All language subtitles for Caught.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,440 [door opens] 2 00:00:07,520 --> 00:00:08,840 [keys jingling] 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,440 [footsteps] 4 00:00:11,520 --> 00:00:12,840 [door closes] 5 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 [woman] I think it's about time you learned how to drive. 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,560 [boy] Yes, mom. 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,560 [engine starts] 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,320 [tense music playing] 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,080 [wind rustling through leaves] 10 00:00:47,560 --> 00:00:48,880 [teenager] It's this way. 11 00:00:55,320 --> 00:00:56,640 Hurry, give me the light. 12 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 [tool clanking against the frame] 13 00:01:04,440 --> 00:01:05,680 [loud clunk] 14 00:01:05,760 --> 00:01:06,920 [chuckle] 15 00:01:08,040 --> 00:01:08,880 Shh. 16 00:01:11,000 --> 00:01:13,040 [whispering] Oh, wow, amazing house. 17 00:01:14,280 --> 00:01:16,320 -[closes door] -[teenager] Quiet. 18 00:01:19,360 --> 00:01:20,520 [teenager] Shh! 19 00:01:21,680 --> 00:01:24,720 [tense music rising] 20 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Hey. 21 00:01:38,880 --> 00:01:41,440 Leave everything as it is, so they don't notice. 22 00:01:45,080 --> 00:01:47,280 [tense music continues] 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 [door creaking] 24 00:01:55,320 --> 00:01:56,920 [Margarita] Mrs. Edelina? 25 00:01:57,920 --> 00:01:59,360 -Shh. -Come on. 26 00:01:59,440 --> 00:02:02,320 -No, no. -[loud clattering] 27 00:02:02,400 --> 00:02:04,120 [silence] 28 00:02:04,200 --> 00:02:06,080 [chilling music playing] 29 00:02:06,160 --> 00:02:07,320 Hello? 30 00:02:08,640 --> 00:02:09,720 [light switch clicks] 31 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 Are you here? 32 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 This way. 33 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 [music quickens] 34 00:02:20,200 --> 00:02:23,680 -[light fixture crashes, glass scattering] -[screaming] 35 00:02:23,760 --> 00:02:26,560 [scream echoes] 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,160 [pensive music playing] 37 00:02:49,800 --> 00:02:53,440 [woman] Antonio, the lamp facing the grove on the other side 38 00:02:53,520 --> 00:02:55,320 needs to be changed as well. 39 00:02:57,320 --> 00:03:01,520 [pensive music continues] 40 00:03:01,600 --> 00:03:08,600 CAUGHT 41 00:03:10,560 --> 00:03:14,360 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 42 00:03:15,040 --> 00:03:16,520 [Ema] Bruno. 43 00:03:16,600 --> 00:03:19,400 [Bruno] I'm running late. You seen my sneakers anywhere? 44 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 -When'd you get back? Where were you? -[Bruno sighs] 45 00:03:21,560 --> 00:03:25,200 We went to the lake. The door was locked so I figured you were sleeping. 46 00:03:25,280 --> 00:03:27,120 When are you gonna pick up after yourself? 47 00:03:27,200 --> 00:03:29,120 -Mom, I'm running late. -I don't care. 48 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 You're gonna clean this mess up now before you leave. 49 00:03:31,280 --> 00:03:33,440 No, I can't skip school today. I have a Civics test. 50 00:03:33,520 --> 00:03:35,880 Seriously? You have an exam? And you stayed up all night? 51 00:03:35,960 --> 00:03:40,360 Alright, go to school, take the exam, come right back here when you're finished. 52 00:03:40,440 --> 00:03:41,320 [Bruno] What for? 53 00:03:41,400 --> 00:03:44,240 [Ema] What do you mean, "what for"? To clean this up, Bruno! 54 00:03:44,320 --> 00:03:46,640 Bruno, please, just please. 55 00:03:46,720 --> 00:03:48,720 Throw all the parties you want. That's not a problem. 56 00:03:48,800 --> 00:03:50,240 That's what this house is for. 57 00:03:50,320 --> 00:03:53,920 In fact, I'd prefer that you do it here, instead of breaking into houses 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,280 or just wandering around. 59 00:03:55,360 --> 00:03:56,320 Okay. 60 00:03:57,400 --> 00:03:59,080 You're not listening to me. Bruno! 61 00:03:59,160 --> 00:04:01,760 I'm running late. I'll clean it up when I get back. 62 00:04:05,520 --> 00:04:06,880 [Bruno sighs] 63 00:04:06,960 --> 00:04:08,320 Here they are. 64 00:04:08,400 --> 00:04:10,160 [bottles clinking] 65 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 [exhales] 66 00:04:16,160 --> 00:04:17,200 Hun. 67 00:04:18,480 --> 00:04:20,640 I get it, you're feeling overwhelmed right now. 68 00:04:20,720 --> 00:04:22,640 You feel like you're going crazy. 69 00:04:22,720 --> 00:04:24,360 I was a teenager once too, you know? 70 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 I know all too well what you're going through. 71 00:04:26,800 --> 00:04:30,840 At your age, you have every right to be mad, to rebel. It's completely fine. 72 00:04:32,120 --> 00:04:35,440 But you have to find another way, hun. I'm worried about you. 73 00:04:35,520 --> 00:04:37,720 Wow, good for you. Can I go now? 74 00:04:42,120 --> 00:04:43,360 [door opens] 75 00:04:44,840 --> 00:04:45,960 [slams door] 76 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 [tense music playing] 77 00:04:51,400 --> 00:04:54,080 [suspenseful music playing] 78 00:05:23,720 --> 00:05:25,520 [music fades] 79 00:05:25,600 --> 00:05:27,400 [Marcos] I knew this would happen. 80 00:05:28,280 --> 00:05:30,160 [Ema] What did you know would happen? 81 00:05:32,200 --> 00:05:34,000 That was the first time I met Martina. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,240 Fran needed me for a business deal in Buenos Aires, 83 00:05:37,320 --> 00:05:40,680 or, at least, that's what he said. He flew us in on the same flight. 84 00:05:40,760 --> 00:05:43,560 Why not mention that to the police when they found her body? 85 00:05:45,720 --> 00:05:48,880 It's Fran Briguel. I assume you know Fran Briguel. 86 00:05:49,480 --> 00:05:52,960 [melancholic music playing] 87 00:06:25,120 --> 00:06:25,960 Hello. 88 00:06:27,400 --> 00:06:28,240 Hello. 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,320 [Martina] Have we met? 90 00:06:31,400 --> 00:06:32,560 No, I don't think so. 91 00:06:33,560 --> 00:06:34,840 Are you a friend of Fran? 92 00:06:36,160 --> 00:06:38,720 You can relax. I won't ruin your trip. 93 00:06:38,800 --> 00:06:42,360 I was gonna take a regular flight, but Fran offered me a seat on his plane. 94 00:06:42,440 --> 00:06:45,320 -Oh. -Don't worry. We don't have to talk. 95 00:06:46,080 --> 00:06:48,880 [Ema] And when you got there, did you go anywhere else with her? 96 00:06:49,720 --> 00:06:51,560 No. We said goodbye at the airport. 97 00:06:51,640 --> 00:06:55,400 There was a car waiting to take her to, um, Teatro Colón, I think… 98 00:06:55,480 --> 00:06:56,920 How do you explain this? 99 00:06:57,440 --> 00:07:00,360 Did you see the girl that was on the plane with you? 100 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 She's in this room. 101 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 Deal with it. 102 00:07:04,920 --> 00:07:07,040 -What do you want me to do, Fran? -I don't know. 103 00:07:07,120 --> 00:07:10,360 Calm her down, get her out of here. Whatever needs to be done. 104 00:07:12,240 --> 00:07:13,080 Please. 105 00:07:16,280 --> 00:07:19,640 [somber music playing] 106 00:07:35,760 --> 00:07:37,680 -Martina? -[knocking on door] 107 00:07:44,840 --> 00:07:47,840 [somber music rises] 108 00:07:51,600 --> 00:07:53,840 [faint clatter of objects] 109 00:08:02,680 --> 00:08:03,920 [knocking] 110 00:08:05,200 --> 00:08:06,920 Martina, are you in there? 111 00:08:16,400 --> 00:08:17,680 What're you doing here? 112 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 [Marcos] I want to help you. 113 00:08:20,000 --> 00:08:21,320 [slams door and locks it] 114 00:08:22,360 --> 00:08:24,520 [Martina] Did Fran send you? Do you work for him? 115 00:08:26,040 --> 00:08:27,720 [inhales] 116 00:08:27,800 --> 00:08:29,880 Why don't you come out so we can talk? 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Get lost! I'm fine in here! 118 00:08:32,640 --> 00:08:35,240 -[Marcos] Tell me what happened. -What's it matter? 119 00:08:35,920 --> 00:08:38,040 [Marcos] You need to get home, Martina. 120 00:08:38,600 --> 00:08:41,880 Look, I know you're in Buenos Aires alone. I want to help. 121 00:08:42,920 --> 00:08:44,560 Please open the door. 122 00:08:45,800 --> 00:08:47,800 -Please. -[Martina breathing shakily] 123 00:08:55,640 --> 00:08:57,280 [Marcos] Tell me what happened. 124 00:09:01,280 --> 00:09:03,000 That man is a monster. 125 00:09:09,840 --> 00:09:12,200 I came here to do a livestream, that's it. 126 00:09:12,840 --> 00:09:15,560 Because I'm young, he thinks that I'm stupid. 127 00:09:15,640 --> 00:09:17,560 Have you called your parents? 128 00:09:21,000 --> 00:09:24,680 -Do they know you're here? -No. They'll kill me, if they find out. 129 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Can you take me to a police station? 130 00:09:27,480 --> 00:09:30,000 -To where? -To the police! 131 00:09:31,160 --> 00:09:32,520 Did he do something to you? 132 00:09:32,600 --> 00:09:33,800 No, but he wanted to. 133 00:09:37,360 --> 00:09:38,800 He's repulsive. 134 00:09:39,880 --> 00:09:43,520 I had to lock myself in the restroom and threaten to out him on social media. 135 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 That son of a bitch. 136 00:09:45,400 --> 00:09:47,840 [Martina panting] 137 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 Come with me to the police, I don't want to go alone. 138 00:09:56,040 --> 00:09:57,240 Come with me! 139 00:09:57,920 --> 00:10:00,360 Martina, I don't know if you know who Fran Briguel is. 140 00:10:00,440 --> 00:10:02,720 Who cares? That's not important right now! 141 00:10:04,200 --> 00:10:07,600 I was very clear. I said, "No physical contact whatsoever." 142 00:10:07,680 --> 00:10:09,080 And he agreed. 143 00:10:09,160 --> 00:10:11,600 [breathing shakily] 144 00:10:11,680 --> 00:10:14,200 But the world just doesn't work like that. 145 00:10:14,280 --> 00:10:16,120 If you want to go to the police, I'll take you. 146 00:10:16,200 --> 00:10:18,080 I'm here to do whatever you think is best. 147 00:10:18,960 --> 00:10:22,640 But trust me, the best thing you can do for yourself now is leave. 148 00:10:22,720 --> 00:10:25,480 Leave and turn this awful experience you've had into… 149 00:10:26,320 --> 00:10:27,360 just that. 150 00:10:28,280 --> 00:10:29,840 A bad memory. That's it. 151 00:10:34,320 --> 00:10:36,840 [Ema] Why did you talk her into not saying anything to anyone? 152 00:10:36,920 --> 00:10:38,200 [Martina cries] 153 00:10:38,280 --> 00:10:40,640 [Marcos] I don't know. I keep thinking about it. 154 00:10:42,160 --> 00:10:44,720 At the time, I thought it was what was best for her, 155 00:10:44,800 --> 00:10:48,480 but ever since her body was found, I'm wondering if I did the right thing. 156 00:10:49,280 --> 00:10:51,200 Did you contact her afterwards? 157 00:10:51,280 --> 00:10:52,560 Yes, I called her. 158 00:10:53,600 --> 00:10:56,120 I called her a few days later, and she seemed fine. 159 00:10:56,200 --> 00:10:59,080 She was busy preparing for a series of auditions. 160 00:11:00,040 --> 00:11:02,280 Do you always do that type of work for Briguel? 161 00:11:02,360 --> 00:11:03,200 No. 162 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 Why would you say that? No. 163 00:11:07,640 --> 00:11:10,560 No, it was just the one time. I mean, I've known Fran for… 164 00:11:11,560 --> 00:11:14,800 Our families have so much history. We've known each other for forever. 165 00:11:14,880 --> 00:11:18,320 But when I was young, I moved to Buenos Aires and we just grew apart. 166 00:11:19,000 --> 00:11:21,400 When we moved back to Bariloche, I reached out to him, 167 00:11:21,480 --> 00:11:23,960 and that's when he invited me onto this project. 168 00:11:25,400 --> 00:11:28,560 -[man] You can't just barge in there. -How's it going, Commissioner? 169 00:11:28,640 --> 00:11:31,560 -Apologies, Sir, I couldn't stop her. -Just close the door, would you? 170 00:11:32,440 --> 00:11:34,760 I don't suppose that this is a social visit. 171 00:11:34,840 --> 00:11:37,960 Why didn't you keep investigating Fran Briguel's connection to Martina? 172 00:11:38,040 --> 00:11:40,360 Because he had no reason to do it. That's why. 173 00:11:40,440 --> 00:11:41,880 Can I read what he said? 174 00:11:43,200 --> 00:11:46,120 Briguel's actions were questionable, no doubt about that. 175 00:11:46,200 --> 00:11:49,000 But he's got nothing to do with Martina's death. Is that clear? 176 00:11:49,600 --> 00:11:53,200 Were you aware that he tried to abuse her and Martina threatened to report it? 177 00:11:53,280 --> 00:11:55,400 Not one statement corroborates that. 178 00:11:58,560 --> 00:12:00,560 We need to keep investigating Briguel. 179 00:12:00,640 --> 00:12:04,640 This guy is, at the very least, a child abuser, and needs to be stopped. 180 00:12:04,720 --> 00:12:07,120 Do you really wanna cover for someone like that? 181 00:12:07,200 --> 00:12:09,880 Maybe not, but you're the only one taking risks here. 182 00:12:17,000 --> 00:12:20,440 Fabián Ramos, 38 years old. 183 00:12:20,520 --> 00:12:22,680 They caught him in Neuquén. 184 00:12:25,080 --> 00:12:27,800 Olivia Freire, 13 years old. 185 00:12:27,880 --> 00:12:32,400 Camila Costa, 16 years old. Samantha Silva, 14 years old. 186 00:12:33,440 --> 00:12:38,000 He seduced them using an online game and then brutally assaulted them. 187 00:12:41,160 --> 00:12:43,520 Leo Mercer didn't rape these girls. 188 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 We'll never know why he killed Martina Schulz. 189 00:12:48,480 --> 00:12:52,680 But if you hadn't gone solo on this, she'd still be alive today. 190 00:12:52,760 --> 00:12:56,680 [somber music playing] 191 00:13:02,600 --> 00:13:04,240 [quick burst of police siren] 192 00:13:07,280 --> 00:13:10,600 [melancholic music playing] 193 00:13:34,640 --> 00:13:35,520 Bruno! 194 00:14:11,520 --> 00:14:14,840 [melancholic music continues] 195 00:14:33,040 --> 00:14:35,040 [flames crackling] 196 00:14:38,720 --> 00:14:41,400 [vehicle approaching] 197 00:14:46,360 --> 00:14:49,480 [car door opens and closes] 198 00:14:51,680 --> 00:14:52,800 You okay? 199 00:14:53,640 --> 00:14:55,360 [Ema] At my finest moment. 200 00:14:56,600 --> 00:14:59,600 I called you a million times, Ema. You had me worried. 201 00:14:59,680 --> 00:15:01,400 Why didn't you pick up? 202 00:15:01,480 --> 00:15:02,840 I don't know, sorry. 203 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 [Vicky] Where's Bruno? 204 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 [Ema scoffs] 205 00:15:08,040 --> 00:15:10,760 I never thought it would happen to me, but it has. 206 00:15:11,400 --> 00:15:14,520 It's official. My own son hates me. 207 00:15:15,600 --> 00:15:17,040 Go easy on yourself. 208 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 It would be difficult for any kid. It makes sense. 209 00:15:21,280 --> 00:15:23,960 He feels ignored. He says that all I do is work. 210 00:15:24,040 --> 00:15:26,040 I told him I think about him constantly. 211 00:15:26,120 --> 00:15:29,360 I'm always thinking about what he needs, how he's feeling, all of it. 212 00:15:29,440 --> 00:15:31,280 He'll figure that out. I promise. 213 00:15:31,360 --> 00:15:33,360 It'll work out. Trust me. 214 00:15:35,280 --> 00:15:36,240 [snarls] 215 00:15:36,320 --> 00:15:37,920 Wait, stay still! 216 00:15:38,000 --> 00:15:38,840 Dad, stop! 217 00:15:41,760 --> 00:15:42,960 Almost done? 218 00:15:43,040 --> 00:15:44,800 -If you stop moving, yes. -Mm. 219 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 So, stay still. 220 00:15:45,960 --> 00:15:47,160 [phone buzzing] 221 00:15:49,800 --> 00:15:52,280 -Mm. Wait, I need to get this. -No. 222 00:15:52,360 --> 00:15:53,640 -Uh-huh. -No. 223 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 -I do. It's from work. -No. 224 00:15:55,040 --> 00:15:56,240 -Yes, my love. -No. 225 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 -Honey, I need to get this. -Come on, Dad. 226 00:15:59,080 --> 00:16:01,680 You have to let Daddy go. It's alright. 227 00:16:03,480 --> 00:16:04,960 [Ana] Your turn. 228 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 Fran, how are you? 229 00:16:06,680 --> 00:16:08,400 [Briguel] How's it looking? 230 00:16:08,480 --> 00:16:10,600 Fine, fine. Fine. It's moving along. 231 00:16:10,680 --> 00:16:14,080 I need you to fill the quota, Marcos, not change it. 232 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 Yes, yes. Of course, I'm on it. 233 00:16:16,760 --> 00:16:20,120 Listen, did a journalist pass through the industrial park today 234 00:16:20,200 --> 00:16:21,320 and question you? 235 00:16:22,160 --> 00:16:24,320 -Ema Garay. -What did you tell her? 236 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 Nothing. 237 00:16:25,920 --> 00:16:28,280 If she shows up again, call me immediately. 238 00:16:28,360 --> 00:16:29,360 [Marcos] Yeah, sure. 239 00:16:29,440 --> 00:16:33,240 [tense music playing] 240 00:16:36,840 --> 00:16:39,520 [Ramiro] For them, this is their house, their home. 241 00:16:39,600 --> 00:16:42,040 Where they feel like they're more than just a number. 242 00:16:42,120 --> 00:16:46,080 Taking that away from them is perverse. I just can't wrap my head around it. 243 00:16:46,160 --> 00:16:49,840 [Estela] We believe that if you and Lado Bariloche stand up for the place, 244 00:16:49,920 --> 00:16:53,320 the impact will be much bigger. And that's exactly what we need. 245 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 [Ema] So where are you going? 246 00:16:54,960 --> 00:16:58,320 Nowhere right now. We're moving everything to a warehouse. 247 00:16:58,400 --> 00:16:59,240 And the kids? 248 00:16:59,320 --> 00:17:01,680 That's the whole point. They'll have nowhere to go. 249 00:17:01,760 --> 00:17:04,440 Well, when did you receive the eviction notice? 250 00:17:04,520 --> 00:17:06,800 [Estela] Yesterday. They gave us 48 hours. 251 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 Which is why we called you. 252 00:17:08,000 --> 00:17:11,080 We know there's a termination clause in the bylaws for certain situations. 253 00:17:11,160 --> 00:17:13,680 If the founder or any member of the board 254 00:17:13,760 --> 00:17:17,480 commits a criminal offense related to the work we do here, it's terminated. 255 00:17:17,560 --> 00:17:20,280 All rights to the property are relinquished. 256 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 -[clattering] -[man] Careful. Put it in the truck. 257 00:17:24,080 --> 00:17:29,560 It would be great if I could have a copy of every letter they've sent you so far. 258 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 Uh, also the foundation bylaws. 259 00:17:31,960 --> 00:17:35,160 Plus, any documents that'll help me figure out what's going on 260 00:17:35,240 --> 00:17:37,120 and what'll happen to the kids. 261 00:17:37,200 --> 00:17:39,400 Once we have that, we can spread the word. 262 00:17:39,480 --> 00:17:41,760 Alright, no problem. We'll bring everything to your office. 263 00:17:41,840 --> 00:17:43,400 -Perfect. -Thank you. 264 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 Don't mention it. 265 00:17:45,600 --> 00:17:46,800 Just one last question. 266 00:17:46,880 --> 00:17:49,320 Do you know if Leo had any ties to Fran Briguel? 267 00:17:49,880 --> 00:17:51,000 [Estela] The Briguels? 268 00:17:51,080 --> 00:17:53,720 No, he didn't have any ties with them as far as I know. 269 00:17:53,800 --> 00:17:55,960 Leo never dealt with stuff like that, anyway. 270 00:17:56,040 --> 00:17:57,040 [Ema] Stuff like what? 271 00:17:57,120 --> 00:18:00,360 Dealing with the neighbors. That was never a problem for us. 272 00:18:00,440 --> 00:18:01,960 Show me where they live. 273 00:18:04,560 --> 00:18:05,520 Look. 274 00:18:06,160 --> 00:18:07,600 You see that peninsula? 275 00:18:07,680 --> 00:18:11,960 Starting there, going over to the road… all belongs to the Briguels. 276 00:18:17,680 --> 00:18:21,040 And what happens to that land, when the foundation's no longer here? 277 00:18:21,120 --> 00:18:24,680 I've never bothered to find out. I guess they'll auction everything off. 278 00:18:25,280 --> 00:18:26,200 [Ramiro] Estela! 279 00:18:27,920 --> 00:18:29,880 I gotta go. Thank you. 280 00:18:31,960 --> 00:18:35,000 [mysterious music playing] 281 00:19:02,640 --> 00:19:03,640 Ah, here it is. 282 00:19:04,840 --> 00:19:06,160 Sorry for the delay. 283 00:19:06,240 --> 00:19:09,840 Thought it was on the digitization desk, but no, it was right there all along. 284 00:19:09,920 --> 00:19:10,760 -Oh, perfect. -Here. 285 00:19:10,840 --> 00:19:12,280 -This strudel is delicious. -Great. 286 00:19:12,360 --> 00:19:14,040 Araceli, you sure it's okay if we eat here? 287 00:19:14,120 --> 00:19:17,840 Listen, as long as I'm working here, Ema Garay can do whatever she wants. 288 00:19:18,480 --> 00:19:21,440 -You let me know if you need anything. -That doesn't surprise me at all. 289 00:19:21,520 --> 00:19:23,440 Here, this is the one that was missing. 290 00:19:23,520 --> 00:19:26,320 -Here's the foundation's land… -[Vicky] That the Browns donated to Leo. 291 00:19:26,400 --> 00:19:28,840 Exactly. But look at this one. 292 00:19:28,920 --> 00:19:31,080 This one, this one, and these here. 293 00:19:31,160 --> 00:19:34,360 The Browns owned them originally but they lost them over the years. 294 00:19:34,440 --> 00:19:36,440 This one in 1992. 295 00:19:37,080 --> 00:19:39,320 '95 for this one. 296 00:19:40,640 --> 00:19:43,800 This one in '98. This one in 2002. 297 00:19:44,320 --> 00:19:47,560 They all went to the Briguels. Some were even auctioned off, 298 00:19:47,640 --> 00:19:49,760 where they got them for pennies on the dollar. 299 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 They were all made out to Edelina de Briguel. 300 00:19:52,480 --> 00:19:55,200 [Vicky] Their mother. As far as I know, she has two kids, 301 00:19:55,280 --> 00:19:57,680 Fran and Catalina, who lives in Switzerland. 302 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 [Ema] This is the missing piece. 303 00:20:02,920 --> 00:20:05,120 What if we got it all backwards? 304 00:20:05,200 --> 00:20:07,880 What if Briguel's target wasn't Martina? It was Leo. 305 00:20:07,960 --> 00:20:08,960 Okay. 306 00:20:09,960 --> 00:20:13,000 If it's true that Martina asked Leo to meet at the house with the red door, 307 00:20:13,080 --> 00:20:14,240 then I wasn't talking to Fran. 308 00:20:14,320 --> 00:20:15,960 It was someone else. 309 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 Maybe the one who planned this whole thing. 310 00:20:18,120 --> 00:20:19,520 You're saying Briguel and-- 311 00:20:19,600 --> 00:20:22,880 Yeah, I'm saying Briguel may have used Martina to frame Leo. 312 00:20:23,400 --> 00:20:24,960 And with all those allegations, 313 00:20:25,040 --> 00:20:28,080 the land would be auctioned off for a fraction of what its worth. 314 00:20:28,160 --> 00:20:31,080 It all fits. Especially if Leo refused to sell. 315 00:20:32,440 --> 00:20:35,880 [suspenseful music playing] 316 00:20:46,720 --> 00:20:48,120 [doorbell ringing] 317 00:20:56,200 --> 00:20:57,800 Oh, I was waiting for you. 318 00:20:57,880 --> 00:21:01,760 This way. Not here. No, no. This way, this way. Come with me. 319 00:21:04,200 --> 00:21:05,560 They're spying on me. 320 00:21:05,640 --> 00:21:09,160 They want to take everything from me, but they won't find it easily, you'll see. 321 00:21:09,240 --> 00:21:10,080 Who is? 322 00:21:10,160 --> 00:21:12,600 Are you slow or something? What do you mean "who"? 323 00:21:12,680 --> 00:21:14,080 Right over there. Go! 324 00:21:15,080 --> 00:21:16,400 [Margarita] Mrs. Edelina? 325 00:21:17,400 --> 00:21:18,640 Mrs. Edelina? 326 00:21:18,720 --> 00:21:21,040 [Edelina] When I say "now," start running. 327 00:21:21,120 --> 00:21:22,600 -Mrs. Edelina. -Now! 328 00:21:23,160 --> 00:21:24,600 Mrs. Edelina! 329 00:21:24,680 --> 00:21:26,000 Mrs-- 330 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 -Hey, get off me! -Please! 331 00:21:28,440 --> 00:21:29,400 Get off me! No! 332 00:21:29,480 --> 00:21:30,800 -Come on. -Let go… 333 00:21:30,880 --> 00:21:32,600 -I want to stay here, -Let's go. 334 00:21:32,680 --> 00:21:35,480 -I don't want to go inside. -Please, come on now, this way. 335 00:21:35,560 --> 00:21:38,480 -[Ema] All good? -[Margarita] What are you doing here? 336 00:21:39,040 --> 00:21:41,960 She's my friend. She's here to save me! 337 00:21:42,040 --> 00:21:44,760 -Why are you here? -I'm sorry. Uh, my name is Ema Garay. 338 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 -I'm a journalist-- -I know who you are. 339 00:21:46,440 --> 00:21:49,680 -Carolina, you better behave yourself! -My name is Margarita. Come on. 340 00:21:49,760 --> 00:21:52,160 -[Edelina] No. -[Margarita] We're gonna go have a rest. 341 00:21:52,240 --> 00:21:55,160 Rest? There's no way I'm getting into bed with you. 342 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 [mouthing] Help me. 343 00:21:57,280 --> 00:21:59,720 [indistinct chatter] 344 00:22:00,600 --> 00:22:02,400 [Vicky] Like I was telling you over text, 345 00:22:02,480 --> 00:22:05,480 I'm working on a piece that's all about new entrepreneurs in the city, 346 00:22:05,560 --> 00:22:08,880 and I thought that you'd be the perfect person to interview for it. 347 00:22:08,960 --> 00:22:11,320 I have to warn you, though, it might not air, because-- 348 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 -That's fine, I'm used to it. -Mm. 349 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 -Have a seat. -Thank you. 350 00:22:14,640 --> 00:22:18,840 I had a community manager in Buenos Aires, so I know how these things work. 351 00:22:18,920 --> 00:22:22,480 I have to say, I'm a huge fan of your House Makeover in 3, 2, 1 videos. 352 00:22:22,560 --> 00:22:24,000 -Voilà. -Voilà. [chuckling] 353 00:22:24,080 --> 00:22:27,360 -Continuing the series? -Yes, they'll be ready soon. 354 00:22:27,440 --> 00:22:28,640 -Don't worry. -Mm. 355 00:22:28,720 --> 00:22:31,720 So what's it like moving from Buenos Aires to Bariloche? 356 00:22:31,800 --> 00:22:33,440 Oh, well, if I'm being honest, 357 00:22:34,200 --> 00:22:37,080 my life has become a state of permanent confusion lately. 358 00:22:37,160 --> 00:22:40,160 I imagine your husband must be feeling twice the pressure, right? 359 00:22:40,240 --> 00:22:43,360 -I know he went to the city young. -When he was 18. 360 00:22:43,440 --> 00:22:47,360 And his family, the Browns, turned their backs on him after that. 361 00:22:49,360 --> 00:22:51,200 Well, you'll have to get used to it. 362 00:22:51,280 --> 00:22:54,200 There are five or six names that pull all the strings in this city, 363 00:22:54,280 --> 00:22:56,240 and we all talk about them all the time. 364 00:22:56,320 --> 00:23:00,240 We hate them, we love them. They're like royalty to us. [giggles] 365 00:23:00,320 --> 00:23:02,880 It happens that one of those big names is Briguel. 366 00:23:03,480 --> 00:23:06,760 That can't be easy for Marcos. Having Fran as a boss does not sound fun. 367 00:23:06,840 --> 00:23:09,200 -Huh? -It's been difficult, no question. 368 00:23:09,280 --> 00:23:11,240 But, I'm not complaining. 369 00:23:11,320 --> 00:23:13,560 If it weren't for him, I don't know what we'd have done. 370 00:23:13,640 --> 00:23:15,000 Why do you say that? 371 00:23:16,400 --> 00:23:21,400 Something quite bad happened at the company where Marcos used to work. 372 00:23:22,520 --> 00:23:26,440 Someone lost a ton of money and Marcos got blamed for it all. 373 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 They used him as a scapegoat. 374 00:23:30,360 --> 00:23:33,160 ["La Primera" by Dillom playing over speakers] 375 00:23:35,880 --> 00:23:37,320 [phone buzzing] 376 00:23:41,400 --> 00:23:42,360 [buzzing stops] 377 00:23:42,880 --> 00:23:44,440 -Your mom? -Yeah. 378 00:23:48,240 --> 00:23:49,800 What are you gonna do? 379 00:23:51,240 --> 00:23:54,840 -Can I stay at your place again? -Yeah, sure. Stay as long as you want. 380 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 But grab some new clothes from your house. You smell. 381 00:24:05,320 --> 00:24:06,160 [Ema] Hi. 382 00:24:20,520 --> 00:24:22,120 [Juliana] Good afternoon. 383 00:24:22,200 --> 00:24:24,720 -[Ema] Can I have a coffee? -[Juliana] Sure thing. 384 00:24:26,520 --> 00:24:29,880 [pensive music playing] 385 00:24:36,760 --> 00:24:38,440 [Ema] These drawings are amazing. 386 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 You mind if I take a photo? 387 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 No. 388 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 [music rises] 389 00:24:55,960 --> 00:24:58,160 This is your mom's friend, Margarita? 390 00:24:59,480 --> 00:25:02,520 [Armando] She's not my mom's friend. She's Leo's friend. 391 00:25:09,080 --> 00:25:10,880 Thought they were friends. 392 00:25:10,960 --> 00:25:15,200 -Do you know what happened to her? -Armando, go help in the kitchen. 393 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 What are you doing talking to my son? 394 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Well, if I was wrong, I need to prove it. 395 00:25:31,400 --> 00:25:33,840 That's why I'm here now. I need the proof. 396 00:25:33,920 --> 00:25:35,640 It's a little bit late for that. 397 00:25:35,720 --> 00:25:38,320 Yeah, but you are the ones who knew Leo best. 398 00:25:39,440 --> 00:25:40,840 Was he connected with the Briguels? 399 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 Do you know if the Briguels ever tried to buy the foundation's estate? 400 00:25:45,320 --> 00:25:47,040 Yes, of course they did. 401 00:25:47,120 --> 00:25:48,720 They weren't the only ones. 402 00:25:48,800 --> 00:25:51,160 But Leo turned them all away. Do you know why? 403 00:25:51,240 --> 00:25:54,040 Because that place wasn't his, it belonged to the kids. 404 00:25:54,760 --> 00:25:57,560 All Leo ever did was look out for others. 405 00:25:57,640 --> 00:26:00,920 You have no idea how much me and my son miss him. 406 00:26:02,600 --> 00:26:06,400 You accused him of something he didn't do, and because of that, he was murdered. 407 00:26:07,160 --> 00:26:09,760 Nothing you do now could ever make up for that. 408 00:26:09,840 --> 00:26:13,240 -Listen, all I want to know is-- -Finish your coffee while it's still warm. 409 00:26:13,320 --> 00:26:15,440 And then leave and never come back. 410 00:26:43,760 --> 00:26:45,160 [ominous music playing] 411 00:26:45,240 --> 00:26:47,360 Bruno, right? 412 00:26:47,440 --> 00:26:48,480 Yes. 413 00:26:49,040 --> 00:26:50,480 Is your mom home? 414 00:26:50,560 --> 00:26:51,400 No. 415 00:26:52,280 --> 00:26:54,440 Do you mind if I come in for a second? 416 00:26:54,520 --> 00:26:56,400 [ominous music rises] 417 00:27:12,640 --> 00:27:14,160 You know when she'll be back? 418 00:27:15,000 --> 00:27:16,040 [Bruno] No. 419 00:27:24,320 --> 00:27:25,680 Do you play this a lot? 420 00:27:31,160 --> 00:27:33,240 You're still in high school, right? 421 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 Yes. 422 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Have you decided what you're gonna do next? 423 00:27:44,760 --> 00:27:46,840 I hope you're not one of those kids 424 00:27:46,920 --> 00:27:51,000 who simply follow in their parent's footsteps to make them proud. 425 00:27:54,680 --> 00:27:56,240 'Cause I have to tell you… 426 00:27:57,480 --> 00:28:00,800 there's something I've always despised about journalists. 427 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 It's that they think they have permission to do whatever they want. 428 00:28:07,480 --> 00:28:10,280 As a businessman, if I lied to my clients, 429 00:28:11,040 --> 00:28:15,360 If my information was false, all because I wanted to close a deal, 430 00:28:16,320 --> 00:28:18,440 if I broke into someone else's house 431 00:28:18,520 --> 00:28:21,320 and used their private information to turn a profit, 432 00:28:22,040 --> 00:28:23,360 I'd be crucified. 433 00:28:27,160 --> 00:28:29,960 Your mom, for example, 434 00:28:31,920 --> 00:28:34,800 is this principled journalist, supposedly. 435 00:28:37,600 --> 00:28:40,320 Today, she broke into my mother's house, huh, 436 00:28:41,560 --> 00:28:42,960 without an invitation. 437 00:28:45,400 --> 00:28:47,240 Now, imagine if I did that to her. 438 00:28:49,640 --> 00:28:52,160 They'd arrest me for breaking and entering. 439 00:28:54,480 --> 00:28:57,120 And for threatening her freedom of speech, no? 440 00:28:58,160 --> 00:28:59,640 And you know what? 441 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 I'd have to agree. 442 00:29:05,600 --> 00:29:08,920 Because no one has the right to mess with another person's family. 443 00:29:10,840 --> 00:29:13,880 Unless they are willing to face the consequences. 444 00:29:17,640 --> 00:29:19,800 How lucky you invited me inside. 445 00:29:27,400 --> 00:29:30,440 [ominous music continues] 446 00:29:54,480 --> 00:29:55,840 [door opens] 447 00:29:57,080 --> 00:29:58,120 [Ema] Bruno? 448 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 [door closes] 449 00:30:00,800 --> 00:30:01,840 [exhales] 450 00:30:02,360 --> 00:30:04,920 Oh, hey. What's going on? 451 00:30:06,800 --> 00:30:07,760 Are you alright? 452 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 What is it? 453 00:30:16,600 --> 00:30:18,000 Hey, what's wrong? 454 00:30:20,560 --> 00:30:21,680 Did you let him in? 455 00:30:21,760 --> 00:30:24,200 [Bruno] He was at the door when I was leaving. 456 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 [Ema] Here. 457 00:30:32,560 --> 00:30:33,880 [exhales] 458 00:30:36,960 --> 00:30:38,560 So, where were you off to? 459 00:30:39,120 --> 00:30:40,160 To Fer's place. 460 00:30:40,840 --> 00:30:42,400 I came to grab stuff. 461 00:30:45,000 --> 00:30:47,160 That's it. I'm done with all this. 462 00:30:48,840 --> 00:30:51,440 I'm gonna tell Diego that I'm off the investigation. 463 00:30:51,520 --> 00:30:54,440 Wait, I don't want you to stop just because I made a mistake. 464 00:30:54,520 --> 00:30:56,440 No. This is not your fault. 465 00:30:57,280 --> 00:30:59,160 I'm the one to blame for this. 466 00:31:00,280 --> 00:31:02,280 You're the most important thing in the world to me, 467 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 and I'm not gonna put you at risk. 468 00:31:04,960 --> 00:31:06,760 My job's not worth that. 469 00:31:07,640 --> 00:31:09,400 But if you stop investigating, 470 00:31:09,480 --> 00:31:11,960 then he wins, and he doesn't deserve to win. 471 00:31:14,240 --> 00:31:15,080 No. 472 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 [mysterious music playing] 473 00:31:25,360 --> 00:31:26,680 [car door closing] 474 00:31:54,200 --> 00:31:55,720 [Edelina] Where are we going, Fran? 475 00:31:55,800 --> 00:31:58,400 -[Briguel] To the clinic. -[Edelina] Why would we go there? 476 00:32:03,560 --> 00:32:06,000 You're an idiot just like your father. 477 00:32:09,400 --> 00:32:10,600 [engine starts] 478 00:32:20,400 --> 00:32:24,120 [mysterious music continues] 479 00:32:34,960 --> 00:32:37,000 [doorbell ringing] 480 00:32:44,040 --> 00:32:45,280 [Margarita] You again. 481 00:32:45,360 --> 00:32:46,920 What do you want now? 482 00:32:47,000 --> 00:32:50,560 We need to talk. I think someone may have used me to frame Leo, and… 483 00:32:50,640 --> 00:32:52,200 I think that someone is Fran Briguel. 484 00:32:54,240 --> 00:32:57,560 I saw you at Juliana Terra's restaurant the day after the video was posted. 485 00:32:57,640 --> 00:32:59,520 You mean, after you posted the video. 486 00:33:00,320 --> 00:33:01,680 After I posted it. 487 00:33:06,280 --> 00:33:08,080 Rumor had it 30 years ago, 488 00:33:08,160 --> 00:33:12,160 Edelina's family were actually Nazi refugees. 489 00:33:12,960 --> 00:33:17,720 Even worse, that hidden away somewhere in the house was an SS insignia. 490 00:33:17,800 --> 00:33:19,480 But there was no such thing. 491 00:33:20,440 --> 00:33:22,160 Do you know the Browns? 492 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Marcos Brown's family? 493 00:33:24,040 --> 00:33:25,000 Yes. 494 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 It was Marcos who really wanted that insignia. 495 00:33:30,080 --> 00:33:34,040 Marcos thought that if he could prove the family were secret Nazis, 496 00:33:34,120 --> 00:33:36,960 then he could smear the Briguels' reputation 497 00:33:37,040 --> 00:33:39,360 and force them into settling a business dispute 498 00:33:39,440 --> 00:33:41,640 they all had with his father. 499 00:33:42,880 --> 00:33:44,960 He broke into the house one night. 500 00:33:45,880 --> 00:33:49,200 He thought he was alone, but he wasn't. 501 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 I was here. 502 00:33:51,840 --> 00:33:54,240 This is where we crossed paths. 503 00:33:54,320 --> 00:33:55,360 You and Marcos? 504 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 Marcos did that to you? 505 00:33:57,880 --> 00:33:59,440 Marcos didn't act alone. 506 00:34:01,320 --> 00:34:02,680 He was with Leo. 507 00:34:02,760 --> 00:34:06,680 -[glass shattering] -[Margarita screaming] 508 00:34:06,760 --> 00:34:08,360 [wailing] 509 00:34:10,200 --> 00:34:11,240 [grunts] 510 00:34:11,840 --> 00:34:13,720 -Look what you've done! -Let go! 511 00:34:13,800 --> 00:34:15,920 -[Margarita] Look at me! -Let go of me! 512 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Let go of him! 513 00:34:18,920 --> 00:34:20,280 No, no! 514 00:34:20,840 --> 00:34:22,960 [Margarita whimpering] 515 00:34:23,040 --> 00:34:24,360 [whimpers] 516 00:34:25,480 --> 00:34:27,320 -[screaming] -[light switch clicks] 517 00:34:28,400 --> 00:34:29,880 Get that son of a bitch! 518 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 [young Briguel] Come here, you piece of shit! 519 00:34:33,720 --> 00:34:35,520 Stop, motherfucker! 520 00:34:35,600 --> 00:34:37,520 [grunting] 521 00:34:39,600 --> 00:34:41,880 [young Briguel] What the fuck were you doing in my house? 522 00:34:41,960 --> 00:34:44,200 [Margarita] Marcos took all the blame. 523 00:34:45,120 --> 00:34:48,920 Edelina made his father use the earnings from some of his business deals 524 00:34:49,000 --> 00:34:53,240 in order to pay for my surgeries so I wouldn't press charges. 525 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 She benefitted from my tragedy. 526 00:34:56,360 --> 00:34:58,520 Marcos's parents never forgave him. 527 00:34:59,120 --> 00:35:01,320 They sent him to Buenos Aires. 528 00:35:02,400 --> 00:35:05,400 For many years, I was bitter. Completely. 529 00:35:06,360 --> 00:35:08,040 I loathed all of them. 530 00:35:08,120 --> 00:35:10,120 I was consumed by resentment. 531 00:35:11,400 --> 00:35:14,240 When Leo apologized the first time for what happened to me, 532 00:35:14,320 --> 00:35:16,480 I had to stop myself from beating him to death. 533 00:35:17,440 --> 00:35:19,400 Over time, I managed to forgive him. 534 00:35:20,240 --> 00:35:24,320 Living in constant hatred makes you lose sight of what's really important. 535 00:35:27,560 --> 00:35:29,720 And did you ever see Marcos again? 536 00:35:30,640 --> 00:35:33,200 I know he moved back to Bariloche with his family. 537 00:35:33,280 --> 00:35:35,600 Leo wanted Marcos to visit me. 538 00:35:35,680 --> 00:35:38,880 -Did he? -No, he didn't. 539 00:35:38,960 --> 00:35:40,120 But that's alright. 540 00:35:43,800 --> 00:35:44,640 Since the '90s, 541 00:35:44,720 --> 00:35:47,960 the Briguels have been buying all land surrounding the foundation. 542 00:35:48,040 --> 00:35:49,840 This is the only plot left. 543 00:35:50,760 --> 00:35:52,400 This could be the way to get it. 544 00:35:52,480 --> 00:35:55,480 Destroy the owner's reputation, and then buy it for pennies. 545 00:35:55,560 --> 00:35:57,760 -It started with Marcos, ended with Leo. -Hold on. 546 00:35:57,840 --> 00:36:00,240 If so, we're gonna need more witnesses, more evidence. 547 00:36:00,320 --> 00:36:01,920 We've only got one shot at this. 548 00:36:02,000 --> 00:36:04,440 Do you know anyone in the city, in Buenos Aires? 549 00:36:04,520 --> 00:36:05,440 Yeah. 550 00:36:05,520 --> 00:36:07,880 Could you ask them about what happened there with Marcos? 551 00:36:07,960 --> 00:36:10,720 -Okay. -Talk to the people from the foundation. 552 00:36:11,320 --> 00:36:13,840 We need to make sure that plot of land is going to go up for sale. 553 00:36:13,920 --> 00:36:17,160 I'm gonna call Marcos. We need to get him to talk today. 554 00:36:17,760 --> 00:36:18,920 [line calling] 555 00:36:19,920 --> 00:36:22,600 -Hello? -Hello Marcos, it's Ema Garay. 556 00:36:23,800 --> 00:36:27,560 [mysterious music playing] 557 00:37:12,000 --> 00:37:14,880 -Got here before you did. -Yeah. [chuckles] 558 00:37:14,960 --> 00:37:16,440 Thank you for coming. 559 00:37:18,160 --> 00:37:20,160 Tell me why you wanted to meet here. 560 00:37:21,320 --> 00:37:24,560 Well, I thought since you and Leo used to hang out here… 561 00:37:24,640 --> 00:37:25,520 Oh, yeah. 562 00:37:26,240 --> 00:37:28,920 We came rowing here once a week, since I moved back. 563 00:37:33,200 --> 00:37:35,760 I used to win, but I guess city life knocked me out of shape 564 00:37:35,840 --> 00:37:37,760 because I couldn't even beat him once. 565 00:37:40,160 --> 00:37:41,800 But you had more questions. 566 00:37:42,640 --> 00:37:45,120 I need you to help me investigate Briguel. 567 00:37:51,240 --> 00:37:53,400 -We'll do all we can. -Thank you, Vicky. 568 00:37:55,880 --> 00:37:59,120 [mesmerizing music playing] 569 00:38:05,080 --> 00:38:07,840 Yes, one of your associates was at my house. 570 00:38:07,920 --> 00:38:09,440 They talked to Mercedes. 571 00:38:12,240 --> 00:38:14,400 Sorry, but we're not gonna be of much help. 572 00:38:14,480 --> 00:38:16,440 Best not to waste time with us. 573 00:38:16,520 --> 00:38:18,520 You'll need to find another way. 574 00:38:19,640 --> 00:38:22,160 Earlier, I saw Margarita. She told me the whole story. 575 00:38:23,760 --> 00:38:26,640 I don't get it. Why did you take the blame for all of it? 576 00:38:27,360 --> 00:38:30,360 You lost your family, right? You had to move to the city. 577 00:38:31,880 --> 00:38:33,480 Because I knew I'd be fine. 578 00:38:33,560 --> 00:38:35,840 I had it all. My family's name, wealth, power. 579 00:38:36,640 --> 00:38:38,320 Leo had nothing. 580 00:38:38,400 --> 00:38:40,440 If they caught him, they'd have destroyed him. 581 00:38:41,040 --> 00:38:43,160 I did what any friend would've done. 582 00:38:44,120 --> 00:38:46,080 And I've never regretted it. 583 00:38:46,160 --> 00:38:47,320 [Diego] Are you sure? 584 00:38:48,320 --> 00:38:50,920 And do you have the documents to back that up? 585 00:38:51,000 --> 00:38:51,880 Your contact? 586 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 Yeah, it sounds like Brown has been lying to us. 587 00:38:54,000 --> 00:38:55,080 [Vicky] How so? 588 00:38:55,160 --> 00:38:57,360 [Diego] Great, I'll be waiting for it. I owe you one. 589 00:38:58,480 --> 00:39:00,320 -The bylaws? -Look at this one. 590 00:39:06,000 --> 00:39:10,360 What're you gonna do with that video from the hotel? The one where I'm with Martina. 591 00:39:10,440 --> 00:39:13,440 No. I'm not gonna post anything that's not relevant, so don't worry. 592 00:39:14,120 --> 00:39:17,600 I wouldn't want my wife to see it, because someone decided to make it public. 593 00:39:18,200 --> 00:39:19,120 If you do release it, 594 00:39:19,200 --> 00:39:23,280 I'd prefer to talk to my wife before any rumors start circulating online, alright? 595 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 [phone buzzing] 596 00:39:25,640 --> 00:39:27,440 -One second. -Sure. 597 00:39:27,520 --> 00:39:30,600 -Yes? -[Vicky] Finally. Did you see my texts? 598 00:39:30,680 --> 00:39:31,880 No, what happened? 599 00:39:31,960 --> 00:39:33,920 Marcos wasn't set up in Buenos Aires. 600 00:39:34,000 --> 00:39:35,560 He's a scammer, and he got caught. 601 00:39:35,640 --> 00:39:38,440 And not only that, we have the foundation's bylaws right here. 602 00:39:38,520 --> 00:39:41,040 Listen to this. "The land won't be auctioned off." 603 00:39:41,120 --> 00:39:44,200 "Instead, it will return to its original owners, the Brown family." 604 00:39:44,280 --> 00:39:45,920 And guess who's the only heir. 605 00:39:46,000 --> 00:39:47,200 Marcos Brown. 606 00:39:47,280 --> 00:39:48,680 [tense music playing] 607 00:39:48,760 --> 00:39:49,840 [Vicky] Ema? 608 00:39:51,760 --> 00:39:52,720 Ema? 609 00:39:53,920 --> 00:39:55,080 Is he there? 610 00:39:55,200 --> 00:39:56,640 [tense music rising] 611 00:39:57,240 --> 00:39:59,360 -Ema, get out of there. -I'll call you back. 612 00:39:59,440 --> 00:40:00,920 -Ema! -[phone beeps] 613 00:40:01,000 --> 00:40:02,240 All good? 614 00:40:02,320 --> 00:40:03,440 Yeah. 615 00:40:08,600 --> 00:40:10,520 I just have a few more questions. 616 00:40:11,680 --> 00:40:14,960 You don't give up, do you? I told you, I can't help you with this. 617 00:40:15,040 --> 00:40:17,200 I just wanna clarify a few things. 618 00:40:17,720 --> 00:40:19,080 You left Buenos Aires 619 00:40:19,160 --> 00:40:22,200 'cause the company you originally worked at accused you of embezzlement. 620 00:40:23,040 --> 00:40:25,960 No, I don't know what they said to you, but it wasn't like that. 621 00:40:26,040 --> 00:40:28,160 I was framed, they used me as a scapegoat. 622 00:40:28,240 --> 00:40:31,240 -I can give you-- I have the documents. -No, no, no. That's alright. 623 00:40:31,320 --> 00:40:34,760 Anyway, I just need you to clarify that, at that time, you were left with nothing. 624 00:40:34,840 --> 00:40:38,680 Your only option was getting the land back that had belonged to your family. 625 00:40:38,760 --> 00:40:39,920 Yes or no? 626 00:40:41,320 --> 00:40:42,520 I don't get what you're saying. 627 00:40:42,600 --> 00:40:45,520 To get it back, you needed to make Leo responsible for a felony 628 00:40:45,600 --> 00:40:47,440 to make the foundation rollover. 629 00:40:48,520 --> 00:40:50,760 You hit Leo where you knew it would hurt him the most. 630 00:40:50,840 --> 00:40:53,600 You made him out to be a child abuser, and in order to do that, 631 00:40:53,680 --> 00:40:54,960 you used me and Martina. 632 00:40:55,040 --> 00:40:56,320 No, that's not true. 633 00:40:56,400 --> 00:40:59,600 It all felt apart because Martina wanted to come clean. Right? 634 00:40:59,680 --> 00:41:00,720 She was gonna tell someone. 635 00:41:00,800 --> 00:41:03,240 You went to the party, got her on the boat, took her to the wo-- 636 00:41:03,320 --> 00:41:04,160 And what? 637 00:41:05,160 --> 00:41:07,440 What'd I do in the woods? Kill her? 638 00:41:07,520 --> 00:41:09,920 I haven't done any of the things you're accusing me of. 639 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 Nothing! You got that? 640 00:41:11,560 --> 00:41:15,120 I thought Briguel wanted control over all that land, but it was you. 641 00:41:15,680 --> 00:41:20,440 I won't let you make up lies about me! You'll declare that in front of a judge! 642 00:41:20,520 --> 00:41:22,800 -No problem with that. -It's my name that's at stake! 643 00:41:22,880 --> 00:41:25,560 My reputation! I won't let you get away with this! 644 00:41:25,640 --> 00:41:26,960 -Give me your side. -You hear?! 645 00:41:27,040 --> 00:41:28,000 Tell me what happened-- 646 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 -Oh! -[loud clang] 647 00:41:31,240 --> 00:41:33,400 [breathing rapidly] 648 00:41:33,480 --> 00:41:34,760 [drops paddle] 649 00:41:34,840 --> 00:41:36,440 [breathes rapidly] 650 00:41:36,520 --> 00:41:40,160 [uneasy music playing] 651 00:41:51,200 --> 00:41:55,240 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 652 00:41:55,320 --> 00:41:58,360 [uneasy music continues] 49942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.