she was a victim of her own idiocy,
219
00:12:50,640 --> 00:12:53,325
that her great love Marcel used her
220
00:12:53,440 --> 00:12:56,683
to oust this family
and to take my city!
221
00:12:56,800 --> 00:12:59,371
Marcel did not manipulate me.
222
00:13:01,480 --> 00:13:05,451
You defend him
and yet you can't help but wonder,
223
00:13:05,560 --> 00:13:07,369
what if I'm right?
224
00:13:07,520 --> 00:13:09,648
We loved each other.
225
00:13:09,760 --> 00:13:12,206
It was your refusal to respect that
that led to your ruin.
226
00:13:12,360 --> 00:13:16,081
Then why didn't he chase after you
when you fled New Orleans?
227
00:13:16,200 --> 00:13:20,205
Oh, yes. That's right.
He was here stealing what I built.
228
00:13:20,360 --> 00:13:25,161
Do you want me to renounce Marcel,
to beg for your forgiveness?
229
00:13:26,880 --> 00:13:29,850
I won't.
Marcel is not at fault.
230
00:13:29,960 --> 00:13:33,567
- I called Mikael.
- Rebekah, you must...
231
00:13:33,720 --> 00:13:35,085
I was the one
who brought him to New Orleans
232
00:13:35,200 --> 00:13:36,770
because of your wickedness!
233
00:13:38,480 --> 00:13:40,244
I wanted love and happiness
234
00:13:40,400 --> 00:13:42,562
and you denied me the freedom
to have either.
235
00:13:42,720 --> 00:13:47,123
Yes. I hated
and I was afraid of our father
236
00:13:47,240 --> 00:13:48,890
but he was a lesser evil than you.
237
00:13:50,160 --> 00:13:52,003
My bastard brother
who loomed over me,
238
00:13:52,120 --> 00:13:53,451
threatening me as you are now.
239
00:13:54,760 --> 00:13:56,649
I wanted rid of you
240
00:13:56,760 --> 00:14:00,924
and given the choice,
I'd do it again.
241
00:14:01,480 --> 00:14:03,130
- (SHOUTING)
- (GASPING)
242
00:14:03,320 --> 00:14:04,924
(BOTH GRUNTING)
243
00:14:13,160 --> 00:14:14,286
Sister, leave us.
244
00:14:14,400 --> 00:14:17,882
- I'm not going...
- I said, leave us, please.
245
00:14:22,680 --> 00:14:23,920
You wouldn't listen to her.
246
00:14:25,800 --> 00:14:27,450
So now you must deal with me.
247
00:14:37,400 --> 00:14:40,290
I've studied the effects
of trauma and abuse.
248
00:14:40,440 --> 00:14:42,488
The witches who forced you
into that ritual,
249
00:14:42,640 --> 00:14:44,080
they've lied to you.
They hurt you...
250
00:14:44,160 --> 00:14:45,650
Cami.
251
00:14:45,760 --> 00:14:48,969
There's nothing you've studied
in some book that can help me.
252
00:14:49,080 --> 00:14:50,650
Okay.
253
00:14:51,680 --> 00:14:53,808
Forget the books.
254
00:14:53,960 --> 00:14:56,486
Let me tell you
what I know from experience.
255
00:14:56,640 --> 00:15:00,645
When my brother died,
I never thought I'd be okay again.
256
00:15:00,760 --> 00:15:02,967
I cried for weeks.
I blamed myself, I blamed him.
257
00:15:03,080 --> 00:15:08,803
And then I realized all that sadness
was swallowing me up
258
00:15:08,920 --> 00:15:11,844
and I made a choice
I wasn't going to let it.
259
00:15:13,000 --> 00:15:15,367
You can make that choice, Davina.
260
00:15:17,080 --> 00:15:20,402
You say that like it's so simple
261
00:15:20,560 --> 00:15:22,688
but the witches
aren't just gonna let me go.
262
00:15:22,800 --> 00:15:24,290
They're not done with me.
263
00:15:24,440 --> 00:15:27,250
No one can control you
unless you let them.
264
00:15:27,400 --> 00:15:29,687
How do I even know who to trust?
265
00:15:29,800 --> 00:15:32,406
Should I trust Marcel?
266
00:15:33,960 --> 00:15:35,610
The first thing he did
when I came back
267
00:15:35,720 --> 00:15:38,690
was try to use me again
to help Rebekah.
268
00:15:39,920 --> 00:15:43,049
Be honest, Cami.
269
00:15:43,160 --> 00:15:44,521
Isn't there something
you want too?
270
00:15:47,040 --> 00:15:50,249
Yeah. My uncle is sick.
I thought you could help him.
271
00:15:54,200 --> 00:15:55,690
That's not why I'm here.
272
00:15:55,800 --> 00:15:57,529
I care about you.
273
00:15:57,720 --> 00:16:00,769
- I want to help you.
- What can you do?
274
00:16:00,880 --> 00:16:02,882
When I came back,
the voices I heard,
275
00:16:03,040 --> 00:16:05,566
they said the only ones
who could help me are the witches,
276
00:16:05,720 --> 00:16:09,725
but after what I did to them,
they hate me.
277
00:16:09,840 --> 00:16:12,525
So how can I go back
and ask for their help now?
278
00:16:23,000 --> 00:16:24,729
REBEKAH: What a fool I am.
279
00:16:24,920 --> 00:16:28,288
I actually thought Davina
would come to the rescue.
280
00:16:28,400 --> 00:16:30,971
I'll get someone else.
Whole town is full of witches.
281
00:16:31,080 --> 00:16:32,127
All of whom despise you.
282
00:16:32,240 --> 00:16:33,446
I'll figure this out.
283
00:16:33,560 --> 00:16:36,404
Meantime, just don't piss Klaus off
any more than he already is.
284
00:16:36,520 --> 00:16:37,931
It's a little late for that.
285
00:16:38,040 --> 00:16:40,247
I may have provoked him further,
286
00:16:40,400 --> 00:16:42,607
but then, I didn't much care
for his accusations
287
00:16:42,720 --> 00:16:45,087
that you seduced me
into bringing Mikael.
288
00:16:45,200 --> 00:16:47,487
Wait a minute.
I would never do that.
289
00:16:52,080 --> 00:16:53,081
We almost got away.
290
00:16:54,400 --> 00:16:55,401
If we just kept going,
291
00:16:55,520 --> 00:16:58,285
we could be anywhere
in the world by now.
292
00:16:59,920 --> 00:17:01,400
Klaus might've found us
and killed us,
293
00:17:01,440 --> 00:17:03,283
but he'll do that, anyway.
294
00:17:03,400 --> 00:17:06,290
Would've been nice
to have a little happiness first.
295
00:17:06,400 --> 00:17:08,926
He's not gonna kill you.
You're his sister.
296
00:17:09,040 --> 00:17:10,041
And you're like a son to him
297
00:17:10,160 --> 00:17:12,162
and, believe me,
he means to kill you.
298
00:17:13,880 --> 00:17:15,325
(SIGHS)
299
00:17:16,760 --> 00:17:20,731
You know, I've never much thought
about dying,
300
00:17:20,840 --> 00:17:23,764
one of the perks
of being immortal, I guess.
301
00:17:25,640 --> 00:17:29,087
What an odd thing it is
to be here one minute
302
00:17:29,200 --> 00:17:31,123
and gone the next.
303
00:17:33,120 --> 00:17:35,122
Rather terrifying.
304
00:17:37,320 --> 00:17:41,245
- Rebekah.
- You need to run, Marcel.
305
00:17:41,360 --> 00:17:43,488
When the moon reaches its apex,
Klaus will be free
306
00:17:43,640 --> 00:17:46,325
and he will do to you what
he's going to do to me, only worse.
307
00:17:47,800 --> 00:17:50,804
Go now and don't look back.
308
00:17:51,040 --> 00:17:52,326
(CELL PHONE BEEPS)
309
00:17:55,840 --> 00:17:57,285
KLAUS: So, what's it gonna be?
310
00:17:57,400 --> 00:17:59,482
You hold both weapons.
311
00:17:59,640 --> 00:18:01,449
Tunde's blade would put me down
312
00:18:01,600 --> 00:18:03,682
but the stake
could finish me off for good.
313
00:18:03,800 --> 00:18:07,327
Well, unlike you, brother.
I have no taste for fratricide.
314
00:18:07,480 --> 00:18:10,324
I only hold this
to keep it from you.
315
00:18:12,360 --> 00:18:13,407
This is just my insurance.
316
00:18:13,520 --> 00:18:17,002
Why must you defend her?
317
00:18:17,120 --> 00:18:20,647
Rebekah betrayed you as well
when she brought Mikael here.
318
00:18:20,760 --> 00:18:22,000
Because she is our sister
319
00:18:22,160 --> 00:18:24,481
and because I like to remember her
the way that she was
320
00:18:24,600 --> 00:18:26,921
before we became what we became.
321
00:18:27,080 --> 00:18:28,491
(ALL LAUGHING)
322
00:18:28,640 --> 00:18:32,690
ELIJAH: She was an innocent girl,
quick to laugh and full of life.
323
00:18:35,440 --> 00:18:38,887
My memories serve
to make her betrayal more painful.
324
00:18:39,000 --> 00:18:42,049
Can you not then accept
some small part of the blame?
325
00:18:42,120 --> 00:18:44,600
- (SCOFFS)
- After all, Niklaus,
326
00:18:44,720 --> 00:18:46,768
it was your cruelty
that led her to do what she did.
327
00:18:46,880 --> 00:18:49,121
Do you not see, Elijah?
She didn't mean to chase me off.
328
00:18:49,240 --> 00:18:51,720
- She wanted me dead.
- You're wrong.
329
00:18:53,120 --> 00:18:56,522
She has always hated me.
You know that's true.
330
00:18:56,640 --> 00:18:58,927
You have no idea, do you?
331
00:19:00,240 --> 00:19:02,891
You have no idea
what she was prepared to do for you.
332
00:19:05,080 --> 00:19:06,280
When our sister sees something
333
00:19:06,400 --> 00:19:08,243
that she perceives
to be an injustice,
334
00:19:08,360 --> 00:19:13,571
she can be stubborn, impetuous
and, at times, downright dangerous.
335
00:19:13,720 --> 00:19:15,000
And never was this more apparent
336
00:19:15,080 --> 00:19:17,526
than the night she tried
to kill our father.
337
00:19:17,640 --> 00:19:19,722
What is this?
338
00:19:19,840 --> 00:19:23,526
Some melodramatic fiction
designed to garner my sympathy?
339
00:19:23,680 --> 00:19:25,808
It is the truth.
340
00:19:27,560 --> 00:19:28,971
I was there.
341
00:19:31,360 --> 00:19:32,964
And she would have done it.
342
00:19:33,080 --> 00:19:36,641
All to protect you,
had I not stopped her.
343
00:19:41,600 --> 00:19:45,127
I often wished
that I could revisit that moment,
344
00:19:45,280 --> 00:19:47,282
complete the task myself.
345
00:19:47,440 --> 00:19:50,284
Why are you telling me this now?
346
00:19:50,400 --> 00:19:54,246
Niklaus, sometimes our sister acts
without thinking.
347
00:19:54,360 --> 00:19:56,124
She's short of temper.
She's quick to fall in love
348
00:19:56,280 --> 00:19:59,602
but she loves you.
349
00:19:59,800 --> 00:20:03,691
But your malicious treatment
has broken her heart.
350
00:20:03,800 --> 00:20:06,406
So, yes, she responded
by summoning our father.
351
00:20:06,520 --> 00:20:09,444
Yes, that was a mistake.
352
00:20:09,640 --> 00:20:11,642
I'm not entirely sure
that I can blame her.
353
00:20:16,200 --> 00:20:17,645
I can.
354
00:20:22,960 --> 00:20:24,121
Niklaus, so help me...
355
00:20:24,320 --> 00:20:26,163
Are you really going to stand
against me?
356
00:20:26,280 --> 00:20:27,770
And not with that pathetic blade.
357
00:20:27,880 --> 00:20:29,644
You'd just have
to pull it out someday
358
00:20:29,760 --> 00:20:32,411
and then I'd hate you
as I do her now.
359
00:20:32,520 --> 00:20:35,251
If you want to protect Rebekah,
360
00:20:35,360 --> 00:20:38,011
you'll need to use
the white oak stake.
361
00:20:38,160 --> 00:20:40,481
I don't have to listen
to this nonsense.
362
00:20:40,600 --> 00:20:42,443
No, don't pretend
you haven't thought about it.
363
00:20:42,560 --> 00:20:44,210
You look at me,
364
00:20:44,320 --> 00:20:47,324
and you see everything
you abhor in yourself.
365
00:20:47,480 --> 00:20:50,962
Sure, you dress it up
with your fancy suits
366
00:20:51,080 --> 00:20:52,650
and your handkerchiefs.
367
00:20:52,760 --> 00:20:57,687
You, with your mask of civility
and eloquence,
368
00:20:57,840 --> 00:21:02,641
you're every bit
the abomination I am or worse.
369
00:21:02,760 --> 00:21:06,207
Go on, Elijah.
Go on.
370
00:21:07,920 --> 00:21:10,161
Use the white oak stake.
371
00:21:15,320 --> 00:21:18,642
I'm not so cowardly
that I have to kill you, Niklaus,
372
00:21:18,760 --> 00:21:22,446
but if I have to make you suffer
to protect Rebekah,
373
00:21:22,560 --> 00:21:25,040
that is What I Will do.
374
00:21:25,280 --> 00:21:29,251
(CHUCKLES) You see?
375
00:21:29,360 --> 00:21:30,964
I knew you couldn't do it.
376
00:21:31,080 --> 00:21:34,721
You still cling to the hope
that I can be redeemed
377
00:21:34,840 --> 00:21:40,688
and if the bastard can be saved,
then maybe there's hope for you.
378
00:21:44,560 --> 00:21:46,403
There.
379
00:21:46,560 --> 00:21:49,040
Now you know how it feels.
380
00:21:49,400 --> 00:21:51,050
(GROANING)
381
00:21:55,400 --> 00:21:57,209
That was supposed to be my line.
382
00:22:00,400 --> 00:22:03,085
And now I have this.
383
00:22:03,200 --> 00:22:06,363
So I decide who lives
and who dies.
384
00:22:12,520 --> 00:22:14,010
(GASPING)
385
00:22:14,320 --> 00:22:15,890
I'm taking out that blade.
386
00:22:16,000 --> 00:22:17,490
You'll have to kill me first
387
00:22:17,600 --> 00:22:19,040
and now you hold the means to do so.
388
00:22:19,120 --> 00:22:22,010
Why not finish what you started
a century ago?
389
00:22:22,120 --> 00:22:25,169
I did not want you dead.
I wanted you to run.
390
00:22:25,320 --> 00:22:27,766
Liar!
You wanted revenge.
391
00:22:27,920 --> 00:22:29,604
You drove me to betray you
392
00:22:29,760 --> 00:22:31,603
and now you want to twist it
and make it worse
393
00:22:31,760 --> 00:22:34,684
so you can justify killing me
instead of accepting your own fault.
394
00:22:34,800 --> 00:22:37,485
All I did was love your friend.
395
00:22:37,600 --> 00:22:41,286
You could've been happy for us
396
00:22:41,400 --> 00:22:46,611
but instead in your paranoia,
you feared losing us both.
397
00:22:46,800 --> 00:22:48,245
And, because of that, you did.
398
00:22:50,720 --> 00:22:55,328
There is no one else to blame, Nik,
only you.
399
00:22:57,080 --> 00:22:59,811
And where is Marcel now, hmm?
400
00:22:59,960 --> 00:23:02,850
I thought he loved you
401
00:23:02,960 --> 00:23:06,407
and yet he left you trapped
in here with me.
402
00:23:09,640 --> 00:23:12,803
GENEVIEVE: The trouble with the witches
in this city is they lack direction.
403
00:23:12,960 --> 00:23:17,568
Fortunately, our coven has found
a new leader. Me.
404
00:23:17,680 --> 00:23:21,969
You ask a favor of me,
to lower Celeste's boundary spell
405
00:23:22,080 --> 00:23:24,321
but you don't control
the witches anymore.
406
00:23:24,440 --> 00:23:27,603
You wanna help your people,
you need to broker peace,
407
00:23:27,720 --> 00:23:29,449
a treaty with the vampires.
408
00:23:29,560 --> 00:23:30,971
I can help.
409
00:23:31,080 --> 00:23:32,844
The last time I arrived
for a negotiation,
410
00:23:33,000 --> 00:23:34,206
you tried to kill me.
411
00:23:34,320 --> 00:23:35,685
I learned my lesson.
412
00:23:35,800 --> 00:23:37,211
If you can't beat them,
make them an offer.
413
00:23:37,320 --> 00:23:38,367
So here's the deal.
414
00:23:38,520 --> 00:23:41,683
You help me right now,
you have my word.
415
00:23:41,800 --> 00:23:45,930
Vampires stay out of the Cauldron,
no more executions.
416
00:23:46,040 --> 00:23:47,166
A nice start,
417
00:23:47,360 --> 00:23:49,886
but if you want my help
lowering that spell,
418
00:23:50,000 --> 00:23:51,843
you're going to have to give us
Davina Claire.
419
00:23:55,840 --> 00:23:58,081
Haven't your people done enough
to that girl?
420
00:23:58,200 --> 00:24:01,170
You must know it's your fault
she suffered in death.
421
00:24:01,280 --> 00:24:04,045
She was shunned by the ancestors
because of her alliance with you
422
00:24:04,200 --> 00:24:06,328
but all that's over.
423
00:24:06,440 --> 00:24:08,408
Now we can welcome her home.
424
00:24:08,520 --> 00:24:10,887
She will be revered
by her people
425
00:24:11,040 --> 00:24:13,725
and I will teach her
how to control her power,
426
00:24:13,880 --> 00:24:15,370
give her a home where she's safe,
427
00:24:15,520 --> 00:24:19,047
not surrounded by vampires.
428
00:24:19,200 --> 00:24:20,725
Bring Davina to us
429
00:24:20,880 --> 00:24:24,566
and I'll find a way
to break Celeste's spell.
430
00:24:24,720 --> 00:24:27,291
If not,
431
00:24:27,440 --> 00:24:30,808
well, let's just say that I won't be
the one to mourn Rebekah.
432
00:24:32,040 --> 00:24:33,849
KLAUS: You against me?
433
00:24:33,960 --> 00:24:35,880
It's hardly a fair fight, is it?
I mean, perhaps,
434
00:24:35,960 --> 00:24:39,123
if Marcel were here,
you'd stand a chance
435
00:24:39,240 --> 00:24:41,527
but I expect
he's already found another girl,
436
00:24:41,640 --> 00:24:45,122
no doubt younger and prettier.
437
00:24:45,240 --> 00:24:48,289
You take joy in other people's pain
and then you wonder why I hate you.
438
00:24:48,400 --> 00:24:52,007
Yes, and that hatred led you
to do what you did.
439
00:24:52,120 --> 00:24:55,408
Admit the truth.
Admit you wanted me dead.
440
00:24:55,560 --> 00:24:59,087
I wanted you to run that is all.
Despite your delusions.
441
00:24:59,240 --> 00:25:02,687
Elijah lies suffering
and I will allow you to help him.
442
00:25:02,800 --> 00:25:04,723
All you have to do is admit it.
443
00:25:04,840 --> 00:25:07,081
- You're insane.
- Yes! Yes!
444
00:25:07,240 --> 00:25:09,720
I am a vicious, heartless monster
445
00:25:09,840 --> 00:25:11,763
and so you summoned Mikael
to kill me. Admit it.
446
00:25:11,920 --> 00:25:14,605
- It's not true!
- You know what you did. Admit it.
447
00:25:14,760 --> 00:25:16,683
- I didn't.
- You wanted me dead!
448
00:25:18,280 --> 00:25:20,248
Admit it.
449
00:25:30,040 --> 00:25:32,008
Maybe I did.
450
00:25:38,880 --> 00:25:40,405
(PANTING)
451
00:25:40,800 --> 00:25:41,801
Nik, I...
452
00:25:42,280 --> 00:25:43,645
(GASPING)
453
00:26:17,360 --> 00:26:20,250
You missed my heart.
454
00:26:20,360 --> 00:26:22,840
Perhaps I did.
455
00:26:25,680 --> 00:26:28,650
Or perhaps
I never meant to kill you.
456
00:26:28,760 --> 00:26:32,481
Perhaps I just wanted you
to feel a fraction the fear I felt
457
00:26:32,600 --> 00:26:34,841
when father came for me.
458
00:26:36,120 --> 00:26:38,361
Do you yourself know the truth?
459
00:26:38,480 --> 00:26:39,766
I know this.
460
00:26:39,880 --> 00:26:42,406
You accuse me of being evil
461
00:26:42,520 --> 00:26:45,251
and yet you are the one
who conspired
462
00:26:45,360 --> 00:26:47,044
to kill your own blood.
463
00:26:47,160 --> 00:26:51,324
You made our lives a living hell.
You tormented us.
464
00:26:51,440 --> 00:26:53,886
I love my family.
465
00:26:54,040 --> 00:26:57,681
You, Elijah.
466
00:27:00,240 --> 00:27:02,368
I loved all of you.
467
00:27:11,080 --> 00:27:16,883
I know I can be difficult
but I did not make myself this way.
468
00:27:19,240 --> 00:27:22,005
It was Mikael who ruined me.
469
00:27:22,160 --> 00:27:24,686
He ruined me too.
470
00:27:25,840 --> 00:27:27,046
That's what you forget.
471
00:27:30,000 --> 00:27:34,289
Centuries later,
each of us is broken.
472
00:27:34,400 --> 00:27:38,530
You with your anger and paranoia.
473
00:27:38,640 --> 00:27:43,965
Me with my fear of abandonment.
474
00:27:46,000 --> 00:27:47,650
And poor Elijah.
475
00:27:50,400 --> 00:27:54,200
He dedicates himself to everyone
but himself.
476
00:27:57,160 --> 00:28:00,130
We are the strongest creatures
in the world
477
00:28:00,280 --> 00:28:02,123
and yet we are damaged
beyond repair.
478
00:28:04,200 --> 00:28:09,161
We live without hope
but we will never die.
479
00:28:12,520 --> 00:28:15,763
We are the definition of "cursed."
480
00:28:17,280 --> 00:28:20,409
Always and forever.
481
00:28:28,920 --> 00:28:31,844
- How is she?
- Depressed.
482
00:28:31,960 --> 00:28:33,689
She needs real help,
483
00:28:33,800 --> 00:28:35,000
maybe a stay in an institution
484
00:28:35,040 --> 00:28:36,724
where she can get round-the-clock
care and medication.
485
00:28:36,840 --> 00:28:38,410
No, no, no.
She stays in a place like that,
486
00:28:38,520 --> 00:28:39,806
she is never getting out.
487
00:28:39,960 --> 00:28:42,361
You have a better idea?
488
00:28:45,040 --> 00:28:46,804
We take her back to her people.
489
00:28:48,640 --> 00:28:49,641
What?
490
00:28:49,800 --> 00:28:51,689
There are bigger things
going on here, Cami.
491
00:28:51,800 --> 00:28:53,450
It's the only chance that she has.
492
00:28:53,560 --> 00:28:56,643
- We have to talk about this.
- I'm not asking for permission.
493
00:29:16,640 --> 00:29:18,404
(SCREAMING)
494
00:29:20,040 --> 00:29:22,122
(GASPING)
495
00:29:23,840 --> 00:29:26,081
Now we're even.
496
00:29:38,760 --> 00:29:40,967
- So we have a deal?
- Davina is asleep.
497
00:29:41,080 --> 00:29:42,969
When she wakes up,
I'll explain everything.
498
00:29:43,080 --> 00:29:44,081
Then I'll bring her here.
499
00:29:44,200 --> 00:29:46,043
Meantime, we need
to lower that barrier.
500
00:29:46,200 --> 00:29:49,124
Celeste cast a powerful spell.
501
00:29:49,240 --> 00:29:51,129
Fortunately for you, she's gone.
502
00:29:51,240 --> 00:29:54,005
Her power bled back into the earth.
503
00:29:56,200 --> 00:29:58,771
Now I can channel it, manipulate it.
504
00:29:59,880 --> 00:30:02,326
It'll take some doing but then,
I'm pretty good at what I do.
505
00:30:02,440 --> 00:30:05,728
One more thing,
I need you to fix the priest.
506
00:30:07,360 --> 00:30:09,249
Sorry.
507
00:30:09,360 --> 00:30:11,886
A hex like that,
if it's had time to take root,
508
00:30:12,000 --> 00:30:13,490
there's no undoing it.
509
00:30:13,600 --> 00:30:16,444
Fine.
Just get Rebekah out.
510
00:30:16,560 --> 00:30:20,007
I'll have to undo the entire spell.
511
00:30:20,120 --> 00:30:22,327
Can't let one Original out
without letting them all out.
512
00:30:22,440 --> 00:30:23,441
It doesn't matter.
513
00:30:23,560 --> 00:30:26,211
And just so you know,
even if Klaus is free,
514
00:30:26,320 --> 00:30:28,004
if you hurt Davina in any way...
515
00:30:28,120 --> 00:30:32,284
Marcel, it's over.
You lost.
516
00:30:32,400 --> 00:30:35,324
Try and have a little dignity.
517
00:30:38,760 --> 00:30:41,445
We're still trapped in here.
518
00:30:41,600 --> 00:30:44,171
Whatever you're going to do to me,
do it now.
519
00:30:45,800 --> 00:30:48,610
You said our father ruined us.
520
00:30:51,360 --> 00:30:56,890
And I can't help but wonder,
what if his father ruined him?
521
00:31:05,280 --> 00:31:07,282
The barrier is down.
522
00:31:09,000 --> 00:31:11,810
I know you hate me
but what's done is done.
523
00:31:11,920 --> 00:31:14,241
What's done is never done.
524
00:31:14,360 --> 00:31:15,725
It remains within us,
525
00:31:15,840 --> 00:31:21,085
the story we tell ourselves
so we know who we are.
526
00:31:21,200 --> 00:31:26,331
Vicious father, a bastard son...
527
00:31:28,520 --> 00:31:32,241
and the sister who betrayed him.
528
00:31:34,960 --> 00:31:38,123
Perhaps it's time for a new story.
529
00:31:43,920 --> 00:31:45,649
What is it you want, Rebekah?
530
00:31:45,840 --> 00:31:49,049
Same things that I have wanted
since I was a child.
531
00:31:51,040 --> 00:31:54,761
I want a home.
I want a family.
532
00:31:54,880 --> 00:32:00,046
I want someone to love me
and I want to live.
533
00:32:03,840 --> 00:32:05,046
Then go.
534
00:32:07,160 --> 00:32:10,528
Go far away and never come back.
535
00:32:10,680 --> 00:32:14,651
We are far too damaged
to remain together,
536
00:32:14,760 --> 00:32:18,287
less a family now
than a volatile mix of ingredients.
537
00:32:20,520 --> 00:32:22,727
New Orleans will be mine.
538
00:32:23,440 --> 00:32:27,286
I will raise my child here
in the city you took from me.
539
00:32:28,320 --> 00:32:31,483
No doubt,
Elijah will choose to stay.
540
00:32:32,040 --> 00:32:35,761
But you, sister...
541
00:32:37,600 --> 00:32:39,762
You are free.
542
00:33:30,480 --> 00:33:32,847
I thought I might find you here.
543
00:33:33,000 --> 00:33:34,525
I just came to collect
the last of my things
544
00:33:34,640 --> 00:33:36,244
that didn't burn to ash.
545
00:33:36,360 --> 00:33:38,442
I'll be leaving shortly.
546
00:33:38,600 --> 00:33:41,080
I don't suppose you have any desire
to join me.
547
00:33:44,920 --> 00:33:47,571
I do hope you find everything
you're looking for.
548
00:33:52,440 --> 00:33:53,805
Elijah, when I brought Mikael,
549
00:33:53,960 --> 00:33:56,167
I never for a second meant
to hurt you.
550
00:33:59,040 --> 00:34:00,041
I know.
551
00:34:02,840 --> 00:34:05,411
And I was certain
that Klaus meant to kill me.
552
00:34:06,160 --> 00:34:10,051
Whether he never really did at all
or he changed his mind.
553
00:34:12,200 --> 00:34:15,090
Maybe somewhere deep down,
554
00:34:15,200 --> 00:34:17,407
he still is the brother
we once knew.
555
00:34:17,920 --> 00:34:19,888
Buried deep, but...
556
00:34:23,320 --> 00:34:24,765
he's still in there.
557
00:34:36,160 --> 00:34:38,367
Help him find his way.
558
00:34:51,520 --> 00:34:53,887
Is there a reason why you lot
are loitering in my home?
559
00:34:54,200 --> 00:34:56,521
MARCEL: I asked them
to be here.
560
00:34:56,680 --> 00:34:59,126
You and I need to settle this
out in the open.
561
00:35:01,880 --> 00:35:03,360
I thought
you would've run off by now.
562
00:35:03,440 --> 00:35:05,522
Yeah.
Well, this is my town.
563
00:35:05,920 --> 00:35:09,288
You may want me to beg forgiveness,
but I'm not sorry.
564
00:35:10,920 --> 00:35:13,571
I may not be able to beat you,
but I came here to face you.
565
00:35:13,680 --> 00:35:17,366
To end this in front of my people.
566
00:35:20,040 --> 00:35:23,487
If you're gonna kill me for that,
get on with it.
567
00:35:44,200 --> 00:35:46,089
(GRUNTING)
568
00:35:49,080 --> 00:35:51,208
Good evening.
569
00:35:51,320 --> 00:35:54,529
I trust I need no introduction.
570
00:35:54,640 --> 00:35:58,201
After all, this was once
my family home.
571
00:35:59,360 --> 00:36:02,523
Tonight, I'm taking it back.
572
00:36:04,080 --> 00:36:05,969
Your privileges here
have been revoked.
573
00:36:06,240 --> 00:36:08,402
Marcellus,
out of respect for my sister,
574
00:36:08,560 --> 00:36:11,086
I will grant you this one mercy.
575
00:36:11,240 --> 00:36:14,130
I will allow you to keep your life.
576
00:36:14,840 --> 00:36:17,366
However, you're hereby exiled.
577
00:36:17,880 --> 00:36:21,680
If I so much as find a trace of you
in the French Quarter,
578
00:36:21,880 --> 00:36:25,327
it will not end well for you.
Do you understand?
579
00:36:29,320 --> 00:36:33,120
That is all.
Run along.
580
00:36:36,960 --> 00:36:39,645
(INDISTINCT CHATTERING)
581
00:36:43,960 --> 00:36:46,042
Nicely done, brother.
582
00:36:47,280 --> 00:36:50,841
You're beginning to sound like me.
I'm impressed.
583
00:36:59,720 --> 00:37:01,484
REBEKAH: I was thinking.
584
00:37:01,640 --> 00:37:05,361
My mother was consecrated
and buried here.
585
00:37:06,320 --> 00:37:11,406
She is forever bound to this land,
but not me.
586
00:37:13,440 --> 00:37:15,602
I'm finally free.
587
00:37:19,360 --> 00:37:20,361
And you?
588
00:37:22,520 --> 00:37:26,525
Your brothers came in this town
like they own the place,
589
00:37:26,680 --> 00:37:27,966
like they own me.
590
00:37:28,920 --> 00:37:33,608
Took my home, my people,
591
00:37:33,840 --> 00:37:35,569
everything.
592
00:37:37,120 --> 00:37:39,805
I can't just run away.
593
00:37:39,920 --> 00:37:42,321
I'm not asking you to.
594
00:37:43,560 --> 00:37:45,085
I'm not a fool.
595
00:37:47,600 --> 00:37:51,082
I see how much
you love this city,
596
00:37:51,200 --> 00:37:54,761
and I am not the kind of girl
who likes to share.
597
00:38:09,280 --> 00:38:12,489
I do wish
you had finished building our home.
598
00:38:14,720 --> 00:38:17,326
Even if I'd never set foot inside...
599
00:38:18,480 --> 00:38:19,288
it would have been nice
600
00:38:19,400 --> 00:38:24,725
if there was something beautiful
left standing after all of this.
601
00:38:42,960 --> 00:38:46,009
Goodbye, Marcel Gerard.
602
00:38:48,240 --> 00:38:50,368
Do try to stay alive.
603
00:39:09,080 --> 00:39:13,005
Rebekah, what are you doing here?
604
00:39:15,320 --> 00:39:16,685
I came to say goodbye.
605
00:39:17,680 --> 00:39:19,842
What happened to us girls
sticking together?
606
00:39:20,240 --> 00:39:24,165
Well, Nik and I came to a sort
of all-or-nothing arrangement.
607
00:39:24,440 --> 00:39:27,842
I leave town for good,
he allows me to.
608
00:39:27,960 --> 00:39:28,961
Can't pass that up.
609
00:39:29,120 --> 00:39:32,124
(SCOFFS)
A thousand years with Klaus,
610
00:39:32,240 --> 00:39:34,641
I guess you deserve
a few vacation days.
611
00:39:34,800 --> 00:39:38,247
Listen.
About Nik, he is a monster.
612
00:39:38,360 --> 00:39:40,408
Do not ever cross him,
613
00:39:40,560 --> 00:39:43,962
but he does want more from life
than to just be feared.
614
00:39:44,120 --> 00:39:46,566
He's too broken to find it himself...
615
00:39:47,480 --> 00:39:50,131
but I do believe
there is hope for him
616
00:39:50,320 --> 00:39:51,890
in the baby that you carry.
617
00:39:54,480 --> 00:39:56,005
And speaking of your child,
618
00:39:56,160 --> 00:39:58,242
our family has no shortage
of enemies.
619
00:39:58,880 --> 00:40:00,723
She will inherit all of them.
620
00:40:00,880 --> 00:40:03,451
Please be careful.
621
00:40:07,840 --> 00:40:09,968
You know you can always come back
and visit.
622
00:40:10,080 --> 00:40:12,924
I've been known
to keep a secret or two from Klaus.
623
00:40:13,840 --> 00:40:15,444
Well, if I can't,
624
00:40:15,560 --> 00:40:17,130
you make sure
to tell that little girl
625
00:40:17,240 --> 00:40:20,050
stories of her crazy Auntie Beks.
626
00:40:20,160 --> 00:40:21,810
And let her know that...
627
00:40:22,320 --> 00:40:26,484
despite my absence,
I do love her very much.
628
00:42:18,160 --> 00:42:20,162
(English US - SDH)
47597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.