All language subtitles for Caught.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,440
[door opens]
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,840
[keys jingling]
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,440
[footsteps]
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
[door closes]
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
[woman] I think it's about time
you learned how to drive.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,560
[boy] Yes, mom.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
[engine starts]
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,320
[tense music playing]
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,080
[wind rustling through leaves]
10
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
[teenager] It's this way.
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
Hurry, give me the light.
12
00:00:58,280 --> 00:01:00,280
[tool clanking against the frame]
13
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
[loud clunk]
14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
[chuckle]
15
00:01:08,040 --> 00:01:08,880
Shh.
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,040
[whispering] Oh, wow, amazing house.
17
00:01:14,280 --> 00:01:16,320
-[closes door]
-[teenager] Quiet.
18
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
[teenager] Shh!
19
00:01:21,680 --> 00:01:24,720
[tense music rising]
20
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Hey.
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
Leave everything as it is,
so they don't notice.
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
[tense music continues]
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,560
[door creaking]
24
00:01:55,320 --> 00:01:56,920
[Margarita] Mrs. Edelina?
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
-Shh.
-Come on.
26
00:01:59,440 --> 00:02:02,320
-No, no.
-[loud clattering]
27
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
[silence]
28
00:02:04,200 --> 00:02:06,080
[chilling music playing]
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,320
Hello?
30
00:02:08,640 --> 00:02:09,720
[light switch clicks]
31
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
Are you here?
32
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
This way.
33
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
[music quickens]
34
00:02:20,200 --> 00:02:23,680
-[light fixture crashes, glass scattering]
-[screaming]
35
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
[scream echoes]
36
00:02:37,000 --> 00:02:40,160
[pensive music playing]
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,440
[woman] Antonio, the lamp
facing the grove on the other side
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
needs to be changed as well.
39
00:02:57,320 --> 00:03:01,520
[pensive music continues]
40
00:03:01,600 --> 00:03:08,600
CAUGHT
41
00:03:10,560 --> 00:03:14,360
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN
42
00:03:15,040 --> 00:03:16,520
[Ema] Bruno.
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
[Bruno] I'm running late.
You seen my sneakers anywhere?
44
00:03:19,480 --> 00:03:21,480
-When'd you get back? Where were you?
-[Bruno sighs]
45
00:03:21,560 --> 00:03:25,200
We went to the lake. The door was locked
so I figured you were sleeping.
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
When are you gonna pick up after yourself?
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,120
-Mom, I'm running late.
-I don't care.
48
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
You're gonna clean this mess up
now before you leave.
49
00:03:31,280 --> 00:03:33,440
No, I can't skip school today.
I have a Civics test.
50
00:03:33,520 --> 00:03:35,880
Seriously? You have an exam?
And you stayed up all night?
51
00:03:35,960 --> 00:03:40,360
Alright, go to school, take the exam,
come right back here when you're finished.
52
00:03:40,440 --> 00:03:41,320
[Bruno] What for?
53
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
[Ema] What do you mean, "what for"?
To clean this up, Bruno!
54
00:03:44,320 --> 00:03:46,640
Bruno, please, just please.
55
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
Throw all the parties you want.
That's not a problem.
56
00:03:48,800 --> 00:03:50,240
That's what this house is for.
57
00:03:50,320 --> 00:03:53,920
In fact, I'd prefer that you do it here,
instead of breaking into houses
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,280
or just wandering around.
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
Okay.
60
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
You're not listening to me. Bruno!
61
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
I'm running late.
I'll clean it up when I get back.
62
00:04:05,520 --> 00:04:06,880
[Bruno sighs]
63
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
Here they are.
64
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
[bottles clinking]
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
[exhales]
66
00:04:16,160 --> 00:04:17,200
Hun.
67
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
I get it, you're feeling
overwhelmed right now.
68
00:04:20,720 --> 00:04:22,640
You feel like you're going crazy.
69
00:04:22,720 --> 00:04:24,360
I was a teenager once too, you know?
70
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
I know all too well
what you're going through.
71
00:04:26,800 --> 00:04:30,840
At your age, you have every right
to be mad, to rebel. It's completely fine.
72
00:04:32,120 --> 00:04:35,440
But you have to find another way, hun.
I'm worried about you.
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,720
Wow, good for you. Can I go now?
74
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
[door opens]
75
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
[slams door]
76
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
[tense music playing]
77
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
[suspenseful music playing]
78
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
[music fades]
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
[Marcos] I knew this would happen.
80
00:05:28,280 --> 00:05:30,160
[Ema] What did you know would happen?
81
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
That was the first time I met Martina.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,240
Fran needed me
for a business deal in Buenos Aires,
83
00:05:37,320 --> 00:05:40,680
or, at least, that's what he said.
He flew us in on the same flight.
84
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
Why not mention that to the police
when they found her body?
85
00:05:45,720 --> 00:05:48,880
It's Fran Briguel.
I assume you know Fran Briguel.
86
00:05:49,480 --> 00:05:52,960
[melancholic music playing]
87
00:06:25,120 --> 00:06:25,960
Hello.
88
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
Hello.
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
[Martina] Have we met?
90
00:06:31,400 --> 00:06:32,560
No, I don't think so.
91
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
Are you a friend of Fran?
92
00:06:36,160 --> 00:06:38,720
You can relax. I won't ruin your trip.
93
00:06:38,800 --> 00:06:42,360
I was gonna take a regular flight,
but Fran offered me a seat on his plane.
94
00:06:42,440 --> 00:06:45,320
-Oh.
-Don't worry. We don't have to talk.
95
00:06:46,080 --> 00:06:48,880
[Ema] And when you got there,
did you go anywhere else with her?
96
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
No. We said goodbye at the airport.
97
00:06:51,640 --> 00:06:55,400
There was a car waiting to take her
to, um, Teatro Colón, I think…
98
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
How do you explain this?
99
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
Did you see the girl
that was on the plane with you?
100
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
She's in this room.
101
00:07:03,880 --> 00:07:04,840
Deal with it.
102
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
-What do you want me to do, Fran?
-I don't know.
103
00:07:07,120 --> 00:07:10,360
Calm her down, get her out of here.
Whatever needs to be done.
104
00:07:12,240 --> 00:07:13,080
Please.
105
00:07:16,280 --> 00:07:19,640
[somber music playing]
106
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
-Martina?
-[knocking on door]
107
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
[somber music rises]
108
00:07:51,600 --> 00:07:53,840
[faint clatter of objects]
109
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
[knocking]
110
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
Martina, are you in there?
111
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
What're you doing here?
112
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
[Marcos] I want to help you.
113
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
[slams door and locks it]
114
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
[Martina] Did Fran send you?
Do you work for him?
115
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
[inhales]
116
00:08:27,800 --> 00:08:29,880
Why don't you come out so we can talk?
117
00:08:29,960 --> 00:08:31,840
Get lost! I'm fine in here!
118
00:08:32,640 --> 00:08:35,240
-[Marcos] Tell me what happened.
-What's it matter?
119
00:08:35,920 --> 00:08:38,040
[Marcos] You need to get home, Martina.
120
00:08:38,600 --> 00:08:41,880
Look, I know you're in Buenos Aires alone.
I want to help.
121
00:08:42,920 --> 00:08:44,560
Please open the door.
122
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
-Please.
-[Martina breathing shakily]
123
00:08:55,640 --> 00:08:57,280
[Marcos] Tell me what happened.
124
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
That man is a monster.
125
00:09:09,840 --> 00:09:12,200
I came here to do a livestream, that's it.
126
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
Because I'm young,
he thinks that I'm stupid.
127
00:09:15,640 --> 00:09:17,560
Have you called your parents?
128
00:09:21,000 --> 00:09:24,680
-Do they know you're here?
-No. They'll kill me, if they find out.
129
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
Can you take me to a police station?
130
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
-To where?
-To the police!
131
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
Did he do something to you?
132
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
No, but he wanted to.
133
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
He's repulsive.
134
00:09:39,880 --> 00:09:43,520
I had to lock myself in the restroom
and threaten to out him on social media.
135
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
That son of a bitch.
136
00:09:45,400 --> 00:09:47,840
[Martina panting]
137
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
Come with me to the police,
I don't want to go alone.
138
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
Come with me!
139
00:09:57,920 --> 00:10:00,360
Martina, I don't know if you know
who Fran Briguel is.
140
00:10:00,440 --> 00:10:02,720
Who cares? That's not important right now!
141
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
I was very clear.
I said, "No physical contact whatsoever."
142
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
And he agreed.
143
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
[breathing shakily]
144
00:10:11,680 --> 00:10:14,200
But the world just doesn't work like that.
145
00:10:14,280 --> 00:10:16,120
If you want to go to the police,
I'll take you.
146
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
I'm here to do whatever you think is best.
147
00:10:18,960 --> 00:10:22,640
But trust me, the best thing
you can do for yourself now is leave.
148
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
Leave and turn
this awful experience you've had into…
149
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
just that.
150
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
A bad memory. That's it.
151
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
[Ema] Why did you talk her
into not saying anything to anyone?
152
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
[Martina cries]
153
00:10:38,280 --> 00:10:40,640
[Marcos] I don't know.
I keep thinking about it.
154
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
At the time, I thought
it was what was best for her,
155
00:10:44,800 --> 00:10:48,480
but ever since her body was found,
I'm wondering if I did the right thing.
156
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
Did you contact her afterwards?
157
00:10:51,280 --> 00:10:52,560
Yes, I called her.
158
00:10:53,600 --> 00:10:56,120
I called her a few days later,
and she seemed fine.
159
00:10:56,200 --> 00:10:59,080
She was busy preparing
for a series of auditions.
160
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
Do you always do that type
of work for Briguel?
161
00:11:02,360 --> 00:11:03,200
No.
162
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
Why would you say that? No.
163
00:11:07,640 --> 00:11:10,560
No, it was just the one time.
I mean, I've known Fran for…
164
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
Our families have so much history.
We've known each other for forever.
165
00:11:14,880 --> 00:11:18,320
But when I was young, I moved
to Buenos Aires and we just grew apart.
166
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
When we moved back to Bariloche,
I reached out to him,
167
00:11:21,480 --> 00:11:23,960
and that's when he invited me
onto this project.
168
00:11:25,400 --> 00:11:28,560
-[man] You can't just barge in there.
-How's it going, Commissioner?
169
00:11:28,640 --> 00:11:31,560
-Apologies, Sir, I couldn't stop her.
-Just close the door, would you?
170
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
I don't suppose
that this is a social visit.
171
00:11:34,840 --> 00:11:37,960
Why didn't you keep investigating
Fran Briguel's connection to Martina?
172
00:11:38,040 --> 00:11:40,360
Because he had no reason to do it.
That's why.
173
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
Can I read what he said?
174
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
Briguel's actions were questionable,
no doubt about that.
175
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
But he's got nothing to do
with Martina's death. Is that clear?
176
00:11:49,600 --> 00:11:53,200
Were you aware that he tried to abuse her
and Martina threatened to report it?
177
00:11:53,280 --> 00:11:55,400
Not one statement corroborates that.
178
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
We need to keep investigating Briguel.
179
00:12:00,640 --> 00:12:04,640
This guy is, at the very least,
a child abuser, and needs to be stopped.
180
00:12:04,720 --> 00:12:07,120
Do you really wanna cover
for someone like that?
181
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
Maybe not,
but you're the only one taking risks here.
182
00:12:17,000 --> 00:12:20,440
Fabián Ramos, 38 years old.
183
00:12:20,520 --> 00:12:22,680
They caught him in Neuquén.
184
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
Olivia Freire, 13 years old.
185
00:12:27,880 --> 00:12:32,400
Camila Costa, 16 years old.
Samantha Silva, 14 years old.
186
00:12:33,440 --> 00:12:38,000
He seduced them using an online game
and then brutally assaulted them.
187
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Leo Mercer didn't rape these girls.
188
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
We'll never know
why he killed Martina Schulz.
189
00:12:48,480 --> 00:12:52,680
But if you hadn't gone solo on this,
she'd still be alive today.
190
00:12:52,760 --> 00:12:56,680
[somber music playing]
191
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
[quick burst of police siren]
192
00:13:07,280 --> 00:13:10,600
[melancholic music playing]
193
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Bruno!
194
00:14:11,520 --> 00:14:14,840
[melancholic music continues]
195
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
[flames crackling]
196
00:14:38,720 --> 00:14:41,400
[vehicle approaching]
197
00:14:46,360 --> 00:14:49,480
[car door opens and closes]
198
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
You okay?
199
00:14:53,640 --> 00:14:55,360
[Ema] At my finest moment.
200
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
I called you a million times, Ema.
You had me worried.
201
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
Why didn't you pick up?
202
00:15:01,480 --> 00:15:02,840
I don't know, sorry.
203
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
[Vicky] Where's Bruno?
204
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
[Ema scoffs]
205
00:15:08,040 --> 00:15:10,760
I never thought it would happen to me,
but it has.
206
00:15:11,400 --> 00:15:14,520
It's official. My own son hates me.
207
00:15:15,600 --> 00:15:17,040
Go easy on yourself.
208
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
It would be difficult for any kid.
It makes sense.
209
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
He feels ignored.
He says that all I do is work.
210
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
I told him I think about him constantly.
211
00:15:26,120 --> 00:15:29,360
I'm always thinking about what he needs,
how he's feeling, all of it.
212
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
He'll figure that out. I promise.
213
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
It'll work out. Trust me.
214
00:15:35,280 --> 00:15:36,240
[snarls]
215
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
Wait, stay still!
216
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Dad, stop!
217
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Almost done?
218
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
-If you stop moving, yes.
-Mm.
219
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
So, stay still.
220
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
[phone buzzing]
221
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
-Mm. Wait, I need to get this.
-No.
222
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
-Uh-huh.
-No.
223
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
-I do. It's from work.
-No.
224
00:15:55,040 --> 00:15:56,240
-Yes, my love.
-No.
225
00:15:56,320 --> 00:15:58,520
-Honey, I need to get this.
-Come on, Dad.
226
00:15:59,080 --> 00:16:01,680
You have to let Daddy go. It's alright.
227
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
[Ana] Your turn.
228
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
Fran, how are you?
229
00:16:06,680 --> 00:16:08,400
[Briguel] How's it looking?
230
00:16:08,480 --> 00:16:10,600
Fine, fine. Fine. It's moving along.
231
00:16:10,680 --> 00:16:14,080
I need you to fill the quota,
Marcos, not change it.
232
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Yes, yes. Of course, I'm on it.
233
00:16:16,760 --> 00:16:20,120
Listen, did a journalist pass
through the industrial park today
234
00:16:20,200 --> 00:16:21,320
and question you?
235
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
-Ema Garay.
-What did you tell her?
236
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
Nothing.
237
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
If she shows up again,
call me immediately.
238
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
[Marcos] Yeah, sure.
239
00:16:29,440 --> 00:16:33,240
[tense music playing]
240
00:16:36,840 --> 00:16:39,520
[Ramiro] For them,
this is their house, their home.
241
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Where they feel
like they're more than just a number.
242
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
Taking that away from them is perverse.
I just can't wrap my head around it.
243
00:16:46,160 --> 00:16:49,840
[Estela] We believe that if you
and Lado Bariloche stand up for the place,
244
00:16:49,920 --> 00:16:53,320
the impact will be much bigger.
And that's exactly what we need.
245
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
[Ema] So where are you going?
246
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Nowhere right now.
We're moving everything to a warehouse.
247
00:16:58,400 --> 00:16:59,240
And the kids?
248
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
That's the whole point.
They'll have nowhere to go.
249
00:17:01,760 --> 00:17:04,440
Well, when did you receive
the eviction notice?
250
00:17:04,520 --> 00:17:06,800
[Estela] Yesterday. They gave us 48 hours.
251
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
Which is why we called you.
252
00:17:08,000 --> 00:17:11,080
We know there's a termination clause
in the bylaws for certain situations.
253
00:17:11,160 --> 00:17:13,680
If the founder or any member of the board
254
00:17:13,760 --> 00:17:17,480
commits a criminal offense related
to the work we do here, it's terminated.
255
00:17:17,560 --> 00:17:20,280
All rights to the property
are relinquished.
256
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
-[clattering]
-[man] Careful. Put it in the truck.
257
00:17:24,080 --> 00:17:29,560
It would be great if I could have a copy
of every letter they've sent you so far.
258
00:17:29,640 --> 00:17:31,880
Uh, also the foundation bylaws.
259
00:17:31,960 --> 00:17:35,160
Plus, any documents
that'll help me figure out what's going on
260
00:17:35,240 --> 00:17:37,120
and what'll happen to the kids.
261
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
Once we have that, we can spread the word.
262
00:17:39,480 --> 00:17:41,760
Alright, no problem.
We'll bring everything to your office.
263
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
-Perfect.
-Thank you.
264
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
Don't mention it.
265
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
Just one last question.
266
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
Do you know if Leo
had any ties to Fran Briguel?
267
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
[Estela] The Briguels?
268
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
No, he didn't have any ties
with them as far as I know.
269
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
Leo never dealt
with stuff like that, anyway.
270
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
[Ema] Stuff like what?
271
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
Dealing with the neighbors.
That was never a problem for us.
272
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Show me where they live.
273
00:18:04,560 --> 00:18:05,520
Look.
274
00:18:06,160 --> 00:18:07,600
You see that peninsula?
275
00:18:07,680 --> 00:18:11,960
Starting there, going over to the road…
all belongs to the Briguels.
276
00:18:17,680 --> 00:18:21,040
And what happens to that land,
when the foundation's no longer here?
277
00:18:21,120 --> 00:18:24,680
I've never bothered to find out.
I guess they'll auction everything off.
278
00:18:25,280 --> 00:18:26,200
[Ramiro] Estela!
279
00:18:27,920 --> 00:18:29,880
I gotta go. Thank you.
280
00:18:31,960 --> 00:18:35,000
[mysterious music playing]
281
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Ah, here it is.
282
00:19:04,840 --> 00:19:06,160
Sorry for the delay.
283
00:19:06,240 --> 00:19:09,840
Thought it was on the digitization desk,
but no, it was right there all along.
284
00:19:09,920 --> 00:19:10,760
-Oh, perfect.
-Here.
285
00:19:10,840 --> 00:19:12,280
-This strudel is delicious.
-Great.
286
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
Araceli, you sure it's okay
if we eat here?
287
00:19:14,120 --> 00:19:17,840
Listen, as long as I'm working here,
Ema Garay can do whatever she wants.
288
00:19:18,480 --> 00:19:21,440
-You let me know if you need anything.
-That doesn't surprise me at all.
289
00:19:21,520 --> 00:19:23,440
Here, this is the one that was missing.
290
00:19:23,520 --> 00:19:26,320
-Here's the foundation's land…
-[Vicky] That the Browns donated to Leo.
291
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
Exactly. But look at this one.
292
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
This one, this one, and these here.
293
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
The Browns owned them originally
but they lost them over the years.
294
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
This one in 1992.
295
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
'95 for this one.
296
00:19:40,640 --> 00:19:43,800
This one in '98. This one in 2002.
297
00:19:44,320 --> 00:19:47,560
They all went to the Briguels.
Some were even auctioned off,
298
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
where they got them
for pennies on the dollar.
299
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
They were all made out
to Edelina de Briguel.
300
00:19:52,480 --> 00:19:55,200
[Vicky] Their mother.
As far as I know, she has two kids,
301
00:19:55,280 --> 00:19:57,680
Fran and Catalina,
who lives in Switzerland.
302
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
[Ema] This is the missing piece.
303
00:20:02,920 --> 00:20:05,120
What if we got it all backwards?
304
00:20:05,200 --> 00:20:07,880
What if Briguel's target wasn't Martina?
It was Leo.
305
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Okay.
306
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
If it's true that Martina asked Leo
to meet at the house with the red door,
307
00:20:13,080 --> 00:20:14,240
then I wasn't talking to Fran.
308
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
It was someone else.
309
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Maybe the one
who planned this whole thing.
310
00:20:18,120 --> 00:20:19,520
You're saying Briguel and--
311
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Yeah, I'm saying Briguel
may have used Martina to frame Leo.
312
00:20:23,400 --> 00:20:24,960
And with all those allegations,
313
00:20:25,040 --> 00:20:28,080
the land would be auctioned off
for a fraction of what its worth.
314
00:20:28,160 --> 00:20:31,080
It all fits.
Especially if Leo refused to sell.
315
00:20:32,440 --> 00:20:35,880
[suspenseful music playing]
316
00:20:46,720 --> 00:20:48,120
[doorbell ringing]
317
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
Oh, I was waiting for you.
318
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
This way. Not here. No, no.
This way, this way. Come with me.
319
00:21:04,200 --> 00:21:05,560
They're spying on me.
320
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
They want to take everything from me,
but they won't find it easily, you'll see.
321
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
Who is?
322
00:21:10,160 --> 00:21:12,600
Are you slow or something?
What do you mean "who"?
323
00:21:12,680 --> 00:21:14,080
Right over there. Go!
324
00:21:15,080 --> 00:21:16,400
[Margarita] Mrs. Edelina?
325
00:21:17,400 --> 00:21:18,640
Mrs. Edelina?
326
00:21:18,720 --> 00:21:21,040
[Edelina] When I say "now," start running.
327
00:21:21,120 --> 00:21:22,600
-Mrs. Edelina.
-Now!
328
00:21:23,160 --> 00:21:24,600
Mrs. Edelina!
329
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
Mrs--
330
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
-Hey, get off me!
-Please!
331
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
Get off me! No!
332
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
-Come on.
-Let go…
333
00:21:30,880 --> 00:21:32,600
-I want to stay here,
-Let's go.
334
00:21:32,680 --> 00:21:35,480
-I don't want to go inside.
-Please, come on now, this way.
335
00:21:35,560 --> 00:21:38,480
-[Ema] All good?
-[Margarita] What are you doing here?
336
00:21:39,040 --> 00:21:41,960
She's my friend. She's here to save me!
337
00:21:42,040 --> 00:21:44,760
-Why are you here?
-I'm sorry. Uh, my name is Ema Garay.
338
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
-I'm a journalist--
-I know who you are.
339
00:21:46,440 --> 00:21:49,680
-Carolina, you better behave yourself!
-My name is Margarita. Come on.
340
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
-[Edelina] No.
-[Margarita] We're gonna go have a rest.
341
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
Rest? There's no way
I'm getting into bed with you.
342
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
[mouthing] Help me.
343
00:21:57,280 --> 00:21:59,720
[indistinct chatter]
344
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
[Vicky] Like I was telling you over text,
345
00:22:02,480 --> 00:22:05,480
I'm working on a piece that's all
about new entrepreneurs in the city,
346
00:22:05,560 --> 00:22:08,880
and I thought that you'd be
the perfect person to interview for it.
347
00:22:08,960 --> 00:22:11,320
I have to warn you, though,
it might not air, because--
348
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
-That's fine, I'm used to it.
-Mm.
349
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
-Have a seat.
-Thank you.
350
00:22:14,640 --> 00:22:18,840
I had a community manager in Buenos Aires,
so I know how these things work.
351
00:22:18,920 --> 00:22:22,480
I have to say, I'm a huge fan of your
House Makeover in 3, 2, 1 videos.
352
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
-VoilĂ .
-VoilĂ . [chuckling]
353
00:22:24,080 --> 00:22:27,360
-Continuing the series?
-Yes, they'll be ready soon.
354
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
-Don't worry.
-Mm.
355
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
So what's it like moving
from Buenos Aires to Bariloche?
356
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
Oh, well, if I'm being honest,
357
00:22:34,200 --> 00:22:37,080
my life has become a state
of permanent confusion lately.
358
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
I imagine your husband must be feeling
twice the pressure, right?
359
00:22:40,240 --> 00:22:43,360
-I know he went to the city young.
-When he was 18.
360
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
And his family, the Browns,
turned their backs on him after that.
361
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Well, you'll have to get used to it.
362
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
There are five or six names
that pull all the strings in this city,
363
00:22:54,280 --> 00:22:56,240
and we all talk about them all the time.
364
00:22:56,320 --> 00:23:00,240
We hate them, we love them.
They're like royalty to us. [giggles]
365
00:23:00,320 --> 00:23:02,880
It happens that one of those
big names is Briguel.
366
00:23:03,480 --> 00:23:06,760
That can't be easy for Marcos.
Having Fran as a boss does not sound fun.
367
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
-Huh?
-It's been difficult, no question.
368
00:23:09,280 --> 00:23:11,240
But, I'm not complaining.
369
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
If it weren't for him,
I don't know what we'd have done.
370
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Why do you say that?
371
00:23:16,400 --> 00:23:21,400
Something quite bad happened
at the company where Marcos used to work.
372
00:23:22,520 --> 00:23:26,440
Someone lost a ton of money
and Marcos got blamed for it all.
373
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
They used him as a scapegoat.
374
00:23:30,360 --> 00:23:33,160
["La Primera" by Dillom
playing over speakers]
375
00:23:35,880 --> 00:23:37,320
[phone buzzing]
376
00:23:41,400 --> 00:23:42,360
[buzzing stops]
377
00:23:42,880 --> 00:23:44,440
-Your mom?
-Yeah.
378
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
What are you gonna do?
379
00:23:51,240 --> 00:23:54,840
-Can I stay at your place again?
-Yeah, sure. Stay as long as you want.
380
00:23:55,920 --> 00:23:59,080
But grab some new clothes from your house.
You smell.
381
00:24:05,320 --> 00:24:06,160
[Ema] Hi.
382
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
[Juliana] Good afternoon.
383
00:24:22,200 --> 00:24:24,720
-[Ema] Can I have a coffee?
-[Juliana] Sure thing.
384
00:24:26,520 --> 00:24:29,880
[pensive music playing]
385
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
[Ema] These drawings are amazing.
386
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
You mind if I take a photo?
387
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
No.
388
00:24:50,320 --> 00:24:52,320
[music rises]
389
00:24:55,960 --> 00:24:58,160
This is your mom's friend, Margarita?
390
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
[Armando] She's not my mom's friend.
She's Leo's friend.
391
00:25:09,080 --> 00:25:10,880
Thought they were friends.
392
00:25:10,960 --> 00:25:15,200
-Do you know what happened to her?
-Armando, go help in the kitchen.
393
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
What are you doing talking to my son?
394
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Well, if I was wrong, I need to prove it.
395
00:25:31,400 --> 00:25:33,840
That's why I'm here now. I need the proof.
396
00:25:33,920 --> 00:25:35,640
It's a little bit late for that.
397
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
Yeah, but you are the ones
who knew Leo best.
398
00:25:39,440 --> 00:25:40,840
Was he connected with the Briguels?
399
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Do you know if the Briguels ever tried
to buy the foundation's estate?
400
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
Yes, of course they did.
401
00:25:47,120 --> 00:25:48,720
They weren't the only ones.
402
00:25:48,800 --> 00:25:51,160
But Leo turned them all away.
Do you know why?
403
00:25:51,240 --> 00:25:54,040
Because that place wasn't his,
it belonged to the kids.
404
00:25:54,760 --> 00:25:57,560
All Leo ever did was look out for others.
405
00:25:57,640 --> 00:26:00,920
You have no idea how much
me and my son miss him.
406
00:26:02,600 --> 00:26:06,400
You accused him of something he didn't do,
and because of that, he was murdered.
407
00:26:07,160 --> 00:26:09,760
Nothing you do now
could ever make up for that.
408
00:26:09,840 --> 00:26:13,240
-Listen, all I want to know is--
-Finish your coffee while it's still warm.
409
00:26:13,320 --> 00:26:15,440
And then leave and never come back.
410
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
[ominous music playing]
411
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
Bruno, right?
412
00:26:47,440 --> 00:26:48,480
Yes.
413
00:26:49,040 --> 00:26:50,480
Is your mom home?
414
00:26:50,560 --> 00:26:51,400
No.
415
00:26:52,280 --> 00:26:54,440
Do you mind if I come in for a second?
416
00:26:54,520 --> 00:26:56,400
[ominous music rises]
417
00:27:12,640 --> 00:27:14,160
You know when she'll be back?
418
00:27:15,000 --> 00:27:16,040
[Bruno] No.
419
00:27:24,320 --> 00:27:25,680
Do you play this a lot?
420
00:27:31,160 --> 00:27:33,240
You're still in high school, right?
421
00:27:36,400 --> 00:27:37,240
Yes.
422
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
Have you decided
what you're gonna do next?
423
00:27:44,760 --> 00:27:46,840
I hope you're not one of those kids
424
00:27:46,920 --> 00:27:51,000
who simply follow in their parent's
footsteps to make them proud.
425
00:27:54,680 --> 00:27:56,240
'Cause I have to tell you…
426
00:27:57,480 --> 00:28:00,800
there's something I've always
despised about journalists.
427
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
It's that they think they have permission
to do whatever they want.
428
00:28:07,480 --> 00:28:10,280
As a businessman, if I lied to my clients,
429
00:28:11,040 --> 00:28:15,360
If my information was false,
all because I wanted to close a deal,
430
00:28:16,320 --> 00:28:18,440
if I broke into someone else's house
431
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
and used their private information
to turn a profit,
432
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
I'd be crucified.
433
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
Your mom, for example,
434
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
is this principled journalist, supposedly.
435
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
Today, she broke
into my mother's house, huh,
436
00:28:41,560 --> 00:28:42,960
without an invitation.
437
00:28:45,400 --> 00:28:47,240
Now, imagine if I did that to her.
438
00:28:49,640 --> 00:28:52,160
They'd arrest me
for breaking and entering.
439
00:28:54,480 --> 00:28:57,120
And for threatening
her freedom of speech, no?
440
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
And you know what?
441
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
I'd have to agree.
442
00:29:05,600 --> 00:29:08,920
Because no one has the right
to mess with another person's family.
443
00:29:10,840 --> 00:29:13,880
Unless they are willing
to face the consequences.
444
00:29:17,640 --> 00:29:19,800
How lucky you invited me inside.
445
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
[ominous music continues]
446
00:29:54,480 --> 00:29:55,840
[door opens]
447
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
[Ema] Bruno?
448
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
[door closes]
449
00:30:00,800 --> 00:30:01,840
[exhales]
450
00:30:02,360 --> 00:30:04,920
Oh, hey. What's going on?
451
00:30:06,800 --> 00:30:07,760
Are you alright?
452
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
What is it?
453
00:30:16,600 --> 00:30:18,000
Hey, what's wrong?
454
00:30:20,560 --> 00:30:21,680
Did you let him in?
455
00:30:21,760 --> 00:30:24,200
[Bruno] He was at the door
when I was leaving.
456
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
[Ema] Here.
457
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
[exhales]
458
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
So, where were you off to?
459
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
To Fer's place.
460
00:30:40,840 --> 00:30:42,400
I came to grab stuff.
461
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
That's it. I'm done with all this.
462
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
I'm gonna tell Diego
that I'm off the investigation.
463
00:30:51,520 --> 00:30:54,440
Wait, I don't want you to stop
just because I made a mistake.
464
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
No. This is not your fault.
465
00:30:57,280 --> 00:30:59,160
I'm the one to blame for this.
466
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
You're the most important thing
in the world to me,
467
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
and I'm not gonna put you at risk.
468
00:31:04,960 --> 00:31:06,760
My job's not worth that.
469
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
But if you stop investigating,
470
00:31:09,480 --> 00:31:11,960
then he wins,
and he doesn't deserve to win.
471
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
No.
472
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
[mysterious music playing]
473
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
[car door closing]
474
00:31:54,200 --> 00:31:55,720
[Edelina] Where are we going, Fran?
475
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
-[Briguel] To the clinic.
-[Edelina] Why would we go there?
476
00:32:03,560 --> 00:32:06,000
You're an idiot just like your father.
477
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
[engine starts]
478
00:32:20,400 --> 00:32:24,120
[mysterious music continues]
479
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
[doorbell ringing]
480
00:32:44,040 --> 00:32:45,280
[Margarita] You again.
481
00:32:45,360 --> 00:32:46,920
What do you want now?
482
00:32:47,000 --> 00:32:50,560
We need to talk. I think someone
may have used me to frame Leo, and…
483
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
I think that someone is Fran Briguel.
484
00:32:54,240 --> 00:32:57,560
I saw you at Juliana Terra's restaurant
the day after the video was posted.
485
00:32:57,640 --> 00:32:59,520
You mean, after you posted the video.
486
00:33:00,320 --> 00:33:01,680
After I posted it.
487
00:33:06,280 --> 00:33:08,080
Rumor had it 30 years ago,
488
00:33:08,160 --> 00:33:12,160
Edelina's family
were actually Nazi refugees.
489
00:33:12,960 --> 00:33:17,720
Even worse, that hidden away
somewhere in the house was an SS insignia.
490
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But there was no such thing.
491
00:33:20,440 --> 00:33:22,160
Do you know the Browns?
492
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
Marcos Brown's family?
493
00:33:24,040 --> 00:33:25,000
Yes.
494
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
It was Marcos
who really wanted that insignia.
495
00:33:30,080 --> 00:33:34,040
Marcos thought that if he could prove
the family were secret Nazis,
496
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
then he could smear
the Briguels' reputation
497
00:33:37,040 --> 00:33:39,360
and force them
into settling a business dispute
498
00:33:39,440 --> 00:33:41,640
they all had with his father.
499
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
He broke into the house one night.
500
00:33:45,880 --> 00:33:49,200
He thought he was alone, but he wasn't.
501
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
I was here.
502
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
This is where we crossed paths.
503
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
You and Marcos?
504
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
Marcos did that to you?
505
00:33:57,880 --> 00:33:59,440
Marcos didn't act alone.
506
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
He was with Leo.
507
00:34:02,760 --> 00:34:06,680
-[glass shattering]
-[Margarita screaming]
508
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
[wailing]
509
00:34:10,200 --> 00:34:11,240
[grunts]
510
00:34:11,840 --> 00:34:13,720
-Look what you've done!
-Let go!
511
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
-[Margarita] Look at me!
-Let go of me!
512
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Let go of him!
513
00:34:18,920 --> 00:34:20,280
No, no!
514
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
[Margarita whimpering]
515
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
[whimpers]
516
00:34:25,480 --> 00:34:27,320
-[screaming]
-[light switch clicks]
517
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
Get that son of a bitch!
518
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
[young Briguel]
Come here, you piece of shit!
519
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Stop, motherfucker!
520
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
[grunting]
521
00:34:39,600 --> 00:34:41,880
[young Briguel]
What the fuck were you doing in my house?
522
00:34:41,960 --> 00:34:44,200
[Margarita] Marcos took all the blame.
523
00:34:45,120 --> 00:34:48,920
Edelina made his father use the earnings
from some of his business deals
524
00:34:49,000 --> 00:34:53,240
in order to pay for my surgeries
so I wouldn't press charges.
525
00:34:53,960 --> 00:34:56,280
She benefitted from my tragedy.
526
00:34:56,360 --> 00:34:58,520
Marcos's parents never forgave him.
527
00:34:59,120 --> 00:35:01,320
They sent him to Buenos Aires.
528
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
For many years, I was bitter. Completely.
529
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
I loathed all of them.
530
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
I was consumed by resentment.
531
00:35:11,400 --> 00:35:14,240
When Leo apologized the first time
for what happened to me,
532
00:35:14,320 --> 00:35:16,480
I had to stop myself
from beating him to death.
533
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
Over time, I managed to forgive him.
534
00:35:20,240 --> 00:35:24,320
Living in constant hatred makes you
lose sight of what's really important.
535
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
And did you ever see Marcos again?
536
00:35:30,640 --> 00:35:33,200
I know he moved back
to Bariloche with his family.
537
00:35:33,280 --> 00:35:35,600
Leo wanted Marcos to visit me.
538
00:35:35,680 --> 00:35:38,880
-Did he?
-No, he didn't.
539
00:35:38,960 --> 00:35:40,120
But that's alright.
540
00:35:43,800 --> 00:35:44,640
Since the '90s,
541
00:35:44,720 --> 00:35:47,960
the Briguels have been buying
all land surrounding the foundation.
542
00:35:48,040 --> 00:35:49,840
This is the only plot left.
543
00:35:50,760 --> 00:35:52,400
This could be the way to get it.
544
00:35:52,480 --> 00:35:55,480
Destroy the owner's reputation,
and then buy it for pennies.
545
00:35:55,560 --> 00:35:57,760
-It started with Marcos, ended with Leo.
-Hold on.
546
00:35:57,840 --> 00:36:00,240
If so, we're gonna need
more witnesses, more evidence.
547
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
We've only got one shot at this.
548
00:36:02,000 --> 00:36:04,440
Do you know anyone in the city,
in Buenos Aires?
549
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Yeah.
550
00:36:05,520 --> 00:36:07,880
Could you ask them about
what happened there with Marcos?
551
00:36:07,960 --> 00:36:10,720
-Okay.
-Talk to the people from the foundation.
552
00:36:11,320 --> 00:36:13,840
We need to make sure that plot
of land is going to go up for sale.
553
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
I'm gonna call Marcos.
We need to get him to talk today.
554
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
[line calling]
555
00:36:19,920 --> 00:36:22,600
-Hello?
-Hello Marcos, it's Ema Garay.
556
00:36:23,800 --> 00:36:27,560
[mysterious music playing]
557
00:37:12,000 --> 00:37:14,880
-Got here before you did.
-Yeah. [chuckles]
558
00:37:14,960 --> 00:37:16,440
Thank you for coming.
559
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
Tell me why you wanted to meet here.
560
00:37:21,320 --> 00:37:24,560
Well, I thought since you and Leo
used to hang out here…
561
00:37:24,640 --> 00:37:25,520
Oh, yeah.
562
00:37:26,240 --> 00:37:28,920
We came rowing here once a week,
since I moved back.
563
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
I used to win, but I guess city life
knocked me out of shape
564
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
because I couldn't even beat him once.
565
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
But you had more questions.
566
00:37:42,640 --> 00:37:45,120
I need you to help me investigate Briguel.
567
00:37:51,240 --> 00:37:53,400
-We'll do all we can.
-Thank you, Vicky.
568
00:37:55,880 --> 00:37:59,120
[mesmerizing music playing]
569
00:38:05,080 --> 00:38:07,840
Yes, one of your associates
was at my house.
570
00:38:07,920 --> 00:38:09,440
They talked to Mercedes.
571
00:38:12,240 --> 00:38:14,400
Sorry, but we're not gonna be
of much help.
572
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Best not to waste time with us.
573
00:38:16,520 --> 00:38:18,520
You'll need to find another way.
574
00:38:19,640 --> 00:38:22,160
Earlier, I saw Margarita.
She told me the whole story.
575
00:38:23,760 --> 00:38:26,640
I don't get it.
Why did you take the blame for all of it?
576
00:38:27,360 --> 00:38:30,360
You lost your family, right?
You had to move to the city.
577
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
Because I knew I'd be fine.
578
00:38:33,560 --> 00:38:35,840
I had it all.
My family's name, wealth, power.
579
00:38:36,640 --> 00:38:38,320
Leo had nothing.
580
00:38:38,400 --> 00:38:40,440
If they caught him,
they'd have destroyed him.
581
00:38:41,040 --> 00:38:43,160
I did what any friend would've done.
582
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
And I've never regretted it.
583
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
[Diego] Are you sure?
584
00:38:48,320 --> 00:38:50,920
And do you have the documents
to back that up?
585
00:38:51,000 --> 00:38:51,880
Your contact?
586
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
Yeah, it sounds like Brown
has been lying to us.
587
00:38:54,000 --> 00:38:55,080
[Vicky] How so?
588
00:38:55,160 --> 00:38:57,360
[Diego] Great, I'll be waiting for it.
I owe you one.
589
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
-The bylaws?
-Look at this one.
590
00:39:06,000 --> 00:39:10,360
What're you gonna do with that video from
the hotel? The one where I'm with Martina.
591
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
No. I'm not gonna post anything
that's not relevant, so don't worry.
592
00:39:14,120 --> 00:39:17,600
I wouldn't want my wife to see it,
because someone decided to make it public.
593
00:39:18,200 --> 00:39:19,120
If you do release it,
594
00:39:19,200 --> 00:39:23,280
I'd prefer to talk to my wife before any
rumors start circulating online, alright?
595
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
[phone buzzing]
596
00:39:25,640 --> 00:39:27,440
-One second.
-Sure.
597
00:39:27,520 --> 00:39:30,600
-Yes?
-[Vicky] Finally. Did you see my texts?
598
00:39:30,680 --> 00:39:31,880
No, what happened?
599
00:39:31,960 --> 00:39:33,920
Marcos wasn't set up in Buenos Aires.
600
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
He's a scammer, and he got caught.
601
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
And not only that, we have
the foundation's bylaws right here.
602
00:39:38,520 --> 00:39:41,040
Listen to this.
"The land won't be auctioned off."
603
00:39:41,120 --> 00:39:44,200
"Instead, it will return
to its original owners, the Brown family."
604
00:39:44,280 --> 00:39:45,920
And guess who's the only heir.
605
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
Marcos Brown.
606
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
[tense music playing]
607
00:39:48,760 --> 00:39:49,840
[Vicky] Ema?
608
00:39:51,760 --> 00:39:52,720
Ema?
609
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
Is he there?
610
00:39:55,200 --> 00:39:56,640
[tense music rising]
611
00:39:57,240 --> 00:39:59,360
-Ema, get out of there.
-I'll call you back.
612
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
-Ema!
-[phone beeps]
613
00:40:01,000 --> 00:40:02,240
All good?
614
00:40:02,320 --> 00:40:03,440
Yeah.
615
00:40:08,600 --> 00:40:10,520
I just have a few more questions.
616
00:40:11,680 --> 00:40:14,960
You don't give up, do you?
I told you, I can't help you with this.
617
00:40:15,040 --> 00:40:17,200
I just wanna clarify a few things.
618
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
You left Buenos Aires
619
00:40:19,160 --> 00:40:22,200
'cause the company you originally
worked at accused you of embezzlement.
620
00:40:23,040 --> 00:40:25,960
No, I don't know what they said to you,
but it wasn't like that.
621
00:40:26,040 --> 00:40:28,160
I was framed, they used me as a scapegoat.
622
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
-I can give you-- I have the documents.
-No, no, no. That's alright.
623
00:40:31,320 --> 00:40:34,760
Anyway, I just need you to clarify that,
at that time, you were left with nothing.
624
00:40:34,840 --> 00:40:38,680
Your only option was getting the land back
that had belonged to your family.
625
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
Yes or no?
626
00:40:41,320 --> 00:40:42,520
I don't get what you're saying.
627
00:40:42,600 --> 00:40:45,520
To get it back, you needed
to make Leo responsible for a felony
628
00:40:45,600 --> 00:40:47,440
to make the foundation rollover.
629
00:40:48,520 --> 00:40:50,760
You hit Leo where you knew
it would hurt him the most.
630
00:40:50,840 --> 00:40:53,600
You made him out to be a child abuser,
and in order to do that,
631
00:40:53,680 --> 00:40:54,960
you used me and Martina.
632
00:40:55,040 --> 00:40:56,320
No, that's not true.
633
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
It all felt apart because
Martina wanted to come clean. Right?
634
00:40:59,680 --> 00:41:00,720
She was gonna tell someone.
635
00:41:00,800 --> 00:41:03,240
You went to the party,
got her on the boat, took her to the wo--
636
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
And what?
637
00:41:05,160 --> 00:41:07,440
What'd I do in the woods? Kill her?
638
00:41:07,520 --> 00:41:09,920
I haven't done any of the things
you're accusing me of.
639
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
Nothing! You got that?
640
00:41:11,560 --> 00:41:15,120
I thought Briguel wanted control
over all that land, but it was you.
641
00:41:15,680 --> 00:41:20,440
I won't let you make up lies about me!
You'll declare that in front of a judge!
642
00:41:20,520 --> 00:41:22,800
-No problem with that.
-It's my name that's at stake!
643
00:41:22,880 --> 00:41:25,560
My reputation!
I won't let you get away with this!
644
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
-Give me your side.
-You hear?!
645
00:41:27,040 --> 00:41:28,000
Tell me what happened--
646
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
-Oh!
-[loud clang]
647
00:41:31,240 --> 00:41:33,400
[breathing rapidly]
648
00:41:33,480 --> 00:41:34,760
[drops paddle]
649
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
[breathes rapidly]
650
00:41:36,520 --> 00:41:40,160
[uneasy music playing]
651
00:41:51,200 --> 00:41:55,240
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN
652
00:41:55,320 --> 00:41:58,360
[uneasy music continues]
49942