Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,440
[door opens]
2
00:00:07,520 --> 00:00:08,840
[keys jingling]
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,440
[footsteps]
4
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
[door closes]
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,200
[woman] I think it's about time
you learned how to drive.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,560
[boy] Yes, mom.
7
00:00:21,560 --> 00:00:23,560
[engine starts]
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,320
[tense music playing]
9
00:00:35,400 --> 00:00:38,080
[wind rustling through leaves]
10
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
[teenager] It's this way.
11
00:00:55,320 --> 00:00:56,640
Hurry, give me the light.
12
00:00:58,280 --> 00:01:00,280
[tool clanking against the frame]
13
00:01:04,440 --> 00:01:05,680
[loud clunk]
14
00:01:05,760 --> 00:01:06,920
[chuckle]
15
00:01:08,040 --> 00:01:08,880
Shh.
16
00:01:11,000 --> 00:01:13,040
[whispering] Oh, wow, amazing house.
17
00:01:14,280 --> 00:01:16,320
-[closes door]
-[teenager] Quiet.
18
00:01:19,360 --> 00:01:20,520
[teenager] Shh!
19
00:01:21,680 --> 00:01:24,720
[tense music rising]
20
00:01:37,800 --> 00:01:38,800
Hey.
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,440
Leave everything as it is,
so they don't notice.
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,280
[tense music continues]
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,560
[door creaking]
24
00:01:55,320 --> 00:01:56,920
[Margarita] Mrs. Edelina?
25
00:01:57,920 --> 00:01:59,360
-Shh.
-Come on.
26
00:01:59,440 --> 00:02:02,320
-No, no.
-[loud clattering]
27
00:02:02,400 --> 00:02:04,120
[silence]
28
00:02:04,200 --> 00:02:06,080
[chilling music playing]
29
00:02:06,160 --> 00:02:07,320
Hello?
30
00:02:08,640 --> 00:02:09,720
[light switch clicks]
31
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
Are you here?
32
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
This way.
33
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
[music quickens]
34
00:02:20,200 --> 00:02:23,680
-[light fixture crashes, glass scattering]
-[screaming]
35
00:02:23,760 --> 00:02:26,560
[scream echoes]
36
00:02:37,000 --> 00:02:40,160
[pensive music playing]
37
00:02:49,800 --> 00:02:53,440
[woman] Antonio, the lamp
facing the grove on the other side
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
needs to be changed as well.
39
00:02:57,320 --> 00:03:01,520
[pensive music continues]
40
00:03:01,600 --> 00:03:08,600
CAUGHT
41
00:03:10,560 --> 00:03:14,360
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN
42
00:03:15,040 --> 00:03:16,520
[Ema] Bruno.
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,400
[Bruno] I'm running late.
You seen my sneakers anywhere?
44
00:03:19,480 --> 00:03:21,480
-When'd you get back? Where were you?
-[Bruno sighs]
45
00:03:21,560 --> 00:03:25,200
We went to the lake. The door was locked
so I figured you were sleeping.
46
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
When are you gonna pick up after yourself?
47
00:03:27,200 --> 00:03:29,120
-Mom, I'm running late.
-I don't care.
48
00:03:29,200 --> 00:03:31,200
You're gonna clean this mess up
now before you leave.
49
00:03:31,280 --> 00:03:33,440
No, I can't skip school today.
I have a Civics test.
50
00:03:33,520 --> 00:03:35,880
Seriously? You have an exam?
And you stayed up all night?
51
00:03:35,960 --> 00:03:40,360
Alright, go to school, take the exam,
come right back here when you're finished.
52
00:03:40,440 --> 00:03:41,320
[Bruno] What for?
53
00:03:41,400 --> 00:03:44,240
[Ema] What do you mean, "what for"?
To clean this up, Bruno!
54
00:03:44,320 --> 00:03:46,640
Bruno, please, just please.
55
00:03:46,720 --> 00:03:48,720
Throw all the parties you want.
That's not a problem.
56
00:03:48,800 --> 00:03:50,240
That's what this house is for.
57
00:03:50,320 --> 00:03:53,920
In fact, I'd prefer that you do it here,
instead of breaking into houses
58
00:03:54,000 --> 00:03:55,280
or just wandering around.
59
00:03:55,360 --> 00:03:56,320
Okay.
60
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
You're not listening to me. Bruno!
61
00:03:59,160 --> 00:04:01,760
I'm running late.
I'll clean it up when I get back.
62
00:04:05,520 --> 00:04:06,880
[Bruno sighs]
63
00:04:06,960 --> 00:04:08,320
Here they are.
64
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
[bottles clinking]
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
[exhales]
66
00:04:16,160 --> 00:04:17,200
Hun.
67
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
I get it, you're feeling
overwhelmed right now.
68
00:04:20,720 --> 00:04:22,640
You feel like you're going crazy.
69
00:04:22,720 --> 00:04:24,360
I was a teenager once too, you know?
70
00:04:24,440 --> 00:04:26,720
I know all too well
what you're going through.
71
00:04:26,800 --> 00:04:30,840
At your age, you have every right
to be mad, to rebel. It's completely fine.
72
00:04:32,120 --> 00:04:35,440
But you have to find another way, hun.
I'm worried about you.
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,720
Wow, good for you. Can I go now?
74
00:04:42,120 --> 00:04:43,360
[door opens]
75
00:04:44,840 --> 00:04:45,960
[slams door]
76
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
[tense music playing]
77
00:04:51,400 --> 00:04:54,080
[suspenseful music playing]
78
00:05:23,720 --> 00:05:25,520
[music fades]
79
00:05:25,600 --> 00:05:27,400
[Marcos] I knew this would happen.
80
00:05:28,280 --> 00:05:30,160
[Ema] What did you know would happen?
81
00:05:32,200 --> 00:05:34,000
That was the first time I met Martina.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,240
Fran needed me
for a business deal in Buenos Aires,
83
00:05:37,320 --> 00:05:40,680
or, at least, that's what he said.
He flew us in on the same flight.
84
00:05:40,760 --> 00:05:43,560
Why not mention that to the police
when they found her body?
85
00:05:45,720 --> 00:05:48,880
It's Fran Briguel.
I assume you know Fran Briguel.
86
00:05:49,480 --> 00:05:52,960
[melancholic music playing]
87
00:06:25,120 --> 00:06:25,960
Hello.
88
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
Hello.
89
00:06:29,120 --> 00:06:30,320
[Martina] Have we met?
90
00:06:31,400 --> 00:06:32,560
No, I don't think so.
91
00:06:33,560 --> 00:06:34,840
Are you a friend of Fran?
92
00:06:36,160 --> 00:06:38,720
You can relax. I won't ruin your trip.
93
00:06:38,800 --> 00:06:42,360
I was gonna take a regular flight,
but Fran offered me a seat on his plane.
94
00:06:42,440 --> 00:06:45,320
-Oh.
-Don't worry. We don't have to talk.
95
00:06:46,080 --> 00:06:48,880
[Ema] And when you got there,
did you go anywhere else with her?
96
00:06:49,720 --> 00:06:51,560
No. We said goodbye at the airport.
97
00:06:51,640 --> 00:06:55,400
There was a car waiting to take her
to, um, Teatro Colón, I think…
98
00:06:55,480 --> 00:06:56,920
How do you explain this?
99
00:06:57,440 --> 00:07:00,360
Did you see the girl
that was on the plane with you?
100
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
She's in this room.
101
00:07:03,880 --> 00:07:04,840
Deal with it.
102
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
-What do you want me to do, Fran?
-I don't know.
103
00:07:07,120 --> 00:07:10,360
Calm her down, get her out of here.
Whatever needs to be done.
104
00:07:12,240 --> 00:07:13,080
Please.
105
00:07:16,280 --> 00:07:19,640
[somber music playing]
106
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
-Martina?
-[knocking on door]
107
00:07:44,840 --> 00:07:47,840
[somber music rises]
108
00:07:51,600 --> 00:07:53,840
[faint clatter of objects]
109
00:08:02,680 --> 00:08:03,920
[knocking]
110
00:08:05,200 --> 00:08:06,920
Martina, are you in there?
111
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
What're you doing here?
112
00:08:18,480 --> 00:08:19,920
[Marcos] I want to help you.
113
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
[slams door and locks it]
114
00:08:22,360 --> 00:08:24,520
[Martina] Did Fran send you?
Do you work for him?
115
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
[inhales]
116
00:08:27,800 --> 00:08:29,880
Why don't you come out so we can talk?
117
00:08:29,960 --> 00:08:31,840
Get lost! I'm fine in here!
118
00:08:32,640 --> 00:08:35,240
-[Marcos] Tell me what happened.
-What's it matter?
119
00:08:35,920 --> 00:08:38,040
[Marcos] You need to get home, Martina.
120
00:08:38,600 --> 00:08:41,880
Look, I know you're in Buenos Aires alone.
I want to help.
121
00:08:42,920 --> 00:08:44,560
Please open the door.
122
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
-Please.
-[Martina breathing shakily]
123
00:08:55,640 --> 00:08:57,280
[Marcos] Tell me what happened.
124
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
That man is a monster.
125
00:09:09,840 --> 00:09:12,200
I came here to do a livestream, that's it.
126
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
Because I'm young,
he thinks that I'm stupid.
127
00:09:15,640 --> 00:09:17,560
Have you called your parents?
128
00:09:21,000 --> 00:09:24,680
-Do they know you're here?
-No. They'll kill me, if they find out.
129
00:09:25,520 --> 00:09:27,400
Can you take me to a police station?
130
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
-To where?
-To the police!
131
00:09:31,160 --> 00:09:32,520
Did he do something to you?
132
00:09:32,600 --> 00:09:33,800
No, but he wanted to.
133
00:09:37,360 --> 00:09:38,800
He's repulsive.
134
00:09:39,880 --> 00:09:43,520
I had to lock myself in the restroom
and threaten to out him on social media.
135
00:09:44,120 --> 00:09:45,320
That son of a bitch.
136
00:09:45,400 --> 00:09:47,840
[Martina panting]
137
00:09:49,200 --> 00:09:51,880
Come with me to the police,
I don't want to go alone.
138
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
Come with me!
139
00:09:57,920 --> 00:10:00,360
Martina, I don't know if you know
who Fran Briguel is.
140
00:10:00,440 --> 00:10:02,720
Who cares? That's not important right now!
141
00:10:04,200 --> 00:10:07,600
I was very clear.
I said, "No physical contact whatsoever."
142
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
And he agreed.
143
00:10:09,160 --> 00:10:11,600
[breathing shakily]
144
00:10:11,680 --> 00:10:14,200
But the world just doesn't work like that.
145
00:10:14,280 --> 00:10:16,120
If you want to go to the police,
I'll take you.
146
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
I'm here to do whatever you think is best.
147
00:10:18,960 --> 00:10:22,640
But trust me, the best thing
you can do for yourself now is leave.
148
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
Leave and turn
this awful experience you've had into…
149
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
just that.
150
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
A bad memory. That's it.
151
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
[Ema] Why did you talk her
into not saying anything to anyone?
152
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
[Martina cries]
153
00:10:38,280 --> 00:10:40,640
[Marcos] I don't know.
I keep thinking about it.
154
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
At the time, I thought
it was what was best for her,
155
00:10:44,800 --> 00:10:48,480
but ever since her body was found,
I'm wondering if I did the right thing.
156
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
Did you contact her afterwards?
157
00:10:51,280 --> 00:10:52,560
Yes, I called her.
158
00:10:53,600 --> 00:10:56,120
I called her a few days later,
and she seemed fine.
159
00:10:56,200 --> 00:10:59,080
She was busy preparing
for a series of auditions.
160
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
Do you always do that type
of work for Briguel?
161
00:11:02,360 --> 00:11:03,200
No.
162
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
Why would you say that? No.
163
00:11:07,640 --> 00:11:10,560
No, it was just the one time.
I mean, I've known Fran for…
164
00:11:11,560 --> 00:11:14,800
Our families have so much history.
We've known each other for forever.
165
00:11:14,880 --> 00:11:18,320
But when I was young, I moved
to Buenos Aires and we just grew apart.
166
00:11:19,000 --> 00:11:21,400
When we moved back to Bariloche,
I reached out to him,
167
00:11:21,480 --> 00:11:23,960
and that's when he invited me
onto this project.
168
00:11:25,400 --> 00:11:28,560
-[man] You can't just barge in there.
-How's it going, Commissioner?
169
00:11:28,640 --> 00:11:31,560
-Apologies, Sir, I couldn't stop her.
-Just close the door, would you?
170
00:11:32,440 --> 00:11:34,760
I don't suppose
that this is a social visit.
171
00:11:34,840 --> 00:11:37,960
Why didn't you keep investigating
Fran Briguel's connection to Martina?
172
00:11:38,040 --> 00:11:40,360
Because he had no reason to do it.
That's why.
173
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
Can I read what he said?
174
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
Briguel's actions were questionable,
no doubt about that.
175
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
But he's got nothing to do
with Martina's death. Is that clear?
176
00:11:49,600 --> 00:11:53,200
Were you aware that he tried to abuse her
and Martina threatened to report it?
177
00:11:53,280 --> 00:11:55,400
Not one statement corroborates that.
178
00:11:58,560 --> 00:12:00,560
We need to keep investigating Briguel.
179
00:12:00,640 --> 00:12:04,640
This guy is, at the very least,
a child abuser, and needs to be stopped.
180
00:12:04,720 --> 00:12:07,120
Do you really wanna cover
for someone like that?
181
00:12:07,200 --> 00:12:09,880
Maybe not,
but you're the only one taking risks here.
182
00:12:17,000 --> 00:12:20,440
Fabián Ramos, 38 years old.
183
00:12:20,520 --> 00:12:22,680
They caught him in Neuquén.
184
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
Olivia Freire, 13 years old.
185
00:12:27,880 --> 00:12:32,400
Camila Costa, 16 years old.
Samantha Silva, 14 years old.
186
00:12:33,440 --> 00:12:38,000
He seduced them using an online game
and then brutally assaulted them.
187
00:12:41,160 --> 00:12:43,520
Leo Mercer didn't rape these girls.
188
00:12:44,520 --> 00:12:47,240
We'll never know
why he killed Martina Schulz.
189
00:12:48,480 --> 00:12:52,680
But if you hadn't gone solo on this,
she'd still be alive today.
190
00:12:52,760 --> 00:12:56,680
[somber music playing]
191
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
[quick burst of police siren]
192
00:13:07,280 --> 00:13:10,600
[melancholic music playing]
193
00:13:34,640 --> 00:13:35,520
Bruno!
194
00:14:11,520 --> 00:14:14,840
[melancholic music continues]
195
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
[flames crackling]
196
00:14:38,720 --> 00:14:41,400
[vehicle approaching]
197
00:14:46,360 --> 00:14:49,480
[car door opens and closes]
198
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
You okay?
199
00:14:53,640 --> 00:14:55,360
[Ema] At my finest moment.
200
00:14:56,600 --> 00:14:59,600
I called you a million times, Ema.
You had me worried.
201
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
Why didn't you pick up?
202
00:15:01,480 --> 00:15:02,840
I don't know, sorry.
203
00:15:03,360 --> 00:15:04,520
[Vicky] Where's Bruno?
204
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
[Ema scoffs]
205
00:15:08,040 --> 00:15:10,760
I never thought it would happen to me,
but it has.
206
00:15:11,400 --> 00:15:14,520
It's official. My own son hates me.
207
00:15:15,600 --> 00:15:17,040
Go easy on yourself.
208
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
It would be difficult for any kid.
It makes sense.
209
00:15:21,280 --> 00:15:23,960
He feels ignored.
He says that all I do is work.
210
00:15:24,040 --> 00:15:26,040
I told him I think about him constantly.
211
00:15:26,120 --> 00:15:29,360
I'm always thinking about what he needs,
how he's feeling, all of it.
212
00:15:29,440 --> 00:15:31,280
He'll figure that out. I promise.
213
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
It'll work out. Trust me.
214
00:15:35,280 --> 00:15:36,240
[snarls]
215
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
Wait, stay still!
216
00:15:38,000 --> 00:15:38,840
Dad, stop!
217
00:15:41,760 --> 00:15:42,960
Almost done?
218
00:15:43,040 --> 00:15:44,800
-If you stop moving, yes.
-Mm.
219
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
So, stay still.
220
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
[phone buzzing]
221
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
-Mm. Wait, I need to get this.
-No.
222
00:15:52,360 --> 00:15:53,640
-Uh-huh.
-No.
223
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
-I do. It's from work.
-No.
224
00:15:55,040 --> 00:15:56,240
-Yes, my love.
-No.
225
00:15:56,320 --> 00:15:58,520
-Honey, I need to get this.
-Come on, Dad.
226
00:15:59,080 --> 00:16:01,680
You have to let Daddy go. It's alright.
227
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
[Ana] Your turn.
228
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
Fran, how are you?
229
00:16:06,680 --> 00:16:08,400
[Briguel] How's it looking?
230
00:16:08,480 --> 00:16:10,600
Fine, fine. Fine. It's moving along.
231
00:16:10,680 --> 00:16:14,080
I need you to fill the quota,
Marcos, not change it.
232
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Yes, yes. Of course, I'm on it.
233
00:16:16,760 --> 00:16:20,120
Listen, did a journalist pass
through the industrial park today
234
00:16:20,200 --> 00:16:21,320
and question you?
235
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
-Ema Garay.
-What did you tell her?
236
00:16:24,400 --> 00:16:25,840
Nothing.
237
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
If she shows up again,
call me immediately.
238
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
[Marcos] Yeah, sure.
239
00:16:29,440 --> 00:16:33,240
[tense music playing]
240
00:16:36,840 --> 00:16:39,520
[Ramiro] For them,
this is their house, their home.
241
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Where they feel
like they're more than just a number.
242
00:16:42,120 --> 00:16:46,080
Taking that away from them is perverse.
I just can't wrap my head around it.
243
00:16:46,160 --> 00:16:49,840
[Estela] We believe that if you
and Lado Bariloche stand up for the place,
244
00:16:49,920 --> 00:16:53,320
the impact will be much bigger.
And that's exactly what we need.
245
00:16:53,400 --> 00:16:54,880
[Ema] So where are you going?
246
00:16:54,960 --> 00:16:58,320
Nowhere right now.
We're moving everything to a warehouse.
247
00:16:58,400 --> 00:16:59,240
And the kids?
248
00:16:59,320 --> 00:17:01,680
That's the whole point.
They'll have nowhere to go.
249
00:17:01,760 --> 00:17:04,440
Well, when did you receive
the eviction notice?
250
00:17:04,520 --> 00:17:06,800
[Estela] Yesterday. They gave us 48 hours.
251
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
Which is why we called you.
252
00:17:08,000 --> 00:17:11,080
We know there's a termination clause
in the bylaws for certain situations.
253
00:17:11,160 --> 00:17:13,680
If the founder or any member of the board
254
00:17:13,760 --> 00:17:17,480
commits a criminal offense related
to the work we do here, it's terminated.
255
00:17:17,560 --> 00:17:20,280
All rights to the property
are relinquished.
256
00:17:21,440 --> 00:17:24,000
-[clattering]
-[man] Careful. Put it in the truck.
257
00:17:24,080 --> 00:17:29,560
It would be great if I could have a copy
of every letter they've sent you so far.
258
00:17:29,640 --> 00:17:31,880
Uh, also the foundation bylaws.
259
00:17:31,960 --> 00:17:35,160
Plus, any documents
that'll help me figure out what's going on
260
00:17:35,240 --> 00:17:37,120
and what'll happen to the kids.
261
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
Once we have that, we can spread the word.
262
00:17:39,480 --> 00:17:41,760
Alright, no problem.
We'll bring everything to your office.
263
00:17:41,840 --> 00:17:43,400
-Perfect.
-Thank you.
264
00:17:43,480 --> 00:17:44,480
Don't mention it.
265
00:17:45,600 --> 00:17:46,800
Just one last question.
266
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
Do you know if Leo
had any ties to Fran Briguel?
267
00:17:49,880 --> 00:17:51,000
[Estela] The Briguels?
268
00:17:51,080 --> 00:17:53,720
No, he didn't have any ties
with them as far as I know.
269
00:17:53,800 --> 00:17:55,960
Leo never dealt
with stuff like that, anyway.
270
00:17:56,040 --> 00:17:57,040
[Ema] Stuff like what?
271
00:17:57,120 --> 00:18:00,360
Dealing with the neighbors.
That was never a problem for us.
272
00:18:00,440 --> 00:18:01,960
Show me where they live.
273
00:18:04,560 --> 00:18:05,520
Look.
274
00:18:06,160 --> 00:18:07,600
You see that peninsula?
275
00:18:07,680 --> 00:18:11,960
Starting there, going over to the road…
all belongs to the Briguels.
276
00:18:17,680 --> 00:18:21,040
And what happens to that land,
when the foundation's no longer here?
277
00:18:21,120 --> 00:18:24,680
I've never bothered to find out.
I guess they'll auction everything off.
278
00:18:25,280 --> 00:18:26,200
[Ramiro] Estela!
279
00:18:27,920 --> 00:18:29,880
I gotta go. Thank you.
280
00:18:31,960 --> 00:18:35,000
[mysterious music playing]
281
00:19:02,640 --> 00:19:03,640
Ah, here it is.
282
00:19:04,840 --> 00:19:06,160
Sorry for the delay.
283
00:19:06,240 --> 00:19:09,840
Thought it was on the digitization desk,
but no, it was right there all along.
284
00:19:09,920 --> 00:19:10,760
-Oh, perfect.
-Here.
285
00:19:10,840 --> 00:19:12,280
-This strudel is delicious.
-Great.
286
00:19:12,360 --> 00:19:14,040
Araceli, you sure it's okay
if we eat here?
287
00:19:14,120 --> 00:19:17,840
Listen, as long as I'm working here,
Ema Garay can do whatever she wants.
288
00:19:18,480 --> 00:19:21,440
-You let me know if you need anything.
-That doesn't surprise me at all.
289
00:19:21,520 --> 00:19:23,440
Here, this is the one that was missing.
290
00:19:23,520 --> 00:19:26,320
-Here's the foundation's land…
-[Vicky] That the Browns donated to Leo.
291
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
Exactly. But look at this one.
292
00:19:28,920 --> 00:19:31,080
This one, this one, and these here.
293
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
The Browns owned them originally
but they lost them over the years.
294
00:19:34,440 --> 00:19:36,440
This one in 1992.
295
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
'95 for this one.
296
00:19:40,640 --> 00:19:43,800
This one in '98. This one in 2002.
297
00:19:44,320 --> 00:19:47,560
They all went to the Briguels.
Some were even auctioned off,
298
00:19:47,640 --> 00:19:49,760
where they got them
for pennies on the dollar.
299
00:19:50,400 --> 00:19:52,400
They were all made out
to Edelina de Briguel.
300
00:19:52,480 --> 00:19:55,200
[Vicky] Their mother.
As far as I know, she has two kids,
301
00:19:55,280 --> 00:19:57,680
Fran and Catalina,
who lives in Switzerland.
302
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
[Ema] This is the missing piece.
303
00:20:02,920 --> 00:20:05,120
What if we got it all backwards?
304
00:20:05,200 --> 00:20:07,880
What if Briguel's target wasn't Martina?
It was Leo.
305
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
Okay.
306
00:20:09,960 --> 00:20:13,000
If it's true that Martina asked Leo
to meet at the house with the red door,
307
00:20:13,080 --> 00:20:14,240
then I wasn't talking to Fran.
308
00:20:14,320 --> 00:20:15,960
It was someone else.
309
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Maybe the one
who planned this whole thing.
310
00:20:18,120 --> 00:20:19,520
You're saying Briguel and--
311
00:20:19,600 --> 00:20:22,880
Yeah, I'm saying Briguel
may have used Martina to frame Leo.
312
00:20:23,400 --> 00:20:24,960
And with all those allegations,
313
00:20:25,040 --> 00:20:28,080
the land would be auctioned off
for a fraction of what its worth.
314
00:20:28,160 --> 00:20:31,080
It all fits.
Especially if Leo refused to sell.
315
00:20:32,440 --> 00:20:35,880
[suspenseful music playing]
316
00:20:46,720 --> 00:20:48,120
[doorbell ringing]
317
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
Oh, I was waiting for you.
318
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
This way. Not here. No, no.
This way, this way. Come with me.
319
00:21:04,200 --> 00:21:05,560
They're spying on me.
320
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
They want to take everything from me,
but they won't find it easily, you'll see.
321
00:21:09,240 --> 00:21:10,080
Who is?
322
00:21:10,160 --> 00:21:12,600
Are you slow or something?
What do you mean "who"?
323
00:21:12,680 --> 00:21:14,080
Right over there. Go!
324
00:21:15,080 --> 00:21:16,400
[Margarita] Mrs. Edelina?
325
00:21:17,400 --> 00:21:18,640
Mrs. Edelina?
326
00:21:18,720 --> 00:21:21,040
[Edelina] When I say "now," start running.
327
00:21:21,120 --> 00:21:22,600
-Mrs. Edelina.
-Now!
328
00:21:23,160 --> 00:21:24,600
Mrs. Edelina!
329
00:21:24,680 --> 00:21:26,000
Mrs--
330
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
-Hey, get off me!
-Please!
331
00:21:28,440 --> 00:21:29,400
Get off me! No!
332
00:21:29,480 --> 00:21:30,800
-Come on.
-Let go…
333
00:21:30,880 --> 00:21:32,600
-I want to stay here,
-Let's go.
334
00:21:32,680 --> 00:21:35,480
-I don't want to go inside.
-Please, come on now, this way.
335
00:21:35,560 --> 00:21:38,480
-[Ema] All good?
-[Margarita] What are you doing here?
336
00:21:39,040 --> 00:21:41,960
She's my friend. She's here to save me!
337
00:21:42,040 --> 00:21:44,760
-Why are you here?
-I'm sorry. Uh, my name is Ema Garay.
338
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
-I'm a journalist--
-I know who you are.
339
00:21:46,440 --> 00:21:49,680
-Carolina, you better behave yourself!
-My name is Margarita. Come on.
340
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
-[Edelina] No.
-[Margarita] We're gonna go have a rest.
341
00:21:52,240 --> 00:21:55,160
Rest? There's no way
I'm getting into bed with you.
342
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
[mouthing] Help me.
343
00:21:57,280 --> 00:21:59,720
[indistinct chatter]
344
00:22:00,600 --> 00:22:02,400
[Vicky] Like I was telling you over text,
345
00:22:02,480 --> 00:22:05,480
I'm working on a piece that's all
about new entrepreneurs in the city,
346
00:22:05,560 --> 00:22:08,880
and I thought that you'd be
the perfect person to interview for it.
347
00:22:08,960 --> 00:22:11,320
I have to warn you, though,
it might not air, because--
348
00:22:11,400 --> 00:22:12,800
-That's fine, I'm used to it.
-Mm.
349
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
-Have a seat.
-Thank you.
350
00:22:14,640 --> 00:22:18,840
I had a community manager in Buenos Aires,
so I know how these things work.
351
00:22:18,920 --> 00:22:22,480
I have to say, I'm a huge fan of your
House Makeover in 3, 2, 1 videos.
352
00:22:22,560 --> 00:22:24,000
-Voilà.
-Voilà. [chuckling]
353
00:22:24,080 --> 00:22:27,360
-Continuing the series?
-Yes, they'll be ready soon.
354
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
-Don't worry.
-Mm.
355
00:22:28,720 --> 00:22:31,720
So what's it like moving
from Buenos Aires to Bariloche?
356
00:22:31,800 --> 00:22:33,440
Oh, well, if I'm being honest,
357
00:22:34,200 --> 00:22:37,080
my life has become a state
of permanent confusion lately.
358
00:22:37,160 --> 00:22:40,160
I imagine your husband must be feeling
twice the pressure, right?
359
00:22:40,240 --> 00:22:43,360
-I know he went to the city young.
-When he was 18.
360
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
And his family, the Browns,
turned their backs on him after that.
361
00:22:49,360 --> 00:22:51,200
Well, you'll have to get used to it.
362
00:22:51,280 --> 00:22:54,200
There are five or six names
that pull all the strings in this city,
363
00:22:54,280 --> 00:22:56,240
and we all talk about them all the time.
364
00:22:56,320 --> 00:23:00,240
We hate them, we love them.
They're like royalty to us. [giggles]
365
00:23:00,320 --> 00:23:02,880
It happens that one of those
big names is Briguel.
366
00:23:03,480 --> 00:23:06,760
That can't be easy for Marcos.
Having Fran as a boss does not sound fun.
367
00:23:06,840 --> 00:23:09,200
-Huh?
-It's been difficult, no question.
368
00:23:09,280 --> 00:23:11,240
But, I'm not complaining.
369
00:23:11,320 --> 00:23:13,560
If it weren't for him,
I don't know what we'd have done.
370
00:23:13,640 --> 00:23:15,000
Why do you say that?
371
00:23:16,400 --> 00:23:21,400
Something quite bad happened
at the company where Marcos used to work.
372
00:23:22,520 --> 00:23:26,440
Someone lost a ton of money
and Marcos got blamed for it all.
373
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
They used him as a scapegoat.
374
00:23:30,360 --> 00:23:33,160
["La Primera" by Dillom
playing over speakers]
375
00:23:35,880 --> 00:23:37,320
[phone buzzing]
376
00:23:41,400 --> 00:23:42,360
[buzzing stops]
377
00:23:42,880 --> 00:23:44,440
-Your mom?
-Yeah.
378
00:23:48,240 --> 00:23:49,800
What are you gonna do?
379
00:23:51,240 --> 00:23:54,840
-Can I stay at your place again?
-Yeah, sure. Stay as long as you want.
380
00:23:55,920 --> 00:23:59,080
But grab some new clothes from your house.
You smell.
381
00:24:05,320 --> 00:24:06,160
[Ema] Hi.
382
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
[Juliana] Good afternoon.
383
00:24:22,200 --> 00:24:24,720
-[Ema] Can I have a coffee?
-[Juliana] Sure thing.
384
00:24:26,520 --> 00:24:29,880
[pensive music playing]
385
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
[Ema] These drawings are amazing.
386
00:24:38,960 --> 00:24:40,520
You mind if I take a photo?
387
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
No.
388
00:24:50,320 --> 00:24:52,320
[music rises]
389
00:24:55,960 --> 00:24:58,160
This is your mom's friend, Margarita?
390
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
[Armando] She's not my mom's friend.
She's Leo's friend.
391
00:25:09,080 --> 00:25:10,880
Thought they were friends.
392
00:25:10,960 --> 00:25:15,200
-Do you know what happened to her?
-Armando, go help in the kitchen.
393
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
What are you doing talking to my son?
394
00:25:28,760 --> 00:25:30,880
Well, if I was wrong, I need to prove it.
395
00:25:31,400 --> 00:25:33,840
That's why I'm here now. I need the proof.
396
00:25:33,920 --> 00:25:35,640
It's a little bit late for that.
397
00:25:35,720 --> 00:25:38,320
Yeah, but you are the ones
who knew Leo best.
398
00:25:39,440 --> 00:25:40,840
Was he connected with the Briguels?
399
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
Do you know if the Briguels ever tried
to buy the foundation's estate?
400
00:25:45,320 --> 00:25:47,040
Yes, of course they did.
401
00:25:47,120 --> 00:25:48,720
They weren't the only ones.
402
00:25:48,800 --> 00:25:51,160
But Leo turned them all away.
Do you know why?
403
00:25:51,240 --> 00:25:54,040
Because that place wasn't his,
it belonged to the kids.
404
00:25:54,760 --> 00:25:57,560
All Leo ever did was look out for others.
405
00:25:57,640 --> 00:26:00,920
You have no idea how much
me and my son miss him.
406
00:26:02,600 --> 00:26:06,400
You accused him of something he didn't do,
and because of that, he was murdered.
407
00:26:07,160 --> 00:26:09,760
Nothing you do now
could ever make up for that.
408
00:26:09,840 --> 00:26:13,240
-Listen, all I want to know is--
-Finish your coffee while it's still warm.
409
00:26:13,320 --> 00:26:15,440
And then leave and never come back.
410
00:26:43,760 --> 00:26:45,160
[ominous music playing]
411
00:26:45,240 --> 00:26:47,360
Bruno, right?
412
00:26:47,440 --> 00:26:48,480
Yes.
413
00:26:49,040 --> 00:26:50,480
Is your mom home?
414
00:26:50,560 --> 00:26:51,400
No.
415
00:26:52,280 --> 00:26:54,440
Do you mind if I come in for a second?
416
00:26:54,520 --> 00:26:56,400
[ominous music rises]
417
00:27:12,640 --> 00:27:14,160
You know when she'll be back?
418
00:27:15,000 --> 00:27:16,040
[Bruno] No.
419
00:27:24,320 --> 00:27:25,680
Do you play this a lot?
420
00:27:31,160 --> 00:27:33,240
You're still in high school, right?
421
00:27:36,400 --> 00:27:37,240
Yes.
422
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
Have you decided
what you're gonna do next?
423
00:27:44,760 --> 00:27:46,840
I hope you're not one of those kids
424
00:27:46,920 --> 00:27:51,000
who simply follow in their parent's
footsteps to make them proud.
425
00:27:54,680 --> 00:27:56,240
'Cause I have to tell you…
426
00:27:57,480 --> 00:28:00,800
there's something I've always
despised about journalists.
427
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
It's that they think they have permission
to do whatever they want.
428
00:28:07,480 --> 00:28:10,280
As a businessman, if I lied to my clients,
429
00:28:11,040 --> 00:28:15,360
If my information was false,
all because I wanted to close a deal,
430
00:28:16,320 --> 00:28:18,440
if I broke into someone else's house
431
00:28:18,520 --> 00:28:21,320
and used their private information
to turn a profit,
432
00:28:22,040 --> 00:28:23,360
I'd be crucified.
433
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
Your mom, for example,
434
00:28:31,920 --> 00:28:34,800
is this principled journalist, supposedly.
435
00:28:37,600 --> 00:28:40,320
Today, she broke
into my mother's house, huh,
436
00:28:41,560 --> 00:28:42,960
without an invitation.
437
00:28:45,400 --> 00:28:47,240
Now, imagine if I did that to her.
438
00:28:49,640 --> 00:28:52,160
They'd arrest me
for breaking and entering.
439
00:28:54,480 --> 00:28:57,120
And for threatening
her freedom of speech, no?
440
00:28:58,160 --> 00:28:59,640
And you know what?
441
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
I'd have to agree.
442
00:29:05,600 --> 00:29:08,920
Because no one has the right
to mess with another person's family.
443
00:29:10,840 --> 00:29:13,880
Unless they are willing
to face the consequences.
444
00:29:17,640 --> 00:29:19,800
How lucky you invited me inside.
445
00:29:27,400 --> 00:29:30,440
[ominous music continues]
446
00:29:54,480 --> 00:29:55,840
[door opens]
447
00:29:57,080 --> 00:29:58,120
[Ema] Bruno?
448
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
[door closes]
449
00:30:00,800 --> 00:30:01,840
[exhales]
450
00:30:02,360 --> 00:30:04,920
Oh, hey. What's going on?
451
00:30:06,800 --> 00:30:07,760
Are you alright?
452
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
What is it?
453
00:30:16,600 --> 00:30:18,000
Hey, what's wrong?
454
00:30:20,560 --> 00:30:21,680
Did you let him in?
455
00:30:21,760 --> 00:30:24,200
[Bruno] He was at the door
when I was leaving.
456
00:30:27,120 --> 00:30:28,120
[Ema] Here.
457
00:30:32,560 --> 00:30:33,880
[exhales]
458
00:30:36,960 --> 00:30:38,560
So, where were you off to?
459
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
To Fer's place.
460
00:30:40,840 --> 00:30:42,400
I came to grab stuff.
461
00:30:45,000 --> 00:30:47,160
That's it. I'm done with all this.
462
00:30:48,840 --> 00:30:51,440
I'm gonna tell Diego
that I'm off the investigation.
463
00:30:51,520 --> 00:30:54,440
Wait, I don't want you to stop
just because I made a mistake.
464
00:30:54,520 --> 00:30:56,440
No. This is not your fault.
465
00:30:57,280 --> 00:30:59,160
I'm the one to blame for this.
466
00:31:00,280 --> 00:31:02,280
You're the most important thing
in the world to me,
467
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
and I'm not gonna put you at risk.
468
00:31:04,960 --> 00:31:06,760
My job's not worth that.
469
00:31:07,640 --> 00:31:09,400
But if you stop investigating,
470
00:31:09,480 --> 00:31:11,960
then he wins,
and he doesn't deserve to win.
471
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
No.
472
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
[mysterious music playing]
473
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
[car door closing]
474
00:31:54,200 --> 00:31:55,720
[Edelina] Where are we going, Fran?
475
00:31:55,800 --> 00:31:58,400
-[Briguel] To the clinic.
-[Edelina] Why would we go there?
476
00:32:03,560 --> 00:32:06,000
You're an idiot just like your father.
477
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
[engine starts]
478
00:32:20,400 --> 00:32:24,120
[mysterious music continues]
479
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
[doorbell ringing]
480
00:32:44,040 --> 00:32:45,280
[Margarita] You again.
481
00:32:45,360 --> 00:32:46,920
What do you want now?
482
00:32:47,000 --> 00:32:50,560
We need to talk. I think someone
may have used me to frame Leo, and…
483
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
I think that someone is Fran Briguel.
484
00:32:54,240 --> 00:32:57,560
I saw you at Juliana Terra's restaurant
the day after the video was posted.
485
00:32:57,640 --> 00:32:59,520
You mean, after you posted the video.
486
00:33:00,320 --> 00:33:01,680
After I posted it.
487
00:33:06,280 --> 00:33:08,080
Rumor had it 30 years ago,
488
00:33:08,160 --> 00:33:12,160
Edelina's family
were actually Nazi refugees.
489
00:33:12,960 --> 00:33:17,720
Even worse, that hidden away
somewhere in the house was an SS insignia.
490
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But there was no such thing.
491
00:33:20,440 --> 00:33:22,160
Do you know the Browns?
492
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
Marcos Brown's family?
493
00:33:24,040 --> 00:33:25,000
Yes.
494
00:33:25,760 --> 00:33:28,760
It was Marcos
who really wanted that insignia.
495
00:33:30,080 --> 00:33:34,040
Marcos thought that if he could prove
the family were secret Nazis,
496
00:33:34,120 --> 00:33:36,960
then he could smear
the Briguels' reputation
497
00:33:37,040 --> 00:33:39,360
and force them
into settling a business dispute
498
00:33:39,440 --> 00:33:41,640
they all had with his father.
499
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
He broke into the house one night.
500
00:33:45,880 --> 00:33:49,200
He thought he was alone, but he wasn't.
501
00:33:49,280 --> 00:33:50,480
I was here.
502
00:33:51,840 --> 00:33:54,240
This is where we crossed paths.
503
00:33:54,320 --> 00:33:55,360
You and Marcos?
504
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
Marcos did that to you?
505
00:33:57,880 --> 00:33:59,440
Marcos didn't act alone.
506
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
He was with Leo.
507
00:34:02,760 --> 00:34:06,680
-[glass shattering]
-[Margarita screaming]
508
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
[wailing]
509
00:34:10,200 --> 00:34:11,240
[grunts]
510
00:34:11,840 --> 00:34:13,720
-Look what you've done!
-Let go!
511
00:34:13,800 --> 00:34:15,920
-[Margarita] Look at me!
-Let go of me!
512
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
Let go of him!
513
00:34:18,920 --> 00:34:20,280
No, no!
514
00:34:20,840 --> 00:34:22,960
[Margarita whimpering]
515
00:34:23,040 --> 00:34:24,360
[whimpers]
516
00:34:25,480 --> 00:34:27,320
-[screaming]
-[light switch clicks]
517
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
Get that son of a bitch!
518
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
[young Briguel]
Come here, you piece of shit!
519
00:34:33,720 --> 00:34:35,520
Stop, motherfucker!
520
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
[grunting]
521
00:34:39,600 --> 00:34:41,880
[young Briguel]
What the fuck were you doing in my house?
522
00:34:41,960 --> 00:34:44,200
[Margarita] Marcos took all the blame.
523
00:34:45,120 --> 00:34:48,920
Edelina made his father use the earnings
from some of his business deals
524
00:34:49,000 --> 00:34:53,240
in order to pay for my surgeries
so I wouldn't press charges.
525
00:34:53,960 --> 00:34:56,280
She benefitted from my tragedy.
526
00:34:56,360 --> 00:34:58,520
Marcos's parents never forgave him.
527
00:34:59,120 --> 00:35:01,320
They sent him to Buenos Aires.
528
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
For many years, I was bitter. Completely.
529
00:35:06,360 --> 00:35:08,040
I loathed all of them.
530
00:35:08,120 --> 00:35:10,120
I was consumed by resentment.
531
00:35:11,400 --> 00:35:14,240
When Leo apologized the first time
for what happened to me,
532
00:35:14,320 --> 00:35:16,480
I had to stop myself
from beating him to death.
533
00:35:17,440 --> 00:35:19,400
Over time, I managed to forgive him.
534
00:35:20,240 --> 00:35:24,320
Living in constant hatred makes you
lose sight of what's really important.
535
00:35:27,560 --> 00:35:29,720
And did you ever see Marcos again?
536
00:35:30,640 --> 00:35:33,200
I know he moved back
to Bariloche with his family.
537
00:35:33,280 --> 00:35:35,600
Leo wanted Marcos to visit me.
538
00:35:35,680 --> 00:35:38,880
-Did he?
-No, he didn't.
539
00:35:38,960 --> 00:35:40,120
But that's alright.
540
00:35:43,800 --> 00:35:44,640
Since the '90s,
541
00:35:44,720 --> 00:35:47,960
the Briguels have been buying
all land surrounding the foundation.
542
00:35:48,040 --> 00:35:49,840
This is the only plot left.
543
00:35:50,760 --> 00:35:52,400
This could be the way to get it.
544
00:35:52,480 --> 00:35:55,480
Destroy the owner's reputation,
and then buy it for pennies.
545
00:35:55,560 --> 00:35:57,760
-It started with Marcos, ended with Leo.
-Hold on.
546
00:35:57,840 --> 00:36:00,240
If so, we're gonna need
more witnesses, more evidence.
547
00:36:00,320 --> 00:36:01,920
We've only got one shot at this.
548
00:36:02,000 --> 00:36:04,440
Do you know anyone in the city,
in Buenos Aires?
549
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Yeah.
550
00:36:05,520 --> 00:36:07,880
Could you ask them about
what happened there with Marcos?
551
00:36:07,960 --> 00:36:10,720
-Okay.
-Talk to the people from the foundation.
552
00:36:11,320 --> 00:36:13,840
We need to make sure that plot
of land is going to go up for sale.
553
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
I'm gonna call Marcos.
We need to get him to talk today.
554
00:36:17,760 --> 00:36:18,920
[line calling]
555
00:36:19,920 --> 00:36:22,600
-Hello?
-Hello Marcos, it's Ema Garay.
556
00:36:23,800 --> 00:36:27,560
[mysterious music playing]
557
00:37:12,000 --> 00:37:14,880
-Got here before you did.
-Yeah. [chuckles]
558
00:37:14,960 --> 00:37:16,440
Thank you for coming.
559
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
Tell me why you wanted to meet here.
560
00:37:21,320 --> 00:37:24,560
Well, I thought since you and Leo
used to hang out here…
561
00:37:24,640 --> 00:37:25,520
Oh, yeah.
562
00:37:26,240 --> 00:37:28,920
We came rowing here once a week,
since I moved back.
563
00:37:33,200 --> 00:37:35,760
I used to win, but I guess city life
knocked me out of shape
564
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
because I couldn't even beat him once.
565
00:37:40,160 --> 00:37:41,800
But you had more questions.
566
00:37:42,640 --> 00:37:45,120
I need you to help me investigate Briguel.
567
00:37:51,240 --> 00:37:53,400
-We'll do all we can.
-Thank you, Vicky.
568
00:37:55,880 --> 00:37:59,120
[mesmerizing music playing]
569
00:38:05,080 --> 00:38:07,840
Yes, one of your associates
was at my house.
570
00:38:07,920 --> 00:38:09,440
They talked to Mercedes.
571
00:38:12,240 --> 00:38:14,400
Sorry, but we're not gonna be
of much help.
572
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Best not to waste time with us.
573
00:38:16,520 --> 00:38:18,520
You'll need to find another way.
574
00:38:19,640 --> 00:38:22,160
Earlier, I saw Margarita.
She told me the whole story.
575
00:38:23,760 --> 00:38:26,640
I don't get it.
Why did you take the blame for all of it?
576
00:38:27,360 --> 00:38:30,360
You lost your family, right?
You had to move to the city.
577
00:38:31,880 --> 00:38:33,480
Because I knew I'd be fine.
578
00:38:33,560 --> 00:38:35,840
I had it all.
My family's name, wealth, power.
579
00:38:36,640 --> 00:38:38,320
Leo had nothing.
580
00:38:38,400 --> 00:38:40,440
If they caught him,
they'd have destroyed him.
581
00:38:41,040 --> 00:38:43,160
I did what any friend would've done.
582
00:38:44,120 --> 00:38:46,080
And I've never regretted it.
583
00:38:46,160 --> 00:38:47,320
[Diego] Are you sure?
584
00:38:48,320 --> 00:38:50,920
And do you have the documents
to back that up?
585
00:38:51,000 --> 00:38:51,880
Your contact?
586
00:38:51,960 --> 00:38:53,920
Yeah, it sounds like Brown
has been lying to us.
587
00:38:54,000 --> 00:38:55,080
[Vicky] How so?
588
00:38:55,160 --> 00:38:57,360
[Diego] Great, I'll be waiting for it.
I owe you one.
589
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
-The bylaws?
-Look at this one.
590
00:39:06,000 --> 00:39:10,360
What're you gonna do with that video from
the hotel? The one where I'm with Martina.
591
00:39:10,440 --> 00:39:13,440
No. I'm not gonna post anything
that's not relevant, so don't worry.
592
00:39:14,120 --> 00:39:17,600
I wouldn't want my wife to see it,
because someone decided to make it public.
593
00:39:18,200 --> 00:39:19,120
If you do release it,
594
00:39:19,200 --> 00:39:23,280
I'd prefer to talk to my wife before any
rumors start circulating online, alright?
595
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
[phone buzzing]
596
00:39:25,640 --> 00:39:27,440
-One second.
-Sure.
597
00:39:27,520 --> 00:39:30,600
-Yes?
-[Vicky] Finally. Did you see my texts?
598
00:39:30,680 --> 00:39:31,880
No, what happened?
599
00:39:31,960 --> 00:39:33,920
Marcos wasn't set up in Buenos Aires.
600
00:39:34,000 --> 00:39:35,560
He's a scammer, and he got caught.
601
00:39:35,640 --> 00:39:38,440
And not only that, we have
the foundation's bylaws right here.
602
00:39:38,520 --> 00:39:41,040
Listen to this.
"The land won't be auctioned off."
603
00:39:41,120 --> 00:39:44,200
"Instead, it will return
to its original owners, the Brown family."
604
00:39:44,280 --> 00:39:45,920
And guess who's the only heir.
605
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
Marcos Brown.
606
00:39:47,280 --> 00:39:48,680
[tense music playing]
607
00:39:48,760 --> 00:39:49,840
[Vicky] Ema?
608
00:39:51,760 --> 00:39:52,720
Ema?
609
00:39:53,920 --> 00:39:55,080
Is he there?
610
00:39:55,200 --> 00:39:56,640
[tense music rising]
611
00:39:57,240 --> 00:39:59,360
-Ema, get out of there.
-I'll call you back.
612
00:39:59,440 --> 00:40:00,920
-Ema!
-[phone beeps]
613
00:40:01,000 --> 00:40:02,240
All good?
614
00:40:02,320 --> 00:40:03,440
Yeah.
615
00:40:08,600 --> 00:40:10,520
I just have a few more questions.
616
00:40:11,680 --> 00:40:14,960
You don't give up, do you?
I told you, I can't help you with this.
617
00:40:15,040 --> 00:40:17,200
I just wanna clarify a few things.
618
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
You left Buenos Aires
619
00:40:19,160 --> 00:40:22,200
'cause the company you originally
worked at accused you of embezzlement.
620
00:40:23,040 --> 00:40:25,960
No, I don't know what they said to you,
but it wasn't like that.
621
00:40:26,040 --> 00:40:28,160
I was framed, they used me as a scapegoat.
622
00:40:28,240 --> 00:40:31,240
-I can give you-- I have the documents.
-No, no, no. That's alright.
623
00:40:31,320 --> 00:40:34,760
Anyway, I just need you to clarify that,
at that time, you were left with nothing.
624
00:40:34,840 --> 00:40:38,680
Your only option was getting the land back
that had belonged to your family.
625
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
Yes or no?
626
00:40:41,320 --> 00:40:42,520
I don't get what you're saying.
627
00:40:42,600 --> 00:40:45,520
To get it back, you needed
to make Leo responsible for a felony
628
00:40:45,600 --> 00:40:47,440
to make the foundation rollover.
629
00:40:48,520 --> 00:40:50,760
You hit Leo where you knew
it would hurt him the most.
630
00:40:50,840 --> 00:40:53,600
You made him out to be a child abuser,
and in order to do that,
631
00:40:53,680 --> 00:40:54,960
you used me and Martina.
632
00:40:55,040 --> 00:40:56,320
No, that's not true.
633
00:40:56,400 --> 00:40:59,600
It all felt apart because
Martina wanted to come clean. Right?
634
00:40:59,680 --> 00:41:00,720
She was gonna tell someone.
635
00:41:00,800 --> 00:41:03,240
You went to the party,
got her on the boat, took her to the wo--
636
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
And what?
637
00:41:05,160 --> 00:41:07,440
What'd I do in the woods? Kill her?
638
00:41:07,520 --> 00:41:09,920
I haven't done any of the things
you're accusing me of.
639
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
Nothing! You got that?
640
00:41:11,560 --> 00:41:15,120
I thought Briguel wanted control
over all that land, but it was you.
641
00:41:15,680 --> 00:41:20,440
I won't let you make up lies about me!
You'll declare that in front of a judge!
642
00:41:20,520 --> 00:41:22,800
-No problem with that.
-It's my name that's at stake!
643
00:41:22,880 --> 00:41:25,560
My reputation!
I won't let you get away with this!
644
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
-Give me your side.
-You hear?!
645
00:41:27,040 --> 00:41:28,000
Tell me what happened--
646
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
-Oh!
-[loud clang]
647
00:41:31,240 --> 00:41:33,400
[breathing rapidly]
648
00:41:33,480 --> 00:41:34,760
[drops paddle]
649
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
[breathes rapidly]
650
00:41:36,520 --> 00:41:40,160
[uneasy music playing]
651
00:41:51,200 --> 00:41:55,240
BASED ON THE NOVEL BY
HARLAN COBEN
652
00:41:55,320 --> 00:41:58,360
[uneasy music continues]
49942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.