All language subtitles for The.Vortex.2012.720p.BluRay.x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:32,700
Let's go, soldier.
2
00:00:33,180 --> 00:00:34,240
We're the last of them.
3
00:00:34,660 --> 00:00:35,660
Move it out.
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
Wilson!
5
00:00:53,500 --> 00:00:55,200
Wilson! You hear me?
6
00:00:56,740 --> 00:00:59,320
Let's get this truck loaded up and get
our unit out of here. Yes, sir.
7
00:01:01,000 --> 00:01:01,959
Yeah, you heard the captain.
8
00:01:01,960 --> 00:01:03,880
We are out of here in 15 minutes.
9
00:01:04,140 --> 00:01:05,239
Double time it.
10
00:01:05,820 --> 00:01:06,820
Joan?
11
00:01:08,160 --> 00:01:09,160
Joan?
12
00:01:09,860 --> 00:01:11,300
Has anyone seen Joan?
13
00:01:13,460 --> 00:01:14,460
Joan?
14
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Joan!
15
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
Joan?
16
00:01:25,880 --> 00:01:27,900
What the?
17
00:01:37,000 --> 00:01:38,080
Can a man take a leak in peace?
18
00:01:38,380 --> 00:01:39,800
Or do you think I'm doing that wrong,
too?
19
00:01:40,780 --> 00:01:42,440
No, you look like you have things in
hand.
20
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
I'm glad I finally impressed you.
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,420
Far, far from it.
22
00:01:47,300 --> 00:01:48,960
And by the way, those aren't regulation.
23
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
You aren't regulation.
24
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
What does that even mean?
25
00:01:53,420 --> 00:01:54,318
We're leaving.
26
00:01:54,320 --> 00:01:55,500
Okay, I'll be there.
27
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
We're leaving in 15.
28
00:01:56,840 --> 00:01:57,840
I heard you.
29
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
So?
30
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
So?
31
00:02:01,260 --> 00:02:02,260
Can I finish?
32
00:02:04,680 --> 00:02:05,680
Whatever.
33
00:02:05,940 --> 00:02:07,800
We will leave you behind, moron.
34
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
How we doing, private?
35
00:02:15,480 --> 00:02:16,480
Almost there.
36
00:02:28,380 --> 00:02:29,380
That's just great.
37
00:02:29,860 --> 00:02:31,740
Looks like we're in for a bit of a
sandstorm.
38
00:02:32,840 --> 00:02:34,420
Don't worry, we'll be out of here before
it hits.
39
00:02:35,370 --> 00:02:36,370
You better be.
40
00:02:42,530 --> 00:02:44,030
No, no, wait, wait, stop.
41
00:02:44,630 --> 00:02:48,370
We're not going anywhere. I'm telling
you, Eureka, I finally found it. This is
42
00:02:48,370 --> 00:02:49,370
it. I found it.
43
00:02:49,590 --> 00:02:50,750
Sidney, we're moving out.
44
00:02:51,010 --> 00:02:52,230
We're the last of the group.
45
00:02:52,470 --> 00:02:54,630
You want to be out here alone at night
when the locals find us?
46
00:02:55,390 --> 00:02:58,750
Well, then make them turn around or you
turn or something. Look at these
47
00:02:58,750 --> 00:03:01,150
readings. Traces that got a radiation
wave signature.
48
00:03:01,790 --> 00:03:02,790
This is it.
49
00:03:04,550 --> 00:03:05,550
They'll lie.
50
00:03:07,030 --> 00:03:10,850
I'm going to regret this.
51
00:03:11,530 --> 00:03:14,150
All right, Julius.
52
00:03:14,530 --> 00:03:15,530
Back in. Let's go.
53
00:03:16,590 --> 00:03:19,610
Wilson. Yes, sir? Five minutes and we're
tail -eyed. You got it, sir.
54
00:03:20,290 --> 00:03:24,830
Gerber. It better not be like last time.
Captain, I'm sure your patience with me
55
00:03:24,830 --> 00:03:25,830
has paid off.
56
00:03:26,950 --> 00:03:29,490
They'll probably even give you a medal
for this. Of course, you realize.
57
00:03:29,870 --> 00:03:32,190
You won't be able to talk about it for
another hundred years or so.
58
00:03:32,860 --> 00:03:36,660
Maybe when it's declassified, Rick
Rankins will write a book report on it.
59
00:03:36,660 --> 00:03:37,660
could look good.
60
00:03:38,040 --> 00:03:39,560
I'm sure it will. I'll get in.
61
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
All right, let's bring out the
flashlight.
62
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
Grab that shovel.
63
00:03:46,280 --> 00:03:48,120
Give me a little light in this corner
over here, will you?
64
00:03:49,080 --> 00:03:50,880
Well, where is it? This way.
65
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
This is it.
66
00:03:59,580 --> 00:04:02,040
Gator radiation signatures off the
charts.
67
00:04:03,310 --> 00:04:05,510
Really small energy spikes underneath
us.
68
00:04:06,030 --> 00:04:07,030
Thrill.
69
00:04:07,270 --> 00:04:08,690
Scientific exploration.
70
00:04:11,670 --> 00:04:12,950
I do not know.
71
00:04:13,430 --> 00:04:14,550
Let's find out.
72
00:04:16,930 --> 00:04:19,010
You heard the egghead. Let's find out.
73
00:04:20,190 --> 00:04:22,150
I'm going to make a colorful quote from
the book report.
74
00:04:35,050 --> 00:04:37,330
We're all packed up here, ma 'am. What?
We're all packed up.
75
00:04:38,010 --> 00:04:39,010
Okay, that's great.
76
00:04:39,570 --> 00:04:40,570
Thank you.
77
00:04:52,230 --> 00:04:53,450
Let me see. Let me see!
78
00:04:56,550 --> 00:04:57,850
What? World?
79
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
Whatever it is.
80
00:05:05,580 --> 00:05:08,080
Any explanation or guess as to what
we're looking at here?
81
00:05:08,720 --> 00:05:10,920
I have no idea.
82
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
Mr. Austin.
83
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
What is that?
84
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
What is it?
85
00:07:18,540 --> 00:07:19,980
Golden Star Scout unit under attack!
86
00:09:09,580 --> 00:09:13,100
Afghanistan, sir. Seems they were off
books. I was golden, sorry. I want you
87
00:09:13,100 --> 00:09:14,740
patch me through to Washington right
now.
88
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
Priority Alpha Channel.
89
00:09:16,180 --> 00:09:17,180
Yes, sir. Right away.
90
00:09:21,720 --> 00:09:23,200
Sir, emergency news.
91
00:09:25,500 --> 00:09:26,500
Is it confirmed?
92
00:09:26,900 --> 00:09:28,840
Yes, sir. Confirmed with naval command.
93
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
I thought so.
94
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
I hate Monday.
95
00:09:34,540 --> 00:09:36,280
Commander Deckard has been notified.
96
00:09:36,840 --> 00:09:39,280
to see reinstatement activated for Dr.
Mark.
97
00:09:45,880 --> 00:09:47,560
Yes, this is Director Dixon.
98
00:09:48,140 --> 00:09:49,300
I need a secure line.
99
00:09:59,860 --> 00:10:01,180
Yes, sir, Director Dixon.
100
00:10:01,740 --> 00:10:02,940
We will assemble the team.
101
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
Yes.
102
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Right away.
103
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
Dr. Mara.
104
00:10:09,620 --> 00:10:10,680
Yes, sir. Of course, sir.
105
00:10:11,020 --> 00:10:13,060
We will do our best to find him. Yes,
sir.
106
00:10:14,240 --> 00:10:15,240
Sending now.
107
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Helicopters away.
108
00:10:43,430 --> 00:10:44,530
Dr. Marks!
109
00:10:46,510 --> 00:10:47,830
Dr. Marks!
110
00:10:50,850 --> 00:10:53,130
I have orders to bring you back to base,
sir.
111
00:10:54,110 --> 00:10:56,310
You soon forget I left the army, son.
112
00:10:56,530 --> 00:10:57,870
Sir, please, I know.
113
00:10:58,210 --> 00:11:01,510
But I have orders here. They come from
Director Dixon himself.
114
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
Do they now?
115
00:11:08,150 --> 00:11:09,290
Let me take a look at those.
116
00:11:51,600 --> 00:11:53,060
Sir, I thought you wanted to see the
order.
117
00:11:53,700 --> 00:11:55,700
No, I just wanted to see if you'd do it.
118
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
I like you.
119
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
So are we going far?
120
00:11:59,380 --> 00:12:00,460
I'm going to need a few things.
121
00:12:01,180 --> 00:12:04,920
Motion sickness pills, hypoallergenic
pillow, skin cream. Wait.
122
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Scratch that.
123
00:12:06,580 --> 00:12:07,580
Skin cream.
124
00:12:08,720 --> 00:12:09,860
Are you writing this down?
125
00:12:17,860 --> 00:12:20,560
Have you been waiting long? Me? No.
Good.
126
00:12:20,940 --> 00:12:21,940
This way.
127
00:12:22,360 --> 00:12:24,620
Um, so, do you know why I'm here?
128
00:12:24,880 --> 00:12:26,960
Sir, I was just told to escort you, sir.
129
00:12:27,420 --> 00:12:31,100
Right. Secret, secret, informality. I'll
admit to the military. Ah,
130
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
up in my face.
131
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
Hello, Dr. Marks.
132
00:12:34,220 --> 00:12:35,280
Thank you. That'll be all.
133
00:12:35,640 --> 00:12:36,760
Thank you. That'll be all.
134
00:12:44,140 --> 00:12:47,560
Sir, before you go in there, I must warn
you that what you are about to see and
135
00:12:47,560 --> 00:12:49,580
hear is usually far above your clinic
level.
136
00:12:49,930 --> 00:12:50,970
Retired army or not.
137
00:12:52,350 --> 00:12:55,510
I'm not sure if you're aware of the...
What's your name? O 'Connell, sir.
138
00:12:55,730 --> 00:12:59,830
Well, O 'Connell, my ex -wife is
Commander Catherine Deckard. She and I
139
00:12:59,830 --> 00:13:02,510
run an elite scientific outfit right
here at this very same base.
140
00:13:02,790 --> 00:13:04,130
Elite one? That's right.
141
00:13:04,390 --> 00:13:07,490
We dealt with the unexplained, the
impossible, and the friggin'
142
00:13:07,610 --> 00:13:10,430
The stuff that happened outside the
planes will one might consider a
143
00:13:10,430 --> 00:13:15,290
possibility. In short, whatever's behind
this door, I used to be surrounded by
144
00:13:15,290 --> 00:13:16,290
all the time.
145
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Yes, sir.
146
00:13:17,410 --> 00:13:19,110
She said you might say something like
that.
147
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
What does that mean?
148
00:13:28,080 --> 00:13:33,700
Our problem begins with Sidney Gerber,
former military, former member of my
149
00:13:33,700 --> 00:13:34,860
research team, in fact.
150
00:13:35,260 --> 00:13:39,560
We fear he's gone rogue and is trading
secrets with the enemies of the U .S.
151
00:13:41,160 --> 00:13:44,480
You see, Gerber and the scout team he
was working with have gone missing.
152
00:13:45,050 --> 00:13:48,530
If you're so sure Sidney was a traitor,
why was he working with an Army scout
153
00:13:48,530 --> 00:13:52,730
team? Please let me introduce Dr. Marks.
Dr. Marks needs no introductions here.
154
00:13:53,390 --> 00:13:54,510
Thank you for coming, Doctor.
155
00:13:54,950 --> 00:13:57,310
The short answer is they were off
mission when this happened.
156
00:13:57,570 --> 00:13:59,530
We don't know how Gerber infiltrated the
team.
157
00:14:00,790 --> 00:14:04,170
Doctor, didn't you work with Dr. Gerber
on the very same project that Commander
158
00:14:04,170 --> 00:14:05,550
Deckard oversaw in this base?
159
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
Yes, I did.
160
00:14:08,930 --> 00:14:10,090
You two were very close?
161
00:14:11,230 --> 00:14:12,550
At one point, yes.
162
00:14:14,380 --> 00:14:17,780
So tell me, Doctor, what can you tell us
about Sidney Gerber?
163
00:14:20,940 --> 00:14:21,940
Dr.
164
00:14:22,660 --> 00:14:26,280
Sidney Gerber, along with myself and
Commander Catherine Deckard, ran what
165
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
Army classified as the Unearthing
Project.
166
00:14:28,540 --> 00:14:34,140
It was a top -secret Army project to
create wormholes and vortexes and to
167
00:14:34,140 --> 00:14:38,080
the effects that traveling through one
would have on the creatures of Earth.
168
00:14:39,000 --> 00:14:40,980
Sidney's findings were...
169
00:14:42,260 --> 00:14:43,860
Yes, Doctor, we know all that.
170
00:14:46,080 --> 00:14:51,200
Well, when his work was deemed to be
dangerous and the powers that be were
171
00:14:51,200 --> 00:14:56,100
afraid of his findings, he was banished
to a far corner of the world, never to
172
00:14:56,100 --> 00:14:57,100
be seen again.
173
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
And?
174
00:15:02,140 --> 00:15:05,240
And work on the project was essentially
halted.
175
00:15:06,180 --> 00:15:08,780
Dr. Marks, when was the last time you
spoke to Dr. Gerber?
176
00:15:09,040 --> 00:15:11,400
I haven't seen or talked to him in 15
years.
177
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Is that why I'm here?
178
00:15:15,330 --> 00:15:16,510
No, William.
179
00:15:16,730 --> 00:15:17,910
We need your insight.
180
00:15:21,310 --> 00:15:22,310
About what?
181
00:15:22,710 --> 00:15:25,730
How close do you think he was to
creating a stable wormhole?
182
00:15:27,230 --> 00:15:30,090
No one is close to creating a stable
wormhole.
183
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
No one.
184
00:15:39,690 --> 00:15:40,690
Really?
185
00:15:42,310 --> 00:15:43,310
Exactly.
186
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Someone has died?
187
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Not someone.
188
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Excuse me, Gerber.
189
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
How?
190
00:15:53,020 --> 00:15:56,380
Two days ago, the entire Golden Star
unit went missing.
191
00:15:57,260 --> 00:16:01,900
Gerber passed himself off as some sort
of crusading do -gooder, tied Golden
192
00:16:01,900 --> 00:16:03,720
off book and scouring the desert for
him.
193
00:16:04,420 --> 00:16:05,420
To what end?
194
00:16:06,560 --> 00:16:10,920
For the materials he would need to
create a stable wormhole or vortex to
195
00:16:10,920 --> 00:16:11,920
parts of our galaxy.
196
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
I need a minute.
197
00:16:19,240 --> 00:16:23,020
With this technology, he could create a
weapon with this wormhole that could
198
00:16:23,020 --> 00:16:29,740
send anyone, or a city, or an entire
nation to who knows where, a billion
199
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
years from here.
200
00:16:31,140 --> 00:16:34,720
Look, we don't know what he's planning,
but this technology in the wrong hands
201
00:16:34,720 --> 00:16:36,220
is a very, very bad thing.
202
00:16:38,520 --> 00:16:40,420
These are called gamma radiation waves.
203
00:16:41,020 --> 00:16:43,580
They're present when a wormhole or
vortex is opened.
204
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Of course.
205
00:16:45,160 --> 00:16:49,000
In this area on the map, the frequencies
are off the charts and growing
206
00:16:49,000 --> 00:16:52,220
exponentially. What about anything that
gets in the way?
207
00:16:52,880 --> 00:16:55,340
Engulfed, devoured, eliminated.
208
00:16:56,160 --> 00:16:57,500
It's as if it never existed.
209
00:17:02,400 --> 00:17:04,099
I shall be heading up the new team.
210
00:17:04,740 --> 00:17:08,859
We need to find our way to this
wormhole. And we need to find a way to
211
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
or destroy it.
212
00:17:10,020 --> 00:17:11,579
We need to find Sidney Gerber.
213
00:17:12,180 --> 00:17:13,300
If he is still alive.
214
00:17:13,800 --> 00:17:16,339
It could be useful to us in helping to
stop this wormhole event.
215
00:17:16,960 --> 00:17:18,280
And time is running out.
216
00:17:18,800 --> 00:17:21,920
This wormhole is growing faster the more
space it engulfs.
217
00:17:23,500 --> 00:17:26,460
Mr. Tucker, we'll leave you and your
team to get to work.
218
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
Good luck.
219
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Hello, William.
220
00:17:43,050 --> 00:17:44,050
It's good of you to come.
221
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Thank you.
222
00:17:46,470 --> 00:17:47,470
You're looking well?
223
00:17:48,830 --> 00:17:52,530
Yeah. Well, you still look terrible in
Army green.
224
00:17:53,310 --> 00:17:55,110
Yes. I'm still in the Army.
225
00:17:55,850 --> 00:17:57,610
On loan to the Navy for this assignment.
226
00:18:00,750 --> 00:18:02,930
So, you need me.
227
00:18:04,630 --> 00:18:05,630
Yes, William.
228
00:18:06,870 --> 00:18:09,770
Who would have thought Sidney would be
the one to bring us back together again?
229
00:18:10,150 --> 00:18:13,220
No. You always did think he was
everything to our research.
230
00:18:14,280 --> 00:18:16,280
The Golden Star Unit is missing,
William.
231
00:18:16,980 --> 00:18:19,360
They have been officially classified as
such.
232
00:18:20,700 --> 00:18:21,940
But Sidney's still alive.
233
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
I know it.
234
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
You know it?
235
00:18:27,260 --> 00:18:32,520
Look, the data signatures are still
growing, but too smooth, too calculated.
236
00:18:33,360 --> 00:18:35,060
Someone must be controlling it.
237
00:18:35,400 --> 00:18:36,400
Think about it.
238
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
Good theory.
239
00:18:40,880 --> 00:18:44,520
If Sidney is still alive, he is our best
bet to stopping this whole thing.
240
00:18:48,040 --> 00:18:51,700
Look, you know I hate Sidney as much as
you.
241
00:18:52,440 --> 00:18:56,160
Let's just find him, use his knowledge,
and then you can throw him in the
242
00:18:56,160 --> 00:18:57,160
wormhole.
243
00:18:59,340 --> 00:19:00,340
Okay.
244
00:19:01,120 --> 00:19:02,200
So what's your plan?
245
00:19:03,660 --> 00:19:06,120
The government's given us back the
Unearthling Project.
246
00:19:07,240 --> 00:19:09,300
Full access to all our research.
247
00:19:09,930 --> 00:19:10,930
And Sidney's.
248
00:19:12,850 --> 00:19:13,850
Wow.
249
00:19:14,930 --> 00:19:16,370
I assumed you'd say yes.
250
00:19:17,610 --> 00:19:18,770
Pick a leap of faith.
251
00:19:19,550 --> 00:19:24,710
Well, how you have any faith in the
middle of all this is beyond me.
252
00:19:26,950 --> 00:19:29,610
At this moment, faith is all we've got.
253
00:19:30,170 --> 00:19:34,410
And speaking of leap, have you ever done
a halo jump?
254
00:19:35,470 --> 00:19:37,430
No. And who are you?
255
00:19:39,220 --> 00:19:41,280
Lieutenant Raker, special ops.
256
00:19:42,720 --> 00:19:46,840
The commandos in my SEAL unit, under my
command, are responsible for getting
257
00:19:46,840 --> 00:19:48,120
your butt to that desert.
258
00:19:48,700 --> 00:19:50,300
Protecting your butt while on the
ground.
259
00:19:50,660 --> 00:19:53,160
And getting your butt back home safe and
sound.
260
00:19:53,520 --> 00:19:55,820
Even if it means giving our lives for
yours.
261
00:19:56,680 --> 00:19:59,240
Well, I just made a new best friend.
262
00:20:00,560 --> 00:20:01,600
The charm offensive.
263
00:20:02,380 --> 00:20:03,680
Yeah, I heard that about you.
264
00:20:04,400 --> 00:20:06,020
Permission to speak, frankly, sir?
265
00:20:07,820 --> 00:20:08,779
Go ahead, Lieutenant.
266
00:20:08,780 --> 00:20:11,820
I don't hold any rank. I don't need a
friend.
267
00:20:12,560 --> 00:20:15,120
I don't want you to think of me as your
friend.
268
00:20:15,660 --> 00:20:21,120
All I want and need is to successfully
complete my mission and bring everyone
269
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
home alive.
270
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
That's it.
271
00:20:23,360 --> 00:20:26,100
Making friends is not on my to -do list.
272
00:20:28,220 --> 00:20:30,780
Did you used to do stand -up? Very
funny.
273
00:20:31,500 --> 00:20:33,660
I hope that sarcasm has gotten you far.
274
00:20:34,240 --> 00:20:37,260
Because they won't even squat over there
if I'm not around to protect your
275
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
scrawny butt.
276
00:20:39,060 --> 00:20:40,880
You say butt a lot.
277
00:20:41,100 --> 00:20:44,300
You want to see me kick somebody's butt?
That's enough, Lieutenant.
278
00:20:46,620 --> 00:20:48,760
Maybe coming here was a bad idea.
279
00:20:49,360 --> 00:20:50,720
No, it wasn't.
280
00:20:51,000 --> 00:20:52,440
We leave first thing tomorrow.
281
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
I need you.
282
00:20:56,100 --> 00:20:59,420
And they may not know it yet, but Rager
and his CLT need you too.
283
00:21:04,010 --> 00:21:07,370
So, Lieutenant, you were talking about
your plan.
284
00:21:08,150 --> 00:21:09,150
My plan?
285
00:21:09,530 --> 00:21:11,970
Yeah, it was something about a halo
jump.
286
00:21:13,750 --> 00:21:19,210
Well, Dr. Marks, we will all halo jump
into the middle of the nastiest
287
00:21:19,210 --> 00:21:23,150
you've ever seen, into an unprotected
area of a battle -worn country.
288
00:21:23,530 --> 00:21:27,630
We will get you to this wormhole that
seems to be more dangerous than just
289
00:21:27,630 --> 00:21:31,910
anything ever seen on Earth, while
possibly trying to capture or kill a mad
290
00:21:31,910 --> 00:21:32,910
scientist.
291
00:21:33,490 --> 00:21:35,190
That, Doctor, is the plan.
292
00:21:35,990 --> 00:21:38,330
Now, are you still in or not?
293
00:21:39,950 --> 00:21:41,950
Well, you should put it that way.
294
00:21:43,570 --> 00:21:46,390
Okay, one question.
295
00:21:46,810 --> 00:21:48,770
What is a halo jump?
296
00:22:23,660 --> 00:22:28,420
altitude, low opening, or halo jump, you
need to pull your cord as close to the
297
00:22:28,420 --> 00:22:31,720
ground as possible to avoid being
detected by enemy radar.
298
00:22:32,360 --> 00:22:36,940
If the fall and the sandstorms don't
kill you, the enemy on the ground surely
299
00:22:36,940 --> 00:22:38,440
will. Good luck!
300
00:22:44,340 --> 00:22:46,240
How are you feeling, Dr. Marks?
301
00:22:47,140 --> 00:22:48,680
William doesn't like flying.
302
00:22:49,220 --> 00:22:50,580
It's okay, I'll be fine.
303
00:23:00,330 --> 00:23:04,170
out of way of radiation, wormholes, and
vortexes while trying to keep down my
304
00:23:04,170 --> 00:23:06,450
lunch. I have to be ready for anything.
305
00:23:07,330 --> 00:23:08,330
Right.
306
00:23:10,810 --> 00:23:14,830
Just in case you have to fill out my toe
tag, my name is Steven.
307
00:23:15,490 --> 00:23:16,490
Steven Ranger.
308
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
That's unfortunate.
309
00:23:20,590 --> 00:23:21,409
What it?
310
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
Your name.
311
00:23:23,370 --> 00:23:24,370
What?
312
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
Steven?
313
00:23:53,160 --> 00:23:57,040
be more touching if we were on our way
to a convention in Hawaii instead of to
314
00:23:57,040 --> 00:23:59,160
our probable deaths in the middle of a
war zone.
315
00:23:59,760 --> 00:24:01,000
William, have a little faith.
316
00:24:01,720 --> 00:24:02,720
Faith again.
317
00:24:03,200 --> 00:24:05,060
You know, I was always short on faith.
318
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
I'm a man of science. I need
explanation.
319
00:24:09,200 --> 00:24:10,580
I find faith in those.
320
00:24:12,020 --> 00:24:14,280
Faith is believing in something you
can't explain.
321
00:24:16,180 --> 00:24:18,580
Yeah. Big problem with that.
322
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Oh, I know.
323
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
There's one thing I gotta tell you.
324
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
The one I've been seeing.
325
00:25:00,590 --> 00:25:01,590
We all here?
326
00:25:02,490 --> 00:25:03,730
All except the doctor.
327
00:25:22,650 --> 00:25:24,390
Yeah, we're all here.
328
00:25:26,030 --> 00:25:27,230
Someone gonna help him?
329
00:25:27,590 --> 00:25:28,930
I think you've got it, Commander.
330
00:25:29,290 --> 00:25:30,290
Seriously?
331
00:25:33,120 --> 00:25:35,100
Good? Yeah, great. All right,
332
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
deal team, look alive.
333
00:25:38,220 --> 00:25:39,620
Everyone, come home alive.
334
00:25:40,060 --> 00:25:41,060
Sir, yes, sir.
335
00:25:41,460 --> 00:25:44,060
All right, let's move out to find this
wormhole or Dr.
336
00:25:44,260 --> 00:25:46,140
Gerber, whichever we can find first.
337
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
Yes.
338
00:27:42,190 --> 00:27:43,210
Okay, good work, men.
339
00:27:43,930 --> 00:27:45,750
Are we sure this is the correct
location?
340
00:27:46,210 --> 00:27:48,530
Any signs of scatter radiation?
341
00:27:49,050 --> 00:27:50,050
No.
342
00:27:50,830 --> 00:27:51,830
Where's the truck?
343
00:27:52,530 --> 00:27:53,710
Wasn't there supposed to be a truck?
344
00:27:54,650 --> 00:27:56,850
There was a truck in the satellite
photos in our briefing.
345
00:27:57,330 --> 00:28:02,490
Well, if you recall, there were
sandstorms that day, gentlemen.
346
00:28:03,150 --> 00:28:04,790
Yeah, but there should be something.
347
00:28:05,410 --> 00:28:06,410
There is.
348
00:28:13,550 --> 00:28:14,469
Truck tire.
349
00:28:14,470 --> 00:28:15,470
So what?
350
00:28:16,450 --> 00:28:18,230
Sandstorm threw the tires off its truck.
351
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
No, it's here.
352
00:28:21,870 --> 00:28:23,190
Just upside down.
353
00:28:24,130 --> 00:28:25,150
Very good, Lieutenant.
354
00:28:29,730 --> 00:28:31,970
Holy cow, that was some sandstorm.
355
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Oh, yeah?
356
00:28:44,780 --> 00:28:46,340
She was with the Golden Star Unit.
357
00:28:47,200 --> 00:28:48,200
The cave.
358
00:28:50,300 --> 00:28:52,280
All right, soldiers, this is why we're
here.
359
00:28:52,760 --> 00:28:54,320
Johnson, Gomez, you stand post.
360
00:28:54,520 --> 00:28:56,060
The rest of us are going in the cave.
361
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
Wait a sec.
362
00:29:25,600 --> 00:29:27,840
Sometimes a gentle touch is not at all
what it's called for.
363
00:29:28,860 --> 00:29:30,060
Maybe I was wrong about you.
364
00:29:30,480 --> 00:29:31,480
Yeah, how was that?
365
00:29:32,000 --> 00:29:35,220
Oh, I kept thinking stand -up comedians
should be your fallback career, but now
366
00:29:35,220 --> 00:29:36,500
I'm thinking you should write greeting
cards.
367
00:29:37,080 --> 00:29:40,160
Sometimes a gentle touch is not at all
what it's called for. I like that. It's
368
00:29:40,160 --> 00:29:41,740
subtle. Okay, that's enough.
369
00:29:42,730 --> 00:29:45,550
Since we don't know how long the
sandstorm is going to take, and we are
370
00:29:45,550 --> 00:29:47,990
stuck in here, why don't we do what we
came to do?
371
00:29:49,330 --> 00:29:50,690
Let the spoiler cave preclude.
372
00:29:51,110 --> 00:29:52,110
We're good.
373
00:29:53,670 --> 00:29:54,629
Be careful.
374
00:29:54,630 --> 00:29:55,630
You got it, Catherine.
375
00:30:12,300 --> 00:30:12,899
No, duh.
376
00:30:12,900 --> 00:30:14,300
No, I'm being very serious.
377
00:30:14,840 --> 00:30:17,460
I know a little bit about insects, bugs,
and creepy crawlies.
378
00:30:17,880 --> 00:30:19,520
But I can cause big problems.
379
00:30:19,760 --> 00:30:20,760
Oh, yeah?
380
00:30:22,680 --> 00:30:24,440
I can cause big problems, too.
381
00:30:25,620 --> 00:30:26,620
No!
382
00:30:30,120 --> 00:30:31,700
Booyah! Nice job, Eric.
383
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
You idiot.
384
00:30:33,060 --> 00:30:34,340
Hey, chill out, Doc.
385
00:30:34,620 --> 00:30:35,700
He's not going to do anything.
386
00:30:36,320 --> 00:30:38,020
Oh, no, he's not.
387
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
Get back here.
388
00:31:32,200 --> 00:31:34,320
Hey stop guys, hey stop. It's okay, it's
okay.
389
00:31:38,000 --> 00:31:39,240
There's just so many of them.
390
00:31:39,560 --> 00:31:40,840
Is everybody else okay?
391
00:31:43,380 --> 00:31:44,380
Now what?
392
00:31:46,400 --> 00:31:47,400
No way.
393
00:31:47,740 --> 00:31:49,000
Mommy looking bad.
394
00:31:49,560 --> 00:31:51,720
I'm trying to speak speaking, I would
have to agree.
395
00:31:52,460 --> 00:31:53,460
Oh yeah?
396
00:31:53,840 --> 00:31:54,980
Take this mama.
397
00:32:17,420 --> 00:32:20,240
It's exodermous. We'll be a few feet
thick. In English, please.
398
00:32:20,440 --> 00:32:22,820
It's not a standard shell. It's hard.
It's very hard.
399
00:32:23,260 --> 00:32:24,640
Think of it like an armored car.
400
00:32:24,920 --> 00:32:26,120
The toughest armored car ever.
401
00:32:26,440 --> 00:32:28,180
So we're screwed. Is that what you're
telling me?
402
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Pretty much.
403
00:32:30,080 --> 00:32:32,720
Let me think. Let me think. Oh, God.
404
00:32:34,500 --> 00:32:35,640
It's getting hotter in here.
405
00:32:35,920 --> 00:32:37,780
Did I mention I hate cramped spaces?
406
00:32:38,660 --> 00:32:39,660
Not now, Doc.
407
00:32:39,720 --> 00:32:41,260
We need you. You hear me? Man up!
408
00:32:49,260 --> 00:32:49,999
food spot.
409
00:32:50,000 --> 00:32:52,380
Good job, William, but how are we
supposed to get on top of the neck?
410
00:33:56,650 --> 00:33:58,950
Obviously, the GATA radiation caused a
mutation.
411
00:33:59,330 --> 00:34:01,030
We always thought that could happen.
412
00:34:01,510 --> 00:34:03,410
Obviously. Now I feel better.
413
00:34:05,610 --> 00:34:08,010
Yeah. Yeah, this calls for a
celebration.
414
00:34:11,429 --> 00:34:13,110
Johnson would have loved to have seen
this.
415
00:34:14,050 --> 00:34:15,050
To Johnson.
416
00:34:15,850 --> 00:34:17,010
To Johnson!
417
00:34:20,250 --> 00:34:25,590
You gonna celebrate with the guys?
418
00:34:27,120 --> 00:34:28,800
No. Let them have their moment.
419
00:34:29,940 --> 00:34:31,659
I'm glad Steven's all right.
420
00:34:33,040 --> 00:34:34,460
Steven. Steven. Right.
421
00:34:36,420 --> 00:34:38,620
You always did have a thing for bad
boys.
422
00:34:41,179 --> 00:34:44,900
William, there's been something I've
been trying to tell you. I don't need to
423
00:34:44,900 --> 00:34:45,618
hear it.
424
00:34:45,620 --> 00:34:47,960
You don't owe me any explanations
anymore.
425
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
Remember?
426
00:35:00,940 --> 00:35:04,000
Yeah, well, no offense, Stephen, but
I've researched to do.
427
00:35:04,880 --> 00:35:06,280
I think I found something.
428
00:35:08,360 --> 00:35:09,360
What?
429
00:35:09,620 --> 00:35:11,940
Well, it's not a new skin care lotion,
I'll tell you that.
430
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Oh.
431
00:35:18,760 --> 00:35:21,340
What is that?
432
00:35:22,280 --> 00:35:26,220
I have no idea, but it's emitting very
faint trace amounts of gamma radiation.
433
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
May I?
434
00:35:28,180 --> 00:35:29,920
I've never seen anything like it.
435
00:35:30,230 --> 00:35:33,130
Could be a byproduct of the wormhole
event, or... There's something from the
436
00:35:33,130 --> 00:35:34,130
wormhole itself.
437
00:35:34,370 --> 00:35:36,830
Yeah, maybe a diamond from 12 billion
light years from here.
438
00:35:38,310 --> 00:35:39,310
It's getting brighter.
439
00:35:40,910 --> 00:35:42,010
We should head this way.
440
00:35:42,910 --> 00:35:44,130
Hey, what gives?
441
00:35:54,010 --> 00:35:55,010
It's getting brighter.
442
00:36:09,770 --> 00:36:11,810
either a very heavy sleeper or dead.
443
00:36:12,570 --> 00:36:13,570
It's dead.
444
00:36:14,910 --> 00:36:19,310
So, now we know there's big giant
scorpions down here too.
445
00:36:19,590 --> 00:36:21,290
This just keeps getting better.
446
00:36:26,010 --> 00:36:27,050
Ah, look.
447
00:36:29,550 --> 00:36:30,550
Army issue.
448
00:36:35,210 --> 00:36:36,330
It's a dig site.
449
00:36:36,890 --> 00:36:37,910
But for what?
450
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
My lucky day.
451
00:37:09,700 --> 00:37:12,280
Dude, would you stop doing that?
452
00:37:13,520 --> 00:37:17,020
I have another crystal.
453
00:37:18,220 --> 00:37:19,480
Here, you're the collector.
454
00:37:22,080 --> 00:37:23,460
And I can't be sure.
455
00:37:24,300 --> 00:37:25,299
Oh, no.
456
00:37:25,300 --> 00:37:28,420
So the crystals are somehow mutating the
creepy crawlies around here.
457
00:37:28,860 --> 00:37:31,840
Wow. Will you please invite me when you
win your Nobel Prize?
458
00:37:39,760 --> 00:37:40,780
Sorry, Mrs. Long.
459
00:37:41,360 --> 00:37:43,520
Coming from the lake? Yeah, I know. It's
done.
460
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Everyone, take cover!
461
00:37:52,780 --> 00:37:54,260
We have a wormhole, everyone.
462
00:37:57,140 --> 00:37:59,400
Mary, save a little wormhole.
463
00:38:11,040 --> 00:38:13,600
Visual scatter radiation at .23.
464
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
All right, so...
465
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
of the crystal.
466
00:38:26,140 --> 00:38:28,600
It seemed to be some kind of energy
source.
467
00:38:32,840 --> 00:38:36,940
That wormhole was a small one. We need
to get Sidney in the larger event. If
468
00:38:36,940 --> 00:38:40,480
big one is as unstable as this, he could
be in for a problem.
469
00:38:41,700 --> 00:38:42,700
He got it.
470
00:38:57,000 --> 00:38:59,120
We have a language expert on this team?
471
00:38:59,460 --> 00:39:00,460
We did.
472
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Did?
473
00:39:02,520 --> 00:39:03,920
Yeah, Johnson.
474
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Oh.
475
00:39:07,480 --> 00:39:08,520
Well, that's unfortunate.
476
00:39:09,320 --> 00:39:10,600
Yeah, unfortunate.
477
00:39:11,640 --> 00:39:15,800
Well, our good commander here is a bit
of a language aficionado.
478
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
Captain?
479
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
What is it?
480
00:39:26,670 --> 00:39:27,670
What is it?
481
00:39:28,050 --> 00:39:29,050
Catherine!
482
00:39:30,470 --> 00:39:31,990
Catherine? Catherine!
483
00:39:40,730 --> 00:39:42,250
Catherine! Enough!
484
00:39:44,470 --> 00:39:45,830
Hey! Hey!
485
00:39:47,550 --> 00:39:49,150
What the heck is going on here, Doc?
486
00:39:52,330 --> 00:39:54,630
Catherine isn't the only one who dabbled
in ancient languages.
487
00:39:54,890 --> 00:39:56,030
What the heck does that mean?
488
00:39:56,750 --> 00:39:59,730
Get your men out of here. If I'm not
behind you with the commander in two
489
00:39:59,730 --> 00:40:03,010
minutes, you fill this tank with tear
gas and only come back in if you're sure
490
00:40:03,010 --> 00:40:06,130
no one could possibly be standing with
all the smoke you pumped in. You copy?
491
00:40:06,390 --> 00:40:07,630
We got you, Dr. Bucks.
492
00:40:08,230 --> 00:40:10,090
Let's move it, soldier. That's the
order.
493
00:40:10,390 --> 00:40:11,009
All right, go.
494
00:40:11,010 --> 00:40:12,010
Move out.
495
00:40:12,270 --> 00:40:14,690
Hey, I'm counting on you. Yeah, I know.
496
00:40:15,050 --> 00:40:16,690
Come on, let's go.
497
00:40:17,330 --> 00:40:19,170
We got to get out of here. Fall back.
Fall back.
498
00:41:02,540 --> 00:41:03,580
No, no.
499
00:41:05,240 --> 00:41:06,240
I'm very much alive.
500
00:41:07,640 --> 00:41:09,020
Did anybody else hear that ringing?
501
00:41:09,400 --> 00:41:10,400
Is that just me?
502
00:41:12,820 --> 00:41:13,820
William?
503
00:41:16,160 --> 00:41:17,320
Yes, yes.
504
00:41:17,680 --> 00:41:19,140
Captain, I'm here.
505
00:41:20,860 --> 00:41:21,980
My heart instinct.
506
00:41:23,240 --> 00:41:25,620
It was recreating a mother's instinct in
me.
507
00:41:26,960 --> 00:41:32,060
Ancient, ritualistic, instinctual. It
was to protect the wormhole.
508
00:41:32,640 --> 00:41:35,680
I know, I know. I figured it out. It was
all there in the markings.
509
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
You figured it out?
510
00:41:37,060 --> 00:41:38,060
I did.
511
00:41:39,220 --> 00:41:40,460
I saved your life.
512
00:41:41,460 --> 00:41:42,480
You saved me?
513
00:41:43,180 --> 00:41:45,620
Yeah, I did. I saved your life.
514
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
But how?
515
00:41:48,860 --> 00:41:50,940
A mother will do anything to save a
child.
516
00:41:51,830 --> 00:41:52,830
She'll kill.
517
00:41:54,570 --> 00:41:56,170
She'll die to save her child.
518
00:41:57,130 --> 00:41:59,590
That'd be the one thing that could snap
you out of it.
519
00:42:00,190 --> 00:42:01,190
I missed you.
520
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
You did?
521
00:42:04,090 --> 00:42:05,090
Yes.
522
00:42:06,190 --> 00:42:07,190
Oh, no.
523
00:42:07,610 --> 00:42:13,010
I don't really know why that... I heard
him, didn't I? He's fine. He's fine. The
524
00:42:13,010 --> 00:42:15,170
point to remember here is that I saved
you.
525
00:42:16,470 --> 00:42:17,470
Of course.
526
00:42:17,750 --> 00:42:18,750
No, thank you.
527
00:42:19,920 --> 00:42:20,920
Will you help me up?
528
00:42:21,820 --> 00:42:22,900
Will you help me up?
529
00:42:23,160 --> 00:42:24,200
Sorry. Of course.
530
00:42:26,780 --> 00:42:27,780
Okay.
531
00:42:30,640 --> 00:42:33,380
Well, I can't save your life.
532
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
Stephen.
533
00:42:37,340 --> 00:42:38,340
I'm so sorry.
534
00:42:40,680 --> 00:42:41,680
Are you okay?
535
00:42:45,680 --> 00:42:46,680
Oh, well, I guess...
536
00:42:47,720 --> 00:42:49,160
This means I don't have to kick your
tail.
537
00:42:49,840 --> 00:42:51,820
Nope. Purely scientific.
538
00:42:52,360 --> 00:42:55,420
She was caught in a motherly fight
instinct.
539
00:42:55,640 --> 00:43:00,960
The hieroglyphics were just directions
of a sort that gave the reader
540
00:43:00,960 --> 00:43:03,120
power. For what purpose?
541
00:43:04,500 --> 00:43:06,940
To protect whoever would go through the
wormhole.
542
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
What?
543
00:43:11,100 --> 00:43:13,260
The hieroglyphics mention the wormhole.
544
00:43:13,660 --> 00:43:15,200
They've been here for no how long.
545
00:43:16,220 --> 00:43:19,510
I'm guessing that... Whoever discovered
this site needed Sidney to help figure
546
00:43:19,510 --> 00:43:20,750
out a way to activate the wormhole.
547
00:43:21,610 --> 00:43:22,610
Yeah.
548
00:43:23,230 --> 00:43:24,590
And you kissed her. Why?
549
00:43:25,650 --> 00:43:29,690
Yes. Me kissing my ex -wife is the most
shocking part of this story.
550
00:43:30,090 --> 00:43:32,010
Ancient hieroglyphics mentioning
wormholes.
551
00:43:32,470 --> 00:43:36,770
It's kind of interesting, but me kissing
Catherine, that's shocking.
552
00:43:37,870 --> 00:43:40,410
I had to do something to wake her from
that mothering state.
553
00:43:40,690 --> 00:43:41,730
So you kissed her.
554
00:43:42,210 --> 00:43:43,210
Fair amount.
555
00:43:43,610 --> 00:43:44,930
Precisely. Wait, why?
556
00:43:45,340 --> 00:43:46,620
Would you have to kick my tail?
557
00:43:47,740 --> 00:43:49,140
We were trying to keep it a secret.
558
00:43:49,640 --> 00:43:50,640
What?
559
00:43:50,800 --> 00:43:55,360
Well, it's not really regulation or
anything, but who really cares about
560
00:43:55,360 --> 00:43:58,860
and regs when, you know... You know
what?
561
00:43:59,100 --> 00:44:01,140
I'm really... I'm not following you.
562
00:44:01,420 --> 00:44:02,420
Come on, William.
563
00:44:03,240 --> 00:44:04,420
Do I have to draw you a map?
564
00:44:05,600 --> 00:44:06,600
We're getting married.
565
00:44:07,120 --> 00:44:08,120
Hitch, tie in the knot.
566
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Walk in the aisle.
567
00:44:14,730 --> 00:44:15,730
So you two are in love?
568
00:44:16,130 --> 00:44:17,130
Yes.
569
00:44:18,250 --> 00:44:22,650
Hmm. Let's say I agree with your general
hypothesis.
570
00:44:23,110 --> 00:44:24,330
Well, answer me this, Catherine.
571
00:44:24,990 --> 00:44:28,850
Sure. Okay, if you two are so much in
love, then how could my kiss save you
572
00:44:28,850 --> 00:44:29,930
there, huh? My kiss?
573
00:44:30,190 --> 00:44:31,190
Really, Doc?
574
00:44:31,210 --> 00:44:33,350
You want to start something in the
middle of this nightmare?
575
00:44:33,750 --> 00:44:35,890
Sort of. But we don't have time for
that.
576
00:44:36,210 --> 00:44:40,150
Whatever Sidney did, it didn't work
100%. I recorded the readings while we
577
00:44:40,150 --> 00:44:41,450
making out. No offense.
578
00:44:44,140 --> 00:44:47,260
It's unstable, and it's getting bigger
and more powerful.
579
00:44:47,860 --> 00:44:50,020
At this rate, it could grow and destroy
Earth.
580
00:44:50,520 --> 00:44:53,700
Soon we won't be able to stop it, but we
have a window of opportunity now. Now,
581
00:44:53,700 --> 00:44:57,240
I have some ideas, or we could play spin
the bottle with Catherine.
582
00:44:57,460 --> 00:44:58,078
Shut up.
583
00:44:58,080 --> 00:45:02,520
I really have no sense of humor. Shut
up. Calm down. I said shut up, and I
584
00:45:02,520 --> 00:45:03,880
it. Please, please, please.
585
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Enemy soldiers.
586
00:45:09,580 --> 00:45:11,800
Moving in on this location, sir. Did you
hurt her?
587
00:45:12,170 --> 00:45:14,090
Maybe they heard us. Maybe they heard
the explosion.
588
00:45:14,630 --> 00:45:16,650
Can't be too careful. How many are
there?
589
00:45:17,930 --> 00:45:18,930
Shut up.
590
00:45:19,210 --> 00:45:21,550
I'm counting at least two vehicles, sir,
and they're armed and they're
591
00:45:21,550 --> 00:45:22,550
approaching very fast.
592
00:45:22,930 --> 00:45:23,930
That's going down.
593
00:45:24,190 --> 00:45:26,330
Yeah, I said we've got about 20 minutes.
594
00:45:26,650 --> 00:45:27,650
Okay.
595
00:45:28,510 --> 00:45:30,530
Shut up.
596
00:45:39,090 --> 00:45:40,090
What?
597
00:45:41,110 --> 00:45:42,110
What?
598
00:45:59,009 --> 00:46:02,470
We can find him. Run a triangulation.
599
00:46:02,910 --> 00:46:05,610
We can't do anything if we're killed by
that patrol down there.
600
00:46:08,370 --> 00:46:10,230
Hold tight, Sidney. We're going to get
you.
601
00:46:10,490 --> 00:46:11,490
Hurry, please.
602
00:46:14,700 --> 00:46:15,740
SURVIVE!
603
00:48:08,190 --> 00:48:09,190
Oh, no.
604
00:48:12,890 --> 00:48:13,890
Thanks.
605
00:48:20,990 --> 00:48:21,990
Oh, he's heavy.
606
00:48:24,730 --> 00:48:25,910
I didn't have a clean shot.
607
00:48:26,470 --> 00:48:27,470
Neither did I.
608
00:48:27,590 --> 00:48:28,610
Someone had to take it.
609
00:48:32,110 --> 00:48:35,510
What? You could have killed him. Yeah,
but I didn't, did I?
610
00:48:36,970 --> 00:48:38,530
You're playing with people's lives.
611
00:48:39,170 --> 00:48:40,190
You know what, Catherine?
612
00:48:40,430 --> 00:48:44,150
Out here in the field, that's the job.
It's not the mathematical equation.
613
00:48:44,430 --> 00:48:46,230
Out here, it's life and death.
614
00:48:46,890 --> 00:48:48,290
Plus, he's fine, aren't you?
615
00:48:48,710 --> 00:48:49,710
Oh.
616
00:48:50,810 --> 00:48:51,810
Fine, fine.
617
00:48:52,090 --> 00:48:53,190
Oh, shut up.
618
00:48:53,550 --> 00:48:54,910
What? More soldiers?
619
00:48:55,430 --> 00:48:57,290
No, I'm just sick of hearing you talk.
620
00:48:58,410 --> 00:48:59,630
Good job, field team.
621
00:49:00,250 --> 00:49:01,810
All right, let's not waste any more
time.
622
00:49:02,590 --> 00:49:05,230
There's bound to be more of them. It
looks like we have a rescue mission to
623
00:49:05,230 --> 00:49:06,370
plan. Yeah. Beric!
624
00:49:07,520 --> 00:49:10,700
Double -check the triangulation on Dr.
Sidney Gerber. We're all clear, sir.
625
00:49:11,260 --> 00:49:13,140
All right, let's get a move on. Hooah!
626
00:49:13,420 --> 00:49:14,420
Hooah!
627
00:50:29,580 --> 00:50:30,580
Merry Christmas, me.
628
00:50:31,200 --> 00:50:33,480
Houston, Richards, check it out. On it,
sir.
629
00:50:34,240 --> 00:50:36,360
Watch my back, Houston. I don't want to
die today.
630
00:50:40,800 --> 00:50:45,300
Hey, Houston, come here.
631
00:50:45,960 --> 00:50:46,960
Look at this.
632
00:50:47,880 --> 00:50:48,880
Is that a live shell?
633
00:50:49,900 --> 00:50:52,980
Looks like it. All right, let's go.
Field trip's over. What's our status?
634
00:50:54,300 --> 00:50:55,279
Fire's fried.
635
00:50:55,280 --> 00:50:56,280
Injury's not so good.
636
00:50:56,720 --> 00:50:59,660
She's been here a while, but I think I
saw a live show or two in there.
637
00:51:00,080 --> 00:51:03,240
You know me, Elsie. Give me two, three
hours, I'll have her up and running. No,
638
00:51:03,300 --> 00:51:04,138
no, too long.
639
00:51:04,140 --> 00:51:05,140
That's not our objective.
640
00:51:05,420 --> 00:51:07,400
Sir, there's a freaking live show in
there.
641
00:51:07,620 --> 00:51:08,720
I don't freaking care.
642
00:51:08,980 --> 00:51:10,080
Is this going to be a problem?
643
00:51:10,700 --> 00:51:11,658
No, sir.
644
00:51:11,660 --> 00:51:12,800
All right, let's keep moving.
645
00:51:46,060 --> 00:51:47,060
How you doing, William?
646
00:51:47,260 --> 00:51:48,980
Me? Just fine.
647
00:51:49,620 --> 00:51:51,480
Just going over old research in my head.
648
00:51:51,860 --> 00:51:52,860
That's good.
649
00:51:53,500 --> 00:51:56,780
Trying to think of all the ways we can
close that wormhole.
650
00:51:57,100 --> 00:51:58,420
I thought you might be doing that.
651
00:51:59,580 --> 00:52:01,520
We're going to need some serious
firepower.
652
00:52:01,980 --> 00:52:02,980
Don't worry.
653
00:52:03,160 --> 00:52:05,260
When the time comes, they'll send a
coded message.
654
00:52:05,780 --> 00:52:07,920
We'll be in constant contact with naval
command.
655
00:52:09,120 --> 00:52:10,240
Always thinking ahead.
656
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
I try.
657
00:52:13,300 --> 00:52:15,060
Now all you have to do is come up with a
plan.
658
00:52:15,520 --> 00:52:16,800
You make it sound so easy.
659
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
Yeah.
660
00:52:19,740 --> 00:52:20,740
You impress me.
661
00:52:21,300 --> 00:52:23,620
You seem way too calm and collected for
all we've seen.
662
00:52:24,560 --> 00:52:25,560
I'm okay.
663
00:52:25,920 --> 00:52:29,040
When did freaking out ever do us any
good in the field or the lab?
664
00:52:30,460 --> 00:52:31,760
Sometimes it's good to let it out.
665
00:52:32,460 --> 00:52:33,620
That's what you're used to, eh?
666
00:52:34,860 --> 00:52:37,720
True. As long as you have someone to
share your feelings with.
667
00:52:38,680 --> 00:52:39,680
Right.
668
00:52:39,860 --> 00:52:41,100
As long as you have someone to share
your feelings with.
669
00:53:00,080 --> 00:53:01,080
Oh!
670
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
Um, thought I was going to be here,
but... Yeah, now we can finally make
671
00:53:47,960 --> 00:53:48,919
decent time.
672
00:53:48,920 --> 00:53:50,760
What? Smithy, Kevin, are we clear?
673
00:53:51,040 --> 00:53:52,420
All clear, sir. Good.
674
00:53:52,840 --> 00:53:53,880
Let's get a move on, men.
675
00:53:54,420 --> 00:53:55,420
That's enough.
676
00:53:55,600 --> 00:53:56,600
We're all exhausted.
677
00:53:57,180 --> 00:53:58,420
My guys are not exhausted.
678
00:53:58,660 --> 00:53:59,660
How are you guys?
679
00:53:59,920 --> 00:54:00,920
Sir!
680
00:54:01,700 --> 00:54:02,780
We're staying here tonight.
681
00:54:03,180 --> 00:54:04,180
Yes.
682
00:54:05,040 --> 00:54:07,380
The last time I checked, I still
outranked you, Lieutenant.
683
00:54:08,000 --> 00:54:09,860
That you do, Commander.
684
00:54:11,820 --> 00:54:12,820
At ease, men.
685
00:54:12,840 --> 00:54:13,920
We're staying here tonight.
686
00:54:16,020 --> 00:54:17,020
That's an order.
687
00:54:20,620 --> 00:54:21,620
Pansies.
688
00:54:23,020 --> 00:54:24,020
Get some rest.
689
00:54:24,200 --> 00:54:25,200
Will do.
690
00:55:42,890 --> 00:55:43,890
Who's there?
691
00:55:47,870 --> 00:55:48,870
Who is there?
692
00:56:09,730 --> 00:56:10,730
It's me
693
00:56:27,959 --> 00:56:28,959
Yes, sir.
694
00:57:46,600 --> 00:57:49,360
Oh, my God. Oh, fuck.
695
00:57:50,760 --> 00:57:52,160
That's good to be.
696
00:57:56,660 --> 00:57:57,700
Meat mouth.
697
00:58:02,520 --> 00:58:03,280
Meat mouth. Meat
698
00:58:03,280 --> 00:58:13,840
mouth
699
00:58:13,840 --> 00:58:14,840
tastes better warm.
700
00:58:45,710 --> 00:58:49,990
I could ask you the same thing. I am
cooking my dinner. Not anymore, you're
701
00:58:50,350 --> 00:58:51,830
Catherine, you want to give me a hand
over here?
702
00:58:52,370 --> 00:58:53,650
William, what did you do?
703
00:58:54,190 --> 00:58:55,530
I'm cooking. What have I done?
704
00:58:56,290 --> 00:58:59,430
Sam, Barry and Sam, it's the only thing
that'll snuff out the smoke.
705
00:59:00,370 --> 00:59:03,330
You don't think they saw this little
fire? Or the smoke?
706
00:59:04,350 --> 00:59:06,870
Okay, that was him. Mark, guys,
707
00:59:08,210 --> 00:59:10,370
I just wanted to heat my meatloaf.
708
00:59:10,590 --> 00:59:13,710
You can't start a fire when we might be
being tracked, William. Come on.
709
00:59:14,060 --> 00:59:18,700
They are M -R -E's. Meals ready to eat.
You don't have to heat them. They are
710
00:59:18,700 --> 00:59:19,700
ready to eat.
711
00:59:20,980 --> 00:59:24,440
Yeah, but have you tasted this? It's
really... I don't care.
712
00:59:25,520 --> 00:59:26,520
How's that?
713
00:59:27,360 --> 00:59:29,260
It'll have to do, but this area's not
safe.
714
00:59:29,520 --> 00:59:30,520
Time to move out.
715
00:59:30,760 --> 00:59:32,140
Agreed. Steel team!
716
00:59:32,380 --> 00:59:34,840
Yes, sir! Pack up camp. We're leaving in
60.
717
00:59:35,100 --> 00:59:37,380
60 minutes? That's an awful lot of time.
718
00:59:37,640 --> 00:59:39,040
No, not minutes, Clark.
719
00:59:39,340 --> 00:59:40,340
Seconds.
720
00:59:40,660 --> 00:59:43,260
Seconds? How are we going to get out of
here? Steel team set to deploy.
721
00:59:43,710 --> 00:59:44,710
Gomez, you're getting slow.
722
00:59:44,970 --> 00:59:46,330
You guys slipping? No, sir.
723
00:59:46,530 --> 00:59:49,510
Maybe you're having a hard time reading
the little hand on your watch. You know,
724
00:59:49,510 --> 00:59:52,870
they make these special glasses for old
folks. I think I've seen them for sale
725
00:59:52,870 --> 00:59:54,430
at the drugstore. All right, all right.
726
00:59:54,950 --> 00:59:58,230
Team, the theory is no longer friendly.
We're huffing it out of here. Anybody
727
00:59:58,230 --> 00:59:59,230
have a problem with that?
728
00:59:59,550 --> 01:00:00,550
No, sir!
729
01:00:02,110 --> 01:00:06,550
Hey, thanks for not saying anything to
the men.
730
01:00:08,110 --> 01:00:11,230
You know about me starting the fire.
731
01:00:15,630 --> 01:00:18,210
And in case any of you want to know why
we have to leave without getting any
732
01:00:18,210 --> 01:00:20,430
sleep, you can thank the good Dr. Marks
here.
733
01:00:20,630 --> 01:00:24,030
He thought it'd be a good idea to have a
hot meal in the middle of the desert.
734
01:00:27,170 --> 01:00:30,090
Do I look like I care?
735
01:00:31,750 --> 01:00:32,750
Trouble in paradise?
736
01:00:33,030 --> 01:00:34,250
Ow! That hurt!
737
01:00:34,570 --> 01:00:35,690
It was supposed to.
738
01:00:37,390 --> 01:00:38,390
Thanks a lot.
739
01:00:39,410 --> 01:00:40,410
Now can we get going?
740
01:00:40,730 --> 01:00:43,450
Aren't you supposed to be leading this
team with that tracking device of yours?
741
01:01:06,990 --> 01:01:08,890
I'm sorry. Did you want... No.
742
01:01:11,450 --> 01:01:12,450
We good?
743
01:01:13,130 --> 01:01:14,130
Can we go?
744
01:01:14,750 --> 01:01:16,890
What? Oh, yeah. Fine. Fine.
745
01:01:17,370 --> 01:01:18,750
Absolutely. Let's go.
746
01:01:19,470 --> 01:01:21,790
No one should be waiting on Mike, you
know?
747
01:01:30,870 --> 01:01:32,170
Getting close to Sydney.
748
01:01:32,490 --> 01:01:33,490
Took you long enough.
749
01:01:36,220 --> 01:01:37,280
Am I reading this right?
750
01:01:38,440 --> 01:01:41,240
You know what? We'd make a better time
if we'd gotten some rest.
751
01:01:41,680 --> 01:01:45,360
Honestly, who starts a fire in the
middle of a war zone? I didn't know.
752
01:01:45,400 --> 01:01:46,580
there's a lot you don't know.
753
01:01:47,080 --> 01:01:48,820
I know more stuff than you've forgotten.
754
01:01:49,060 --> 01:01:51,800
I have seven degrees. I speak 11
languages.
755
01:01:52,100 --> 01:01:54,840
Yeah, well, you know what you can do
with your degrees and fancy diplomas?
756
01:01:55,100 --> 01:01:58,700
What? Next time you need to start a
fire, you'll have some good kindling.
757
01:01:58,980 --> 01:02:01,960
Look, you're on my turf now, and you
wouldn't last a day out here with all
758
01:02:01,960 --> 01:02:03,260
stuff you think you know.
759
01:02:04,140 --> 01:02:05,300
It is. Really?
760
01:02:05,520 --> 01:02:06,640
Really. Hey, guys.
761
01:02:07,060 --> 01:02:10,240
I hate to bring this up, but I think
we've already seen this tank.
762
01:02:11,340 --> 01:02:13,500
Well, it's most likely another tank.
763
01:02:15,620 --> 01:02:20,840
Well, what's more than likely is another
tank. The probability is high.
764
01:02:21,080 --> 01:02:22,680
Are you sure you're reading that thing
right?
765
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
You try it.
766
01:02:28,860 --> 01:02:30,500
Go, man. You got a reading on that
thing?
767
01:02:31,180 --> 01:02:32,180
It's hard to say.
768
01:02:32,560 --> 01:02:33,560
What do you mean?
769
01:02:34,350 --> 01:02:35,350
Give me that dang cup of tea.
770
01:02:38,930 --> 01:02:39,930
All right.
771
01:02:39,950 --> 01:02:41,010
North is that way.
772
01:02:41,510 --> 01:02:43,470
The dock is that way.
773
01:02:44,090 --> 01:02:45,090
We're moving out.
774
01:02:45,990 --> 01:02:47,590
Idiots let anybody but me in here.
775
01:03:57,740 --> 01:03:58,740
All right, we're close.
776
01:03:58,900 --> 01:03:59,900
Two miles out.
777
01:04:04,200 --> 01:04:05,200
Something's not right here.
778
01:04:07,220 --> 01:04:08,600
We're walking in circles.
779
01:04:11,640 --> 01:04:13,720
What? We're walking in circles.
780
01:04:14,480 --> 01:04:16,440
What the... How?
781
01:04:17,060 --> 01:04:19,940
We've got a radiation wave. It could be
blocking the device. Could be!
782
01:04:25,040 --> 01:04:27,260
Then we can try to recalibrate the
tracker on the triangulation.
783
01:04:27,620 --> 01:04:29,140
What the heck are you talking about?
784
01:04:29,480 --> 01:04:30,980
Simple math for me.
785
01:04:32,020 --> 01:04:35,320
Constellate the gator radiation wave
frequency and tweak the tracking
786
01:04:35,320 --> 01:04:36,920
circuitry to mimic... What?
787
01:04:37,780 --> 01:04:40,080
Look, I could explain it to you or I
could do it. Do it.
788
01:04:43,600 --> 01:04:45,800
Commander, are you hearing this?
789
01:05:00,220 --> 01:05:01,460
underground. Something big.
790
01:05:06,320 --> 01:05:07,880
All right, Richard, go, man.
791
01:05:08,720 --> 01:05:09,720
You guys are up.
792
01:05:10,720 --> 01:05:12,700
Sir. All right, Richard, let's go.
793
01:05:28,680 --> 01:05:29,700
I've got Timmy's location.
794
01:05:29,980 --> 01:05:30,980
Not now.
795
01:05:39,420 --> 01:05:42,060
Another mutated scorpion. This one's
bigger.
796
01:05:42,380 --> 01:05:43,660
The females are bigger.
797
01:05:45,740 --> 01:05:46,740
What? They are.
798
01:06:04,680 --> 01:06:05,680
There's nothing here.
799
01:06:06,800 --> 01:06:07,800
Sir?
800
01:06:07,920 --> 01:06:08,920
Yes, ma 'am.
801
01:06:08,940 --> 01:06:09,940
Just saying.
802
01:06:11,760 --> 01:06:12,820
All right, bring it in.
803
01:06:16,460 --> 01:06:17,640
Come on, man. Let's run around. Let's
go.
804
01:07:11,910 --> 01:07:12,910
He's killing it.
805
01:07:13,030 --> 01:07:15,670
I doubt he's hurting it at all. Remember
that outer shell?
806
01:07:15,950 --> 01:07:17,070
No, but listen, it's in pain.
807
01:07:17,870 --> 01:07:19,430
The monster might be faking it.
808
01:07:19,830 --> 01:07:22,030
If they had a larger body, he'd have a
larger brain.
809
01:07:22,270 --> 01:07:24,530
He's toying with us like a cat in an
injured mouth.
810
01:07:25,630 --> 01:07:26,630
She's going to kill us.
811
01:07:31,920 --> 01:07:32,920
All right, that's enough.
812
01:07:33,140 --> 01:07:36,480
We're close to finding Sidney, and I am
not losing my entire team to some
813
01:07:36,480 --> 01:07:37,540
overgrown bug.
814
01:07:38,180 --> 01:07:40,480
Catherine, make the call. Get some air
support in here.
815
01:07:41,020 --> 01:07:42,020
We need help.
816
01:07:45,700 --> 01:07:46,860
Perfect. Just perfect.
817
01:07:48,020 --> 01:07:49,140
Lieutenant, I have an idea.
818
01:07:50,160 --> 01:07:53,400
Sidney's close. Take everyone to his
location. If Gomez and I aren't there in
819
01:07:53,400 --> 01:07:57,240
minutes, assume we're dead. No. No way
am I letting you endanger this mission.
820
01:07:57,540 --> 01:07:59,040
Are you sure you've got this, William?
821
01:07:59,400 --> 01:08:00,920
Guys, don't worry.
822
01:08:01,820 --> 01:08:02,819
I've got.
823
01:08:02,820 --> 01:08:06,420
And Steven, you don't mind if I call you
that, do you? No?
824
01:08:07,900 --> 01:08:09,500
Don't worry, plenty of time for that
later.
825
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Guys, just go.
826
01:08:11,100 --> 01:08:12,720
Hey, please, trust me on this.
827
01:08:13,120 --> 01:08:14,120
I've got this, man.
828
01:08:15,120 --> 01:08:16,120
Please.
829
01:08:19,319 --> 01:08:21,819
All right, let's move out!
830
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
You are doing great.
831
01:08:40,399 --> 01:08:41,800
You should be dead by now, Doc.
832
01:08:42,680 --> 01:08:46,020
Well, hey, Officer Gomez, I got some bad
news for you. Oh, what's that?
833
01:08:46,319 --> 01:08:48,120
No, no, no. Please, keep shooting.
834
01:08:48,399 --> 01:08:49,399
Keep yelling.
835
01:08:50,399 --> 01:08:51,460
I'm going to kill you.
836
01:08:51,680 --> 01:08:52,680
No, no, like before.
837
01:08:54,359 --> 01:08:55,359
Die, you.
838
01:08:56,220 --> 01:08:58,220
But I'm going to kill you.
839
01:08:58,700 --> 01:08:59,880
Kids, she was faking it.
840
01:09:00,359 --> 01:09:01,399
Way. Way.
841
01:09:01,680 --> 01:09:02,939
Shell is like armor plating.
842
01:09:03,500 --> 01:09:04,500
Oh, you're right.
843
01:09:05,979 --> 01:09:06,979
I'll get the most good.
844
01:09:07,550 --> 01:09:08,550
They hate fire.
845
01:09:09,250 --> 01:09:10,250
Fine.
846
01:09:10,410 --> 01:09:11,410
Light yours.
847
01:09:11,830 --> 01:09:13,870
Mine? You bring the flare to the center.
848
01:09:22,450 --> 01:09:23,450
Oh, my.
849
01:09:23,750 --> 01:09:29,109
What the... It's Richards, right?
850
01:09:29,569 --> 01:09:30,569
Yeah.
851
01:09:31,670 --> 01:09:33,810
What's going on here, Doc? What happened
to him?
852
01:09:34,090 --> 01:09:35,990
He's been stuck dry from the inside out.
853
01:09:36,210 --> 01:09:37,210
Why?
854
01:09:37,340 --> 01:09:40,700
The scorpion is doing it to try to psych
you out.
855
01:09:40,920 --> 01:09:42,700
What are you talking about? It's just a
bug.
856
01:09:43,000 --> 01:09:46,279
No, she's thinking and plotting. She's
trying to break you.
857
01:09:46,520 --> 01:09:50,340
Break me? Yeah, just pull yourself
together, okay? Don't let her get to
858
01:09:50,359 --> 01:09:51,960
She's trying to break you.
859
01:09:52,200 --> 01:09:53,580
Yeah? Well, it's working!
860
01:09:55,360 --> 01:09:57,300
No, stay with me! She hates fire!
861
01:11:05,060 --> 01:11:07,420
Gomez didn't make it. Yeah, I kind of
figured that much.
862
01:11:08,580 --> 01:11:10,080
When I saw you walk up alone.
863
01:11:12,640 --> 01:11:15,000
We've tried to contact Gerber, but he's
no longer responding.
864
01:11:16,340 --> 01:11:17,960
If we could just get this Humvee going.
865
01:11:25,040 --> 01:11:27,840
Well, if the doctor's still at his same
coordinates, he should be just over that
866
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
ridge.
867
01:11:29,260 --> 01:11:30,260
Sir?
868
01:11:40,620 --> 01:11:41,519
Well, well.
869
01:11:41,520 --> 01:11:42,680
Tell me, smart people.
870
01:11:43,140 --> 01:11:45,140
Could our good Dr. Gerber be holed up
there?
871
01:11:46,820 --> 01:11:47,820
It's a town.
872
01:11:48,160 --> 01:11:51,000
Brilliant. That's where our doctor is. I
know it.
873
01:11:54,840 --> 01:11:58,020
Uh, guys, Sydney's down there. We gotta
make this fast.
874
01:11:58,620 --> 01:12:00,280
Scatter radiation off the charts.
875
01:12:00,700 --> 01:12:01,980
All right, people. Showtime.
876
01:12:02,480 --> 01:12:05,100
Houston, that rig up and running yet?
Not yet, sir.
877
01:12:05,580 --> 01:12:08,300
All right, looks like we're still on
foot. Let's get ready to move.
878
01:12:08,540 --> 01:12:09,860
Well, listen, um...
879
01:12:10,990 --> 01:12:12,230
The ones we've been bumping into.
880
01:12:12,650 --> 01:12:14,550
They all seem to be getting bigger and
stronger.
881
01:12:15,350 --> 01:12:16,950
Yeah, so? What's your point, Doc?
882
01:12:17,470 --> 01:12:18,870
Well, I'm working on a hypothesis.
883
01:12:19,190 --> 01:12:21,350
At the moment, I'm just observing the
pattern.
884
01:12:21,930 --> 01:12:23,330
So... So?
885
01:12:25,270 --> 01:12:26,450
So watch your six, Lieutenant.
886
01:12:27,150 --> 01:12:28,150
Aye, aye, Commander.
887
01:12:50,090 --> 01:12:51,630
Claire, move up, move up, move up!
888
01:12:55,770 --> 01:12:56,770
Claire!
889
01:12:57,870 --> 01:12:58,870
Claire!
890
01:13:00,150 --> 01:13:04,590
Anything? No, I'm getting nothing. No
GATA radiation wave signature, nothing
891
01:13:04,590 --> 01:13:05,690
suggest... It's Morse code!
892
01:13:06,050 --> 01:13:07,050
It's Gerber!
893
01:13:07,490 --> 01:13:09,390
Sidney! Sidney! Dr. Gerber!
894
01:13:10,790 --> 01:13:11,790
Nothing.
895
01:13:12,690 --> 01:13:15,690
He's got to be closer for receiving
Morse code with all the rock in these
896
01:13:21,770 --> 01:13:22,790
He said to be silent.
897
01:13:23,170 --> 01:13:25,830
He's just around the corner, and they
can hear you.
898
01:13:26,350 --> 01:13:27,870
Guilty. Move, move, move. Let's go.
899
01:13:30,290 --> 01:13:31,290
Door, door, door.
900
01:14:18,730 --> 01:14:19,730
Oh, my.
901
01:14:22,170 --> 01:14:23,190
What are we going to do?
902
01:14:24,050 --> 01:14:27,810
I would seriously reconsider if you two
need this guy to close the wormhole.
903
01:14:28,530 --> 01:14:29,710
That's my first thought.
904
01:14:30,850 --> 01:14:32,530
Sorry, but it's an honest answer.
905
01:14:41,430 --> 01:14:42,430
Yeah.
906
01:14:42,670 --> 01:14:44,150
We need him, right?
907
01:14:46,610 --> 01:14:47,610
Dude.
908
01:14:50,380 --> 01:14:51,380
We need him.
909
01:15:05,280 --> 01:15:06,280
Okay.
910
01:15:11,040 --> 01:15:12,040
We can move now.
911
01:15:16,980 --> 01:15:19,840
Sid. Sid. Will you? Will you, Mark?
912
01:15:24,880 --> 01:15:26,340
Is that you? You all friends?
913
01:15:26,900 --> 01:15:29,340
We're cutting you down because that
wormhole you created is unstable.
914
01:15:29,900 --> 01:15:30,818
Got me?
915
01:15:30,820 --> 01:15:31,820
Help me.
916
01:15:31,940 --> 01:15:33,560
Everyone was killed. It was horrible.
917
01:15:34,400 --> 01:15:36,440
Yeah, but somehow you're still standing,
huh?
918
01:15:36,880 --> 01:15:38,940
They made me do it. I swear. I swear.
919
01:15:39,460 --> 01:15:40,660
Want to keep it down a bit?
920
01:15:41,580 --> 01:15:43,980
Catherine? Is that you? You came?
921
01:15:44,200 --> 01:15:45,580
Both of you came.
922
01:15:46,560 --> 01:15:48,220
We'll catch up later. Be quiet.
923
01:15:49,600 --> 01:15:50,720
Doc, let me try.
924
01:15:57,200 --> 01:15:58,340
Well, they got him in there.
925
01:16:04,260 --> 01:16:07,040
Guys, we've got to move faster.
926
01:16:07,500 --> 01:16:08,500
He's almost out.
927
01:16:11,780 --> 01:16:13,740
But guys, they're waking up.
928
01:16:17,220 --> 01:16:18,220
All right.
929
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
Prove that.
930
01:16:37,900 --> 01:16:38,900
Now.
931
01:17:25,930 --> 01:17:26,930
Okay, now what?
932
01:17:27,330 --> 01:17:28,570
Now, run.
933
01:17:40,790 --> 01:17:41,790
Everybody okay?
934
01:17:42,630 --> 01:17:44,170
Anybody need a new pair of underwear?
935
01:17:45,190 --> 01:17:47,430
You are a funny guy.
936
01:17:47,730 --> 01:17:48,810
You're just getting to know me.
937
01:17:52,560 --> 01:17:55,240
You know, this whole marching through
the desert thing is really starting to
938
01:17:55,240 --> 01:17:57,920
old. Give me 20 minutes, sir, and I'll
have her up and running.
939
01:17:58,660 --> 01:17:59,760
Our guests good to travel?
940
01:18:00,580 --> 01:18:03,000
Great. Steel team, let's help our guests
into the Humvee.
941
01:18:04,620 --> 01:18:08,960
It's going to be a tight sweep.
942
01:18:09,860 --> 01:18:10,860
That it will be.
943
01:18:16,280 --> 01:18:18,000
You guys doing okay back there?
944
01:18:24,110 --> 01:18:25,108
How is he?
945
01:18:25,110 --> 01:18:26,310
I think he's coming around.
946
01:18:27,130 --> 01:18:28,130
Hello,
947
01:18:28,630 --> 01:18:32,350
Sidney. You were in a bit of a situation
back there, but we got you out of the
948
01:18:32,350 --> 01:18:35,390
cocoon, and now you're with the SEAL
team on the way to stopping the wormhole
949
01:18:35,390 --> 01:18:37,770
you created. Stop it? What? I don't want
to stop.
950
01:18:38,010 --> 01:18:40,530
What you created is a mess. The wormhole
is unstable.
951
01:18:41,270 --> 01:18:43,310
You always did things wrong, Catherine.
952
01:18:44,070 --> 01:18:46,570
What makes you think I wanted to create
a stable wound?
953
01:18:47,070 --> 01:18:48,490
What? Are you crazy?
954
01:18:49,370 --> 01:18:51,110
It's a fine line between crazy.
955
01:18:54,540 --> 01:18:55,540
Who would you be?
956
01:18:55,620 --> 01:18:59,300
The guy who's driving you to your
funeral, you crazy, evil son of a...
957
01:18:59,300 --> 01:19:00,300
enough.
958
01:19:00,380 --> 01:19:02,560
Sidney, are you going to help us with
this wormhole?
959
01:19:03,280 --> 01:19:09,040
Not only will I not be helping you close
the wormhole, but I will take pleasure
960
01:19:09,040 --> 01:19:12,740
in... I always wanted to do that.
961
01:19:13,640 --> 01:19:14,640
Good job, William.
962
01:19:14,980 --> 01:19:16,820
Yeah, well, it's the first time for
everything, huh?
963
01:19:17,780 --> 01:19:21,740
So, I guess it's all up to you. Yeah, so
what exactly are you planning, Doc?
964
01:19:21,960 --> 01:19:23,620
Well, I have some ideas.
965
01:19:24,670 --> 01:19:27,710
Einstein and Steve Hawking would
understand what I'm planning, but for
966
01:19:27,750 --> 01:19:31,590
let's just say, I think a big boom will
be just what we need to stop that
967
01:19:31,590 --> 01:19:32,590
wormhole's gateway.
968
01:19:32,630 --> 01:19:35,210
Ha! You should teach. You really
explained that well.
969
01:19:35,450 --> 01:19:38,990
Yeah, I figured we could, uh, turn the
Gata radiation against a photon backup
970
01:19:38,990 --> 01:19:39,648
and stuff.
971
01:19:39,650 --> 01:19:41,030
It's a valid theory. Yeah.
972
01:19:41,310 --> 01:19:46,010
If the Gata radiation is at 6 .87
gigahertz and in sync with the Gata
973
01:19:46,010 --> 01:19:49,290
signature, we just might stand a chance
stopping this wormhole.
974
01:19:49,610 --> 01:19:50,610
I concur.
975
01:19:50,630 --> 01:19:52,550
Now all we need is a big bang to make
that occur.
976
01:19:53,390 --> 01:19:54,890
Don't worry. I've got him, Mike.
977
01:20:04,930 --> 01:20:05,930
Wave out!
978
01:20:08,430 --> 01:20:10,130
Okay, everybody out. Let's go.
979
01:20:15,270 --> 01:20:16,270
Everybody okay?
980
01:20:18,250 --> 01:20:19,770
Looks like we're huffing it again.
981
01:20:21,470 --> 01:20:22,470
Guys?
982
01:20:25,179 --> 01:20:27,560
Ah! Save me! She's coming for me!
983
01:20:27,920 --> 01:20:28,799
What is that?
984
01:20:28,800 --> 01:20:29,800
A hornet!
985
01:20:29,980 --> 01:20:33,620
An angry mummy hornet! We just stole one
of her babies.
986
01:20:36,020 --> 01:20:40,220
I am getting sick and tired of these
big, bad bugs.
987
01:20:41,520 --> 01:20:42,580
You and me suck.
988
01:21:18,800 --> 01:21:19,800
Joe.
989
01:21:59,710 --> 01:22:00,750
Go to your cell.
990
01:22:01,330 --> 01:22:02,330
He's coming again.
991
01:22:02,910 --> 01:22:03,930
He's coming to me.
992
01:22:19,890 --> 01:22:20,890
Go.
993
01:22:23,010 --> 01:22:23,829
She's here.
994
01:22:23,830 --> 01:22:24,830
She's here.
995
01:23:11,020 --> 01:23:12,520
the job for the rest of my team.
996
01:23:40,750 --> 01:23:42,010
Shoot now!
997
01:24:09,070 --> 01:24:10,070
Good work back there, Doc.
998
01:24:10,530 --> 01:24:11,770
Glad you're still with us.
999
01:24:13,450 --> 01:24:14,450
Thanks.
1000
01:24:16,690 --> 01:24:18,050
I guess it was Sidney.
1001
01:24:19,310 --> 01:24:21,730
How are you feeling, Sidney? Are you
kidding?
1002
01:24:22,090 --> 01:24:23,470
I feel alive.
1003
01:24:24,710 --> 01:24:27,150
Sidney, do you know where you are?
What's happening?
1004
01:24:27,590 --> 01:24:29,550
Going to find the wormhole.
1005
01:24:30,310 --> 01:24:31,770
My wormhole.
1006
01:24:32,790 --> 01:24:33,950
Oh, he seems fine.
1007
01:24:34,830 --> 01:24:36,510
Same old narcissistic self.
1008
01:24:37,420 --> 01:24:38,460
How did he get all this energy?
1009
01:24:39,700 --> 01:24:43,100
Could be that he's still in shock or an
adrenaline burst of some kind.
1010
01:24:43,900 --> 01:24:46,100
Ever since we killed that hornet, he's
been like this.
1011
01:24:46,960 --> 01:24:50,000
The guy seemed... Superhuman, if you ask
me.
1012
01:24:51,760 --> 01:24:52,760
Superhuman.
1013
01:24:53,340 --> 01:24:55,680
Great observation, LT. How'd you come up
with that one?
1014
01:24:56,260 --> 01:24:57,320
You tell me, Doc.
1015
01:24:57,760 --> 01:25:01,780
All these bugs we keep running into,
getting bigger, meaner, and smarter.
1016
01:25:02,280 --> 01:25:05,440
And who knows what powers he could have
gained by spending so much time with
1017
01:25:05,440 --> 01:25:07,290
them. Be kept alive by them?
1018
01:25:07,750 --> 01:25:08,750
Fed by them?
1019
01:25:09,190 --> 01:25:10,650
Both of you are sounding paranoid.
1020
01:25:11,310 --> 01:25:12,650
Let's not turn on each other.
1021
01:25:13,230 --> 01:25:15,130
You may just need him to close the
wormhole.
1022
01:25:15,570 --> 01:25:17,730
Yeah, well, I don't trust him.
1023
01:25:19,770 --> 01:25:21,750
Superhuman or not, I never trusted him.
1024
01:25:23,770 --> 01:25:24,810
It's just a bed.
1025
01:25:25,310 --> 01:25:26,890
Whoa. How did he know that?
1026
01:25:44,010 --> 01:25:45,010
down here.
1027
01:25:45,550 --> 01:25:46,550
William, anything?
1028
01:25:46,610 --> 01:25:47,610
No, no.
1029
01:25:47,910 --> 01:25:49,410
Wait a minute. I see something.
1030
01:25:50,670 --> 01:25:51,670
Ah!
1031
01:25:53,270 --> 01:25:54,410
Ah, wormhole!
1032
01:25:58,570 --> 01:26:01,890
Yes, generating some weight in this
spike and destroying it, getting more
1033
01:26:01,890 --> 01:26:02,890
more unstable.
1034
01:26:41,580 --> 01:26:43,000
my dear old friend.
1035
01:26:47,780 --> 01:26:49,120
I have a theory.
1036
01:26:49,700 --> 01:26:53,520
What? Did the crystals cause all the
mega -creatures? Great observation. I
1037
01:26:53,520 --> 01:26:57,200
figured that out hours ago. Hey, maybe
you could hand in my research with your
1038
01:26:57,200 --> 01:26:58,420
name on it, like the old times.
1039
01:27:07,320 --> 01:27:08,640
Oh, no, Mark.
1040
01:27:09,060 --> 01:27:10,680
You always thought those...
1041
01:27:10,960 --> 01:27:14,220
These creatures are all getting bigger
and bigger.
1042
01:27:20,400 --> 01:27:27,220
You think mommy gets mean when
1043
01:27:27,220 --> 01:27:28,220
she's mad?
1044
01:27:28,360 --> 01:27:31,960
Well, try to knock it.
1045
01:27:42,540 --> 01:27:43,540
Radio.
1046
01:28:37,960 --> 01:28:39,060
Leave it to me.
1047
01:28:39,660 --> 01:28:40,660
I have a plan.
1048
01:28:42,220 --> 01:28:43,220
We don't need a hero.
1049
01:28:43,580 --> 01:28:44,580
No.
1050
01:28:44,720 --> 01:28:45,720
No, of course not.
1051
01:28:51,220 --> 01:28:57,940
You take care of her, Doc.
1052
01:29:11,690 --> 01:29:13,390
that it's going to swallow the whole
planet.
1053
01:29:14,930 --> 01:29:16,950
So, maybe that's my plan.
1054
01:29:17,270 --> 01:29:19,450
Maybe all those who ever doubted me
should pay.
1055
01:29:54,800 --> 01:29:59,560
We're always the truce making the
grafts. Oh, now this is really getting
1056
01:29:59,560 --> 01:30:01,920
hand. These one -liners aren't even that
good.
1057
01:30:02,300 --> 01:30:04,540
I mean... Doc!
1058
01:30:05,440 --> 01:30:06,620
Doc! Doc!
1059
01:30:07,100 --> 01:30:07,959
Hold on.
1060
01:30:07,960 --> 01:30:09,140
Hold on. Hold on.
1061
01:30:09,380 --> 01:30:10,380
All right.
1062
01:30:10,560 --> 01:30:11,519
Drop me.
1063
01:30:11,520 --> 01:30:14,080
That's going to hurt me more than it's
going to hurt you.
1064
01:31:22,190 --> 01:31:23,210
Thanks to Lieutenant Rager.
1065
01:31:24,610 --> 01:31:26,090
And the crystals are gone with it.
1066
01:31:26,750 --> 01:31:27,750
Are you sure?
1067
01:31:28,150 --> 01:31:31,750
Because if any of those fell in the
wrong hand... Gone.
1068
01:31:32,510 --> 01:31:33,850
Every last one of them.
1069
01:31:38,310 --> 01:31:40,270
You know, he sacrificed...
1070
01:31:52,680 --> 01:31:53,680
He did.
1071
01:31:59,700 --> 01:32:00,700
Are you okay?
1072
01:32:00,940 --> 01:32:01,940
Me?
1073
01:32:56,010 --> 01:32:57,010
Say we get out of here.
1074
01:32:57,170 --> 01:32:58,170
Huh.
1075
01:32:58,530 --> 01:32:59,530
Great idea.
1076
01:33:00,990 --> 01:33:02,070
Told you to have faith.
1077
01:33:02,990 --> 01:33:05,210
Yes. Yes, that you did.
1078
01:33:06,250 --> 01:33:07,250
Faith.
1079
01:33:07,710 --> 01:33:09,470
Ah, I'm working on it.
1080
01:33:39,760 --> 01:33:40,760
Yeah.
72829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.