All language subtitles for Raymond.Did.It.2011.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,200 --> 00:00:23,580 Hello? Oh, hey, John. 2 00:00:23,880 --> 00:00:28,320 Hey, now everything's fine. I'm cooking some lunch and the boys are watching TV. 3 00:00:28,900 --> 00:00:29,900 So how's work? 4 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 Really? 5 00:00:32,220 --> 00:00:33,220 How much? 6 00:00:33,800 --> 00:00:37,120 Do you want to wait until you get home so you can tell the boys? 7 00:00:37,660 --> 00:00:38,660 Okay, okay. 8 00:00:39,280 --> 00:00:41,520 And Raymond's teacher called. 9 00:00:42,220 --> 00:00:48,220 And she said that he got all his assignments in on time and he's going to 10 00:00:48,220 --> 00:00:49,220 able to graduate. 11 00:00:51,500 --> 00:00:57,560 I know. He's so excited. I told him, and he said, 12 00:00:57,800 --> 00:01:02,780 Mom, I want you. 13 00:01:03,220 --> 00:01:04,519 I can do anything. 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,800 He can't wait to tell you. 15 00:01:11,480 --> 00:01:13,100 So, off the ground. 16 00:01:14,900 --> 00:01:15,900 Boys! 17 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 Boys! 18 00:01:18,800 --> 00:01:20,180 Let me see you first. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,060 Okay. Sorry, Mom. 20 00:01:22,940 --> 00:01:24,440 Price, give Ray Ray the remote. 21 00:01:25,100 --> 00:01:26,580 It's a special day for him. 22 00:01:27,140 --> 00:01:28,800 He should get to celebrate, okay? 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,300 Mom, I'm a graduated man now. You shouldn't call me Ray Ray. 24 00:01:33,500 --> 00:01:35,240 It makes me sound like a baby. 25 00:01:35,640 --> 00:01:37,080 I apologize, Raymond. 26 00:01:37,780 --> 00:01:38,780 It's okay, Mom. 27 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 I love you. 28 00:01:40,160 --> 00:01:42,460 I love you too, Raymond. 29 00:01:46,850 --> 00:01:50,570 It's fine. It's fine. I want Zach and Cody. Why? 30 00:01:50,870 --> 00:01:54,530 So you can think about Ashley Tisdale while you're having naughty time in the 31 00:01:54,530 --> 00:01:56,510 bathroom? Bite me, Ray Ray. 32 00:01:57,030 --> 00:01:59,550 I'm a big boy now. I graduated high school. 33 00:01:59,790 --> 00:02:01,210 You should call me Raymond. 34 00:02:01,650 --> 00:02:02,650 Big whoop. 35 00:02:02,890 --> 00:02:05,790 I'm in middle school. Seventh grade. I'm a big boy too. 36 00:02:06,030 --> 00:02:10,410 Fine. Well, I'm not watching your stupid Zach and Cody. I want to watch 37 00:02:10,410 --> 00:02:13,970 cartoons. Oh, that's real going up, Ray Ray. 38 00:02:22,649 --> 00:02:26,350 Oh, wait. Someone's at the door. I gotta go. I gotta let you go. Goodbye. 39 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 Love ya. 40 00:02:34,750 --> 00:02:36,250 Can Bryce come out and play? 41 00:02:36,850 --> 00:02:37,850 Sure, just a minute. 42 00:02:38,390 --> 00:02:39,830 Bryce, your friends are here. 43 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Sweet, can I go? 44 00:02:41,830 --> 00:02:45,970 Yeah, yeah. I made some sandwiches, so you grab one on the way out, okay? 45 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Can I come too? 46 00:02:47,890 --> 00:02:48,890 Sure. Mom! 47 00:02:50,160 --> 00:02:52,320 Will it kill you to take your brother with you? 48 00:02:52,600 --> 00:02:54,180 He always comes with me. 49 00:02:54,580 --> 00:02:56,900 Please, Bryce. I won't get in the way or nothing. 50 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 Fine. Come on. 51 00:03:00,160 --> 00:03:03,960 Now, your father's going to be home at 6 o 'clock tonight, and I want you home 52 00:03:03,960 --> 00:03:05,580 by then because we have big plans. 53 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Big plans? 54 00:03:07,500 --> 00:03:10,780 Yes. Tonight is going to be quite special. 55 00:03:11,240 --> 00:03:12,860 Wait. See, Dad? 56 00:03:13,440 --> 00:03:16,860 He's going to be so excited. I bet we get ice cream. 57 00:03:43,080 --> 00:03:47,120 Did you have to bring Riri with? Don't call me Ray -Ray. I'm a grown -up now. I 58 00:03:47,120 --> 00:03:50,100 didn't call you Ray -Ray. I called you Riri, you fucking tard. Leave him alone, 59 00:03:50,260 --> 00:03:54,880 Paige. Hey, let's make a movie called Tartar 2, The Wrath of Kada. That joke 60 00:03:54,880 --> 00:03:56,740 funny the first hundred times, so what's the plan? 61 00:03:56,960 --> 00:03:57,960 Can we play baseball? 62 00:03:58,260 --> 00:03:59,800 No, we can't play baseball, Riri. 63 00:04:00,020 --> 00:04:01,020 Do it, Paige. 64 00:04:01,080 --> 00:04:05,360 Figure we could smoke up, engage in some vandalism, and if we're lucky, we can 65 00:04:05,360 --> 00:04:06,580 catch Tim and Jamie making out. 66 00:04:06,880 --> 00:04:08,900 So what the hell are we waiting for? Come on. 67 00:04:16,910 --> 00:04:17,950 I'm sorry about Paige. 68 00:04:18,470 --> 00:04:19,550 It's okay, Tammy. 69 00:04:20,290 --> 00:04:25,550 My mom says that when people are mean to me, it's just because I'm different and 70 00:04:25,550 --> 00:04:26,850 they don't understand. 71 00:04:27,310 --> 00:04:29,130 I don't think Paige understands much of anything. 72 00:04:30,210 --> 00:04:33,610 That's a mean thing to say, Tammy, even if it's a little true. 73 00:04:35,190 --> 00:04:36,610 Did you just make fun of Paige? 74 00:04:37,610 --> 00:04:38,730 I did a little. 75 00:04:39,690 --> 00:04:40,690 Good. 76 00:04:41,230 --> 00:04:44,130 You know, you shouldn't let some pothead bitch get away with being shitty to 77 00:04:44,130 --> 00:04:45,130 you. 78 00:04:45,210 --> 00:04:46,210 Next time? 79 00:04:46,510 --> 00:04:47,510 How would you repay it? 80 00:04:47,830 --> 00:04:49,730 Okay. Hurry up, Raymond. 81 00:04:50,270 --> 00:04:51,270 Sorry, Bryce. 82 00:04:51,350 --> 00:04:52,350 We better hurry. 83 00:05:07,590 --> 00:05:08,590 You like that? 84 00:05:08,890 --> 00:05:09,890 Yeah. 85 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 You want to do it? 86 00:05:13,810 --> 00:05:14,810 Ig, get off! 87 00:05:15,050 --> 00:05:16,190 trying. I kind of need your help. 88 00:05:16,450 --> 00:05:17,470 You're a haptic douche. 89 00:05:17,870 --> 00:05:21,130 Come on, we've been going out for probably about a month now. If my balls 90 00:05:21,130 --> 00:05:23,930 your blower, they're probably going to rot and fall off. So jack off. Right 91 00:05:23,930 --> 00:05:27,730 here? You know not in front of me, sicko. That's right, I'm sick. 92 00:05:28,010 --> 00:05:29,430 And you're the only one that has a cure. 93 00:05:30,270 --> 00:05:32,710 It's really not a good week. I don't want to lose my virginity while I'm 94 00:05:32,710 --> 00:05:34,250 ragging. That's what towels are for. 95 00:05:35,230 --> 00:05:36,450 First of all, blast. 96 00:05:36,770 --> 00:05:39,570 Secondly, I'd like to make it to high school with my hymen intact, if you 97 00:05:39,570 --> 00:05:40,910 mind. That's like two years. 98 00:05:41,190 --> 00:05:43,910 Good. I'm glad the sperm -backed into your brain hasn't wrecked your basic 99 00:05:43,910 --> 00:05:48,230 skills. Okay, how about a handjob? Can't we just make out like decent people? 100 00:05:48,690 --> 00:05:49,690 Fine. 101 00:05:52,470 --> 00:05:53,470 Yes, my daughter! 102 00:05:53,730 --> 00:05:55,050 Very fucking funny. 103 00:05:55,310 --> 00:05:58,190 I thought it was a stair clock, so... I think you're a cunt. 104 00:05:58,830 --> 00:06:00,770 What'd I tell you about the C word, dick? 105 00:06:01,170 --> 00:06:04,010 Chill out, Paige. It's just a name. Even if it's gross. 106 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 And he's right. 107 00:06:12,170 --> 00:06:13,170 Where's Raymond? 108 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 He's right behind me. 109 00:06:18,690 --> 00:06:19,690 Jeez, Bryce. 110 00:06:19,910 --> 00:06:21,070 You run fast. 111 00:06:21,430 --> 00:06:23,450 Jeez, Bryce. The sky is blue. 112 00:06:23,690 --> 00:06:25,570 Why do you have to bring this bed with you? 113 00:06:25,810 --> 00:06:26,810 Leave him alone, Tim. 114 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 Aw. 115 00:06:28,650 --> 00:06:31,570 Help you. The re -re -stick together. 116 00:06:32,050 --> 00:06:34,230 You know what, Paige? It's not enough of your shit, bitch. 117 00:06:34,780 --> 00:06:37,140 Well, I'm not the one who has to babysit Sling Blade over here. 118 00:06:37,380 --> 00:06:38,660 Leave him alone. He's my brother. 119 00:06:38,900 --> 00:06:40,080 It's okay, Bryce. 120 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 I'm retarded. 121 00:06:41,680 --> 00:06:43,460 That's why I act like I do. 122 00:06:43,900 --> 00:06:46,360 She's just mad because she doesn't have an excuse. 123 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Fuck you! 124 00:06:47,680 --> 00:06:50,000 Oh, shit! What the hell are you doing? 125 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 Asshole! 126 00:06:55,960 --> 00:06:56,400 I 127 00:06:56,400 --> 00:07:03,580 didn't 128 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 mean to. 129 00:07:07,020 --> 00:07:08,800 Mom, we gotta get the fuck out of here. Come on! 130 00:07:16,740 --> 00:07:17,740 What's wrong? 131 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Bryce? 132 00:07:22,780 --> 00:07:28,920 Bryce? Are you okay? 133 00:07:29,260 --> 00:07:31,300 Who's gonna look after me? 134 00:07:31,860 --> 00:07:33,160 Are you okay? 135 00:07:42,410 --> 00:07:45,330 You're going to go to Juby for sure. We need to call an ambulance. Everyone, 136 00:07:45,370 --> 00:07:49,030 shut the fuck up for a minute so I can think. 137 00:07:51,230 --> 00:07:52,370 Okay, here's the plan. 138 00:07:54,150 --> 00:08:00,950 Bryce hit me, and Raymond attacked Bryce to protect me, and accidentally 139 00:08:00,950 --> 00:08:01,950 knocked him into the tree. 140 00:08:02,110 --> 00:08:04,050 You can't be serious. The fuck, I'm not. 141 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 The fuck? 142 00:08:05,680 --> 00:08:08,400 They don't fry people anymore. It'll be lethal injection. 143 00:08:08,840 --> 00:08:12,000 No. No, it's good. He's just a retard. They're probably going to put him in 144 00:08:12,000 --> 00:08:13,780 in a hospital or something, right? 145 00:08:14,200 --> 00:08:17,160 We can go on with our lives and no one has to get fried or poisoned or 146 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 You in? 147 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Yeah. 148 00:08:21,120 --> 00:08:22,180 Edgar? Sure. 149 00:08:23,260 --> 00:08:24,260 Jamie? 150 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Jamie, you're in or not? 151 00:08:27,200 --> 00:08:28,300 Yeah. Yeah, I'm in. 152 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 Okay. 153 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 Let's do this. 154 00:10:45,940 --> 00:10:46,940 Hey, Edgar. 155 00:10:48,060 --> 00:10:49,060 What's up, girl? 156 00:10:51,100 --> 00:10:56,200 Not much. Just finishing up the dishes, getting Grandma to bed. 157 00:10:56,960 --> 00:10:58,460 How is Methuselah? 158 00:10:59,300 --> 00:11:00,299 Come on. 159 00:11:00,300 --> 00:11:02,440 I'm just saying, how many centuries has that woman seen past? 160 00:11:02,840 --> 00:11:04,300 Just the one as far as I know. 161 00:11:06,120 --> 00:11:09,800 I'm sure you didn't drive that death trap all the way over here just to 162 00:11:09,800 --> 00:11:11,700 about my grandmother's impressive number of years. 163 00:11:12,100 --> 00:11:13,600 That's no way to talk about the chariot. 164 00:11:13,960 --> 00:11:15,200 That has come to take you to the ball. 165 00:11:15,480 --> 00:11:16,600 Come take the ball, then? 166 00:11:16,860 --> 00:11:20,340 Why, yes, m 'lady. A celebration of our class's commencement. 167 00:11:21,720 --> 00:11:23,260 Graduation party for the layman. 168 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Graduation party, huh? 169 00:11:24,760 --> 00:11:28,180 Yeah. Yeah, I don't know about all that. Sounds kind of boring to me, honestly. 170 00:11:28,480 --> 00:11:31,460 I suppose your idea of a good time is sitting around watching reruns and 171 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 listening to Grandma snore. 172 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Okay, 173 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 point taken. 174 00:11:38,500 --> 00:11:40,500 Look, just only for a little while, okay? 175 00:11:41,040 --> 00:11:42,860 There's a disgusting marathon on tonight. 176 00:11:43,200 --> 00:11:44,200 Come on. 177 00:11:44,540 --> 00:11:45,540 Let me just do it again. 178 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Buy you a drink? 179 00:12:14,040 --> 00:12:15,060 I'll twist my arm. 180 00:12:20,260 --> 00:12:21,920 Queen B is here. 181 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Paige? 182 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 So what? 183 00:12:26,580 --> 00:12:27,640 That ruined your night. 184 00:12:29,880 --> 00:12:31,160 She's a fucking cunt. 185 00:12:33,700 --> 00:12:35,420 Yeah, so come over and say hi. 186 00:12:35,980 --> 00:12:37,020 Say it in your true corner. 187 00:12:37,620 --> 00:12:40,860 If she fucking comes over here, I'll claw that bitch's eyes out. 188 00:12:42,990 --> 00:12:47,890 I doubt it, but seriously, she's getting good and baked. I wouldn't worry about 189 00:12:47,890 --> 00:12:50,050 her moving very far from that blonde anytime soon. 190 00:12:54,210 --> 00:12:55,390 Look, fuck her, okay? 191 00:12:56,030 --> 00:12:57,030 We're here to party. 192 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 You're here to party. 193 00:13:00,450 --> 00:13:01,910 You know what? You're absolutely right. 194 00:13:02,670 --> 00:13:03,670 You want to dance? 195 00:13:03,890 --> 00:13:04,890 We're talking. 196 00:13:05,070 --> 00:13:06,070 Right. 197 00:13:40,540 --> 00:13:42,180 We have fun yet? Yeah. 198 00:13:43,950 --> 00:13:45,230 You're welcome. Want a drink? 199 00:13:46,190 --> 00:13:51,370 Yes, yes. Thank you so much for, you know, saving me from a long evening of 200 00:13:51,370 --> 00:13:53,470 reruns and listening to my grandmother snore. 201 00:13:53,870 --> 00:13:54,870 Shit. 202 00:13:55,810 --> 00:13:58,230 Maybe you should say hi. That's what friends do. Hey, Tammy! 203 00:13:59,170 --> 00:14:00,009 Hey, Jamie. 204 00:14:00,010 --> 00:14:02,950 Good to see you. You too. It's been, like, forever. 205 00:14:03,590 --> 00:14:04,509 I know, right? 206 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 How are things? 207 00:14:05,570 --> 00:14:07,570 Bad. No, same old shit. 208 00:14:07,850 --> 00:14:08,850 Taking care of Grandma. 209 00:14:09,710 --> 00:14:10,710 How's she doing? 210 00:14:11,420 --> 00:14:12,420 Icy as ever. 211 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Baby! 212 00:14:13,800 --> 00:14:15,720 Come and dance with me. Come on. 213 00:14:15,980 --> 00:14:17,220 Baby, dance with yourself. 214 00:14:17,880 --> 00:14:19,220 Look who came out tonight. 215 00:14:19,600 --> 00:14:21,940 Tammy, what the fuck are you doing here? 216 00:14:22,480 --> 00:14:23,840 Parties are not your thing. 217 00:14:25,160 --> 00:14:27,440 No, that's true. I don't get invited to men. 218 00:14:27,940 --> 00:14:32,080 But Edgar here was nice enough to escort me today. I can't ignore dancing with 219 00:14:32,080 --> 00:14:33,920 me. Girl, you seriously needed some fun. 220 00:14:34,580 --> 00:14:35,580 Ain't it the truth. 221 00:14:35,600 --> 00:14:40,200 It's gotta be hard. You cooped up in that old house with the old bird and no 222 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 real friends. 223 00:14:42,760 --> 00:14:43,760 Because... Tim! 224 00:14:43,960 --> 00:14:46,540 No, no, he's absolutely right. I don't have many friends. 225 00:14:46,940 --> 00:14:48,540 Gee, Tim, I wonder why that is. 226 00:14:48,780 --> 00:14:52,180 Well, if you came out more often, woman, instead of staying at home doing 227 00:14:52,180 --> 00:14:55,600 whatever it is you do... Yeah. 228 00:14:56,100 --> 00:15:01,240 Yeah, sorry, I'm just... You know, I'm so busy. What with, um, you know, taking 229 00:15:01,240 --> 00:15:04,480 care of Grandma and school and visiting graveyards. 230 00:15:04,940 --> 00:15:06,920 Shut the fuck up, Annie. 231 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 No, Tim. 232 00:15:11,280 --> 00:15:14,680 Oh, my God. You think this is the time or the place? Yeah, actually, I think 233 00:15:14,680 --> 00:15:16,440 it's the perfect time and place, Tim. 234 00:15:20,240 --> 00:15:24,220 Timmy. Timmy, we're all still really sad about what happened. Oh, really? 235 00:15:25,940 --> 00:15:30,100 There's no offense, but when was the last time that any of you visited 236 00:15:30,100 --> 00:15:31,860 grave or even thought about being there? 237 00:15:34,420 --> 00:15:35,560 Enough, all right, Timmy? 238 00:15:36,300 --> 00:15:38,200 It's about six years too late to be fighting about this. 239 00:15:38,700 --> 00:15:39,700 Have a drink. 240 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Chill out. 241 00:15:45,100 --> 00:15:47,660 Maybe I'll just, you know, hit the bong. 242 00:15:48,460 --> 00:15:50,340 Seems to be working out fine for Paige. 243 00:15:50,560 --> 00:15:54,740 No need for all this drama, all right? It's a fucking party. What's done is 244 00:15:54,740 --> 00:15:55,780 done, right, Tammy? 245 00:15:57,400 --> 00:16:00,500 Fuck you. Up yours with a twirling lawnmower, Tim. 246 00:16:01,440 --> 00:16:04,480 You know, I think I've had about as much partying as I can stand for one night. 247 00:16:09,450 --> 00:16:10,450 What problem? What? 248 00:16:19,930 --> 00:16:20,930 Whoa, whoa, whoa. 249 00:16:21,150 --> 00:16:22,530 Wait up. Wait up. What? 250 00:16:22,730 --> 00:16:26,270 What? Easy, Tammy. It's me. Okay? You put down the closet, all right? 251 00:16:26,850 --> 00:16:30,750 I'm sorry. It's just the whole thing just pisses me off so much. 252 00:16:31,370 --> 00:16:33,150 It's like they don't even care at all. 253 00:16:33,570 --> 00:16:36,170 It's not that they don't care. They just want to leave it in the past. 254 00:16:37,670 --> 00:16:38,670 So should you. 255 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Have you? 256 00:16:43,320 --> 00:16:48,300 Listen, I still miss Bright, okay? I think about him all the time, but that 257 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 isn't going to bring him back. 258 00:16:50,640 --> 00:16:54,340 All we can do is remember what a cool kid he was and try to move on with our 259 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 lives. 260 00:16:55,600 --> 00:16:57,100 I think he would have wanted it that way. 261 00:16:57,620 --> 00:16:58,620 Don't you? 262 00:17:02,160 --> 00:17:08,500 Probably, but you know that tomorrow is... The anniversary, I know. 263 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 I know, I know. 264 00:17:10,980 --> 00:17:12,300 But Bryce died, Tammy. 265 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 We didn't. 266 00:17:16,040 --> 00:17:18,220 The only thing we can do to remember him is to live. 267 00:17:20,780 --> 00:17:23,040 So let's head back up there and do something about it. 268 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Wow. 269 00:17:28,060 --> 00:17:29,900 The whole thing just isn't my scene. 270 00:17:30,900 --> 00:17:33,220 There's a reason I stopped hanging out with the others. 271 00:17:33,620 --> 00:17:34,840 Because they're kind of assholes? 272 00:17:36,800 --> 00:17:38,280 Yeah, something like that. Yeah. 273 00:17:39,020 --> 00:17:41,780 But I think it'd be cool. I mean, come on, one more drink. 274 00:17:42,840 --> 00:17:43,840 Yeah. 275 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 I gotta get home. 276 00:17:48,020 --> 00:17:50,460 Alright, well, I'm gonna at least give you a ride. 277 00:17:51,440 --> 00:17:52,440 Okay. 278 00:21:42,350 --> 00:21:48,090 We interrupt this broadcast to bring you an emergency news bulletin. Convicted 279 00:21:48,090 --> 00:21:52,310 murderer Raymond James Bork has escaped from Brookview State Hospital. 280 00:21:53,930 --> 00:21:57,550 Today, Rourke brutally murdered his younger brother in front of several 281 00:21:57,550 --> 00:22:01,790 eyewitnesses. Two orderlies were wounded in that escape and are presently at 282 00:22:01,790 --> 00:22:04,250 County General Hospital in critical condition. 283 00:22:04,710 --> 00:22:09,550 If you have any information regarding Raymond James Rourke, please contact 284 00:22:09,550 --> 00:22:10,670 local authorities immediately. 285 00:22:11,030 --> 00:22:14,190 The fugitive is considered armed and extremely dangerous. 286 00:22:14,510 --> 00:22:17,730 If you encounter him, do not attempt to initiate contact. 287 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 Mrs. Rourke. 288 00:23:33,420 --> 00:23:34,420 Tammy. 289 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 What are you doing here? 290 00:23:37,580 --> 00:23:38,760 I heard the news. 291 00:23:43,980 --> 00:23:44,980 Come on in. 292 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 Want a drink? 293 00:24:03,110 --> 00:24:05,090 Um, no. 294 00:24:05,650 --> 00:24:06,650 I'm good, thanks. 295 00:24:07,050 --> 00:24:08,050 More for me. 296 00:24:12,910 --> 00:24:14,430 The cops just left. 297 00:24:16,690 --> 00:24:22,890 They said Raymond broke out about 2 a .m., and they wanted to know if he 298 00:24:22,890 --> 00:24:23,890 up here. 299 00:24:24,430 --> 00:24:25,430 I'm sorry. 300 00:24:26,850 --> 00:24:27,850 Me too. 301 00:24:31,600 --> 00:24:35,760 That big son of a bitch shows up around here, he'll be sorry. 302 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 What do you mean? 303 00:24:38,040 --> 00:24:39,560 I'll kill the fucker. 304 00:24:45,560 --> 00:24:48,080 You can't honestly mean that. 305 00:24:48,800 --> 00:24:49,940 He's your son. 306 00:24:53,320 --> 00:24:54,980 He killed my son. 307 00:24:55,920 --> 00:24:58,900 I lost both my boys that day. 308 00:25:00,810 --> 00:25:03,030 Six months later, I lost my husband. 309 00:25:05,030 --> 00:25:11,550 He said he couldn't stand to look at me anymore or this place because it 310 00:25:11,550 --> 00:25:13,530 reminded him of everything he'd lost. 311 00:25:17,510 --> 00:25:18,950 We already got married again. 312 00:25:21,030 --> 00:25:22,830 And now he's got two little girls. 313 00:25:26,610 --> 00:25:28,430 I always wanted a baby girl. 314 00:25:32,590 --> 00:25:34,790 Raymond took that away from me, too. 315 00:25:37,390 --> 00:25:43,670 Last time I saw that retarded piece of shit was at his sentencing. 316 00:25:44,770 --> 00:25:47,530 I wanted the judge to give him the death penalty. 317 00:25:49,090 --> 00:25:54,090 But he said he was too sick for that, so they put him in that damn halfway 318 00:25:54,090 --> 00:25:55,090 house. 319 00:25:55,750 --> 00:25:57,830 Looks like that went swimmingly. 320 00:26:03,630 --> 00:26:04,630 This is Rourke. 321 00:26:04,870 --> 00:26:06,650 You know he could need your help. 322 00:26:12,330 --> 00:26:19,170 The only help he'll get from me is a hand into the empty plot next to his 323 00:26:19,170 --> 00:26:20,170 brother. 324 00:26:23,630 --> 00:26:25,070 I think you should go. 325 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Damn it. 326 00:27:15,900 --> 00:27:17,360 Yeah, I gotta water. 327 00:27:33,040 --> 00:27:34,800 Answer your fucking phone, Paige. 328 00:27:49,420 --> 00:27:50,420 Hello? 329 00:27:51,520 --> 00:27:52,820 Paige, it's Tammy. 330 00:27:54,540 --> 00:27:59,200 Tammy, why are you calling me at 9 .30 in the morning? 331 00:28:01,420 --> 00:28:02,600 Look, have you... 332 00:28:03,040 --> 00:28:06,100 Watch the news or listen to the radio at all this morning? 333 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Fuck, no. 334 00:28:08,780 --> 00:28:11,680 I went to a graduation party last night. 335 00:28:12,200 --> 00:28:14,120 Just laid down like four hours ago. 336 00:28:15,480 --> 00:28:20,640 Well, I was just listening to the radio and I heard that Raymond broke out of 337 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 the hospital. 338 00:28:24,020 --> 00:28:25,080 Okay, so what? 339 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 So what? 340 00:28:26,980 --> 00:28:31,300 So he hospitalized two people getting out of there. I mean, they think that 341 00:28:31,300 --> 00:28:32,300 armed. 342 00:28:32,330 --> 00:28:36,150 I still don't understand why this merits an early morning phone call from 343 00:28:36,150 --> 00:28:39,490 somebody I've barely spoken to since middle school. 344 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 Oh, my God. 345 00:28:41,290 --> 00:28:44,390 You know why I'm calling to warn you, you idiot. 346 00:28:45,050 --> 00:28:46,050 God. 347 00:28:46,430 --> 00:28:47,590 Fucking cunt. 348 00:29:24,650 --> 00:29:25,650 Wake up. 349 00:29:29,010 --> 00:29:30,010 Hey, babe. 350 00:29:30,870 --> 00:29:32,010 Is it noon yet? 351 00:29:32,430 --> 00:29:33,430 No. 352 00:29:34,270 --> 00:29:35,930 Oh, get me up when it is. 353 00:29:38,350 --> 00:29:39,350 Oh, fuck. 354 00:29:39,750 --> 00:29:40,830 Okay, I'm awake. 355 00:29:41,450 --> 00:29:43,750 Get up and get dressed. We gotta go over to James. 356 00:29:46,970 --> 00:29:47,970 Fine. 357 00:29:49,570 --> 00:29:51,410 Can I wake and bake first? 358 00:29:51,830 --> 00:29:52,830 Now. 359 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Fine, fine. 360 00:30:02,470 --> 00:30:04,390 One quick hit for the roof. 361 00:30:37,260 --> 00:30:40,300 Hold off here for a second. I'll be right back. I've got to talk to her. 362 00:30:41,220 --> 00:30:42,220 Sure, whatever. 363 00:30:44,760 --> 00:30:46,280 Why the fuck did he wake me up to? 364 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 Thanks. 365 00:30:54,380 --> 00:30:55,380 We need to talk. 366 00:30:55,860 --> 00:30:59,600 Can we go inside for a second? 367 00:31:00,580 --> 00:31:03,140 Dude, this is the only chance I'm going to have to tan today. 368 00:31:04,660 --> 00:31:05,960 You're going to tan in this? 369 00:31:06,480 --> 00:31:08,060 There isn't even any fucking sun. 370 00:31:09,020 --> 00:31:10,640 We need to talk now. 371 00:31:11,200 --> 00:31:12,200 Shit. Okay. 372 00:31:15,020 --> 00:31:16,020 What's up? 373 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 It's your dad here. 374 00:31:18,320 --> 00:31:20,220 No, my parents left for Hawaii this morning. 375 00:31:21,240 --> 00:31:22,560 Good, because we got a problem. 376 00:31:23,440 --> 00:31:25,180 Ray Ray escaped this morning. 377 00:31:28,900 --> 00:31:30,160 Are you fucking serious? 378 00:31:31,700 --> 00:31:32,700 Yeah. 379 00:31:32,900 --> 00:31:35,360 Tammy called me a half an hour ago. She heard it on the radio. 380 00:31:36,400 --> 00:31:38,380 Okay, are you sure she's not just fucking with you? 381 00:31:40,420 --> 00:31:41,420 Yeah. 382 00:31:41,580 --> 00:31:44,780 That mousy little shit doesn't have the balls to fuck with me. 383 00:31:46,240 --> 00:31:47,620 So you think he's coming here? 384 00:31:49,320 --> 00:31:52,060 Oh, we did frame him for murder, right? 385 00:31:52,640 --> 00:31:55,060 I mean, he's gonna be a little pissed off, don't you think? 386 00:31:55,340 --> 00:31:55,979 You think? 387 00:31:55,980 --> 00:31:57,440 We need to get a hold of the boys. 388 00:31:58,320 --> 00:31:59,680 Shit, what about Simon? 389 00:32:00,240 --> 00:32:02,580 You didn't tell him anything about any of this, did you? 390 00:32:03,120 --> 00:32:04,120 What are you, high? 391 00:32:04,200 --> 00:32:06,980 No, I didn't tell Simon anything. I didn't tell him shit. 392 00:32:08,360 --> 00:32:09,760 Well, what are you going to do about it? 393 00:32:11,580 --> 00:32:17,920 I don't know. Come up with something. I'll tell him some fucking retard killed 394 00:32:17,920 --> 00:32:24,860 our friend and busted out and blames us for what happened. I don't know. 395 00:32:24,880 --> 00:32:26,000 Something like that. That'll work. 396 00:32:27,620 --> 00:32:28,620 Okay. 397 00:32:29,140 --> 00:32:32,100 Well, Tim gets out of work at 6, and then he's coming over here. 398 00:32:33,699 --> 00:32:38,200 Okay, um... Alright, you go talk to Edgar. 399 00:32:38,900 --> 00:32:43,440 Um, I'm gonna talk to Simon, and then we'll meet back here at six o 'clock. 400 00:32:44,240 --> 00:32:45,240 Okay. 401 00:32:54,340 --> 00:32:55,340 Paige? 402 00:32:55,620 --> 00:32:56,620 Yeah? 403 00:32:57,520 --> 00:32:59,500 Maybe we should just go to the cops, you know? 404 00:33:01,380 --> 00:33:02,680 Just go to the cops? 405 00:33:03,360 --> 00:33:07,220 And what do you think we should tell them? I mean, sure, we can convince 406 00:33:07,220 --> 00:33:11,300 because he's a moronic pothead, but do you really think cops are going to 407 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 believe this story? 408 00:33:13,440 --> 00:33:14,760 No, probably not. 409 00:33:15,100 --> 00:33:16,100 Definitely not. 410 00:33:16,240 --> 00:33:19,680 No. Cops are fucking smart. Haven't you ever watched CSI? 411 00:33:20,340 --> 00:33:26,260 And I'm not going to jail because some fucking retard busts out of his cage and 412 00:33:26,260 --> 00:33:27,500 might be coming to get us. 413 00:33:27,980 --> 00:33:29,880 We're going to handle this on our own, right? 414 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 All right. 415 00:33:34,169 --> 00:33:35,169 Right. Fine. 416 00:33:35,170 --> 00:33:37,210 I'm going to go change and then I'll go over to Edgar's. 417 00:33:38,310 --> 00:33:39,310 Okay. Good. 418 00:33:40,230 --> 00:33:41,230 Okay. 419 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Edgar! 420 00:33:57,550 --> 00:34:00,030 Edgar, get your lazy ass up and open this door! 421 00:34:00,930 --> 00:34:03,890 I've got a meeting to - downtown in 20 minutes and I can't be late. 422 00:34:05,310 --> 00:34:06,310 Get up! 423 00:34:07,750 --> 00:34:10,389 Jesus tamp dancing Christ, what the fuck is wrong with you? 424 00:34:10,870 --> 00:34:12,969 What's wrong with me? What the hell is wrong with you? 425 00:34:13,909 --> 00:34:17,570 You sleep all day, you party all night with your loser friends. 426 00:34:17,870 --> 00:34:19,949 You can't even be bothered to do a few simple chores. 427 00:34:20,449 --> 00:34:24,010 Now I need to go, but I need you to do the dishes and take out the trash. 428 00:34:24,290 --> 00:34:25,290 Okay? 429 00:34:25,389 --> 00:34:28,210 I'm expecting company tonight and I don't want the house to be a disgrace. 430 00:34:28,790 --> 00:34:30,409 Really? Murray, again? 431 00:34:30,830 --> 00:34:36,489 Yeah. As a matter of fact, and he hasn't run off yet, despite the fact that I 432 00:34:36,489 --> 00:34:38,929 have a lazy pile of dog shit for a son. 433 00:34:40,090 --> 00:34:41,090 I gotta go. 434 00:34:41,389 --> 00:34:42,389 Love you. 435 00:34:44,310 --> 00:34:46,150 You're probably taking more of your bitch. 436 00:36:20,560 --> 00:36:21,560 Mrs. Kelsey? 437 00:38:18,570 --> 00:38:19,570 Hello? 438 00:38:58,250 --> 00:38:59,250 Raymond? 439 00:39:38,080 --> 00:39:39,380 Let's get up there. 440 00:39:44,820 --> 00:39:50,160 You know that I like to get high. 441 00:39:51,540 --> 00:39:53,420 Take it all the time. 442 00:39:54,080 --> 00:39:57,820 So if this dude killed your friend, why not go to the cops? 443 00:39:58,260 --> 00:40:02,840 You want the fucking cops sniffing around here? They're going to find your 444 00:40:02,840 --> 00:40:04,080 and they're going to charge you with... 445 00:40:05,430 --> 00:40:08,290 Distribution. Nobody's going to believe you smoke as much weed as you do. 446 00:40:08,670 --> 00:40:09,810 I see your point. 447 00:40:14,770 --> 00:40:18,530 Besides, he's not going to come here. I mean, he's not going to come to this 448 00:40:18,530 --> 00:40:21,170 town, let alone come at us like some B -movie monster. 449 00:40:21,970 --> 00:40:24,750 I just wanted to tell you just in case. 450 00:40:26,290 --> 00:40:27,470 In case of what? 451 00:40:30,270 --> 00:40:32,350 In case you have to kick his ass. 452 00:40:34,540 --> 00:40:35,540 That's funny. 453 00:40:36,120 --> 00:40:39,140 Wait a second. You expect me to beat up some overgrown maniac? 454 00:40:41,880 --> 00:40:43,220 You're going to protect me, aren't you? 455 00:40:45,160 --> 00:40:48,020 Of course, babe, but I don't know. 456 00:40:48,240 --> 00:40:50,240 What if you've got a retard strength or something? 457 00:40:51,880 --> 00:40:53,300 Then it'll be a fair fight. 458 00:40:55,960 --> 00:40:57,340 Ha ha! Fuck you! 459 00:41:05,890 --> 00:41:08,810 You. He got Edgar. 460 00:41:09,370 --> 00:41:11,050 What? Wait, what happened? 461 00:41:12,150 --> 00:41:15,450 I went over to his house like you told me to. 462 00:41:51,900 --> 00:41:54,360 Okay. Did you tell the cops? 463 00:41:54,620 --> 00:41:55,620 Yeah. 464 00:41:56,080 --> 00:41:58,440 I told them I'd found him that way. 465 00:41:59,920 --> 00:42:02,400 And they asked me if I had seen Raymond. 466 00:42:02,760 --> 00:42:04,200 And I told them I hadn't. 467 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 What did you say? 468 00:42:24,560 --> 00:42:28,560 Okay, just go home, calm down, and we'll come up with a plan. 469 00:42:33,900 --> 00:42:34,900 Fuck! 470 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 What happened? 471 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 Edgar's dead. 472 00:42:41,620 --> 00:42:42,620 What can I do? 473 00:42:44,540 --> 00:42:46,020 Fucking retard, Ray Ray. 474 00:42:47,260 --> 00:42:48,520 We gotta do something. 475 00:42:50,480 --> 00:42:52,180 I think we should go to the cops. 476 00:42:52,920 --> 00:42:54,820 No! fucking cops. 477 00:42:56,380 --> 00:42:58,540 So what do you suggest then? We kill the guy? 478 00:43:02,360 --> 00:43:03,460 Oh, bullshit. 479 00:43:07,160 --> 00:43:08,940 Do you have a better idea? 480 00:43:10,060 --> 00:43:13,980 Yeah. We let the police handle it, get you protective custody or something. 481 00:43:17,060 --> 00:43:21,260 Protective custody. Why, so they can keep me in jail until they find that 482 00:43:21,260 --> 00:43:22,260 bus retard? 483 00:43:23,290 --> 00:43:26,630 I think fucking not. Well, it beats going to jail for murder. 484 00:43:27,010 --> 00:43:29,390 They tend to keep you in for a long time for that. 485 00:43:31,190 --> 00:43:33,030 That's supposing that they catch us. 486 00:43:33,770 --> 00:43:38,190 Any cops can't be that fucking smart if a retard like Ray Ray can elude capture. 487 00:43:42,910 --> 00:43:45,050 So how do you suppose we avoid getting caught? 488 00:43:53,040 --> 00:43:54,180 We'll make it look like a suicide. 489 00:43:55,580 --> 00:43:57,480 And the guy's fucking batty, right? 490 00:43:58,260 --> 00:44:01,720 Crazy people kill themselves all the time. Besides, he's a fucking murderer, 491 00:44:01,860 --> 00:44:05,980 okay? Nobody's going to take too much interest in his untimely demise. The 492 00:44:05,980 --> 00:44:08,560 will probably be happy if we hand him over dead. 493 00:44:10,500 --> 00:44:11,500 Okay. 494 00:44:11,980 --> 00:44:16,420 I'm not saying I totally agree with your plan, but how do you even do it? 495 00:44:17,400 --> 00:44:21,900 How are you going to kill someone and make it look like a suicide, for that 496 00:44:21,900 --> 00:44:25,010 matter? How the fuck are you ever gonna find that guy? 497 00:44:26,710 --> 00:44:28,850 We don't have to find him. He'll find us. 498 00:44:45,110 --> 00:44:51,110 I came as soon as I could. 499 00:44:51,640 --> 00:44:52,538 You okay? 500 00:44:52,540 --> 00:44:54,020 I can't believe he's gone. 501 00:44:56,500 --> 00:45:00,660 Why? Why did they have to let that monster out? You just gotta relax. 502 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 Relax? 503 00:45:03,980 --> 00:45:05,340 Ray Ray killed Edgar. 504 00:45:06,360 --> 00:45:10,320 And now he's probably gonna come kill us too. It's Paige's fault. Why wouldn't 505 00:45:10,320 --> 00:45:11,700 he just kill her and leave us alone? 506 00:45:12,120 --> 00:45:14,200 It's a pretty fucking awful thing to say. 507 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 It's true, Kim. 508 00:45:16,320 --> 00:45:20,120 She made us lie to cover her ass and now Edgar's dead because of it. 509 00:45:22,480 --> 00:45:23,480 I'm done. 510 00:45:28,880 --> 00:45:29,900 I'm calling the cops. 511 00:45:34,400 --> 00:45:35,400 Let's slow down. 512 00:45:38,780 --> 00:45:39,678 Whoa, whoa. 513 00:45:39,680 --> 00:45:43,640 You, Narc, Paige, out now. We'll all go to jail. Right along with her for being 514 00:45:43,640 --> 00:45:46,740 excepted. Put the phone down. 515 00:45:47,500 --> 00:45:48,840 And calm down, okay? 516 00:45:51,050 --> 00:45:52,050 All right, we just need to relax. 517 00:45:58,550 --> 00:45:59,550 Yeah, you're right. 518 00:46:00,090 --> 00:46:03,530 And Paige is going to be here soon. Once she gets here, we'll sit down, find out 519 00:46:03,530 --> 00:46:04,830 a way to clean up this mess. 520 00:46:05,590 --> 00:46:10,790 Just lock all the doors and windows and sit in the living room and calm down, 521 00:46:10,930 --> 00:46:11,930 okay? 522 00:46:41,580 --> 00:46:43,200 Hey, how was your day? 523 00:46:43,680 --> 00:46:44,680 Oh, you know. 524 00:46:45,800 --> 00:46:51,300 Tastes like bloodthirsty sped, friends dying, and you? 525 00:46:54,020 --> 00:46:56,040 God, you can be a bitch, you know that? 526 00:46:56,280 --> 00:46:57,540 Guys, this isn't helping. 527 00:46:58,080 --> 00:46:59,080 Fine. 528 00:46:59,420 --> 00:47:00,720 Has anyone talked to Tammy? 529 00:47:02,840 --> 00:47:04,660 Uh, not since this morning. Why? 530 00:47:05,000 --> 00:47:06,580 Well, don't you think we should call her? 531 00:47:07,160 --> 00:47:09,440 She's just as much a part of this as we are. 532 00:47:10,090 --> 00:47:11,230 Try telling her that. 533 00:47:13,450 --> 00:47:16,370 So we're just going to leave her on her own. Don't you remember how she acted 534 00:47:16,370 --> 00:47:17,370 when Bryce died? 535 00:47:19,770 --> 00:47:22,010 There's no way she's going to go along with the plan now. 536 00:47:22,310 --> 00:47:24,570 No, you have a plan, huh? Great. 537 00:47:25,730 --> 00:47:27,210 Paige always has a plan. 538 00:47:27,490 --> 00:47:32,050 Yeah, I do have a plan. And it always works out. Edgar is fucking dead. You 539 00:47:32,050 --> 00:47:36,290 that working out? Edgar was my friend too. Stop being a fucking cunt. 540 00:47:41,120 --> 00:47:43,780 Whoa, shit! I'll fucking 541 00:47:43,780 --> 00:47:50,600 kill you, bitch! Seriously, neutral 542 00:47:50,600 --> 00:47:51,740 corners already, alright? 543 00:47:52,800 --> 00:47:55,480 Hey, go to the bathroom upstairs and clean up. 544 00:47:55,720 --> 00:47:58,060 Now! Fuck, get the fuck off me! 545 00:48:00,340 --> 00:48:01,340 Cool? 546 00:48:02,240 --> 00:48:03,240 You gonna be cool? 547 00:48:04,100 --> 00:48:05,940 Yeah. Yeah, I'm cool. 548 00:48:06,900 --> 00:48:08,080 I'm gonna go get some ice. 549 00:48:08,840 --> 00:48:09,840 Stay here. 550 00:48:11,180 --> 00:48:12,680 Get some cloth and a whip. 551 00:48:20,620 --> 00:48:22,360 I'm just gonna go help Tim. 552 00:48:28,660 --> 00:48:29,140 What 553 00:48:29,140 --> 00:48:36,020 the fuck 554 00:48:36,020 --> 00:48:38,920 was that about? Ray Ray has brought up some mold. 555 00:48:39,390 --> 00:48:40,470 Painful memories is all. 556 00:48:41,910 --> 00:48:43,330 Well. Well. 557 00:48:44,530 --> 00:48:48,490 Years ago, there was nothing we could do about it now. Just drop it. 558 00:48:50,230 --> 00:48:54,470 Well, it didn't look like nothing when your girl was trying to rip Paige's face 559 00:48:54,470 --> 00:48:57,530 off. Man, just forget about it, okay? 560 00:48:59,570 --> 00:49:00,570 Fine. 561 00:49:00,930 --> 00:49:01,930 Sure thing. 562 00:49:07,110 --> 00:49:08,110 You okay? 563 00:49:09,090 --> 00:49:10,090 Yeah, I'm good. 564 00:49:10,750 --> 00:49:11,790 That was pretty hardcore. 565 00:49:12,650 --> 00:49:14,230 Looked like Jamie was trying to kill you. 566 00:49:16,610 --> 00:49:18,550 Probably shouldn't have called her a cunt. 567 00:49:18,970 --> 00:49:20,430 Did I just hear remorse there? 568 00:49:21,290 --> 00:49:23,390 Careful. You're ruining your ice cream. 569 00:49:24,770 --> 00:49:26,990 Yeah, well, it's a sentimental kind of day. 570 00:49:28,030 --> 00:49:29,750 Here, let me take a look. 571 00:49:32,750 --> 00:49:34,470 We should probably go. 572 00:49:35,090 --> 00:49:36,350 She's going to be freaking out. 573 00:49:43,120 --> 00:49:44,120 You guys helping? 574 00:49:44,520 --> 00:49:45,520 Yeah. 575 00:49:46,460 --> 00:49:48,500 No problem. 576 00:49:50,120 --> 00:49:51,960 God, what the fuck is wrong with her? 577 00:49:52,280 --> 00:49:53,960 You did hit her first, honey. 578 00:49:54,440 --> 00:49:55,960 She called me a cunt. 579 00:49:56,480 --> 00:49:58,200 She's lucky all I fucking do. 580 00:50:38,360 --> 00:50:42,200 Sorry. It's just us. Nothing to be worried about. 581 00:50:43,760 --> 00:50:45,360 What the fuck? 582 00:51:08,540 --> 00:51:12,740 Yeah, that was my plan. Hey, psycho, don't kill us. We need to erase. Let me 583 00:51:12,740 --> 00:51:15,880 tell you, I'm gonna hit the bug. Shut the fuck up. 584 00:51:55,500 --> 00:51:57,000 You can knock the fuck off, right? 585 00:52:05,800 --> 00:52:10,840 Fuck, it's heavy. 586 00:52:11,080 --> 00:52:12,380 Yeah, he's a big boy. Come on. 587 00:52:30,600 --> 00:52:32,940 Look, if anybody's got a better plan, now would be the time. 588 00:52:34,780 --> 00:52:37,900 I suppose faking suicide's out of the equation. 589 00:52:39,600 --> 00:52:43,980 Yeah, suicide by multiple bludgeoning isn't exactly blue. Let's talk even more 590 00:52:43,980 --> 00:52:45,880 lifty. Let's get this fucker in the trunk. 591 00:52:47,580 --> 00:52:51,240 Why don't we talk? I'm going to dump him off in the river. You guys just go 592 00:52:51,240 --> 00:52:52,700 inside and be calm, okay? 593 00:52:55,260 --> 00:52:57,620 We'll be back in like an hour. 594 00:52:58,910 --> 00:53:00,130 Go inside, clean up. 595 00:53:01,830 --> 00:53:02,830 I'll see you soon. 596 00:53:07,650 --> 00:53:08,850 I'm sure they're going to be okay. 597 00:53:10,390 --> 00:53:14,590 It's pretty dark out, and they're going in the middle of nowhere. 598 00:53:14,810 --> 00:53:15,810 It'll be all right. 599 00:53:16,270 --> 00:53:17,530 We should just go inside. 600 00:55:14,640 --> 00:55:15,640 Come on, dude. 601 00:55:17,780 --> 00:55:18,780 Fucking cop. 602 00:55:22,140 --> 00:55:28,320 Are you sure he's dead? 603 00:55:29,280 --> 00:55:32,180 Fucking no, man. I'm a fucking mechanic. I'm not a doctor. 604 00:55:33,040 --> 00:55:34,380 Get the fuck out of here. 605 00:55:34,740 --> 00:55:35,740 Hey. 606 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Come on. 607 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Come on! 608 00:55:54,380 --> 00:55:55,640 If he wasn't dead, he is now. 609 00:56:52,420 --> 00:56:53,420 You're back. 610 00:56:53,520 --> 00:56:55,280 I bet I would be, right? 611 00:56:55,960 --> 00:56:59,800 He's gone, right? For sure? Yeah. We dumped him in the river. Exactly. Down 612 00:56:59,800 --> 00:57:00,800 street by now. 613 00:57:00,820 --> 00:57:02,220 Coffee. Water. 614 00:57:03,820 --> 00:57:04,820 Good. 615 00:57:05,940 --> 00:57:09,820 Well, we're going to head out, go back home. This has been enough excitement 616 00:57:09,820 --> 00:57:10,799 one day, huh? 617 00:57:10,800 --> 00:57:11,920 Yeah. Yeah. 618 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 Be safe. 619 00:57:13,940 --> 00:57:14,940 You too. 620 00:57:19,400 --> 00:57:20,400 It's over. 621 00:57:20,720 --> 00:57:21,720 Good. 622 00:57:23,440 --> 00:57:24,480 Let's go to bed. 623 00:57:31,020 --> 00:57:37,120 Something wrong, Simon? 624 00:57:38,860 --> 00:57:40,460 We just killed Simon. 625 00:57:42,860 --> 00:57:44,440 Yeah, well, self -defense. 626 00:57:44,880 --> 00:57:46,320 Hell, he almost killed us. 627 00:59:10,670 --> 00:59:12,050 Thank you. 628 00:59:50,760 --> 00:59:51,760 You good? 629 00:59:52,300 --> 00:59:53,300 Very. 630 00:59:56,400 --> 00:59:57,800 You're just gonna sleep there? 631 01:00:00,820 --> 01:00:02,940 God, I would love to. 632 01:00:05,800 --> 01:00:07,120 Oh, but I'm thirsty. 633 01:00:08,000 --> 01:00:09,860 Give me some milk now. 634 01:00:12,380 --> 01:00:14,160 Fuck it up. You gotta get up. 635 01:00:16,340 --> 01:00:17,920 Damn you and your facts. 636 01:00:24,490 --> 01:00:25,970 Okay, that's as far as I go. 637 01:00:27,150 --> 01:00:28,150 Milk! 638 01:00:28,310 --> 01:00:29,310 Now! 639 01:00:29,710 --> 01:00:30,710 I ain't getting that. 640 01:00:34,470 --> 01:00:36,430 Oh, I so hate you, Will. 641 01:00:38,490 --> 01:00:39,490 Oh, 642 01:00:39,690 --> 01:00:40,690 babe. 643 01:00:52,630 --> 01:00:54,690 While you're up you mind getting me a snack pack? 644 01:00:57,230 --> 01:00:58,330 God you're a dick 645 01:02:27,420 --> 01:02:28,420 Jimmy? 646 01:02:30,760 --> 01:02:31,760 Babe? 647 01:03:27,560 --> 01:03:28,560 Oh. 648 01:04:09,600 --> 01:04:10,600 Don't do this. 649 01:04:11,200 --> 01:04:13,180 Don't do this, David. 650 01:04:59,330 --> 01:05:00,410 What the fuck? 651 01:05:30,540 --> 01:05:31,540 Hello? 652 01:05:33,660 --> 01:05:35,240 Is there anyone out there? 653 01:06:16,750 --> 01:06:17,250 Come sit down 654 01:06:17,250 --> 01:06:30,210 You're 655 01:06:30,210 --> 01:06:30,510 bleeding 656 01:06:30,510 --> 01:06:43,810 It's 657 01:06:43,810 --> 01:06:44,810 not mine 658 01:07:00,800 --> 01:07:02,700 Well, let's get you cleaned up. 659 01:07:34,120 --> 01:07:35,340 Why are you helping me? 660 01:07:37,080 --> 01:07:39,840 Because you're my friend. 661 01:07:41,100 --> 01:07:46,720 Why didn't you tell the police the truth about Bryce? 662 01:07:47,460 --> 01:07:49,120 I guess I was scared. 663 01:07:51,240 --> 01:07:53,620 I was a kid back then, Raymond. 664 01:07:55,060 --> 01:07:57,600 I saw Paige kill someone. 665 01:07:58,860 --> 01:08:00,220 I don't know, I... 666 01:08:01,500 --> 01:08:04,300 Guess I thought that if I told, she would kill me too. 667 01:08:04,980 --> 01:08:08,680 I saw you at the graveyard today. 668 01:08:10,160 --> 01:08:12,100 You still visit, yes? 669 01:08:29,930 --> 01:08:31,790 I think you should turn yourself in, Raymond. 670 01:08:32,890 --> 01:08:34,450 You killed Edgar. 671 01:08:35,069 --> 01:08:36,170 And Jamie. 672 01:08:36,689 --> 01:08:37,710 And Tim. 673 01:08:50,330 --> 01:08:51,930 I'm not done. 674 01:08:55,410 --> 01:08:58,170 Paige still has to pay. 675 01:09:02,830 --> 01:09:04,950 What do you think that that's going to accomplish, Raymond? 676 01:09:06,189 --> 01:09:08,510 Killing them is not going to bring Bryce back. 677 01:09:09,050 --> 01:09:10,050 I know. 678 01:09:11,670 --> 01:09:15,550 But when I'm done, I can rest. 679 01:09:17,229 --> 01:09:18,910 Bryce can rest. 680 01:09:20,609 --> 01:09:23,430 I was supposed to take care of him. 681 01:09:24,770 --> 01:09:27,649 It's my fault he's dead. 682 01:09:28,689 --> 01:09:31,990 I have to try and make up for that. 683 01:09:36,109 --> 01:09:37,430 But you didn't kill Bryce. 684 01:09:38,649 --> 01:09:41,310 I didn't save him either. 685 01:09:59,270 --> 01:10:00,270 Here. 686 01:10:00,710 --> 01:10:01,730 These are yours. 687 01:10:03,210 --> 01:10:05,890 I got them from the Goodwill after you went to the hospital. 688 01:10:06,310 --> 01:10:08,550 I guess your mom brought all your stuff there. 689 01:10:10,230 --> 01:10:14,830 I just... I just wanted something to remind me. 690 01:10:17,790 --> 01:10:19,450 Mom's pretty mad at me. 691 01:10:22,910 --> 01:10:23,910 I know. 692 01:10:26,590 --> 01:10:32,450 Maybe when I'm done, I can fix things with her. 693 01:11:05,450 --> 01:11:07,030 Do you need a place to stay? 694 01:11:10,390 --> 01:11:11,910 Well, you should really get some sleep. 695 01:11:14,490 --> 01:11:15,490 Soon. 696 01:11:19,410 --> 01:11:20,410 Wait. 697 01:11:23,070 --> 01:11:24,070 Paige moved. 698 01:11:25,070 --> 01:11:29,830 She got emancipated when she was 16, and she's lived on her own ever since. 699 01:11:31,350 --> 01:11:33,510 She's at an apartment over on Grand and Knight. 700 01:11:34,750 --> 01:11:35,750 downstairs apartment. 701 01:11:37,310 --> 01:11:38,490 Thanks, Tammy. 702 01:11:39,150 --> 01:11:40,150 Be careful. 703 01:11:58,250 --> 01:12:01,050 What exactly happened with the Raymond Dukes brother? 704 01:12:03,720 --> 01:12:04,980 I'd rather not get into that. 705 01:12:07,260 --> 01:12:08,580 Are you ever going to tell me? 706 01:12:11,580 --> 01:12:12,680 Probably not, Simon. 707 01:12:15,040 --> 01:12:19,200 It's the past, and I'd like to leave it there if you don't mind. 708 01:12:23,680 --> 01:12:25,180 I'm going to go take a shower. 709 01:12:38,830 --> 01:12:41,810 You're so interested in what's going on here. Why don't you come join me? 710 01:12:44,670 --> 01:12:48,810 I will soon. 711 01:13:15,340 --> 01:13:17,040 This is some bad old shit. 712 01:13:50,210 --> 01:13:51,250 Hey, there you are. 713 01:13:52,350 --> 01:13:53,690 I thought you fell asleep. 714 01:15:35,389 --> 01:15:36,430 I'm retarded. 715 01:15:37,110 --> 01:15:38,150 I'm crazy. 716 01:15:38,830 --> 01:15:40,630 That's why I act like I do. 717 01:15:41,070 --> 01:15:43,770 You're just mad because you don't have an excuse. 718 01:17:15,269 --> 01:17:16,630 Mom? Raven. 719 01:17:18,030 --> 01:17:20,190 Mom? What are you doing here? 720 01:17:20,790 --> 01:17:22,370 You have no right. 721 01:17:23,010 --> 01:17:24,310 You murderer. 722 01:17:24,750 --> 01:17:28,710 I didn't kill Bryce, Mom. 723 01:17:28,990 --> 01:17:30,070 Paige did. 724 01:17:30,430 --> 01:17:35,350 I got her, though. We can be a family now. 725 01:17:36,250 --> 01:17:37,630 Not another step. 726 01:17:38,250 --> 01:17:41,370 I swear to God, I'll shoot. 727 01:18:37,450 --> 01:18:38,650 One family. 728 01:18:39,470 --> 01:18:40,870 Family. 729 01:18:47,350 --> 01:18:48,750 Dad? 730 01:19:59,180 --> 01:20:00,180 No cure. 731 01:20:00,280 --> 01:20:01,400 No treatment. 732 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 No cure. 733 01:20:35,240 --> 01:20:37,500 Sometimes when I wake up, I don't know where I am. 734 01:20:37,900 --> 01:20:39,560 I get so easily confused. 735 01:20:41,200 --> 01:20:42,620 I think I'm gonna be sick. 736 01:20:43,480 --> 01:20:45,240 I feel like I'm gonna be sick. 737 01:21:30,190 --> 01:21:32,330 Can somebody get me some help, please? 49798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.