All language subtitles for The.Vortex.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,700 --> 00:00:32,700 Let's go, soldier. 2 00:00:33,180 --> 00:00:34,240 We're the last of them. 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,660 Move it out. 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,760 Wilson! 5 00:00:53,500 --> 00:00:55,200 Wilson! You hear me? 6 00:00:56,740 --> 00:00:59,320 Let's get this truck loaded up and get our unit out of here. Yes, sir. 7 00:01:01,000 --> 00:01:01,959 Yeah, you heard the captain. 8 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 We are out of here in 15 minutes. 9 00:01:04,140 --> 00:01:05,239 Double time it. 10 00:01:05,820 --> 00:01:06,820 Joan? 11 00:01:08,160 --> 00:01:09,160 Joan? 12 00:01:09,860 --> 00:01:11,300 Has anyone seen Joan? 13 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 Joan? 14 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Joan! 15 00:01:19,100 --> 00:01:20,100 Joan? 16 00:01:25,880 --> 00:01:27,900 What the? 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Can a man take a leak in peace? 18 00:01:38,380 --> 00:01:39,800 Or do you think I'm doing that wrong, too? 19 00:01:40,780 --> 00:01:42,440 No, you look like you have things in hand. 20 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 I'm glad I finally impressed you. 21 00:01:45,100 --> 00:01:46,420 Far, far from it. 22 00:01:47,300 --> 00:01:48,960 And by the way, those aren't regulation. 23 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 You aren't regulation. 24 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 What does that even mean? 25 00:01:53,420 --> 00:01:54,318 We're leaving. 26 00:01:54,320 --> 00:01:55,500 Okay, I'll be there. 27 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 We're leaving in 15. 28 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 I heard you. 29 00:01:58,260 --> 00:01:59,260 So? 30 00:02:00,100 --> 00:02:01,100 So? 31 00:02:01,260 --> 00:02:02,260 Can I finish? 32 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Whatever. 33 00:02:05,940 --> 00:02:07,800 We will leave you behind, moron. 34 00:02:13,660 --> 00:02:14,660 How we doing, private? 35 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Almost there. 36 00:02:28,380 --> 00:02:29,380 That's just great. 37 00:02:29,860 --> 00:02:31,740 Looks like we're in for a bit of a sandstorm. 38 00:02:32,840 --> 00:02:34,420 Don't worry, we'll be out of here before it hits. 39 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 You better be. 40 00:02:42,530 --> 00:02:44,030 No, no, wait, wait, stop. 41 00:02:44,630 --> 00:02:48,370 We're not going anywhere. I'm telling you, Eureka, I finally found it. This is 42 00:02:48,370 --> 00:02:49,370 it. I found it. 43 00:02:49,590 --> 00:02:50,750 Sidney, we're moving out. 44 00:02:51,010 --> 00:02:52,230 We're the last of the group. 45 00:02:52,470 --> 00:02:54,630 You want to be out here alone at night when the locals find us? 46 00:02:55,390 --> 00:02:58,750 Well, then make them turn around or you turn or something. Look at these 47 00:02:58,750 --> 00:03:01,150 readings. Traces that got a radiation wave signature. 48 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 This is it. 49 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 They'll lie. 50 00:03:07,030 --> 00:03:10,850 I'm going to regret this. 51 00:03:11,530 --> 00:03:14,150 All right, Julius. 52 00:03:14,530 --> 00:03:15,530 Back in. Let's go. 53 00:03:16,590 --> 00:03:19,610 Wilson. Yes, sir? Five minutes and we're tail -eyed. You got it, sir. 54 00:03:20,290 --> 00:03:24,830 Gerber. It better not be like last time. Captain, I'm sure your patience with me 55 00:03:24,830 --> 00:03:25,830 has paid off. 56 00:03:26,950 --> 00:03:29,490 They'll probably even give you a medal for this. Of course, you realize. 57 00:03:29,870 --> 00:03:32,190 You won't be able to talk about it for another hundred years or so. 58 00:03:32,860 --> 00:03:36,660 Maybe when it's declassified, Rick Rankins will write a book report on it. 59 00:03:36,660 --> 00:03:37,660 could look good. 60 00:03:38,040 --> 00:03:39,560 I'm sure it will. I'll get in. 61 00:03:42,280 --> 00:03:44,240 All right, let's bring out the flashlight. 62 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 Grab that shovel. 63 00:03:46,280 --> 00:03:48,120 Give me a little light in this corner over here, will you? 64 00:03:49,080 --> 00:03:50,880 Well, where is it? This way. 65 00:03:56,940 --> 00:03:57,940 This is it. 66 00:03:59,580 --> 00:04:02,040 Gator radiation signatures off the charts. 67 00:04:03,310 --> 00:04:05,510 Really small energy spikes underneath us. 68 00:04:06,030 --> 00:04:07,030 Thrill. 69 00:04:07,270 --> 00:04:08,690 Scientific exploration. 70 00:04:11,670 --> 00:04:12,950 I do not know. 71 00:04:13,430 --> 00:04:14,550 Let's find out. 72 00:04:16,930 --> 00:04:19,010 You heard the egghead. Let's find out. 73 00:04:20,190 --> 00:04:22,150 I'm going to make a colorful quote from the book report. 74 00:04:35,050 --> 00:04:37,330 We're all packed up here, ma 'am. What? We're all packed up. 75 00:04:38,010 --> 00:04:39,010 Okay, that's great. 76 00:04:39,570 --> 00:04:40,570 Thank you. 77 00:04:52,230 --> 00:04:53,450 Let me see. Let me see! 78 00:04:56,550 --> 00:04:57,850 What? World? 79 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 Whatever it is. 80 00:05:05,580 --> 00:05:08,080 Any explanation or guess as to what we're looking at here? 81 00:05:08,720 --> 00:05:10,920 I have no idea. 82 00:05:13,620 --> 00:05:14,620 Mr. Austin. 83 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 What is that? 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 What is it? 85 00:07:18,540 --> 00:07:19,980 Golden Star Scout unit under attack! 86 00:09:09,580 --> 00:09:13,100 Afghanistan, sir. Seems they were off books. I was golden, sorry. I want you 87 00:09:13,100 --> 00:09:14,740 patch me through to Washington right now. 88 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 Priority Alpha Channel. 89 00:09:16,180 --> 00:09:17,180 Yes, sir. Right away. 90 00:09:21,720 --> 00:09:23,200 Sir, emergency news. 91 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Is it confirmed? 92 00:09:26,900 --> 00:09:28,840 Yes, sir. Confirmed with naval command. 93 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 I thought so. 94 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 I hate Monday. 95 00:09:34,540 --> 00:09:36,280 Commander Deckard has been notified. 96 00:09:36,840 --> 00:09:39,280 to see reinstatement activated for Dr. Mark. 97 00:09:45,880 --> 00:09:47,560 Yes, this is Director Dixon. 98 00:09:48,140 --> 00:09:49,300 I need a secure line. 99 00:09:59,860 --> 00:10:01,180 Yes, sir, Director Dixon. 100 00:10:01,740 --> 00:10:02,940 We will assemble the team. 101 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 Yes. 102 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Right away. 103 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Dr. Mara. 104 00:10:09,620 --> 00:10:10,680 Yes, sir. Of course, sir. 105 00:10:11,020 --> 00:10:13,060 We will do our best to find him. Yes, sir. 106 00:10:14,240 --> 00:10:15,240 Sending now. 107 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Helicopters away. 108 00:10:43,430 --> 00:10:44,530 Dr. Marks! 109 00:10:46,510 --> 00:10:47,830 Dr. Marks! 110 00:10:50,850 --> 00:10:53,130 I have orders to bring you back to base, sir. 111 00:10:54,110 --> 00:10:56,310 You soon forget I left the army, son. 112 00:10:56,530 --> 00:10:57,870 Sir, please, I know. 113 00:10:58,210 --> 00:11:01,510 But I have orders here. They come from Director Dixon himself. 114 00:11:05,190 --> 00:11:06,190 Do they now? 115 00:11:08,150 --> 00:11:09,290 Let me take a look at those. 116 00:11:51,600 --> 00:11:53,060 Sir, I thought you wanted to see the order. 117 00:11:53,700 --> 00:11:55,700 No, I just wanted to see if you'd do it. 118 00:11:56,060 --> 00:11:57,060 I like you. 119 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 So are we going far? 120 00:11:59,380 --> 00:12:00,460 I'm going to need a few things. 121 00:12:01,180 --> 00:12:04,920 Motion sickness pills, hypoallergenic pillow, skin cream. Wait. 122 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Scratch that. 123 00:12:06,580 --> 00:12:07,580 Skin cream. 124 00:12:08,720 --> 00:12:09,860 Are you writing this down? 125 00:12:17,860 --> 00:12:20,560 Have you been waiting long? Me? No. Good. 126 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 This way. 127 00:12:22,360 --> 00:12:24,620 Um, so, do you know why I'm here? 128 00:12:24,880 --> 00:12:26,960 Sir, I was just told to escort you, sir. 129 00:12:27,420 --> 00:12:31,100 Right. Secret, secret, informality. I'll admit to the military. Ah, 130 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 up in my face. 131 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Hello, Dr. Marks. 132 00:12:34,220 --> 00:12:35,280 Thank you. That'll be all. 133 00:12:35,640 --> 00:12:36,760 Thank you. That'll be all. 134 00:12:44,140 --> 00:12:47,560 Sir, before you go in there, I must warn you that what you are about to see and 135 00:12:47,560 --> 00:12:49,580 hear is usually far above your clinic level. 136 00:12:49,930 --> 00:12:50,970 Retired army or not. 137 00:12:52,350 --> 00:12:55,510 I'm not sure if you're aware of the... What's your name? O 'Connell, sir. 138 00:12:55,730 --> 00:12:59,830 Well, O 'Connell, my ex -wife is Commander Catherine Deckard. She and I 139 00:12:59,830 --> 00:13:02,510 run an elite scientific outfit right here at this very same base. 140 00:13:02,790 --> 00:13:04,130 Elite one? That's right. 141 00:13:04,390 --> 00:13:07,490 We dealt with the unexplained, the impossible, and the friggin' 142 00:13:07,610 --> 00:13:10,430 The stuff that happened outside the planes will one might consider a 143 00:13:10,430 --> 00:13:15,290 possibility. In short, whatever's behind this door, I used to be surrounded by 144 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 all the time. 145 00:13:16,390 --> 00:13:17,390 Yes, sir. 146 00:13:17,410 --> 00:13:19,110 She said you might say something like that. 147 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 What does that mean? 148 00:13:28,080 --> 00:13:33,700 Our problem begins with Sidney Gerber, former military, former member of my 149 00:13:33,700 --> 00:13:34,860 research team, in fact. 150 00:13:35,260 --> 00:13:39,560 We fear he's gone rogue and is trading secrets with the enemies of the U .S. 151 00:13:41,160 --> 00:13:44,480 You see, Gerber and the scout team he was working with have gone missing. 152 00:13:45,050 --> 00:13:48,530 If you're so sure Sidney was a traitor, why was he working with an Army scout 153 00:13:48,530 --> 00:13:52,730 team? Please let me introduce Dr. Marks. Dr. Marks needs no introductions here. 154 00:13:53,390 --> 00:13:54,510 Thank you for coming, Doctor. 155 00:13:54,950 --> 00:13:57,310 The short answer is they were off mission when this happened. 156 00:13:57,570 --> 00:13:59,530 We don't know how Gerber infiltrated the team. 157 00:14:00,790 --> 00:14:04,170 Doctor, didn't you work with Dr. Gerber on the very same project that Commander 158 00:14:04,170 --> 00:14:05,550 Deckard oversaw in this base? 159 00:14:06,470 --> 00:14:07,470 Yes, I did. 160 00:14:08,930 --> 00:14:10,090 You two were very close? 161 00:14:11,230 --> 00:14:12,550 At one point, yes. 162 00:14:14,380 --> 00:14:17,780 So tell me, Doctor, what can you tell us about Sidney Gerber? 163 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 Dr. 164 00:14:22,660 --> 00:14:26,280 Sidney Gerber, along with myself and Commander Catherine Deckard, ran what 165 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 Army classified as the Unearthing Project. 166 00:14:28,540 --> 00:14:34,140 It was a top -secret Army project to create wormholes and vortexes and to 167 00:14:34,140 --> 00:14:38,080 the effects that traveling through one would have on the creatures of Earth. 168 00:14:39,000 --> 00:14:40,980 Sidney's findings were... 169 00:14:42,260 --> 00:14:43,860 Yes, Doctor, we know all that. 170 00:14:46,080 --> 00:14:51,200 Well, when his work was deemed to be dangerous and the powers that be were 171 00:14:51,200 --> 00:14:56,100 afraid of his findings, he was banished to a far corner of the world, never to 172 00:14:56,100 --> 00:14:57,100 be seen again. 173 00:14:59,780 --> 00:15:00,780 And? 174 00:15:02,140 --> 00:15:05,240 And work on the project was essentially halted. 175 00:15:06,180 --> 00:15:08,780 Dr. Marks, when was the last time you spoke to Dr. Gerber? 176 00:15:09,040 --> 00:15:11,400 I haven't seen or talked to him in 15 years. 177 00:15:13,610 --> 00:15:14,610 Is that why I'm here? 178 00:15:15,330 --> 00:15:16,510 No, William. 179 00:15:16,730 --> 00:15:17,910 We need your insight. 180 00:15:21,310 --> 00:15:22,310 About what? 181 00:15:22,710 --> 00:15:25,730 How close do you think he was to creating a stable wormhole? 182 00:15:27,230 --> 00:15:30,090 No one is close to creating a stable wormhole. 183 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 No one. 184 00:15:39,690 --> 00:15:40,690 Really? 185 00:15:42,310 --> 00:15:43,310 Exactly. 186 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 Someone has died? 187 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 Not someone. 188 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 Excuse me, Gerber. 189 00:15:50,220 --> 00:15:51,220 How? 190 00:15:53,020 --> 00:15:56,380 Two days ago, the entire Golden Star unit went missing. 191 00:15:57,260 --> 00:16:01,900 Gerber passed himself off as some sort of crusading do -gooder, tied Golden 192 00:16:01,900 --> 00:16:03,720 off book and scouring the desert for him. 193 00:16:04,420 --> 00:16:05,420 To what end? 194 00:16:06,560 --> 00:16:10,920 For the materials he would need to create a stable wormhole or vortex to 195 00:16:10,920 --> 00:16:11,920 parts of our galaxy. 196 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 I need a minute. 197 00:16:19,240 --> 00:16:23,020 With this technology, he could create a weapon with this wormhole that could 198 00:16:23,020 --> 00:16:29,740 send anyone, or a city, or an entire nation to who knows where, a billion 199 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 years from here. 200 00:16:31,140 --> 00:16:34,720 Look, we don't know what he's planning, but this technology in the wrong hands 201 00:16:34,720 --> 00:16:36,220 is a very, very bad thing. 202 00:16:38,520 --> 00:16:40,420 These are called gamma radiation waves. 203 00:16:41,020 --> 00:16:43,580 They're present when a wormhole or vortex is opened. 204 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Of course. 205 00:16:45,160 --> 00:16:49,000 In this area on the map, the frequencies are off the charts and growing 206 00:16:49,000 --> 00:16:52,220 exponentially. What about anything that gets in the way? 207 00:16:52,880 --> 00:16:55,340 Engulfed, devoured, eliminated. 208 00:16:56,160 --> 00:16:57,500 It's as if it never existed. 209 00:17:02,400 --> 00:17:04,099 I shall be heading up the new team. 210 00:17:04,740 --> 00:17:08,859 We need to find our way to this wormhole. And we need to find a way to 211 00:17:08,859 --> 00:17:09,859 or destroy it. 212 00:17:10,020 --> 00:17:11,579 We need to find Sidney Gerber. 213 00:17:12,180 --> 00:17:13,300 If he is still alive. 214 00:17:13,800 --> 00:17:16,339 It could be useful to us in helping to stop this wormhole event. 215 00:17:16,960 --> 00:17:18,280 And time is running out. 216 00:17:18,800 --> 00:17:21,920 This wormhole is growing faster the more space it engulfs. 217 00:17:23,500 --> 00:17:26,460 Mr. Tucker, we'll leave you and your team to get to work. 218 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Good luck. 219 00:17:41,060 --> 00:17:42,060 Hello, William. 220 00:17:43,050 --> 00:17:44,050 It's good of you to come. 221 00:17:44,270 --> 00:17:45,270 Thank you. 222 00:17:46,470 --> 00:17:47,470 You're looking well? 223 00:17:48,830 --> 00:17:52,530 Yeah. Well, you still look terrible in Army green. 224 00:17:53,310 --> 00:17:55,110 Yes. I'm still in the Army. 225 00:17:55,850 --> 00:17:57,610 On loan to the Navy for this assignment. 226 00:18:00,750 --> 00:18:02,930 So, you need me. 227 00:18:04,630 --> 00:18:05,630 Yes, William. 228 00:18:06,870 --> 00:18:09,770 Who would have thought Sidney would be the one to bring us back together again? 229 00:18:10,150 --> 00:18:13,220 No. You always did think he was everything to our research. 230 00:18:14,280 --> 00:18:16,280 The Golden Star Unit is missing, William. 231 00:18:16,980 --> 00:18:19,360 They have been officially classified as such. 232 00:18:20,700 --> 00:18:21,940 But Sidney's still alive. 233 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 I know it. 234 00:18:24,920 --> 00:18:25,920 You know it? 235 00:18:27,260 --> 00:18:32,520 Look, the data signatures are still growing, but too smooth, too calculated. 236 00:18:33,360 --> 00:18:35,060 Someone must be controlling it. 237 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 Think about it. 238 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Good theory. 239 00:18:40,880 --> 00:18:44,520 If Sidney is still alive, he is our best bet to stopping this whole thing. 240 00:18:48,040 --> 00:18:51,700 Look, you know I hate Sidney as much as you. 241 00:18:52,440 --> 00:18:56,160 Let's just find him, use his knowledge, and then you can throw him in the 242 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 wormhole. 243 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Okay. 244 00:19:01,120 --> 00:19:02,200 So what's your plan? 245 00:19:03,660 --> 00:19:06,120 The government's given us back the Unearthling Project. 246 00:19:07,240 --> 00:19:09,300 Full access to all our research. 247 00:19:09,930 --> 00:19:10,930 And Sidney's. 248 00:19:12,850 --> 00:19:13,850 Wow. 249 00:19:14,930 --> 00:19:16,370 I assumed you'd say yes. 250 00:19:17,610 --> 00:19:18,770 Pick a leap of faith. 251 00:19:19,550 --> 00:19:24,710 Well, how you have any faith in the middle of all this is beyond me. 252 00:19:26,950 --> 00:19:29,610 At this moment, faith is all we've got. 253 00:19:30,170 --> 00:19:34,410 And speaking of leap, have you ever done a halo jump? 254 00:19:35,470 --> 00:19:37,430 No. And who are you? 255 00:19:39,220 --> 00:19:41,280 Lieutenant Raker, special ops. 256 00:19:42,720 --> 00:19:46,840 The commandos in my SEAL unit, under my command, are responsible for getting 257 00:19:46,840 --> 00:19:48,120 your butt to that desert. 258 00:19:48,700 --> 00:19:50,300 Protecting your butt while on the ground. 259 00:19:50,660 --> 00:19:53,160 And getting your butt back home safe and sound. 260 00:19:53,520 --> 00:19:55,820 Even if it means giving our lives for yours. 261 00:19:56,680 --> 00:19:59,240 Well, I just made a new best friend. 262 00:20:00,560 --> 00:20:01,600 The charm offensive. 263 00:20:02,380 --> 00:20:03,680 Yeah, I heard that about you. 264 00:20:04,400 --> 00:20:06,020 Permission to speak, frankly, sir? 265 00:20:07,820 --> 00:20:08,779 Go ahead, Lieutenant. 266 00:20:08,780 --> 00:20:11,820 I don't hold any rank. I don't need a friend. 267 00:20:12,560 --> 00:20:15,120 I don't want you to think of me as your friend. 268 00:20:15,660 --> 00:20:21,120 All I want and need is to successfully complete my mission and bring everyone 269 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 home alive. 270 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 That's it. 271 00:20:23,360 --> 00:20:26,100 Making friends is not on my to -do list. 272 00:20:28,220 --> 00:20:30,780 Did you used to do stand -up? Very funny. 273 00:20:31,500 --> 00:20:33,660 I hope that sarcasm has gotten you far. 274 00:20:34,240 --> 00:20:37,260 Because they won't even squat over there if I'm not around to protect your 275 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 scrawny butt. 276 00:20:39,060 --> 00:20:40,880 You say butt a lot. 277 00:20:41,100 --> 00:20:44,300 You want to see me kick somebody's butt? That's enough, Lieutenant. 278 00:20:46,620 --> 00:20:48,760 Maybe coming here was a bad idea. 279 00:20:49,360 --> 00:20:50,720 No, it wasn't. 280 00:20:51,000 --> 00:20:52,440 We leave first thing tomorrow. 281 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 I need you. 282 00:20:56,100 --> 00:20:59,420 And they may not know it yet, but Rager and his CLT need you too. 283 00:21:04,010 --> 00:21:07,370 So, Lieutenant, you were talking about your plan. 284 00:21:08,150 --> 00:21:09,150 My plan? 285 00:21:09,530 --> 00:21:11,970 Yeah, it was something about a halo jump. 286 00:21:13,750 --> 00:21:19,210 Well, Dr. Marks, we will all halo jump into the middle of the nastiest 287 00:21:19,210 --> 00:21:23,150 you've ever seen, into an unprotected area of a battle -worn country. 288 00:21:23,530 --> 00:21:27,630 We will get you to this wormhole that seems to be more dangerous than just 289 00:21:27,630 --> 00:21:31,910 anything ever seen on Earth, while possibly trying to capture or kill a mad 290 00:21:31,910 --> 00:21:32,910 scientist. 291 00:21:33,490 --> 00:21:35,190 That, Doctor, is the plan. 292 00:21:35,990 --> 00:21:38,330 Now, are you still in or not? 293 00:21:39,950 --> 00:21:41,950 Well, you should put it that way. 294 00:21:43,570 --> 00:21:46,390 Okay, one question. 295 00:21:46,810 --> 00:21:48,770 What is a halo jump? 296 00:22:23,660 --> 00:22:28,420 altitude, low opening, or halo jump, you need to pull your cord as close to the 297 00:22:28,420 --> 00:22:31,720 ground as possible to avoid being detected by enemy radar. 298 00:22:32,360 --> 00:22:36,940 If the fall and the sandstorms don't kill you, the enemy on the ground surely 299 00:22:36,940 --> 00:22:38,440 will. Good luck! 300 00:22:44,340 --> 00:22:46,240 How are you feeling, Dr. Marks? 301 00:22:47,140 --> 00:22:48,680 William doesn't like flying. 302 00:22:49,220 --> 00:22:50,580 It's okay, I'll be fine. 303 00:23:00,330 --> 00:23:04,170 out of way of radiation, wormholes, and vortexes while trying to keep down my 304 00:23:04,170 --> 00:23:06,450 lunch. I have to be ready for anything. 305 00:23:07,330 --> 00:23:08,330 Right. 306 00:23:10,810 --> 00:23:14,830 Just in case you have to fill out my toe tag, my name is Steven. 307 00:23:15,490 --> 00:23:16,490 Steven Ranger. 308 00:23:18,230 --> 00:23:19,230 That's unfortunate. 309 00:23:20,590 --> 00:23:21,409 What it? 310 00:23:21,410 --> 00:23:22,410 Your name. 311 00:23:23,370 --> 00:23:24,370 What? 312 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 Steven? 313 00:23:53,160 --> 00:23:57,040 be more touching if we were on our way to a convention in Hawaii instead of to 314 00:23:57,040 --> 00:23:59,160 our probable deaths in the middle of a war zone. 315 00:23:59,760 --> 00:24:01,000 William, have a little faith. 316 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 Faith again. 317 00:24:03,200 --> 00:24:05,060 You know, I was always short on faith. 318 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 I'm a man of science. I need explanation. 319 00:24:09,200 --> 00:24:10,580 I find faith in those. 320 00:24:12,020 --> 00:24:14,280 Faith is believing in something you can't explain. 321 00:24:16,180 --> 00:24:18,580 Yeah. Big problem with that. 322 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Oh, I know. 323 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 There's one thing I gotta tell you. 324 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 The one I've been seeing. 325 00:25:00,590 --> 00:25:01,590 We all here? 326 00:25:02,490 --> 00:25:03,730 All except the doctor. 327 00:25:22,650 --> 00:25:24,390 Yeah, we're all here. 328 00:25:26,030 --> 00:25:27,230 Someone gonna help him? 329 00:25:27,590 --> 00:25:28,930 I think you've got it, Commander. 330 00:25:29,290 --> 00:25:30,290 Seriously? 331 00:25:33,120 --> 00:25:35,100 Good? Yeah, great. All right, 332 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 deal team, look alive. 333 00:25:38,220 --> 00:25:39,620 Everyone, come home alive. 334 00:25:40,060 --> 00:25:41,060 Sir, yes, sir. 335 00:25:41,460 --> 00:25:44,060 All right, let's move out to find this wormhole or Dr. 336 00:25:44,260 --> 00:25:46,140 Gerber, whichever we can find first. 337 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Yes. 338 00:27:42,190 --> 00:27:43,210 Okay, good work, men. 339 00:27:43,930 --> 00:27:45,750 Are we sure this is the correct location? 340 00:27:46,210 --> 00:27:48,530 Any signs of scatter radiation? 341 00:27:49,050 --> 00:27:50,050 No. 342 00:27:50,830 --> 00:27:51,830 Where's the truck? 343 00:27:52,530 --> 00:27:53,710 Wasn't there supposed to be a truck? 344 00:27:54,650 --> 00:27:56,850 There was a truck in the satellite photos in our briefing. 345 00:27:57,330 --> 00:28:02,490 Well, if you recall, there were sandstorms that day, gentlemen. 346 00:28:03,150 --> 00:28:04,790 Yeah, but there should be something. 347 00:28:05,410 --> 00:28:06,410 There is. 348 00:28:13,550 --> 00:28:14,469 Truck tire. 349 00:28:14,470 --> 00:28:15,470 So what? 350 00:28:16,450 --> 00:28:18,230 Sandstorm threw the tires off its truck. 351 00:28:19,270 --> 00:28:20,270 No, it's here. 352 00:28:21,870 --> 00:28:23,190 Just upside down. 353 00:28:24,130 --> 00:28:25,150 Very good, Lieutenant. 354 00:28:29,730 --> 00:28:31,970 Holy cow, that was some sandstorm. 355 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Oh, yeah? 356 00:28:44,780 --> 00:28:46,340 She was with the Golden Star Unit. 357 00:28:47,200 --> 00:28:48,200 The cave. 358 00:28:50,300 --> 00:28:52,280 All right, soldiers, this is why we're here. 359 00:28:52,760 --> 00:28:54,320 Johnson, Gomez, you stand post. 360 00:28:54,520 --> 00:28:56,060 The rest of us are going in the cave. 361 00:28:58,300 --> 00:28:59,300 Wait a sec. 362 00:29:25,600 --> 00:29:27,840 Sometimes a gentle touch is not at all what it's called for. 363 00:29:28,860 --> 00:29:30,060 Maybe I was wrong about you. 364 00:29:30,480 --> 00:29:31,480 Yeah, how was that? 365 00:29:32,000 --> 00:29:35,220 Oh, I kept thinking stand -up comedians should be your fallback career, but now 366 00:29:35,220 --> 00:29:36,500 I'm thinking you should write greeting cards. 367 00:29:37,080 --> 00:29:40,160 Sometimes a gentle touch is not at all what it's called for. I like that. It's 368 00:29:40,160 --> 00:29:41,740 subtle. Okay, that's enough. 369 00:29:42,730 --> 00:29:45,550 Since we don't know how long the sandstorm is going to take, and we are 370 00:29:45,550 --> 00:29:47,990 stuck in here, why don't we do what we came to do? 371 00:29:49,330 --> 00:29:50,690 Let the spoiler cave preclude. 372 00:29:51,110 --> 00:29:52,110 We're good. 373 00:29:53,670 --> 00:29:54,629 Be careful. 374 00:29:54,630 --> 00:29:55,630 You got it, Catherine. 375 00:30:12,300 --> 00:30:12,899 No, duh. 376 00:30:12,900 --> 00:30:14,300 No, I'm being very serious. 377 00:30:14,840 --> 00:30:17,460 I know a little bit about insects, bugs, and creepy crawlies. 378 00:30:17,880 --> 00:30:19,520 But I can cause big problems. 379 00:30:19,760 --> 00:30:20,760 Oh, yeah? 380 00:30:22,680 --> 00:30:24,440 I can cause big problems, too. 381 00:30:25,620 --> 00:30:26,620 No! 382 00:30:30,120 --> 00:30:31,700 Booyah! Nice job, Eric. 383 00:30:31,920 --> 00:30:32,920 You idiot. 384 00:30:33,060 --> 00:30:34,340 Hey, chill out, Doc. 385 00:30:34,620 --> 00:30:35,700 He's not going to do anything. 386 00:30:36,320 --> 00:30:38,020 Oh, no, he's not. 387 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 Get back here. 388 00:31:32,200 --> 00:31:34,320 Hey stop guys, hey stop. It's okay, it's okay. 389 00:31:38,000 --> 00:31:39,240 There's just so many of them. 390 00:31:39,560 --> 00:31:40,840 Is everybody else okay? 391 00:31:43,380 --> 00:31:44,380 Now what? 392 00:31:46,400 --> 00:31:47,400 No way. 393 00:31:47,740 --> 00:31:49,000 Mommy looking bad. 394 00:31:49,560 --> 00:31:51,720 I'm trying to speak speaking, I would have to agree. 395 00:31:52,460 --> 00:31:53,460 Oh yeah? 396 00:31:53,840 --> 00:31:54,980 Take this mama. 397 00:32:17,420 --> 00:32:20,240 It's exodermous. We'll be a few feet thick. In English, please. 398 00:32:20,440 --> 00:32:22,820 It's not a standard shell. It's hard. It's very hard. 399 00:32:23,260 --> 00:32:24,640 Think of it like an armored car. 400 00:32:24,920 --> 00:32:26,120 The toughest armored car ever. 401 00:32:26,440 --> 00:32:28,180 So we're screwed. Is that what you're telling me? 402 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Pretty much. 403 00:32:30,080 --> 00:32:32,720 Let me think. Let me think. Oh, God. 404 00:32:34,500 --> 00:32:35,640 It's getting hotter in here. 405 00:32:35,920 --> 00:32:37,780 Did I mention I hate cramped spaces? 406 00:32:38,660 --> 00:32:39,660 Not now, Doc. 407 00:32:39,720 --> 00:32:41,260 We need you. You hear me? Man up! 408 00:32:49,260 --> 00:32:49,999 food spot. 409 00:32:50,000 --> 00:32:52,380 Good job, William, but how are we supposed to get on top of the neck? 410 00:33:56,650 --> 00:33:58,950 Obviously, the GATA radiation caused a mutation. 411 00:33:59,330 --> 00:34:01,030 We always thought that could happen. 412 00:34:01,510 --> 00:34:03,410 Obviously. Now I feel better. 413 00:34:05,610 --> 00:34:08,010 Yeah. Yeah, this calls for a celebration. 414 00:34:11,429 --> 00:34:13,110 Johnson would have loved to have seen this. 415 00:34:14,050 --> 00:34:15,050 To Johnson. 416 00:34:15,850 --> 00:34:17,010 To Johnson! 417 00:34:20,250 --> 00:34:25,590 You gonna celebrate with the guys? 418 00:34:27,120 --> 00:34:28,800 No. Let them have their moment. 419 00:34:29,940 --> 00:34:31,659 I'm glad Steven's all right. 420 00:34:33,040 --> 00:34:34,460 Steven. Steven. Right. 421 00:34:36,420 --> 00:34:38,620 You always did have a thing for bad boys. 422 00:34:41,179 --> 00:34:44,900 William, there's been something I've been trying to tell you. I don't need to 423 00:34:44,900 --> 00:34:45,618 hear it. 424 00:34:45,620 --> 00:34:47,960 You don't owe me any explanations anymore. 425 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Remember? 426 00:35:00,940 --> 00:35:04,000 Yeah, well, no offense, Stephen, but I've researched to do. 427 00:35:04,880 --> 00:35:06,280 I think I found something. 428 00:35:08,360 --> 00:35:09,360 What? 429 00:35:09,620 --> 00:35:11,940 Well, it's not a new skin care lotion, I'll tell you that. 430 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Oh. 431 00:35:18,760 --> 00:35:21,340 What is that? 432 00:35:22,280 --> 00:35:26,220 I have no idea, but it's emitting very faint trace amounts of gamma radiation. 433 00:35:26,880 --> 00:35:27,880 May I? 434 00:35:28,180 --> 00:35:29,920 I've never seen anything like it. 435 00:35:30,230 --> 00:35:33,130 Could be a byproduct of the wormhole event, or... There's something from the 436 00:35:33,130 --> 00:35:34,130 wormhole itself. 437 00:35:34,370 --> 00:35:36,830 Yeah, maybe a diamond from 12 billion light years from here. 438 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 It's getting brighter. 439 00:35:40,910 --> 00:35:42,010 We should head this way. 440 00:35:42,910 --> 00:35:44,130 Hey, what gives? 441 00:35:54,010 --> 00:35:55,010 It's getting brighter. 442 00:36:09,770 --> 00:36:11,810 either a very heavy sleeper or dead. 443 00:36:12,570 --> 00:36:13,570 It's dead. 444 00:36:14,910 --> 00:36:19,310 So, now we know there's big giant scorpions down here too. 445 00:36:19,590 --> 00:36:21,290 This just keeps getting better. 446 00:36:26,010 --> 00:36:27,050 Ah, look. 447 00:36:29,550 --> 00:36:30,550 Army issue. 448 00:36:35,210 --> 00:36:36,330 It's a dig site. 449 00:36:36,890 --> 00:36:37,910 But for what? 450 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 My lucky day. 451 00:37:09,700 --> 00:37:12,280 Dude, would you stop doing that? 452 00:37:13,520 --> 00:37:17,020 I have another crystal. 453 00:37:18,220 --> 00:37:19,480 Here, you're the collector. 454 00:37:22,080 --> 00:37:23,460 And I can't be sure. 455 00:37:24,300 --> 00:37:25,299 Oh, no. 456 00:37:25,300 --> 00:37:28,420 So the crystals are somehow mutating the creepy crawlies around here. 457 00:37:28,860 --> 00:37:31,840 Wow. Will you please invite me when you win your Nobel Prize? 458 00:37:39,760 --> 00:37:40,780 Sorry, Mrs. Long. 459 00:37:41,360 --> 00:37:43,520 Coming from the lake? Yeah, I know. It's done. 460 00:37:44,680 --> 00:37:45,680 Everyone, take cover! 461 00:37:52,780 --> 00:37:54,260 We have a wormhole, everyone. 462 00:37:57,140 --> 00:37:59,400 Mary, save a little wormhole. 463 00:38:11,040 --> 00:38:13,600 Visual scatter radiation at .23. 464 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 All right, so... 465 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 of the crystal. 466 00:38:26,140 --> 00:38:28,600 It seemed to be some kind of energy source. 467 00:38:32,840 --> 00:38:36,940 That wormhole was a small one. We need to get Sidney in the larger event. If 468 00:38:36,940 --> 00:38:40,480 big one is as unstable as this, he could be in for a problem. 469 00:38:41,700 --> 00:38:42,700 He got it. 470 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 We have a language expert on this team? 471 00:38:59,460 --> 00:39:00,460 We did. 472 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 Did? 473 00:39:02,520 --> 00:39:03,920 Yeah, Johnson. 474 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Oh. 475 00:39:07,480 --> 00:39:08,520 Well, that's unfortunate. 476 00:39:09,320 --> 00:39:10,600 Yeah, unfortunate. 477 00:39:11,640 --> 00:39:15,800 Well, our good commander here is a bit of a language aficionado. 478 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 Captain? 479 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 What is it? 480 00:39:26,670 --> 00:39:27,670 What is it? 481 00:39:28,050 --> 00:39:29,050 Catherine! 482 00:39:30,470 --> 00:39:31,990 Catherine? Catherine! 483 00:39:40,730 --> 00:39:42,250 Catherine! Enough! 484 00:39:44,470 --> 00:39:45,830 Hey! Hey! 485 00:39:47,550 --> 00:39:49,150 What the heck is going on here, Doc? 486 00:39:52,330 --> 00:39:54,630 Catherine isn't the only one who dabbled in ancient languages. 487 00:39:54,890 --> 00:39:56,030 What the heck does that mean? 488 00:39:56,750 --> 00:39:59,730 Get your men out of here. If I'm not behind you with the commander in two 489 00:39:59,730 --> 00:40:03,010 minutes, you fill this tank with tear gas and only come back in if you're sure 490 00:40:03,010 --> 00:40:06,130 no one could possibly be standing with all the smoke you pumped in. You copy? 491 00:40:06,390 --> 00:40:07,630 We got you, Dr. Bucks. 492 00:40:08,230 --> 00:40:10,090 Let's move it, soldier. That's the order. 493 00:40:10,390 --> 00:40:11,009 All right, go. 494 00:40:11,010 --> 00:40:12,010 Move out. 495 00:40:12,270 --> 00:40:14,690 Hey, I'm counting on you. Yeah, I know. 496 00:40:15,050 --> 00:40:16,690 Come on, let's go. 497 00:40:17,330 --> 00:40:19,170 We got to get out of here. Fall back. Fall back. 498 00:41:02,540 --> 00:41:03,580 No, no. 499 00:41:05,240 --> 00:41:06,240 I'm very much alive. 500 00:41:07,640 --> 00:41:09,020 Did anybody else hear that ringing? 501 00:41:09,400 --> 00:41:10,400 Is that just me? 502 00:41:12,820 --> 00:41:13,820 William? 503 00:41:16,160 --> 00:41:17,320 Yes, yes. 504 00:41:17,680 --> 00:41:19,140 Captain, I'm here. 505 00:41:20,860 --> 00:41:21,980 My heart instinct. 506 00:41:23,240 --> 00:41:25,620 It was recreating a mother's instinct in me. 507 00:41:26,960 --> 00:41:32,060 Ancient, ritualistic, instinctual. It was to protect the wormhole. 508 00:41:32,640 --> 00:41:35,680 I know, I know. I figured it out. It was all there in the markings. 509 00:41:35,980 --> 00:41:36,980 You figured it out? 510 00:41:37,060 --> 00:41:38,060 I did. 511 00:41:39,220 --> 00:41:40,460 I saved your life. 512 00:41:41,460 --> 00:41:42,480 You saved me? 513 00:41:43,180 --> 00:41:45,620 Yeah, I did. I saved your life. 514 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 But how? 515 00:41:48,860 --> 00:41:50,940 A mother will do anything to save a child. 516 00:41:51,830 --> 00:41:52,830 She'll kill. 517 00:41:54,570 --> 00:41:56,170 She'll die to save her child. 518 00:41:57,130 --> 00:41:59,590 That'd be the one thing that could snap you out of it. 519 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 I missed you. 520 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 You did? 521 00:42:04,090 --> 00:42:05,090 Yes. 522 00:42:06,190 --> 00:42:07,190 Oh, no. 523 00:42:07,610 --> 00:42:13,010 I don't really know why that... I heard him, didn't I? He's fine. He's fine. The 524 00:42:13,010 --> 00:42:15,170 point to remember here is that I saved you. 525 00:42:16,470 --> 00:42:17,470 Of course. 526 00:42:17,750 --> 00:42:18,750 No, thank you. 527 00:42:19,920 --> 00:42:20,920 Will you help me up? 528 00:42:21,820 --> 00:42:22,900 Will you help me up? 529 00:42:23,160 --> 00:42:24,200 Sorry. Of course. 530 00:42:26,780 --> 00:42:27,780 Okay. 531 00:42:30,640 --> 00:42:33,380 Well, I can't save your life. 532 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 Stephen. 533 00:42:37,340 --> 00:42:38,340 I'm so sorry. 534 00:42:40,680 --> 00:42:41,680 Are you okay? 535 00:42:45,680 --> 00:42:46,680 Oh, well, I guess... 536 00:42:47,720 --> 00:42:49,160 This means I don't have to kick your tail. 537 00:42:49,840 --> 00:42:51,820 Nope. Purely scientific. 538 00:42:52,360 --> 00:42:55,420 She was caught in a motherly fight instinct. 539 00:42:55,640 --> 00:43:00,960 The hieroglyphics were just directions of a sort that gave the reader 540 00:43:00,960 --> 00:43:03,120 power. For what purpose? 541 00:43:04,500 --> 00:43:06,940 To protect whoever would go through the wormhole. 542 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 What? 543 00:43:11,100 --> 00:43:13,260 The hieroglyphics mention the wormhole. 544 00:43:13,660 --> 00:43:15,200 They've been here for no how long. 545 00:43:16,220 --> 00:43:19,510 I'm guessing that... Whoever discovered this site needed Sidney to help figure 546 00:43:19,510 --> 00:43:20,750 out a way to activate the wormhole. 547 00:43:21,610 --> 00:43:22,610 Yeah. 548 00:43:23,230 --> 00:43:24,590 And you kissed her. Why? 549 00:43:25,650 --> 00:43:29,690 Yes. Me kissing my ex -wife is the most shocking part of this story. 550 00:43:30,090 --> 00:43:32,010 Ancient hieroglyphics mentioning wormholes. 551 00:43:32,470 --> 00:43:36,770 It's kind of interesting, but me kissing Catherine, that's shocking. 552 00:43:37,870 --> 00:43:40,410 I had to do something to wake her from that mothering state. 553 00:43:40,690 --> 00:43:41,730 So you kissed her. 554 00:43:42,210 --> 00:43:43,210 Fair amount. 555 00:43:43,610 --> 00:43:44,930 Precisely. Wait, why? 556 00:43:45,340 --> 00:43:46,620 Would you have to kick my tail? 557 00:43:47,740 --> 00:43:49,140 We were trying to keep it a secret. 558 00:43:49,640 --> 00:43:50,640 What? 559 00:43:50,800 --> 00:43:55,360 Well, it's not really regulation or anything, but who really cares about 560 00:43:55,360 --> 00:43:58,860 and regs when, you know... You know what? 561 00:43:59,100 --> 00:44:01,140 I'm really... I'm not following you. 562 00:44:01,420 --> 00:44:02,420 Come on, William. 563 00:44:03,240 --> 00:44:04,420 Do I have to draw you a map? 564 00:44:05,600 --> 00:44:06,600 We're getting married. 565 00:44:07,120 --> 00:44:08,120 Hitch, tie in the knot. 566 00:44:08,360 --> 00:44:09,360 Walk in the aisle. 567 00:44:14,730 --> 00:44:15,730 So you two are in love? 568 00:44:16,130 --> 00:44:17,130 Yes. 569 00:44:18,250 --> 00:44:22,650 Hmm. Let's say I agree with your general hypothesis. 570 00:44:23,110 --> 00:44:24,330 Well, answer me this, Catherine. 571 00:44:24,990 --> 00:44:28,850 Sure. Okay, if you two are so much in love, then how could my kiss save you 572 00:44:28,850 --> 00:44:29,930 there, huh? My kiss? 573 00:44:30,190 --> 00:44:31,190 Really, Doc? 574 00:44:31,210 --> 00:44:33,350 You want to start something in the middle of this nightmare? 575 00:44:33,750 --> 00:44:35,890 Sort of. But we don't have time for that. 576 00:44:36,210 --> 00:44:40,150 Whatever Sidney did, it didn't work 100%. I recorded the readings while we 577 00:44:40,150 --> 00:44:41,450 making out. No offense. 578 00:44:44,140 --> 00:44:47,260 It's unstable, and it's getting bigger and more powerful. 579 00:44:47,860 --> 00:44:50,020 At this rate, it could grow and destroy Earth. 580 00:44:50,520 --> 00:44:53,700 Soon we won't be able to stop it, but we have a window of opportunity now. Now, 581 00:44:53,700 --> 00:44:57,240 I have some ideas, or we could play spin the bottle with Catherine. 582 00:44:57,460 --> 00:44:58,078 Shut up. 583 00:44:58,080 --> 00:45:02,520 I really have no sense of humor. Shut up. Calm down. I said shut up, and I 584 00:45:02,520 --> 00:45:03,880 it. Please, please, please. 585 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 Enemy soldiers. 586 00:45:09,580 --> 00:45:11,800 Moving in on this location, sir. Did you hurt her? 587 00:45:12,170 --> 00:45:14,090 Maybe they heard us. Maybe they heard the explosion. 588 00:45:14,630 --> 00:45:16,650 Can't be too careful. How many are there? 589 00:45:17,930 --> 00:45:18,930 Shut up. 590 00:45:19,210 --> 00:45:21,550 I'm counting at least two vehicles, sir, and they're armed and they're 591 00:45:21,550 --> 00:45:22,550 approaching very fast. 592 00:45:22,930 --> 00:45:23,930 That's going down. 593 00:45:24,190 --> 00:45:26,330 Yeah, I said we've got about 20 minutes. 594 00:45:26,650 --> 00:45:27,650 Okay. 595 00:45:28,510 --> 00:45:30,530 Shut up. 596 00:45:39,090 --> 00:45:40,090 What? 597 00:45:41,110 --> 00:45:42,110 What? 598 00:45:59,009 --> 00:46:02,470 We can find him. Run a triangulation. 599 00:46:02,910 --> 00:46:05,610 We can't do anything if we're killed by that patrol down there. 600 00:46:08,370 --> 00:46:10,230 Hold tight, Sidney. We're going to get you. 601 00:46:10,490 --> 00:46:11,490 Hurry, please. 602 00:46:14,700 --> 00:46:15,740 SURVIVE! 603 00:48:08,190 --> 00:48:09,190 Oh, no. 604 00:48:12,890 --> 00:48:13,890 Thanks. 605 00:48:20,990 --> 00:48:21,990 Oh, he's heavy. 606 00:48:24,730 --> 00:48:25,910 I didn't have a clean shot. 607 00:48:26,470 --> 00:48:27,470 Neither did I. 608 00:48:27,590 --> 00:48:28,610 Someone had to take it. 609 00:48:32,110 --> 00:48:35,510 What? You could have killed him. Yeah, but I didn't, did I? 610 00:48:36,970 --> 00:48:38,530 You're playing with people's lives. 611 00:48:39,170 --> 00:48:40,190 You know what, Catherine? 612 00:48:40,430 --> 00:48:44,150 Out here in the field, that's the job. It's not the mathematical equation. 613 00:48:44,430 --> 00:48:46,230 Out here, it's life and death. 614 00:48:46,890 --> 00:48:48,290 Plus, he's fine, aren't you? 615 00:48:48,710 --> 00:48:49,710 Oh. 616 00:48:50,810 --> 00:48:51,810 Fine, fine. 617 00:48:52,090 --> 00:48:53,190 Oh, shut up. 618 00:48:53,550 --> 00:48:54,910 What? More soldiers? 619 00:48:55,430 --> 00:48:57,290 No, I'm just sick of hearing you talk. 620 00:48:58,410 --> 00:48:59,630 Good job, field team. 621 00:49:00,250 --> 00:49:01,810 All right, let's not waste any more time. 622 00:49:02,590 --> 00:49:05,230 There's bound to be more of them. It looks like we have a rescue mission to 623 00:49:05,230 --> 00:49:06,370 plan. Yeah. Beric! 624 00:49:07,520 --> 00:49:10,700 Double -check the triangulation on Dr. Sidney Gerber. We're all clear, sir. 625 00:49:11,260 --> 00:49:13,140 All right, let's get a move on. Hooah! 626 00:49:13,420 --> 00:49:14,420 Hooah! 627 00:50:29,580 --> 00:50:30,580 Merry Christmas, me. 628 00:50:31,200 --> 00:50:33,480 Houston, Richards, check it out. On it, sir. 629 00:50:34,240 --> 00:50:36,360 Watch my back, Houston. I don't want to die today. 630 00:50:40,800 --> 00:50:45,300 Hey, Houston, come here. 631 00:50:45,960 --> 00:50:46,960 Look at this. 632 00:50:47,880 --> 00:50:48,880 Is that a live shell? 633 00:50:49,900 --> 00:50:52,980 Looks like it. All right, let's go. Field trip's over. What's our status? 634 00:50:54,300 --> 00:50:55,279 Fire's fried. 635 00:50:55,280 --> 00:50:56,280 Injury's not so good. 636 00:50:56,720 --> 00:50:59,660 She's been here a while, but I think I saw a live show or two in there. 637 00:51:00,080 --> 00:51:03,240 You know me, Elsie. Give me two, three hours, I'll have her up and running. No, 638 00:51:03,300 --> 00:51:04,138 no, too long. 639 00:51:04,140 --> 00:51:05,140 That's not our objective. 640 00:51:05,420 --> 00:51:07,400 Sir, there's a freaking live show in there. 641 00:51:07,620 --> 00:51:08,720 I don't freaking care. 642 00:51:08,980 --> 00:51:10,080 Is this going to be a problem? 643 00:51:10,700 --> 00:51:11,658 No, sir. 644 00:51:11,660 --> 00:51:12,800 All right, let's keep moving. 645 00:51:46,060 --> 00:51:47,060 How you doing, William? 646 00:51:47,260 --> 00:51:48,980 Me? Just fine. 647 00:51:49,620 --> 00:51:51,480 Just going over old research in my head. 648 00:51:51,860 --> 00:51:52,860 That's good. 649 00:51:53,500 --> 00:51:56,780 Trying to think of all the ways we can close that wormhole. 650 00:51:57,100 --> 00:51:58,420 I thought you might be doing that. 651 00:51:59,580 --> 00:52:01,520 We're going to need some serious firepower. 652 00:52:01,980 --> 00:52:02,980 Don't worry. 653 00:52:03,160 --> 00:52:05,260 When the time comes, they'll send a coded message. 654 00:52:05,780 --> 00:52:07,920 We'll be in constant contact with naval command. 655 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 Always thinking ahead. 656 00:52:12,200 --> 00:52:13,200 I try. 657 00:52:13,300 --> 00:52:15,060 Now all you have to do is come up with a plan. 658 00:52:15,520 --> 00:52:16,800 You make it sound so easy. 659 00:52:17,360 --> 00:52:18,360 Yeah. 660 00:52:19,740 --> 00:52:20,740 You impress me. 661 00:52:21,300 --> 00:52:23,620 You seem way too calm and collected for all we've seen. 662 00:52:24,560 --> 00:52:25,560 I'm okay. 663 00:52:25,920 --> 00:52:29,040 When did freaking out ever do us any good in the field or the lab? 664 00:52:30,460 --> 00:52:31,760 Sometimes it's good to let it out. 665 00:52:32,460 --> 00:52:33,620 That's what you're used to, eh? 666 00:52:34,860 --> 00:52:37,720 True. As long as you have someone to share your feelings with. 667 00:52:38,680 --> 00:52:39,680 Right. 668 00:52:39,860 --> 00:52:41,100 As long as you have someone to share your feelings with. 669 00:53:00,080 --> 00:53:01,080 Oh! 670 00:53:43,640 --> 00:53:47,960 Um, thought I was going to be here, but... Yeah, now we can finally make 671 00:53:47,960 --> 00:53:48,919 decent time. 672 00:53:48,920 --> 00:53:50,760 What? Smithy, Kevin, are we clear? 673 00:53:51,040 --> 00:53:52,420 All clear, sir. Good. 674 00:53:52,840 --> 00:53:53,880 Let's get a move on, men. 675 00:53:54,420 --> 00:53:55,420 That's enough. 676 00:53:55,600 --> 00:53:56,600 We're all exhausted. 677 00:53:57,180 --> 00:53:58,420 My guys are not exhausted. 678 00:53:58,660 --> 00:53:59,660 How are you guys? 679 00:53:59,920 --> 00:54:00,920 Sir! 680 00:54:01,700 --> 00:54:02,780 We're staying here tonight. 681 00:54:03,180 --> 00:54:04,180 Yes. 682 00:54:05,040 --> 00:54:07,380 The last time I checked, I still outranked you, Lieutenant. 683 00:54:08,000 --> 00:54:09,860 That you do, Commander. 684 00:54:11,820 --> 00:54:12,820 At ease, men. 685 00:54:12,840 --> 00:54:13,920 We're staying here tonight. 686 00:54:16,020 --> 00:54:17,020 That's an order. 687 00:54:20,620 --> 00:54:21,620 Pansies. 688 00:54:23,020 --> 00:54:24,020 Get some rest. 689 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 Will do. 690 00:55:42,890 --> 00:55:43,890 Who's there? 691 00:55:47,870 --> 00:55:48,870 Who is there? 692 00:56:09,730 --> 00:56:10,730 It's me 693 00:56:27,959 --> 00:56:28,959 Yes, sir. 694 00:57:46,600 --> 00:57:49,360 Oh, my God. Oh, fuck. 695 00:57:50,760 --> 00:57:52,160 That's good to be. 696 00:57:56,660 --> 00:57:57,700 Meat mouth. 697 00:58:02,520 --> 00:58:03,280 Meat mouth. Meat 698 00:58:03,280 --> 00:58:13,840 mouth 699 00:58:13,840 --> 00:58:14,840 tastes better warm. 700 00:58:45,710 --> 00:58:49,990 I could ask you the same thing. I am cooking my dinner. Not anymore, you're 701 00:58:50,350 --> 00:58:51,830 Catherine, you want to give me a hand over here? 702 00:58:52,370 --> 00:58:53,650 William, what did you do? 703 00:58:54,190 --> 00:58:55,530 I'm cooking. What have I done? 704 00:58:56,290 --> 00:58:59,430 Sam, Barry and Sam, it's the only thing that'll snuff out the smoke. 705 00:59:00,370 --> 00:59:03,330 You don't think they saw this little fire? Or the smoke? 706 00:59:04,350 --> 00:59:06,870 Okay, that was him. Mark, guys, 707 00:59:08,210 --> 00:59:10,370 I just wanted to heat my meatloaf. 708 00:59:10,590 --> 00:59:13,710 You can't start a fire when we might be being tracked, William. Come on. 709 00:59:14,060 --> 00:59:18,700 They are M -R -E's. Meals ready to eat. You don't have to heat them. They are 710 00:59:18,700 --> 00:59:19,700 ready to eat. 711 00:59:20,980 --> 00:59:24,440 Yeah, but have you tasted this? It's really... I don't care. 712 00:59:25,520 --> 00:59:26,520 How's that? 713 00:59:27,360 --> 00:59:29,260 It'll have to do, but this area's not safe. 714 00:59:29,520 --> 00:59:30,520 Time to move out. 715 00:59:30,760 --> 00:59:32,140 Agreed. Steel team! 716 00:59:32,380 --> 00:59:34,840 Yes, sir! Pack up camp. We're leaving in 60. 717 00:59:35,100 --> 00:59:37,380 60 minutes? That's an awful lot of time. 718 00:59:37,640 --> 00:59:39,040 No, not minutes, Clark. 719 00:59:39,340 --> 00:59:40,340 Seconds. 720 00:59:40,660 --> 00:59:43,260 Seconds? How are we going to get out of here? Steel team set to deploy. 721 00:59:43,710 --> 00:59:44,710 Gomez, you're getting slow. 722 00:59:44,970 --> 00:59:46,330 You guys slipping? No, sir. 723 00:59:46,530 --> 00:59:49,510 Maybe you're having a hard time reading the little hand on your watch. You know, 724 00:59:49,510 --> 00:59:52,870 they make these special glasses for old folks. I think I've seen them for sale 725 00:59:52,870 --> 00:59:54,430 at the drugstore. All right, all right. 726 00:59:54,950 --> 00:59:58,230 Team, the theory is no longer friendly. We're huffing it out of here. Anybody 727 00:59:58,230 --> 00:59:59,230 have a problem with that? 728 00:59:59,550 --> 01:00:00,550 No, sir! 729 01:00:02,110 --> 01:00:06,550 Hey, thanks for not saying anything to the men. 730 01:00:08,110 --> 01:00:11,230 You know about me starting the fire. 731 01:00:15,630 --> 01:00:18,210 And in case any of you want to know why we have to leave without getting any 732 01:00:18,210 --> 01:00:20,430 sleep, you can thank the good Dr. Marks here. 733 01:00:20,630 --> 01:00:24,030 He thought it'd be a good idea to have a hot meal in the middle of the desert. 734 01:00:27,170 --> 01:00:30,090 Do I look like I care? 735 01:00:31,750 --> 01:00:32,750 Trouble in paradise? 736 01:00:33,030 --> 01:00:34,250 Ow! That hurt! 737 01:00:34,570 --> 01:00:35,690 It was supposed to. 738 01:00:37,390 --> 01:00:38,390 Thanks a lot. 739 01:00:39,410 --> 01:00:40,410 Now can we get going? 740 01:00:40,730 --> 01:00:43,450 Aren't you supposed to be leading this team with that tracking device of yours? 741 01:01:06,990 --> 01:01:08,890 I'm sorry. Did you want... No. 742 01:01:11,450 --> 01:01:12,450 We good? 743 01:01:13,130 --> 01:01:14,130 Can we go? 744 01:01:14,750 --> 01:01:16,890 What? Oh, yeah. Fine. Fine. 745 01:01:17,370 --> 01:01:18,750 Absolutely. Let's go. 746 01:01:19,470 --> 01:01:21,790 No one should be waiting on Mike, you know? 747 01:01:30,870 --> 01:01:32,170 Getting close to Sydney. 748 01:01:32,490 --> 01:01:33,490 Took you long enough. 749 01:01:36,220 --> 01:01:37,280 Am I reading this right? 750 01:01:38,440 --> 01:01:41,240 You know what? We'd make a better time if we'd gotten some rest. 751 01:01:41,680 --> 01:01:45,360 Honestly, who starts a fire in the middle of a war zone? I didn't know. 752 01:01:45,400 --> 01:01:46,580 there's a lot you don't know. 753 01:01:47,080 --> 01:01:48,820 I know more stuff than you've forgotten. 754 01:01:49,060 --> 01:01:51,800 I have seven degrees. I speak 11 languages. 755 01:01:52,100 --> 01:01:54,840 Yeah, well, you know what you can do with your degrees and fancy diplomas? 756 01:01:55,100 --> 01:01:58,700 What? Next time you need to start a fire, you'll have some good kindling. 757 01:01:58,980 --> 01:02:01,960 Look, you're on my turf now, and you wouldn't last a day out here with all 758 01:02:01,960 --> 01:02:03,260 stuff you think you know. 759 01:02:04,140 --> 01:02:05,300 It is. Really? 760 01:02:05,520 --> 01:02:06,640 Really. Hey, guys. 761 01:02:07,060 --> 01:02:10,240 I hate to bring this up, but I think we've already seen this tank. 762 01:02:11,340 --> 01:02:13,500 Well, it's most likely another tank. 763 01:02:15,620 --> 01:02:20,840 Well, what's more than likely is another tank. The probability is high. 764 01:02:21,080 --> 01:02:22,680 Are you sure you're reading that thing right? 765 01:02:23,500 --> 01:02:24,500 You try it. 766 01:02:28,860 --> 01:02:30,500 Go, man. You got a reading on that thing? 767 01:02:31,180 --> 01:02:32,180 It's hard to say. 768 01:02:32,560 --> 01:02:33,560 What do you mean? 769 01:02:34,350 --> 01:02:35,350 Give me that dang cup of tea. 770 01:02:38,930 --> 01:02:39,930 All right. 771 01:02:39,950 --> 01:02:41,010 North is that way. 772 01:02:41,510 --> 01:02:43,470 The dock is that way. 773 01:02:44,090 --> 01:02:45,090 We're moving out. 774 01:02:45,990 --> 01:02:47,590 Idiots let anybody but me in here. 775 01:03:57,740 --> 01:03:58,740 All right, we're close. 776 01:03:58,900 --> 01:03:59,900 Two miles out. 777 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 Something's not right here. 778 01:04:07,220 --> 01:04:08,600 We're walking in circles. 779 01:04:11,640 --> 01:04:13,720 What? We're walking in circles. 780 01:04:14,480 --> 01:04:16,440 What the... How? 781 01:04:17,060 --> 01:04:19,940 We've got a radiation wave. It could be blocking the device. Could be! 782 01:04:25,040 --> 01:04:27,260 Then we can try to recalibrate the tracker on the triangulation. 783 01:04:27,620 --> 01:04:29,140 What the heck are you talking about? 784 01:04:29,480 --> 01:04:30,980 Simple math for me. 785 01:04:32,020 --> 01:04:35,320 Constellate the gator radiation wave frequency and tweak the tracking 786 01:04:35,320 --> 01:04:36,920 circuitry to mimic... What? 787 01:04:37,780 --> 01:04:40,080 Look, I could explain it to you or I could do it. Do it. 788 01:04:43,600 --> 01:04:45,800 Commander, are you hearing this? 789 01:05:00,220 --> 01:05:01,460 underground. Something big. 790 01:05:06,320 --> 01:05:07,880 All right, Richard, go, man. 791 01:05:08,720 --> 01:05:09,720 You guys are up. 792 01:05:10,720 --> 01:05:12,700 Sir. All right, Richard, let's go. 793 01:05:28,680 --> 01:05:29,700 I've got Timmy's location. 794 01:05:29,980 --> 01:05:30,980 Not now. 795 01:05:39,420 --> 01:05:42,060 Another mutated scorpion. This one's bigger. 796 01:05:42,380 --> 01:05:43,660 The females are bigger. 797 01:05:45,740 --> 01:05:46,740 What? They are. 798 01:06:04,680 --> 01:06:05,680 There's nothing here. 799 01:06:06,800 --> 01:06:07,800 Sir? 800 01:06:07,920 --> 01:06:08,920 Yes, ma 'am. 801 01:06:08,940 --> 01:06:09,940 Just saying. 802 01:06:11,760 --> 01:06:12,820 All right, bring it in. 803 01:06:16,460 --> 01:06:17,640 Come on, man. Let's run around. Let's go. 804 01:07:11,910 --> 01:07:12,910 He's killing it. 805 01:07:13,030 --> 01:07:15,670 I doubt he's hurting it at all. Remember that outer shell? 806 01:07:15,950 --> 01:07:17,070 No, but listen, it's in pain. 807 01:07:17,870 --> 01:07:19,430 The monster might be faking it. 808 01:07:19,830 --> 01:07:22,030 If they had a larger body, he'd have a larger brain. 809 01:07:22,270 --> 01:07:24,530 He's toying with us like a cat in an injured mouth. 810 01:07:25,630 --> 01:07:26,630 She's going to kill us. 811 01:07:31,920 --> 01:07:32,920 All right, that's enough. 812 01:07:33,140 --> 01:07:36,480 We're close to finding Sidney, and I am not losing my entire team to some 813 01:07:36,480 --> 01:07:37,540 overgrown bug. 814 01:07:38,180 --> 01:07:40,480 Catherine, make the call. Get some air support in here. 815 01:07:41,020 --> 01:07:42,020 We need help. 816 01:07:45,700 --> 01:07:46,860 Perfect. Just perfect. 817 01:07:48,020 --> 01:07:49,140 Lieutenant, I have an idea. 818 01:07:50,160 --> 01:07:53,400 Sidney's close. Take everyone to his location. If Gomez and I aren't there in 819 01:07:53,400 --> 01:07:57,240 minutes, assume we're dead. No. No way am I letting you endanger this mission. 820 01:07:57,540 --> 01:07:59,040 Are you sure you've got this, William? 821 01:07:59,400 --> 01:08:00,920 Guys, don't worry. 822 01:08:01,820 --> 01:08:02,819 I've got. 823 01:08:02,820 --> 01:08:06,420 And Steven, you don't mind if I call you that, do you? No? 824 01:08:07,900 --> 01:08:09,500 Don't worry, plenty of time for that later. 825 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Guys, just go. 826 01:08:11,100 --> 01:08:12,720 Hey, please, trust me on this. 827 01:08:13,120 --> 01:08:14,120 I've got this, man. 828 01:08:15,120 --> 01:08:16,120 Please. 829 01:08:19,319 --> 01:08:21,819 All right, let's move out! 830 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 You are doing great. 831 01:08:40,399 --> 01:08:41,800 You should be dead by now, Doc. 832 01:08:42,680 --> 01:08:46,020 Well, hey, Officer Gomez, I got some bad news for you. Oh, what's that? 833 01:08:46,319 --> 01:08:48,120 No, no, no. Please, keep shooting. 834 01:08:48,399 --> 01:08:49,399 Keep yelling. 835 01:08:50,399 --> 01:08:51,460 I'm going to kill you. 836 01:08:51,680 --> 01:08:52,680 No, no, like before. 837 01:08:54,359 --> 01:08:55,359 Die, you. 838 01:08:56,220 --> 01:08:58,220 But I'm going to kill you. 839 01:08:58,700 --> 01:08:59,880 Kids, she was faking it. 840 01:09:00,359 --> 01:09:01,399 Way. Way. 841 01:09:01,680 --> 01:09:02,939 Shell is like armor plating. 842 01:09:03,500 --> 01:09:04,500 Oh, you're right. 843 01:09:05,979 --> 01:09:06,979 I'll get the most good. 844 01:09:07,550 --> 01:09:08,550 They hate fire. 845 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 Fine. 846 01:09:10,410 --> 01:09:11,410 Light yours. 847 01:09:11,830 --> 01:09:13,870 Mine? You bring the flare to the center. 848 01:09:22,450 --> 01:09:23,450 Oh, my. 849 01:09:23,750 --> 01:09:29,109 What the... It's Richards, right? 850 01:09:29,569 --> 01:09:30,569 Yeah. 851 01:09:31,670 --> 01:09:33,810 What's going on here, Doc? What happened to him? 852 01:09:34,090 --> 01:09:35,990 He's been stuck dry from the inside out. 853 01:09:36,210 --> 01:09:37,210 Why? 854 01:09:37,340 --> 01:09:40,700 The scorpion is doing it to try to psych you out. 855 01:09:40,920 --> 01:09:42,700 What are you talking about? It's just a bug. 856 01:09:43,000 --> 01:09:46,279 No, she's thinking and plotting. She's trying to break you. 857 01:09:46,520 --> 01:09:50,340 Break me? Yeah, just pull yourself together, okay? Don't let her get to 858 01:09:50,359 --> 01:09:51,960 She's trying to break you. 859 01:09:52,200 --> 01:09:53,580 Yeah? Well, it's working! 860 01:09:55,360 --> 01:09:57,300 No, stay with me! She hates fire! 861 01:11:05,060 --> 01:11:07,420 Gomez didn't make it. Yeah, I kind of figured that much. 862 01:11:08,580 --> 01:11:10,080 When I saw you walk up alone. 863 01:11:12,640 --> 01:11:15,000 We've tried to contact Gerber, but he's no longer responding. 864 01:11:16,340 --> 01:11:17,960 If we could just get this Humvee going. 865 01:11:25,040 --> 01:11:27,840 Well, if the doctor's still at his same coordinates, he should be just over that 866 01:11:27,840 --> 01:11:28,840 ridge. 867 01:11:29,260 --> 01:11:30,260 Sir? 868 01:11:40,620 --> 01:11:41,519 Well, well. 869 01:11:41,520 --> 01:11:42,680 Tell me, smart people. 870 01:11:43,140 --> 01:11:45,140 Could our good Dr. Gerber be holed up there? 871 01:11:46,820 --> 01:11:47,820 It's a town. 872 01:11:48,160 --> 01:11:51,000 Brilliant. That's where our doctor is. I know it. 873 01:11:54,840 --> 01:11:58,020 Uh, guys, Sydney's down there. We gotta make this fast. 874 01:11:58,620 --> 01:12:00,280 Scatter radiation off the charts. 875 01:12:00,700 --> 01:12:01,980 All right, people. Showtime. 876 01:12:02,480 --> 01:12:05,100 Houston, that rig up and running yet? Not yet, sir. 877 01:12:05,580 --> 01:12:08,300 All right, looks like we're still on foot. Let's get ready to move. 878 01:12:08,540 --> 01:12:09,860 Well, listen, um... 879 01:12:10,990 --> 01:12:12,230 The ones we've been bumping into. 880 01:12:12,650 --> 01:12:14,550 They all seem to be getting bigger and stronger. 881 01:12:15,350 --> 01:12:16,950 Yeah, so? What's your point, Doc? 882 01:12:17,470 --> 01:12:18,870 Well, I'm working on a hypothesis. 883 01:12:19,190 --> 01:12:21,350 At the moment, I'm just observing the pattern. 884 01:12:21,930 --> 01:12:23,330 So... So? 885 01:12:25,270 --> 01:12:26,450 So watch your six, Lieutenant. 886 01:12:27,150 --> 01:12:28,150 Aye, aye, Commander. 887 01:12:50,090 --> 01:12:51,630 Claire, move up, move up, move up! 888 01:12:55,770 --> 01:12:56,770 Claire! 889 01:12:57,870 --> 01:12:58,870 Claire! 890 01:13:00,150 --> 01:13:04,590 Anything? No, I'm getting nothing. No GATA radiation wave signature, nothing 891 01:13:04,590 --> 01:13:05,690 suggest... It's Morse code! 892 01:13:06,050 --> 01:13:07,050 It's Gerber! 893 01:13:07,490 --> 01:13:09,390 Sidney! Sidney! Dr. Gerber! 894 01:13:10,790 --> 01:13:11,790 Nothing. 895 01:13:12,690 --> 01:13:15,690 He's got to be closer for receiving Morse code with all the rock in these 896 01:13:21,770 --> 01:13:22,790 He said to be silent. 897 01:13:23,170 --> 01:13:25,830 He's just around the corner, and they can hear you. 898 01:13:26,350 --> 01:13:27,870 Guilty. Move, move, move. Let's go. 899 01:13:30,290 --> 01:13:31,290 Door, door, door. 900 01:14:18,730 --> 01:14:19,730 Oh, my. 901 01:14:22,170 --> 01:14:23,190 What are we going to do? 902 01:14:24,050 --> 01:14:27,810 I would seriously reconsider if you two need this guy to close the wormhole. 903 01:14:28,530 --> 01:14:29,710 That's my first thought. 904 01:14:30,850 --> 01:14:32,530 Sorry, but it's an honest answer. 905 01:14:41,430 --> 01:14:42,430 Yeah. 906 01:14:42,670 --> 01:14:44,150 We need him, right? 907 01:14:46,610 --> 01:14:47,610 Dude. 908 01:14:50,380 --> 01:14:51,380 We need him. 909 01:15:05,280 --> 01:15:06,280 Okay. 910 01:15:11,040 --> 01:15:12,040 We can move now. 911 01:15:16,980 --> 01:15:19,840 Sid. Sid. Will you? Will you, Mark? 912 01:15:24,880 --> 01:15:26,340 Is that you? You all friends? 913 01:15:26,900 --> 01:15:29,340 We're cutting you down because that wormhole you created is unstable. 914 01:15:29,900 --> 01:15:30,818 Got me? 915 01:15:30,820 --> 01:15:31,820 Help me. 916 01:15:31,940 --> 01:15:33,560 Everyone was killed. It was horrible. 917 01:15:34,400 --> 01:15:36,440 Yeah, but somehow you're still standing, huh? 918 01:15:36,880 --> 01:15:38,940 They made me do it. I swear. I swear. 919 01:15:39,460 --> 01:15:40,660 Want to keep it down a bit? 920 01:15:41,580 --> 01:15:43,980 Catherine? Is that you? You came? 921 01:15:44,200 --> 01:15:45,580 Both of you came. 922 01:15:46,560 --> 01:15:48,220 We'll catch up later. Be quiet. 923 01:15:49,600 --> 01:15:50,720 Doc, let me try. 924 01:15:57,200 --> 01:15:58,340 Well, they got him in there. 925 01:16:04,260 --> 01:16:07,040 Guys, we've got to move faster. 926 01:16:07,500 --> 01:16:08,500 He's almost out. 927 01:16:11,780 --> 01:16:13,740 But guys, they're waking up. 928 01:16:17,220 --> 01:16:18,220 All right. 929 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 Prove that. 930 01:16:37,900 --> 01:16:38,900 Now. 931 01:17:25,930 --> 01:17:26,930 Okay, now what? 932 01:17:27,330 --> 01:17:28,570 Now, run. 933 01:17:40,790 --> 01:17:41,790 Everybody okay? 934 01:17:42,630 --> 01:17:44,170 Anybody need a new pair of underwear? 935 01:17:45,190 --> 01:17:47,430 You are a funny guy. 936 01:17:47,730 --> 01:17:48,810 You're just getting to know me. 937 01:17:52,560 --> 01:17:55,240 You know, this whole marching through the desert thing is really starting to 938 01:17:55,240 --> 01:17:57,920 old. Give me 20 minutes, sir, and I'll have her up and running. 939 01:17:58,660 --> 01:17:59,760 Our guests good to travel? 940 01:18:00,580 --> 01:18:03,000 Great. Steel team, let's help our guests into the Humvee. 941 01:18:04,620 --> 01:18:08,960 It's going to be a tight sweep. 942 01:18:09,860 --> 01:18:10,860 That it will be. 943 01:18:16,280 --> 01:18:18,000 You guys doing okay back there? 944 01:18:24,110 --> 01:18:25,108 How is he? 945 01:18:25,110 --> 01:18:26,310 I think he's coming around. 946 01:18:27,130 --> 01:18:28,130 Hello, 947 01:18:28,630 --> 01:18:32,350 Sidney. You were in a bit of a situation back there, but we got you out of the 948 01:18:32,350 --> 01:18:35,390 cocoon, and now you're with the SEAL team on the way to stopping the wormhole 949 01:18:35,390 --> 01:18:37,770 you created. Stop it? What? I don't want to stop. 950 01:18:38,010 --> 01:18:40,530 What you created is a mess. The wormhole is unstable. 951 01:18:41,270 --> 01:18:43,310 You always did things wrong, Catherine. 952 01:18:44,070 --> 01:18:46,570 What makes you think I wanted to create a stable wound? 953 01:18:47,070 --> 01:18:48,490 What? Are you crazy? 954 01:18:49,370 --> 01:18:51,110 It's a fine line between crazy. 955 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 Who would you be? 956 01:18:55,620 --> 01:18:59,300 The guy who's driving you to your funeral, you crazy, evil son of a... 957 01:18:59,300 --> 01:19:00,300 enough. 958 01:19:00,380 --> 01:19:02,560 Sidney, are you going to help us with this wormhole? 959 01:19:03,280 --> 01:19:09,040 Not only will I not be helping you close the wormhole, but I will take pleasure 960 01:19:09,040 --> 01:19:12,740 in... I always wanted to do that. 961 01:19:13,640 --> 01:19:14,640 Good job, William. 962 01:19:14,980 --> 01:19:16,820 Yeah, well, it's the first time for everything, huh? 963 01:19:17,780 --> 01:19:21,740 So, I guess it's all up to you. Yeah, so what exactly are you planning, Doc? 964 01:19:21,960 --> 01:19:23,620 Well, I have some ideas. 965 01:19:24,670 --> 01:19:27,710 Einstein and Steve Hawking would understand what I'm planning, but for 966 01:19:27,750 --> 01:19:31,590 let's just say, I think a big boom will be just what we need to stop that 967 01:19:31,590 --> 01:19:32,590 wormhole's gateway. 968 01:19:32,630 --> 01:19:35,210 Ha! You should teach. You really explained that well. 969 01:19:35,450 --> 01:19:38,990 Yeah, I figured we could, uh, turn the Gata radiation against a photon backup 970 01:19:38,990 --> 01:19:39,648 and stuff. 971 01:19:39,650 --> 01:19:41,030 It's a valid theory. Yeah. 972 01:19:41,310 --> 01:19:46,010 If the Gata radiation is at 6 .87 gigahertz and in sync with the Gata 973 01:19:46,010 --> 01:19:49,290 signature, we just might stand a chance stopping this wormhole. 974 01:19:49,610 --> 01:19:50,610 I concur. 975 01:19:50,630 --> 01:19:52,550 Now all we need is a big bang to make that occur. 976 01:19:53,390 --> 01:19:54,890 Don't worry. I've got him, Mike. 977 01:20:04,930 --> 01:20:05,930 Wave out! 978 01:20:08,430 --> 01:20:10,130 Okay, everybody out. Let's go. 979 01:20:15,270 --> 01:20:16,270 Everybody okay? 980 01:20:18,250 --> 01:20:19,770 Looks like we're huffing it again. 981 01:20:21,470 --> 01:20:22,470 Guys? 982 01:20:25,179 --> 01:20:27,560 Ah! Save me! She's coming for me! 983 01:20:27,920 --> 01:20:28,799 What is that? 984 01:20:28,800 --> 01:20:29,800 A hornet! 985 01:20:29,980 --> 01:20:33,620 An angry mummy hornet! We just stole one of her babies. 986 01:20:36,020 --> 01:20:40,220 I am getting sick and tired of these big, bad bugs. 987 01:20:41,520 --> 01:20:42,580 You and me suck. 988 01:21:18,800 --> 01:21:19,800 Joe. 989 01:21:59,710 --> 01:22:00,750 Go to your cell. 990 01:22:01,330 --> 01:22:02,330 He's coming again. 991 01:22:02,910 --> 01:22:03,930 He's coming to me. 992 01:22:19,890 --> 01:22:20,890 Go. 993 01:22:23,010 --> 01:22:23,829 She's here. 994 01:22:23,830 --> 01:22:24,830 She's here. 995 01:23:11,020 --> 01:23:12,520 the job for the rest of my team. 996 01:23:40,750 --> 01:23:42,010 Shoot now! 997 01:24:09,070 --> 01:24:10,070 Good work back there, Doc. 998 01:24:10,530 --> 01:24:11,770 Glad you're still with us. 999 01:24:13,450 --> 01:24:14,450 Thanks. 1000 01:24:16,690 --> 01:24:18,050 I guess it was Sidney. 1001 01:24:19,310 --> 01:24:21,730 How are you feeling, Sidney? Are you kidding? 1002 01:24:22,090 --> 01:24:23,470 I feel alive. 1003 01:24:24,710 --> 01:24:27,150 Sidney, do you know where you are? What's happening? 1004 01:24:27,590 --> 01:24:29,550 Going to find the wormhole. 1005 01:24:30,310 --> 01:24:31,770 My wormhole. 1006 01:24:32,790 --> 01:24:33,950 Oh, he seems fine. 1007 01:24:34,830 --> 01:24:36,510 Same old narcissistic self. 1008 01:24:37,420 --> 01:24:38,460 How did he get all this energy? 1009 01:24:39,700 --> 01:24:43,100 Could be that he's still in shock or an adrenaline burst of some kind. 1010 01:24:43,900 --> 01:24:46,100 Ever since we killed that hornet, he's been like this. 1011 01:24:46,960 --> 01:24:50,000 The guy seemed... Superhuman, if you ask me. 1012 01:24:51,760 --> 01:24:52,760 Superhuman. 1013 01:24:53,340 --> 01:24:55,680 Great observation, LT. How'd you come up with that one? 1014 01:24:56,260 --> 01:24:57,320 You tell me, Doc. 1015 01:24:57,760 --> 01:25:01,780 All these bugs we keep running into, getting bigger, meaner, and smarter. 1016 01:25:02,280 --> 01:25:05,440 And who knows what powers he could have gained by spending so much time with 1017 01:25:05,440 --> 01:25:07,290 them. Be kept alive by them? 1018 01:25:07,750 --> 01:25:08,750 Fed by them? 1019 01:25:09,190 --> 01:25:10,650 Both of you are sounding paranoid. 1020 01:25:11,310 --> 01:25:12,650 Let's not turn on each other. 1021 01:25:13,230 --> 01:25:15,130 You may just need him to close the wormhole. 1022 01:25:15,570 --> 01:25:17,730 Yeah, well, I don't trust him. 1023 01:25:19,770 --> 01:25:21,750 Superhuman or not, I never trusted him. 1024 01:25:23,770 --> 01:25:24,810 It's just a bed. 1025 01:25:25,310 --> 01:25:26,890 Whoa. How did he know that? 1026 01:25:44,010 --> 01:25:45,010 down here. 1027 01:25:45,550 --> 01:25:46,550 William, anything? 1028 01:25:46,610 --> 01:25:47,610 No, no. 1029 01:25:47,910 --> 01:25:49,410 Wait a minute. I see something. 1030 01:25:50,670 --> 01:25:51,670 Ah! 1031 01:25:53,270 --> 01:25:54,410 Ah, wormhole! 1032 01:25:58,570 --> 01:26:01,890 Yes, generating some weight in this spike and destroying it, getting more 1033 01:26:01,890 --> 01:26:02,890 more unstable. 1034 01:26:41,580 --> 01:26:43,000 my dear old friend. 1035 01:26:47,780 --> 01:26:49,120 I have a theory. 1036 01:26:49,700 --> 01:26:53,520 What? Did the crystals cause all the mega -creatures? Great observation. I 1037 01:26:53,520 --> 01:26:57,200 figured that out hours ago. Hey, maybe you could hand in my research with your 1038 01:26:57,200 --> 01:26:58,420 name on it, like the old times. 1039 01:27:07,320 --> 01:27:08,640 Oh, no, Mark. 1040 01:27:09,060 --> 01:27:10,680 You always thought those... 1041 01:27:10,960 --> 01:27:14,220 These creatures are all getting bigger and bigger. 1042 01:27:20,400 --> 01:27:27,220 You think mommy gets mean when 1043 01:27:27,220 --> 01:27:28,220 she's mad? 1044 01:27:28,360 --> 01:27:31,960 Well, try to knock it. 1045 01:27:42,540 --> 01:27:43,540 Radio. 1046 01:28:37,960 --> 01:28:39,060 Leave it to me. 1047 01:28:39,660 --> 01:28:40,660 I have a plan. 1048 01:28:42,220 --> 01:28:43,220 We don't need a hero. 1049 01:28:43,580 --> 01:28:44,580 No. 1050 01:28:44,720 --> 01:28:45,720 No, of course not. 1051 01:28:51,220 --> 01:28:57,940 You take care of her, Doc. 1052 01:29:11,690 --> 01:29:13,390 that it's going to swallow the whole planet. 1053 01:29:14,930 --> 01:29:16,950 So, maybe that's my plan. 1054 01:29:17,270 --> 01:29:19,450 Maybe all those who ever doubted me should pay. 1055 01:29:54,800 --> 01:29:59,560 We're always the truce making the grafts. Oh, now this is really getting 1056 01:29:59,560 --> 01:30:01,920 hand. These one -liners aren't even that good. 1057 01:30:02,300 --> 01:30:04,540 I mean... Doc! 1058 01:30:05,440 --> 01:30:06,620 Doc! Doc! 1059 01:30:07,100 --> 01:30:07,959 Hold on. 1060 01:30:07,960 --> 01:30:09,140 Hold on. Hold on. 1061 01:30:09,380 --> 01:30:10,380 All right. 1062 01:30:10,560 --> 01:30:11,519 Drop me. 1063 01:30:11,520 --> 01:30:14,080 That's going to hurt me more than it's going to hurt you. 1064 01:31:22,190 --> 01:31:23,210 Thanks to Lieutenant Rager. 1065 01:31:24,610 --> 01:31:26,090 And the crystals are gone with it. 1066 01:31:26,750 --> 01:31:27,750 Are you sure? 1067 01:31:28,150 --> 01:31:31,750 Because if any of those fell in the wrong hand... Gone. 1068 01:31:32,510 --> 01:31:33,850 Every last one of them. 1069 01:31:38,310 --> 01:31:40,270 You know, he sacrificed... 1070 01:31:52,680 --> 01:31:53,680 He did. 1071 01:31:59,700 --> 01:32:00,700 Are you okay? 1072 01:32:00,940 --> 01:32:01,940 Me? 1073 01:32:56,010 --> 01:32:57,010 Say we get out of here. 1074 01:32:57,170 --> 01:32:58,170 Huh. 1075 01:32:58,530 --> 01:32:59,530 Great idea. 1076 01:33:00,990 --> 01:33:02,070 Told you to have faith. 1077 01:33:02,990 --> 01:33:05,210 Yes. Yes, that you did. 1078 01:33:06,250 --> 01:33:07,250 Faith. 1079 01:33:07,710 --> 01:33:09,470 Ah, I'm working on it. 1080 01:33:39,760 --> 01:33:40,760 Yeah. 72829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.