All language subtitles for the.originals.s01e16.1080p.bluray.x264-rovers-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,445 REBEKAH: Previously on The Originals... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,604 This town was my home once. I want it back. 3 00:00:06,760 --> 00:00:09,240 Drink. It's the only way I can show you what you need to see. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,526 REBEKAH: There's only ever been one man 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,404 Klaus has truly feared. My father, Mikael. 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,329 - We'd like you to find Mikael. - Of course. 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,922 You needed to see it. And now you can take your revenge. 8 00:00:18,520 --> 00:00:19,760 (PANTING) 9 00:00:19,920 --> 00:00:21,729 (GRUNTING) 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,728 Go. Run as far and as fast as you can. 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,683 I'm afraid you're trapped. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,130 Boundary spell. The Originals can enter but they can't leave. 13 00:00:32,280 --> 00:00:35,807 Rebekah! Cherish the breath in your lungs! 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,684 It'll be your last. 15 00:00:40,960 --> 00:00:42,530 (THUNDER CRASHING) 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,809 (RAIN FALLING HEAVILY) 17 00:00:45,080 --> 00:00:47,048 (GASPING) 18 00:00:48,400 --> 00:00:49,731 (WHIMPERING) 19 00:00:57,720 --> 00:01:00,451 Hush now. It's just a storm. 20 00:01:01,480 --> 00:01:05,724 Don't be afraid. I won't let it hurt you. 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,204 Nik, don't go. 22 00:01:18,720 --> 00:01:20,245 I carved it for Father. 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,644 It's a brave knight. 24 00:01:25,400 --> 00:01:27,164 Now you can be brave too. 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,201 Will you stay with me until the storm ends? 26 00:01:36,440 --> 00:01:41,321 I will always stay with you, Rebekah, no matter what. 27 00:01:47,520 --> 00:01:49,045 KLAUS'. Rebekah! 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,327 - Walk away. - Don't move! 29 00:01:54,320 --> 00:01:57,642 - Leave us now. - I can't. We're stuck here. 30 00:01:59,960 --> 00:02:01,724 Elijah, he has the white oak stake. 31 00:02:01,840 --> 00:02:03,763 I brought it for you, sister. 32 00:02:03,880 --> 00:02:04,881 ELIJAH: Get out of his sight. 33 00:02:05,040 --> 00:02:06,760 Your presence here only serves to anger him. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,847 Leave him to me now. 35 00:02:16,560 --> 00:02:18,085 Now, I'm asking you brother to brother. 36 00:02:20,360 --> 00:02:22,203 We end this nonsense now. 37 00:02:22,320 --> 00:02:23,890 You would side with that traitor? 38 00:02:24,000 --> 00:02:25,001 I am not choosing sides 39 00:02:25,160 --> 00:02:27,447 but I will not allow you to hurt our sister. 40 00:02:31,080 --> 00:02:34,243 We cannot leave this cemetery, Elijah. 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,403 How long do you think you can defend her? 42 00:02:41,920 --> 00:02:42,967 As long as it takes. 43 00:02:45,080 --> 00:02:47,890 And by whatever means necessary. 44 00:02:51,960 --> 00:02:53,007 (DOOR OPENS) 45 00:02:53,160 --> 00:02:54,571 (FOOTSTEPS APPROACHING) 46 00:02:55,240 --> 00:02:56,810 MARCEL: Do whatever it takes. Just stay alive. 47 00:02:56,920 --> 00:02:58,521 I promise you, I'll get you out of there. 48 00:02:58,600 --> 00:03:00,250 I've never seen him like this before. 49 00:03:00,360 --> 00:03:02,328 He's out of his mind with rage, up all night 50 00:03:02,440 --> 00:03:04,647 howling one obscenity-laced tirade after the next. 51 00:03:06,000 --> 00:03:07,240 He's gonna kill me. 52 00:03:07,360 --> 00:03:09,240 All right. Stay as far away from him as you can. 53 00:03:09,280 --> 00:03:10,601 Well, that's a brilliant strategy 54 00:03:10,760 --> 00:03:12,046 but given that that dead bitch, Celeste, 55 00:03:12,160 --> 00:03:14,128 has trapped us in here until moonrise, 56 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 my options are somewhat limited. 57 00:03:15,600 --> 00:03:16,965 I'm not leaving you in there. 58 00:03:17,080 --> 00:03:19,048 Davina will find a loophole, get you out early. 59 00:03:19,160 --> 00:03:20,281 Then we can all go together. 60 00:03:20,600 --> 00:03:21,560 If Klaus comes after us, 61 00:03:21,720 --> 00:03:23,370 we will take him on one hell of a ride. 62 00:03:23,480 --> 00:03:26,211 I lived for centuries looking over my shoulder, 63 00:03:26,320 --> 00:03:29,688 ready to run at a moment's notice. Am I to go back to that? 64 00:03:29,800 --> 00:03:32,121 Worry about that later. Right now, just buy me some time. 65 00:03:32,280 --> 00:03:34,442 I promise you, I'll get you out of there. 66 00:03:38,960 --> 00:03:42,646 Hey, D, how you feeling? Got you some stuff. 67 00:03:42,800 --> 00:03:48,284 Organic soap and scented candles, some incense. 68 00:03:48,400 --> 00:03:53,201 Just trying to help you get back to feeling, you know, yourself. 69 00:04:00,480 --> 00:04:02,480 Word on the street is, the witches are celebrating. 70 00:04:03,840 --> 00:04:06,002 Three out of the 4 girls sacrificed in the Harvest have come back. 71 00:04:06,120 --> 00:04:10,125 First, it was your friend Monique and then another girl, now you. 72 00:04:11,320 --> 00:04:13,687 What I hear, the others are saying that the ancestors were with them 73 00:04:13,800 --> 00:04:18,647 while they were dead, you know, talking to them, teaching them. 74 00:04:18,760 --> 00:04:21,491 They say they're stronger than ever. 75 00:04:22,920 --> 00:04:24,490 Was it like that for you? 76 00:04:26,200 --> 00:04:30,091 No. There was nothing. 77 00:04:30,200 --> 00:04:35,650 It was cold, empty, and dark and it went on forever. 78 00:04:40,800 --> 00:04:43,531 - I'm sorry, D. - I don't want to talk about it. 79 00:04:43,720 --> 00:04:48,408 Please, Marcel, don't make me. 80 00:04:50,880 --> 00:04:54,168 ELIJAH: You've been at this for hours, to what end? 81 00:04:54,280 --> 00:04:58,001 Niklaus, I know you and I grew up fighting you. 82 00:04:58,120 --> 00:05:00,407 I can't be beaten nor can I be persuaded. 83 00:05:01,800 --> 00:05:02,801 You cannot get past me. 84 00:05:02,920 --> 00:05:04,251 KLAUS: I could get past you 85 00:05:04,400 --> 00:05:06,687 although it might have to be over your dead body. 86 00:05:08,160 --> 00:05:09,241 You did stab me with that blade, 87 00:05:09,360 --> 00:05:12,682 forcing me to endure hours of unspeakable pain. 88 00:05:13,880 --> 00:05:16,963 Perhaps I should direct my rage toward you. 89 00:05:17,080 --> 00:05:18,889 You should see yourself. 90 00:05:19,000 --> 00:05:22,083 The murderous expression, the self-righteous posturing. 91 00:05:23,520 --> 00:05:25,090 You look like Father. 92 00:05:28,760 --> 00:05:30,125 I'm not him. 93 00:05:30,240 --> 00:05:33,210 Rebekah's betrayal justifies my anger. 94 00:05:33,320 --> 00:05:34,924 His was that of a madman. 95 00:05:35,040 --> 00:05:37,247 You were never the recipient of his cruelty! 96 00:05:37,440 --> 00:05:40,762 None of you were, not Kol, not Finn, none of you! 97 00:05:43,240 --> 00:05:46,562 I think you've forgotten what he was truly like. 98 00:05:46,680 --> 00:05:48,284 No. 99 00:05:49,360 --> 00:05:51,408 I have not forgotten. 100 00:05:53,760 --> 00:05:56,650 Be still. Deep breath. 101 00:05:57,680 --> 00:05:59,284 Hold. Now. 102 00:06:02,920 --> 00:06:06,242 Your aim is improving. Next time. 103 00:06:06,360 --> 00:06:09,842 MAN: You encourage him, Elijah, 104 00:06:09,960 --> 00:06:12,281 but he grows more pathetic every day. 105 00:06:12,440 --> 00:06:15,444 - I'm not pathetic. - Do not talk back to me. 106 00:06:15,640 --> 00:06:18,291 You're not man enough to hold this weapon. 107 00:06:18,400 --> 00:06:20,004 If you can't hunt, you're nothing but a burden. 108 00:06:20,120 --> 00:06:21,167 I'm sorry. 109 00:06:21,280 --> 00:06:24,602 It's a shame we can't feed on sad-eyed apologies. 110 00:06:24,720 --> 00:06:26,643 - It's your one and only skill. - (CRIES OUT) 111 00:06:26,760 --> 00:06:30,287 - Father, stop. - Stay back! Or you'll be next! 112 00:06:31,440 --> 00:06:33,169 The boy needs to be made strong. 113 00:06:33,320 --> 00:06:34,606 (SCREAMS IN PAIN) 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,845 Niklaus, I understand your anger 115 00:06:53,000 --> 00:06:55,844 but I implore you, be better than him. 116 00:06:55,960 --> 00:06:57,200 Do what he could not. 117 00:06:59,800 --> 00:07:02,724 Demonstrate the grace of mercy rather than this petty cruelty. 118 00:07:02,840 --> 00:07:05,650 You ask me to show mercy to one who has wronged me. 119 00:07:07,520 --> 00:07:10,842 You really don't know me at all, do you, brother? 120 00:07:11,000 --> 00:07:13,765 Enough. 121 00:07:13,880 --> 00:07:15,530 Whatever I have done wrong, 122 00:07:15,680 --> 00:07:18,650 my guilt is nothing compared to yours. 123 00:07:20,280 --> 00:07:22,044 You want revenge? Fine. 124 00:07:22,200 --> 00:07:24,567 But before you have it, I will look you in the eye 125 00:07:24,680 --> 00:07:26,250 and tell you why it was your cruelty 126 00:07:26,360 --> 00:07:30,206 and your spite that led us to this. 127 00:07:31,520 --> 00:07:33,522 Well, go on, then. 128 00:07:33,720 --> 00:07:36,041 Speak your piece, 129 00:07:36,160 --> 00:07:37,200 and when you are finished, 130 00:07:37,280 --> 00:07:39,601 I will grant you the punishment you deserve... 131 00:07:41,520 --> 00:07:44,205 even if I have to go through Elijah to do so. 132 00:07:57,320 --> 00:07:58,731 Davina? 133 00:08:08,880 --> 00:08:10,882 Marcel told me you were up here. 134 00:08:11,000 --> 00:08:13,128 Do you wanna tell me what happened? 135 00:08:16,000 --> 00:08:17,889 I died. 136 00:08:19,360 --> 00:08:23,649 And at first, I was alone but then I heard them. 137 00:08:26,000 --> 00:08:27,764 Voices whispering to me. 138 00:08:27,880 --> 00:08:29,609 Who? 139 00:08:29,760 --> 00:08:32,445 The ancestors. 140 00:08:32,600 --> 00:08:36,321 They're so angry with me. 141 00:08:36,440 --> 00:08:38,488 I used my power against my own 142 00:08:38,600 --> 00:08:43,049 and they said they'd do horrible things to me 143 00:08:43,160 --> 00:08:44,889 if I misuse my magic again. 144 00:08:46,720 --> 00:08:49,963 So, a century ago, you betrayed Klaus, 145 00:08:50,120 --> 00:08:52,327 the most dangerous vampire in history 146 00:08:52,440 --> 00:08:53,601 and the only one that can save you 147 00:08:53,760 --> 00:08:57,048 is the girl that you had locked up in my attic 148 00:08:57,160 --> 00:08:59,128 but she's a basket case. 149 00:08:59,240 --> 00:09:01,163 So, really, your only hope is my niece, 150 00:09:01,280 --> 00:09:04,170 psychoanalyst to resurrected teen witches. 151 00:09:04,280 --> 00:09:05,645 Does that about sum it up? 152 00:09:05,800 --> 00:09:08,451 Well, you're pretty smug for a guy with a witch's hex. 153 00:09:08,560 --> 00:09:12,121 Davina's magic is your only shot at a cure. 154 00:09:13,720 --> 00:09:16,200 Let's not dance around the obvious. 155 00:09:16,320 --> 00:09:18,607 This hex is going to be the end of me. 156 00:09:18,720 --> 00:09:20,802 Every spell has a loophole. 157 00:09:20,920 --> 00:09:23,127 And you, of all people, should have more faith. 158 00:09:26,000 --> 00:09:29,686 I lost my faith when Sean died. 159 00:09:29,800 --> 00:09:32,963 When I came back to New Orleans, 160 00:09:33,080 --> 00:09:34,844 I had nothing but hope of preventing a war 161 00:09:34,960 --> 00:09:36,849 between the vampires and the witches 162 00:09:36,960 --> 00:09:38,962 and now the witches are out of control 163 00:09:39,160 --> 00:09:44,644 and you allowed an Original vampire to take control of the Quarter. 164 00:09:44,680 --> 00:09:47,206 No. There is no hope. 165 00:09:47,320 --> 00:09:50,847 Not for you, not for the city and certainly not for me. 166 00:09:50,960 --> 00:09:51,961 We get Davina back, 167 00:09:52,080 --> 00:09:53,844 she will find a way to take down Klaus. 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,810 No. He's going to get out of this trap that he's in 169 00:09:56,920 --> 00:09:59,366 and when he does, he's going to find you 170 00:09:59,480 --> 00:10:01,721 and he is going to tear you into pieces. 171 00:10:03,840 --> 00:10:06,081 You reap what you sow, Marcel. 172 00:10:07,120 --> 00:10:08,326 KLAUS'. Let it begin! 173 00:10:08,440 --> 00:10:12,650 The trial of Rebekah Mikaelson. 174 00:10:12,760 --> 00:10:14,649 What a relief. His ego is in check. 175 00:10:14,800 --> 00:10:17,565 Just speak your truth. 176 00:10:17,720 --> 00:10:19,529 I'll make certain he behaves himself. 177 00:10:19,680 --> 00:10:23,526 You stand accused of betraying your own blood. 178 00:10:23,680 --> 00:10:24,920 How do you plead? 179 00:10:25,040 --> 00:10:27,327 I plead you to shut up and listen. 180 00:10:27,480 --> 00:10:30,051 You summoned our father. You brought him to our home. 181 00:10:30,160 --> 00:10:31,924 What possible defense could you have? 182 00:10:32,040 --> 00:10:33,883 I knew he was the only thing that you feared 183 00:10:34,000 --> 00:10:35,445 and I wanted you to run. 184 00:10:35,560 --> 00:10:36,721 Because you hated me. 185 00:10:36,880 --> 00:10:39,770 Because you were hateful. You denied me the freedom to love. 186 00:10:39,880 --> 00:10:41,723 Oh, so that's your defense? 187 00:10:43,240 --> 00:10:46,722 You called Mikael, the destroyer, the hunter of vampires 188 00:10:46,880 --> 00:10:50,202 because I detained you from pursuing some dull suitors. 189 00:10:50,320 --> 00:10:53,881 You were cruel, and controlling and manipulative. 190 00:10:54,000 --> 00:10:59,131 I was trying to protect you from imbeciles and leeches, 191 00:10:59,240 --> 00:11:01,402 not to mention your own poor judgment. 192 00:11:01,520 --> 00:11:04,091 And what about the one that you loved enough to call friend? 193 00:11:05,600 --> 00:11:07,250 Why did you forbid me to love Marcel? 194 00:11:07,360 --> 00:11:10,045 Do not mention his name. 195 00:11:10,160 --> 00:11:12,640 What has happened to you? 196 00:11:13,680 --> 00:11:15,250 I remember the sweet boy 197 00:11:15,400 --> 00:11:18,563 who made me laugh and gave me gifts. 198 00:11:20,600 --> 00:11:23,888 Who loved art and music. 199 00:11:24,000 --> 00:11:25,764 I wanted to be just like you. 200 00:11:28,360 --> 00:11:30,647 How could you have fallen so far? 201 00:11:33,960 --> 00:11:38,807 You say you despise Rebekah for her betrayal 202 00:11:38,960 --> 00:11:43,249 and yet, no one has stood by your side for so long, 203 00:11:43,360 --> 00:11:44,850 not even I myself. 204 00:11:44,960 --> 00:11:46,644 Perhaps it's you that's forgotten. 205 00:11:48,640 --> 00:11:50,085 I remember the day that Father caught you 206 00:11:50,200 --> 00:11:53,682 whittling little chess pieces with his hunting knife. 207 00:11:53,800 --> 00:11:58,522 He beat you so mercilessly and for so long, 208 00:11:58,640 --> 00:12:00,449 I actually feared for your life. 209 00:12:01,440 --> 00:12:04,444 - Father. Father, please. - Stay back! 210 00:12:04,560 --> 00:12:07,484 No! Stop it! Stop it! 211 00:12:10,720 --> 00:12:13,485 I will not let you hurt him anymore. 212 00:12:13,600 --> 00:12:19,323 You stand against me for him? 213 00:12:32,840 --> 00:12:37,129 So you would paint her as a loyal sister 214 00:12:37,240 --> 00:12:41,564 but she betrayed me out of lust for Marcel. 215 00:12:41,680 --> 00:12:43,125 Perhaps that was why you did it. 216 00:12:44,320 --> 00:12:46,209 For love. 217 00:12:46,320 --> 00:12:47,845 Perhaps I might temper my rage 218 00:12:47,960 --> 00:12:50,531 if Rebekah will admit she was a victim of her own idiocy, 219 00:12:50,640 --> 00:12:53,325 that her great love Marcel used her 220 00:12:53,440 --> 00:12:56,683 to oust this family and to take my city! 221 00:12:56,800 --> 00:12:59,371 Marcel did not manipulate me. 222 00:13:01,480 --> 00:13:05,451 You defend him and yet you can't help but wonder, 223 00:13:05,560 --> 00:13:07,369 what if I'm right? 224 00:13:07,520 --> 00:13:09,648 We loved each other. 225 00:13:09,760 --> 00:13:12,206 It was your refusal to respect that that led to your ruin. 226 00:13:12,360 --> 00:13:16,081 Then why didn't he chase after you when you fled New Orleans? 227 00:13:16,200 --> 00:13:20,205 Oh, yes. That's right. He was here stealing what I built. 228 00:13:20,360 --> 00:13:25,161 Do you want me to renounce Marcel, to beg for your forgiveness? 229 00:13:26,880 --> 00:13:29,850 I won't. Marcel is not at fault. 230 00:13:29,960 --> 00:13:33,567 - I called Mikael. - Rebekah, you must... 231 00:13:33,720 --> 00:13:35,085 I was the one who brought him to New Orleans 232 00:13:35,200 --> 00:13:36,770 because of your wickedness! 233 00:13:38,480 --> 00:13:40,244 I wanted love and happiness 234 00:13:40,400 --> 00:13:42,562 and you denied me the freedom to have either. 235 00:13:42,720 --> 00:13:47,123 Yes. I hated and I was afraid of our father 236 00:13:47,240 --> 00:13:48,890 but he was a lesser evil than you. 237 00:13:50,160 --> 00:13:52,003 My bastard brother who loomed over me, 238 00:13:52,120 --> 00:13:53,451 threatening me as you are now. 239 00:13:54,760 --> 00:13:56,649 I wanted rid of you 240 00:13:56,760 --> 00:14:00,924 and given the choice, I'd do it again. 241 00:14:01,480 --> 00:14:03,130 - (SHOUTING) - (GASPING) 242 00:14:03,320 --> 00:14:04,924 (BOTH GRUNTING) 243 00:14:13,160 --> 00:14:14,286 Sister, leave us. 244 00:14:14,400 --> 00:14:17,882 - I'm not going... - I said, leave us, please. 245 00:14:22,680 --> 00:14:23,920 You wouldn't listen to her. 246 00:14:25,800 --> 00:14:27,450 So now you must deal with me. 247 00:14:37,400 --> 00:14:40,290 I've studied the effects of trauma and abuse. 248 00:14:40,440 --> 00:14:42,488 The witches who forced you into that ritual, 249 00:14:42,640 --> 00:14:44,080 they've lied to you. They hurt you... 250 00:14:44,160 --> 00:14:45,650 Cami. 251 00:14:45,760 --> 00:14:48,969 There's nothing you've studied in some book that can help me. 252 00:14:49,080 --> 00:14:50,650 Okay. 253 00:14:51,680 --> 00:14:53,808 Forget the books. 254 00:14:53,960 --> 00:14:56,486 Let me tell you what I know from experience. 255 00:14:56,640 --> 00:15:00,645 When my brother died, I never thought I'd be okay again. 256 00:15:00,760 --> 00:15:02,967 I cried for weeks. I blamed myself, I blamed him. 257 00:15:03,080 --> 00:15:08,803 And then I realized all that sadness was swallowing me up 258 00:15:08,920 --> 00:15:11,844 and I made a choice I wasn't going to let it. 259 00:15:13,000 --> 00:15:15,367 You can make that choice, Davina. 260 00:15:17,080 --> 00:15:20,402 You say that like it's so simple 261 00:15:20,560 --> 00:15:22,688 but the witches aren't just gonna let me go. 262 00:15:22,800 --> 00:15:24,290 They're not done with me. 263 00:15:24,440 --> 00:15:27,250 No one can control you unless you let them. 264 00:15:27,400 --> 00:15:29,687 How do I even know who to trust? 265 00:15:29,800 --> 00:15:32,406 Should I trust Marcel? 266 00:15:33,960 --> 00:15:35,610 The first thing he did when I came back 267 00:15:35,720 --> 00:15:38,690 was try to use me again to help Rebekah. 268 00:15:39,920 --> 00:15:43,049 Be honest, Cami. 269 00:15:43,160 --> 00:15:44,521 Isn't there something you want too? 270 00:15:47,040 --> 00:15:50,249 Yeah. My uncle is sick. I thought you could help him. 271 00:15:54,200 --> 00:15:55,690 That's not why I'm here. 272 00:15:55,800 --> 00:15:57,529 I care about you. 273 00:15:57,720 --> 00:16:00,769 - I want to help you. - What can you do? 274 00:16:00,880 --> 00:16:02,882 When I came back, the voices I heard, 275 00:16:03,040 --> 00:16:05,566 they said the only ones who could help me are the witches, 276 00:16:05,720 --> 00:16:09,725 but after what I did to them, they hate me. 277 00:16:09,840 --> 00:16:12,525 So how can I go back and ask for their help now? 278 00:16:23,000 --> 00:16:24,729 REBEKAH: What a fool I am. 279 00:16:24,920 --> 00:16:28,288 I actually thought Davina would come to the rescue. 280 00:16:28,400 --> 00:16:30,971 I'll get someone else. Whole town is full of witches. 281 00:16:31,080 --> 00:16:32,127 All of whom despise you. 282 00:16:32,240 --> 00:16:33,446 I'll figure this out. 283 00:16:33,560 --> 00:16:36,404 Meantime, just don't piss Klaus off any more than he already is. 284 00:16:36,520 --> 00:16:37,931 It's a little late for that. 285 00:16:38,040 --> 00:16:40,247 I may have provoked him further, 286 00:16:40,400 --> 00:16:42,607 but then, I didn't much care for his accusations 287 00:16:42,720 --> 00:16:45,087 that you seduced me into bringing Mikael. 288 00:16:45,200 --> 00:16:47,487 Wait a minute. I would never do that. 289 00:16:52,080 --> 00:16:53,081 We almost got away. 290 00:16:54,400 --> 00:16:55,401 If we just kept going, 291 00:16:55,520 --> 00:16:58,285 we could be anywhere in the world by now. 292 00:16:59,920 --> 00:17:01,400 Klaus might've found us and killed us, 293 00:17:01,440 --> 00:17:03,283 but he'll do that, anyway. 294 00:17:03,400 --> 00:17:06,290 Would've been nice to have a little happiness first. 295 00:17:06,400 --> 00:17:08,926 He's not gonna kill you. You're his sister. 296 00:17:09,040 --> 00:17:10,041 And you're like a son to him 297 00:17:10,160 --> 00:17:12,162 and, believe me, he means to kill you. 298 00:17:13,880 --> 00:17:15,325 (SIGHS) 299 00:17:16,760 --> 00:17:20,731 You know, I've never much thought about dying, 300 00:17:20,840 --> 00:17:23,764 one of the perks of being immortal, I guess. 301 00:17:25,640 --> 00:17:29,087 What an odd thing it is to be here one minute 302 00:17:29,200 --> 00:17:31,123 and gone the next. 303 00:17:33,120 --> 00:17:35,122 Rather terrifying. 304 00:17:37,320 --> 00:17:41,245 - Rebekah. - You need to run, Marcel. 305 00:17:41,360 --> 00:17:43,488 When the moon reaches its apex, Klaus will be free 306 00:17:43,640 --> 00:17:46,325 and he will do to you what he's going to do to me, only worse. 307 00:17:47,800 --> 00:17:50,804 Go now and don't look back. 308 00:17:51,040 --> 00:17:52,326 (CELL PHONE BEEPS) 309 00:17:55,840 --> 00:17:57,285 KLAUS: So, what's it gonna be? 310 00:17:57,400 --> 00:17:59,482 You hold both weapons. 311 00:17:59,640 --> 00:18:01,449 Tunde's blade would put me down 312 00:18:01,600 --> 00:18:03,682 but the stake could finish me off for good. 313 00:18:03,800 --> 00:18:07,327 Well, unlike you, brother. I have no taste for fratricide. 314 00:18:07,480 --> 00:18:10,324 I only hold this to keep it from you. 315 00:18:12,360 --> 00:18:13,407 This is just my insurance. 316 00:18:13,520 --> 00:18:17,002 Why must you defend her? 317 00:18:17,120 --> 00:18:20,647 Rebekah betrayed you as well when she brought Mikael here. 318 00:18:20,760 --> 00:18:22,000 Because she is our sister 319 00:18:22,160 --> 00:18:24,481 and because I like to remember her the way that she was 320 00:18:24,600 --> 00:18:26,921 before we became what we became. 321 00:18:27,080 --> 00:18:28,491 (ALL LAUGHING) 322 00:18:28,640 --> 00:18:32,690 ELIJAH: She was an innocent girl, quick to laugh and full of life. 323 00:18:35,440 --> 00:18:38,887 My memories serve to make her betrayal more painful. 324 00:18:39,000 --> 00:18:42,049 Can you not then accept some small part of the blame? 325 00:18:42,120 --> 00:18:44,600 - (SCOFFS) - After all, Niklaus, 326 00:18:44,720 --> 00:18:46,768 it was your cruelty that led her to do what she did. 327 00:18:46,880 --> 00:18:49,121 Do you not see, Elijah? She didn't mean to chase me off. 328 00:18:49,240 --> 00:18:51,720 - She wanted me dead. - You're wrong. 329 00:18:53,120 --> 00:18:56,522 She has always hated me. You know that's true. 330 00:18:56,640 --> 00:18:58,927 You have no idea, do you? 331 00:19:00,240 --> 00:19:02,891 You have no idea what she was prepared to do for you. 332 00:19:05,080 --> 00:19:06,280 When our sister sees something 333 00:19:06,400 --> 00:19:08,243 that she perceives to be an injustice, 334 00:19:08,360 --> 00:19:13,571 she can be stubborn, impetuous and, at times, downright dangerous. 335 00:19:13,720 --> 00:19:15,000 And never was this more apparent 336 00:19:15,080 --> 00:19:17,526 than the night she tried to kill our father. 337 00:19:17,640 --> 00:19:19,722 What is this? 338 00:19:19,840 --> 00:19:23,526 Some melodramatic fiction designed to garner my sympathy? 339 00:19:23,680 --> 00:19:25,808 It is the truth. 340 00:19:27,560 --> 00:19:28,971 I was there. 341 00:19:31,360 --> 00:19:32,964 And she would have done it. 342 00:19:33,080 --> 00:19:36,641 All to protect you, had I not stopped her. 343 00:19:41,600 --> 00:19:45,127 I often wished that I could revisit that moment, 344 00:19:45,280 --> 00:19:47,282 complete the task myself. 345 00:19:47,440 --> 00:19:50,284 Why are you telling me this now? 346 00:19:50,400 --> 00:19:54,246 Niklaus, sometimes our sister acts without thinking. 347 00:19:54,360 --> 00:19:56,124 She's short of temper. She's quick to fall in love 348 00:19:56,280 --> 00:19:59,602 but she loves you. 349 00:19:59,800 --> 00:20:03,691 But your malicious treatment has broken her heart. 350 00:20:03,800 --> 00:20:06,406 So, yes, she responded by summoning our father. 351 00:20:06,520 --> 00:20:09,444 Yes, that was a mistake. 352 00:20:09,640 --> 00:20:11,642 I'm not entirely sure that I can blame her. 353 00:20:16,200 --> 00:20:17,645 I can. 354 00:20:22,960 --> 00:20:24,121 Niklaus, so help me... 355 00:20:24,320 --> 00:20:26,163 Are you really going to stand against me? 356 00:20:26,280 --> 00:20:27,770 And not with that pathetic blade. 357 00:20:27,880 --> 00:20:29,644 You'd just have to pull it out someday 358 00:20:29,760 --> 00:20:32,411 and then I'd hate you as I do her now. 359 00:20:32,520 --> 00:20:35,251 If you want to protect Rebekah, 360 00:20:35,360 --> 00:20:38,011 you'll need to use the white oak stake. 361 00:20:38,160 --> 00:20:40,481 I don't have to listen to this nonsense. 362 00:20:40,600 --> 00:20:42,443 No, don't pretend you haven't thought about it. 363 00:20:42,560 --> 00:20:44,210 You look at me, 364 00:20:44,320 --> 00:20:47,324 and you see everything you abhor in yourself. 365 00:20:47,480 --> 00:20:50,962 Sure, you dress it up with your fancy suits 366 00:20:51,080 --> 00:20:52,650 and your handkerchiefs. 367 00:20:52,760 --> 00:20:57,687 You, with your mask of civility and eloquence, 368 00:20:57,840 --> 00:21:02,641 you're every bit the abomination I am or worse. 369 00:21:02,760 --> 00:21:06,207 Go on, Elijah. Go on. 370 00:21:07,920 --> 00:21:10,161 Use the white oak stake. 371 00:21:15,320 --> 00:21:18,642 I'm not so cowardly that I have to kill you, Niklaus, 372 00:21:18,760 --> 00:21:22,446 but if I have to make you suffer to protect Rebekah, 373 00:21:22,560 --> 00:21:25,040 that is What I Will do. 374 00:21:25,280 --> 00:21:29,251 (CHUCKLES) You see? 375 00:21:29,360 --> 00:21:30,964 I knew you couldn't do it. 376 00:21:31,080 --> 00:21:34,721 You still cling to the hope that I can be redeemed 377 00:21:34,840 --> 00:21:40,688 and if the bastard can be saved, then maybe there's hope for you. 378 00:21:44,560 --> 00:21:46,403 There. 379 00:21:46,560 --> 00:21:49,040 Now you know how it feels. 380 00:21:49,400 --> 00:21:51,050 (GROANING) 381 00:21:55,400 --> 00:21:57,209 That was supposed to be my line. 382 00:22:00,400 --> 00:22:03,085 And now I have this. 383 00:22:03,200 --> 00:22:06,363 So I decide who lives and who dies. 384 00:22:12,520 --> 00:22:14,010 (GASPING) 385 00:22:14,320 --> 00:22:15,890 I'm taking out that blade. 386 00:22:16,000 --> 00:22:17,490 You'll have to kill me first 387 00:22:17,600 --> 00:22:19,040 and now you hold the means to do so. 388 00:22:19,120 --> 00:22:22,010 Why not finish what you started a century ago? 389 00:22:22,120 --> 00:22:25,169 I did not want you dead. I wanted you to run. 390 00:22:25,320 --> 00:22:27,766 Liar! You wanted revenge. 391 00:22:27,920 --> 00:22:29,604 You drove me to betray you 392 00:22:29,760 --> 00:22:31,603 and now you want to twist it and make it worse 393 00:22:31,760 --> 00:22:34,684 so you can justify killing me instead of accepting your own fault. 394 00:22:34,800 --> 00:22:37,485 All I did was love your friend. 395 00:22:37,600 --> 00:22:41,286 You could've been happy for us 396 00:22:41,400 --> 00:22:46,611 but instead in your paranoia, you feared losing us both. 397 00:22:46,800 --> 00:22:48,245 And, because of that, you did. 398 00:22:50,720 --> 00:22:55,328 There is no one else to blame, Nik, only you. 399 00:22:57,080 --> 00:22:59,811 And where is Marcel now, hmm? 400 00:22:59,960 --> 00:23:02,850 I thought he loved you 401 00:23:02,960 --> 00:23:06,407 and yet he left you trapped in here with me. 402 00:23:09,640 --> 00:23:12,803 GENEVIEVE: The trouble with the witches in this city is they lack direction. 403 00:23:12,960 --> 00:23:17,568 Fortunately, our coven has found a new leader. Me. 404 00:23:17,680 --> 00:23:21,969 You ask a favor of me, to lower Celeste's boundary spell 405 00:23:22,080 --> 00:23:24,321 but you don't control the witches anymore. 406 00:23:24,440 --> 00:23:27,603 You wanna help your people, you need to broker peace, 407 00:23:27,720 --> 00:23:29,449 a treaty with the vampires. 408 00:23:29,560 --> 00:23:30,971 I can help. 409 00:23:31,080 --> 00:23:32,844 The last time I arrived for a negotiation, 410 00:23:33,000 --> 00:23:34,206 you tried to kill me. 411 00:23:34,320 --> 00:23:35,685 I learned my lesson. 412 00:23:35,800 --> 00:23:37,211 If you can't beat them, make them an offer. 413 00:23:37,320 --> 00:23:38,367 So here's the deal. 414 00:23:38,520 --> 00:23:41,683 You help me right now, you have my word. 415 00:23:41,800 --> 00:23:45,930 Vampires stay out of the Cauldron, no more executions. 416 00:23:46,040 --> 00:23:47,166 A nice start, 417 00:23:47,360 --> 00:23:49,886 but if you want my help lowering that spell, 418 00:23:50,000 --> 00:23:51,843 you're going to have to give us Davina Claire. 419 00:23:55,840 --> 00:23:58,081 Haven't your people done enough to that girl? 420 00:23:58,200 --> 00:24:01,170 You must know it's your fault she suffered in death. 421 00:24:01,280 --> 00:24:04,045 She was shunned by the ancestors because of her alliance with you 422 00:24:04,200 --> 00:24:06,328 but all that's over. 423 00:24:06,440 --> 00:24:08,408 Now we can welcome her home. 424 00:24:08,520 --> 00:24:10,887 She will be revered by her people 425 00:24:11,040 --> 00:24:13,725 and I will teach her how to control her power, 426 00:24:13,880 --> 00:24:15,370 give her a home where she's safe, 427 00:24:15,520 --> 00:24:19,047 not surrounded by vampires. 428 00:24:19,200 --> 00:24:20,725 Bring Davina to us 429 00:24:20,880 --> 00:24:24,566 and I'll find a way to break Celeste's spell. 430 00:24:24,720 --> 00:24:27,291 If not, 431 00:24:27,440 --> 00:24:30,808 well, let's just say that I won't be the one to mourn Rebekah. 432 00:24:32,040 --> 00:24:33,849 KLAUS: You against me? 433 00:24:33,960 --> 00:24:35,880 It's hardly a fair fight, is it? I mean, perhaps, 434 00:24:35,960 --> 00:24:39,123 if Marcel were here, you'd stand a chance 435 00:24:39,240 --> 00:24:41,527 but I expect he's already found another girl, 436 00:24:41,640 --> 00:24:45,122 no doubt younger and prettier. 437 00:24:45,240 --> 00:24:48,289 You take joy in other people's pain and then you wonder why I hate you. 438 00:24:48,400 --> 00:24:52,007 Yes, and that hatred led you to do what you did. 439 00:24:52,120 --> 00:24:55,408 Admit the truth. Admit you wanted me dead. 440 00:24:55,560 --> 00:24:59,087 I wanted you to run that is all. Despite your delusions. 441 00:24:59,240 --> 00:25:02,687 Elijah lies suffering and I will allow you to help him. 442 00:25:02,800 --> 00:25:04,723 All you have to do is admit it. 443 00:25:04,840 --> 00:25:07,081 - You're insane. - Yes! Yes! 444 00:25:07,240 --> 00:25:09,720 I am a vicious, heartless monster 445 00:25:09,840 --> 00:25:11,763 and so you summoned Mikael to kill me. Admit it. 446 00:25:11,920 --> 00:25:14,605 - It's not true! - You know what you did. Admit it. 447 00:25:14,760 --> 00:25:16,683 - I didn't. - You wanted me dead! 448 00:25:18,280 --> 00:25:20,248 Admit it. 449 00:25:30,040 --> 00:25:32,008 Maybe I did. 450 00:25:38,880 --> 00:25:40,405 (PANTING) 451 00:25:40,800 --> 00:25:41,801 Nik, I... 452 00:25:42,280 --> 00:25:43,645 (GASPING) 453 00:26:17,360 --> 00:26:20,250 You missed my heart. 454 00:26:20,360 --> 00:26:22,840 Perhaps I did. 455 00:26:25,680 --> 00:26:28,650 Or perhaps I never meant to kill you. 456 00:26:28,760 --> 00:26:32,481 Perhaps I just wanted you to feel a fraction the fear I felt 457 00:26:32,600 --> 00:26:34,841 when father came for me. 458 00:26:36,120 --> 00:26:38,361 Do you yourself know the truth? 459 00:26:38,480 --> 00:26:39,766 I know this. 460 00:26:39,880 --> 00:26:42,406 You accuse me of being evil 461 00:26:42,520 --> 00:26:45,251 and yet you are the one who conspired 462 00:26:45,360 --> 00:26:47,044 to kill your own blood. 463 00:26:47,160 --> 00:26:51,324 You made our lives a living hell. You tormented us. 464 00:26:51,440 --> 00:26:53,886 I love my family. 465 00:26:54,040 --> 00:26:57,681 You, Elijah. 466 00:27:00,240 --> 00:27:02,368 I loved all of you. 467 00:27:11,080 --> 00:27:16,883 I know I can be difficult but I did not make myself this way. 468 00:27:19,240 --> 00:27:22,005 It was Mikael who ruined me. 469 00:27:22,160 --> 00:27:24,686 He ruined me too. 470 00:27:25,840 --> 00:27:27,046 That's what you forget. 471 00:27:30,000 --> 00:27:34,289 Centuries later, each of us is broken. 472 00:27:34,400 --> 00:27:38,530 You with your anger and paranoia. 473 00:27:38,640 --> 00:27:43,965 Me with my fear of abandonment. 474 00:27:46,000 --> 00:27:47,650 And poor Elijah. 475 00:27:50,400 --> 00:27:54,200 He dedicates himself to everyone but himself. 476 00:27:57,160 --> 00:28:00,130 We are the strongest creatures in the world 477 00:28:00,280 --> 00:28:02,123 and yet we are damaged beyond repair. 478 00:28:04,200 --> 00:28:09,161 We live without hope but we will never die. 479 00:28:12,520 --> 00:28:15,763 We are the definition of "cursed." 480 00:28:17,280 --> 00:28:20,409 Always and forever. 481 00:28:28,920 --> 00:28:31,844 - How is she? - Depressed. 482 00:28:31,960 --> 00:28:33,689 She needs real help, 483 00:28:33,800 --> 00:28:35,000 maybe a stay in an institution 484 00:28:35,040 --> 00:28:36,724 where she can get round-the-clock care and medication. 485 00:28:36,840 --> 00:28:38,410 No, no, no. She stays in a place like that, 486 00:28:38,520 --> 00:28:39,806 she is never getting out. 487 00:28:39,960 --> 00:28:42,361 You have a better idea? 488 00:28:45,040 --> 00:28:46,804 We take her back to her people. 489 00:28:48,640 --> 00:28:49,641 What? 490 00:28:49,800 --> 00:28:51,689 There are bigger things going on here, Cami. 491 00:28:51,800 --> 00:28:53,450 It's the only chance that she has. 492 00:28:53,560 --> 00:28:56,643 - We have to talk about this. - I'm not asking for permission. 493 00:29:16,640 --> 00:29:18,404 (SCREAMING) 494 00:29:20,040 --> 00:29:22,122 (GASPING) 495 00:29:23,840 --> 00:29:26,081 Now we're even. 496 00:29:38,760 --> 00:29:40,967 - So we have a deal? - Davina is asleep. 497 00:29:41,080 --> 00:29:42,969 When she wakes up, I'll explain everything. 498 00:29:43,080 --> 00:29:44,081 Then I'll bring her here. 499 00:29:44,200 --> 00:29:46,043 Meantime, we need to lower that barrier. 500 00:29:46,200 --> 00:29:49,124 Celeste cast a powerful spell. 501 00:29:49,240 --> 00:29:51,129 Fortunately for you, she's gone. 502 00:29:51,240 --> 00:29:54,005 Her power bled back into the earth. 503 00:29:56,200 --> 00:29:58,771 Now I can channel it, manipulate it. 504 00:29:59,880 --> 00:30:02,326 It'll take some doing but then, I'm pretty good at what I do. 505 00:30:02,440 --> 00:30:05,728 One more thing, I need you to fix the priest. 506 00:30:07,360 --> 00:30:09,249 Sorry. 507 00:30:09,360 --> 00:30:11,886 A hex like that, if it's had time to take root, 508 00:30:12,000 --> 00:30:13,490 there's no undoing it. 509 00:30:13,600 --> 00:30:16,444 Fine. Just get Rebekah out. 510 00:30:16,560 --> 00:30:20,007 I'll have to undo the entire spell. 511 00:30:20,120 --> 00:30:22,327 Can't let one Original out without letting them all out. 512 00:30:22,440 --> 00:30:23,441 It doesn't matter. 513 00:30:23,560 --> 00:30:26,211 And just so you know, even if Klaus is free, 514 00:30:26,320 --> 00:30:28,004 if you hurt Davina in any way... 515 00:30:28,120 --> 00:30:32,284 Marcel, it's over. You lost. 516 00:30:32,400 --> 00:30:35,324 Try and have a little dignity. 517 00:30:38,760 --> 00:30:41,445 We're still trapped in here. 518 00:30:41,600 --> 00:30:44,171 Whatever you're going to do to me, do it now. 519 00:30:45,800 --> 00:30:48,610 You said our father ruined us. 520 00:30:51,360 --> 00:30:56,890 And I can't help but wonder, what if his father ruined him? 521 00:31:05,280 --> 00:31:07,282 The barrier is down. 522 00:31:09,000 --> 00:31:11,810 I know you hate me but what's done is done. 523 00:31:11,920 --> 00:31:14,241 What's done is never done. 524 00:31:14,360 --> 00:31:15,725 It remains within us, 525 00:31:15,840 --> 00:31:21,085 the story we tell ourselves so we know who we are. 526 00:31:21,200 --> 00:31:26,331 Vicious father, a bastard son... 527 00:31:28,520 --> 00:31:32,241 and the sister who betrayed him. 528 00:31:34,960 --> 00:31:38,123 Perhaps it's time for a new story. 529 00:31:43,920 --> 00:31:45,649 What is it you want, Rebekah? 530 00:31:45,840 --> 00:31:49,049 Same things that I have wanted since I was a child. 531 00:31:51,040 --> 00:31:54,761 I want a home. I want a family. 532 00:31:54,880 --> 00:32:00,046 I want someone to love me and I want to live. 533 00:32:03,840 --> 00:32:05,046 Then go. 534 00:32:07,160 --> 00:32:10,528 Go far away and never come back. 535 00:32:10,680 --> 00:32:14,651 We are far too damaged to remain together, 536 00:32:14,760 --> 00:32:18,287 less a family now than a volatile mix of ingredients. 537 00:32:20,520 --> 00:32:22,727 New Orleans will be mine. 538 00:32:23,440 --> 00:32:27,286 I will raise my child here in the city you took from me. 539 00:32:28,320 --> 00:32:31,483 No doubt, Elijah will choose to stay. 540 00:32:32,040 --> 00:32:35,761 But you, sister... 541 00:32:37,600 --> 00:32:39,762 You are free. 542 00:33:30,480 --> 00:33:32,847 I thought I might find you here. 543 00:33:33,000 --> 00:33:34,525 I just came to collect the last of my things 544 00:33:34,640 --> 00:33:36,244 that didn't burn to ash. 545 00:33:36,360 --> 00:33:38,442 I'll be leaving shortly. 546 00:33:38,600 --> 00:33:41,080 I don't suppose you have any desire to join me. 547 00:33:44,920 --> 00:33:47,571 I do hope you find everything you're looking for. 548 00:33:52,440 --> 00:33:53,805 Elijah, when I brought Mikael, 549 00:33:53,960 --> 00:33:56,167 I never for a second meant to hurt you. 550 00:33:59,040 --> 00:34:00,041 I know. 551 00:34:02,840 --> 00:34:05,411 And I was certain that Klaus meant to kill me. 552 00:34:06,160 --> 00:34:10,051 Whether he never really did at all or he changed his mind. 553 00:34:12,200 --> 00:34:15,090 Maybe somewhere deep down, 554 00:34:15,200 --> 00:34:17,407 he still is the brother we once knew. 555 00:34:17,920 --> 00:34:19,888 Buried deep, but... 556 00:34:23,320 --> 00:34:24,765 he's still in there. 557 00:34:36,160 --> 00:34:38,367 Help him find his way. 558 00:34:51,520 --> 00:34:53,887 Is there a reason why you lot are loitering in my home? 559 00:34:54,200 --> 00:34:56,521 MARCEL: I asked them to be here. 560 00:34:56,680 --> 00:34:59,126 You and I need to settle this out in the open. 561 00:35:01,880 --> 00:35:03,360 I thought you would've run off by now. 562 00:35:03,440 --> 00:35:05,522 Yeah. Well, this is my town. 563 00:35:05,920 --> 00:35:09,288 You may want me to beg forgiveness, but I'm not sorry. 564 00:35:10,920 --> 00:35:13,571 I may not be able to beat you, but I came here to face you. 565 00:35:13,680 --> 00:35:17,366 To end this in front of my people. 566 00:35:20,040 --> 00:35:23,487 If you're gonna kill me for that, get on with it. 567 00:35:44,200 --> 00:35:46,089 (GRUNTING) 568 00:35:49,080 --> 00:35:51,208 Good evening. 569 00:35:51,320 --> 00:35:54,529 I trust I need no introduction. 570 00:35:54,640 --> 00:35:58,201 After all, this was once my family home. 571 00:35:59,360 --> 00:36:02,523 Tonight, I'm taking it back. 572 00:36:04,080 --> 00:36:05,969 Your privileges here have been revoked. 573 00:36:06,240 --> 00:36:08,402 Marcellus, out of respect for my sister, 574 00:36:08,560 --> 00:36:11,086 I will grant you this one mercy. 575 00:36:11,240 --> 00:36:14,130 I will allow you to keep your life. 576 00:36:14,840 --> 00:36:17,366 However, you're hereby exiled. 577 00:36:17,880 --> 00:36:21,680 If I so much as find a trace of you in the French Quarter, 578 00:36:21,880 --> 00:36:25,327 it will not end well for you. Do you understand? 579 00:36:29,320 --> 00:36:33,120 That is all. Run along. 580 00:36:36,960 --> 00:36:39,645 (INDISTINCT CHATTERING) 581 00:36:43,960 --> 00:36:46,042 Nicely done, brother. 582 00:36:47,280 --> 00:36:50,841 You're beginning to sound like me. I'm impressed. 583 00:36:59,720 --> 00:37:01,484 REBEKAH: I was thinking. 584 00:37:01,640 --> 00:37:05,361 My mother was consecrated and buried here. 585 00:37:06,320 --> 00:37:11,406 She is forever bound to this land, but not me. 586 00:37:13,440 --> 00:37:15,602 I'm finally free. 587 00:37:19,360 --> 00:37:20,361 And you? 588 00:37:22,520 --> 00:37:26,525 Your brothers came in this town like they own the place, 589 00:37:26,680 --> 00:37:27,966 like they own me. 590 00:37:28,920 --> 00:37:33,608 Took my home, my people, 591 00:37:33,840 --> 00:37:35,569 everything. 592 00:37:37,120 --> 00:37:39,805 I can't just run away. 593 00:37:39,920 --> 00:37:42,321 I'm not asking you to. 594 00:37:43,560 --> 00:37:45,085 I'm not a fool. 595 00:37:47,600 --> 00:37:51,082 I see how much you love this city, 596 00:37:51,200 --> 00:37:54,761 and I am not the kind of girl who likes to share. 597 00:38:09,280 --> 00:38:12,489 I do wish you had finished building our home. 598 00:38:14,720 --> 00:38:17,326 Even if I'd never set foot inside... 599 00:38:18,480 --> 00:38:19,288 it would have been nice 600 00:38:19,400 --> 00:38:24,725 if there was something beautiful left standing after all of this. 601 00:38:42,960 --> 00:38:46,009 Goodbye, Marcel Gerard. 602 00:38:48,240 --> 00:38:50,368 Do try to stay alive. 603 00:39:09,080 --> 00:39:13,005 Rebekah, what are you doing here? 604 00:39:15,320 --> 00:39:16,685 I came to say goodbye. 605 00:39:17,680 --> 00:39:19,842 What happened to us girls sticking together? 606 00:39:20,240 --> 00:39:24,165 Well, Nik and I came to a sort of all-or-nothing arrangement. 607 00:39:24,440 --> 00:39:27,842 I leave town for good, he allows me to. 608 00:39:27,960 --> 00:39:28,961 Can't pass that up. 609 00:39:29,120 --> 00:39:32,124 (SCOFFS) A thousand years with Klaus, 610 00:39:32,240 --> 00:39:34,641 I guess you deserve a few vacation days. 611 00:39:34,800 --> 00:39:38,247 Listen. About Nik, he is a monster. 612 00:39:38,360 --> 00:39:40,408 Do not ever cross him, 613 00:39:40,560 --> 00:39:43,962 but he does want more from life than to just be feared. 614 00:39:44,120 --> 00:39:46,566 He's too broken to find it himself... 615 00:39:47,480 --> 00:39:50,131 but I do believe there is hope for him 616 00:39:50,320 --> 00:39:51,890 in the baby that you carry. 617 00:39:54,480 --> 00:39:56,005 And speaking of your child, 618 00:39:56,160 --> 00:39:58,242 our family has no shortage of enemies. 619 00:39:58,880 --> 00:40:00,723 She will inherit all of them. 620 00:40:00,880 --> 00:40:03,451 Please be careful. 621 00:40:07,840 --> 00:40:09,968 You know you can always come back and visit. 622 00:40:10,080 --> 00:40:12,924 I've been known to keep a secret or two from Klaus. 623 00:40:13,840 --> 00:40:15,444 Well, if I can't, 624 00:40:15,560 --> 00:40:17,130 you make sure to tell that little girl 625 00:40:17,240 --> 00:40:20,050 stories of her crazy Auntie Beks. 626 00:40:20,160 --> 00:40:21,810 And let her know that... 627 00:40:22,320 --> 00:40:26,484 despite my absence, I do love her very much. 628 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 (English US - SDH) 47597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.