Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:23,580
Hello? Oh, hey, John.
2
00:00:23,880 --> 00:00:28,320
Hey, now everything's fine. I'm cooking
some lunch and the boys are watching TV.
3
00:00:28,900 --> 00:00:29,900
So how's work?
4
00:00:30,680 --> 00:00:31,680
Really?
5
00:00:32,220 --> 00:00:33,220
How much?
6
00:00:33,800 --> 00:00:37,120
Do you want to wait until you get home
so you can tell the boys?
7
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
Okay, okay.
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,520
And Raymond's teacher called.
9
00:00:42,220 --> 00:00:48,220
And she said that he got all his
assignments in on time and he's going to
10
00:00:48,220 --> 00:00:49,220
able to graduate.
11
00:00:51,500 --> 00:00:57,560
I know. He's so excited. I told him, and
he said,
12
00:00:57,800 --> 00:01:02,780
Mom, I want you.
13
00:01:03,220 --> 00:01:04,519
I can do anything.
14
00:01:08,680 --> 00:01:10,800
He can't wait to tell you.
15
00:01:11,480 --> 00:01:13,100
So, off the ground.
16
00:01:14,900 --> 00:01:15,900
Boys!
17
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
Boys!
18
00:01:18,800 --> 00:01:20,180
Let me see you first.
19
00:01:20,580 --> 00:01:22,060
Okay. Sorry, Mom.
20
00:01:22,940 --> 00:01:24,440
Price, give Ray Ray the remote.
21
00:01:25,100 --> 00:01:26,580
It's a special day for him.
22
00:01:27,140 --> 00:01:28,800
He should get to celebrate, okay?
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,300
Mom, I'm a graduated man now. You
shouldn't call me Ray Ray.
24
00:01:33,500 --> 00:01:35,240
It makes me sound like a baby.
25
00:01:35,640 --> 00:01:37,080
I apologize, Raymond.
26
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
It's okay, Mom.
27
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
I love you.
28
00:01:40,160 --> 00:01:42,460
I love you too, Raymond.
29
00:01:46,850 --> 00:01:50,570
It's fine. It's fine. I want Zach and
Cody. Why?
30
00:01:50,870 --> 00:01:54,530
So you can think about Ashley Tisdale
while you're having naughty time in the
31
00:01:54,530 --> 00:01:56,510
bathroom? Bite me, Ray Ray.
32
00:01:57,030 --> 00:01:59,550
I'm a big boy now. I graduated high
school.
33
00:01:59,790 --> 00:02:01,210
You should call me Raymond.
34
00:02:01,650 --> 00:02:02,650
Big whoop.
35
00:02:02,890 --> 00:02:05,790
I'm in middle school. Seventh grade. I'm
a big boy too.
36
00:02:06,030 --> 00:02:10,410
Fine. Well, I'm not watching your stupid
Zach and Cody. I want to watch
37
00:02:10,410 --> 00:02:13,970
cartoons. Oh, that's real going up, Ray
Ray.
38
00:02:22,649 --> 00:02:26,350
Oh, wait. Someone's at the door. I gotta
go. I gotta let you go. Goodbye.
39
00:02:26,850 --> 00:02:27,850
Love ya.
40
00:02:34,750 --> 00:02:36,250
Can Bryce come out and play?
41
00:02:36,850 --> 00:02:37,850
Sure, just a minute.
42
00:02:38,390 --> 00:02:39,830
Bryce, your friends are here.
43
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Sweet, can I go?
44
00:02:41,830 --> 00:02:45,970
Yeah, yeah. I made some sandwiches, so
you grab one on the way out, okay?
45
00:02:46,530 --> 00:02:47,530
Can I come too?
46
00:02:47,890 --> 00:02:48,890
Sure. Mom!
47
00:02:50,160 --> 00:02:52,320
Will it kill you to take your brother
with you?
48
00:02:52,600 --> 00:02:54,180
He always comes with me.
49
00:02:54,580 --> 00:02:56,900
Please, Bryce. I won't get in the way or
nothing.
50
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Fine. Come on.
51
00:03:00,160 --> 00:03:03,960
Now, your father's going to be home at 6
o 'clock tonight, and I want you home
52
00:03:03,960 --> 00:03:05,580
by then because we have big plans.
53
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Big plans?
54
00:03:07,500 --> 00:03:10,780
Yes. Tonight is going to be quite
special.
55
00:03:11,240 --> 00:03:12,860
Wait. See, Dad?
56
00:03:13,440 --> 00:03:16,860
He's going to be so excited. I bet we
get ice cream.
57
00:03:43,080 --> 00:03:47,120
Did you have to bring Riri with? Don't
call me Ray -Ray. I'm a grown -up now. I
58
00:03:47,120 --> 00:03:50,100
didn't call you Ray -Ray. I called you
Riri, you fucking tard. Leave him alone,
59
00:03:50,260 --> 00:03:54,880
Paige. Hey, let's make a movie called
Tartar 2, The Wrath of Kada. That joke
60
00:03:54,880 --> 00:03:56,740
funny the first hundred times, so what's
the plan?
61
00:03:56,960 --> 00:03:57,960
Can we play baseball?
62
00:03:58,260 --> 00:03:59,800
No, we can't play baseball, Riri.
63
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Do it, Paige.
64
00:04:01,080 --> 00:04:05,360
Figure we could smoke up, engage in some
vandalism, and if we're lucky, we can
65
00:04:05,360 --> 00:04:06,580
catch Tim and Jamie making out.
66
00:04:06,880 --> 00:04:08,900
So what the hell are we waiting for?
Come on.
67
00:04:16,910 --> 00:04:17,950
I'm sorry about Paige.
68
00:04:18,470 --> 00:04:19,550
It's okay, Tammy.
69
00:04:20,290 --> 00:04:25,550
My mom says that when people are mean to
me, it's just because I'm different and
70
00:04:25,550 --> 00:04:26,850
they don't understand.
71
00:04:27,310 --> 00:04:29,130
I don't think Paige understands much of
anything.
72
00:04:30,210 --> 00:04:33,610
That's a mean thing to say, Tammy, even
if it's a little true.
73
00:04:35,190 --> 00:04:36,610
Did you just make fun of Paige?
74
00:04:37,610 --> 00:04:38,730
I did a little.
75
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
Good.
76
00:04:41,230 --> 00:04:44,130
You know, you shouldn't let some pothead
bitch get away with being shitty to
77
00:04:44,130 --> 00:04:45,130
you.
78
00:04:45,210 --> 00:04:46,210
Next time?
79
00:04:46,510 --> 00:04:47,510
How would you repay it?
80
00:04:47,830 --> 00:04:49,730
Okay. Hurry up, Raymond.
81
00:04:50,270 --> 00:04:51,270
Sorry, Bryce.
82
00:04:51,350 --> 00:04:52,350
We better hurry.
83
00:05:07,590 --> 00:05:08,590
You like that?
84
00:05:08,890 --> 00:05:09,890
Yeah.
85
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
You want to do it?
86
00:05:13,810 --> 00:05:14,810
Ig, get off!
87
00:05:15,050 --> 00:05:16,190
trying. I kind of need your help.
88
00:05:16,450 --> 00:05:17,470
You're a haptic douche.
89
00:05:17,870 --> 00:05:21,130
Come on, we've been going out for
probably about a month now. If my balls
90
00:05:21,130 --> 00:05:23,930
your blower, they're probably going to
rot and fall off. So jack off. Right
91
00:05:23,930 --> 00:05:27,730
here? You know not in front of me,
sicko. That's right, I'm sick.
92
00:05:28,010 --> 00:05:29,430
And you're the only one that has a cure.
93
00:05:30,270 --> 00:05:32,710
It's really not a good week. I don't
want to lose my virginity while I'm
94
00:05:32,710 --> 00:05:34,250
ragging. That's what towels are for.
95
00:05:35,230 --> 00:05:36,450
First of all, blast.
96
00:05:36,770 --> 00:05:39,570
Secondly, I'd like to make it to high
school with my hymen intact, if you
97
00:05:39,570 --> 00:05:40,910
mind. That's like two years.
98
00:05:41,190 --> 00:05:43,910
Good. I'm glad the sperm -backed into
your brain hasn't wrecked your basic
99
00:05:43,910 --> 00:05:48,230
skills. Okay, how about a handjob? Can't
we just make out like decent people?
100
00:05:48,690 --> 00:05:49,690
Fine.
101
00:05:52,470 --> 00:05:53,470
Yes, my daughter!
102
00:05:53,730 --> 00:05:55,050
Very fucking funny.
103
00:05:55,310 --> 00:05:58,190
I thought it was a stair clock, so... I
think you're a cunt.
104
00:05:58,830 --> 00:06:00,770
What'd I tell you about the C word,
dick?
105
00:06:01,170 --> 00:06:04,010
Chill out, Paige. It's just a name. Even
if it's gross.
106
00:06:04,810 --> 00:06:05,810
And he's right.
107
00:06:12,170 --> 00:06:13,170
Where's Raymond?
108
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
He's right behind me.
109
00:06:18,690 --> 00:06:19,690
Jeez, Bryce.
110
00:06:19,910 --> 00:06:21,070
You run fast.
111
00:06:21,430 --> 00:06:23,450
Jeez, Bryce. The sky is blue.
112
00:06:23,690 --> 00:06:25,570
Why do you have to bring this bed with
you?
113
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
Leave him alone, Tim.
114
00:06:27,150 --> 00:06:28,150
Aw.
115
00:06:28,650 --> 00:06:31,570
Help you. The re -re -stick together.
116
00:06:32,050 --> 00:06:34,230
You know what, Paige? It's not enough of
your shit, bitch.
117
00:06:34,780 --> 00:06:37,140
Well, I'm not the one who has to babysit
Sling Blade over here.
118
00:06:37,380 --> 00:06:38,660
Leave him alone. He's my brother.
119
00:06:38,900 --> 00:06:40,080
It's okay, Bryce.
120
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
I'm retarded.
121
00:06:41,680 --> 00:06:43,460
That's why I act like I do.
122
00:06:43,900 --> 00:06:46,360
She's just mad because she doesn't have
an excuse.
123
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Fuck you!
124
00:06:47,680 --> 00:06:50,000
Oh, shit! What the hell are you doing?
125
00:06:51,300 --> 00:06:52,300
Asshole!
126
00:06:55,960 --> 00:06:56,400
I
127
00:06:56,400 --> 00:07:03,580
didn't
128
00:07:03,580 --> 00:07:04,580
mean to.
129
00:07:07,020 --> 00:07:08,800
Mom, we gotta get the fuck out of here.
Come on!
130
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
What's wrong?
131
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Bryce?
132
00:07:22,780 --> 00:07:28,920
Bryce? Are you okay?
133
00:07:29,260 --> 00:07:31,300
Who's gonna look after me?
134
00:07:31,860 --> 00:07:33,160
Are you okay?
135
00:07:42,410 --> 00:07:45,330
You're going to go to Juby for sure. We
need to call an ambulance. Everyone,
136
00:07:45,370 --> 00:07:49,030
shut the fuck up for a minute so I can
think.
137
00:07:51,230 --> 00:07:52,370
Okay, here's the plan.
138
00:07:54,150 --> 00:08:00,950
Bryce hit me, and Raymond attacked Bryce
to protect me, and accidentally
139
00:08:00,950 --> 00:08:01,950
knocked him into the tree.
140
00:08:02,110 --> 00:08:04,050
You can't be serious. The fuck, I'm not.
141
00:08:04,330 --> 00:08:05,330
The fuck?
142
00:08:05,680 --> 00:08:08,400
They don't fry people anymore. It'll be
lethal injection.
143
00:08:08,840 --> 00:08:12,000
No. No, it's good. He's just a retard.
They're probably going to put him in
144
00:08:12,000 --> 00:08:13,780
in a hospital or something, right?
145
00:08:14,200 --> 00:08:17,160
We can go on with our lives and no one
has to get fried or poisoned or
146
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
You in?
147
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
Yeah.
148
00:08:21,120 --> 00:08:22,180
Edgar? Sure.
149
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
Jamie?
150
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Jamie, you're in or not?
151
00:08:27,200 --> 00:08:28,300
Yeah. Yeah, I'm in.
152
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
Okay.
153
00:08:30,260 --> 00:08:31,260
Let's do this.
154
00:10:45,940 --> 00:10:46,940
Hey, Edgar.
155
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
What's up, girl?
156
00:10:51,100 --> 00:10:56,200
Not much. Just finishing up the dishes,
getting Grandma to bed.
157
00:10:56,960 --> 00:10:58,460
How is Methuselah?
158
00:10:59,300 --> 00:11:00,299
Come on.
159
00:11:00,300 --> 00:11:02,440
I'm just saying, how many centuries has
that woman seen past?
160
00:11:02,840 --> 00:11:04,300
Just the one as far as I know.
161
00:11:06,120 --> 00:11:09,800
I'm sure you didn't drive that death
trap all the way over here just to
162
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
about my grandmother's impressive number
of years.
163
00:11:12,100 --> 00:11:13,600
That's no way to talk about the chariot.
164
00:11:13,960 --> 00:11:15,200
That has come to take you to the ball.
165
00:11:15,480 --> 00:11:16,600
Come take the ball, then?
166
00:11:16,860 --> 00:11:20,340
Why, yes, m 'lady. A celebration of our
class's commencement.
167
00:11:21,720 --> 00:11:23,260
Graduation party for the layman.
168
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Graduation party, huh?
169
00:11:24,760 --> 00:11:28,180
Yeah. Yeah, I don't know about all that.
Sounds kind of boring to me, honestly.
170
00:11:28,480 --> 00:11:31,460
I suppose your idea of a good time is
sitting around watching reruns and
171
00:11:31,460 --> 00:11:32,460
listening to Grandma snore.
172
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Okay,
173
00:11:36,360 --> 00:11:37,360
point taken.
174
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Look, just only for a little while,
okay?
175
00:11:41,040 --> 00:11:42,860
There's a disgusting marathon on
tonight.
176
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Come on.
177
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Let me just do it again.
178
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Buy you a drink?
179
00:12:14,040 --> 00:12:15,060
I'll twist my arm.
180
00:12:20,260 --> 00:12:21,920
Queen B is here.
181
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
Paige?
182
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
So what?
183
00:12:26,580 --> 00:12:27,640
That ruined your night.
184
00:12:29,880 --> 00:12:31,160
She's a fucking cunt.
185
00:12:33,700 --> 00:12:35,420
Yeah, so come over and say hi.
186
00:12:35,980 --> 00:12:37,020
Say it in your true corner.
187
00:12:37,620 --> 00:12:40,860
If she fucking comes over here, I'll
claw that bitch's eyes out.
188
00:12:42,990 --> 00:12:47,890
I doubt it, but seriously, she's getting
good and baked. I wouldn't worry about
189
00:12:47,890 --> 00:12:50,050
her moving very far from that blonde
anytime soon.
190
00:12:54,210 --> 00:12:55,390
Look, fuck her, okay?
191
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
We're here to party.
192
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
You're here to party.
193
00:13:00,450 --> 00:13:01,910
You know what? You're absolutely right.
194
00:13:02,670 --> 00:13:03,670
You want to dance?
195
00:13:03,890 --> 00:13:04,890
We're talking.
196
00:13:05,070 --> 00:13:06,070
Right.
197
00:13:40,540 --> 00:13:42,180
We have fun yet? Yeah.
198
00:13:43,950 --> 00:13:45,230
You're welcome. Want a drink?
199
00:13:46,190 --> 00:13:51,370
Yes, yes. Thank you so much for, you
know, saving me from a long evening of
200
00:13:51,370 --> 00:13:53,470
reruns and listening to my grandmother
snore.
201
00:13:53,870 --> 00:13:54,870
Shit.
202
00:13:55,810 --> 00:13:58,230
Maybe you should say hi. That's what
friends do. Hey, Tammy!
203
00:13:59,170 --> 00:14:00,009
Hey, Jamie.
204
00:14:00,010 --> 00:14:02,950
Good to see you. You too. It's been,
like, forever.
205
00:14:03,590 --> 00:14:04,509
I know, right?
206
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
How are things?
207
00:14:05,570 --> 00:14:07,570
Bad. No, same old shit.
208
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
Taking care of Grandma.
209
00:14:09,710 --> 00:14:10,710
How's she doing?
210
00:14:11,420 --> 00:14:12,420
Icy as ever.
211
00:14:12,580 --> 00:14:13,580
Baby!
212
00:14:13,800 --> 00:14:15,720
Come and dance with me. Come on.
213
00:14:15,980 --> 00:14:17,220
Baby, dance with yourself.
214
00:14:17,880 --> 00:14:19,220
Look who came out tonight.
215
00:14:19,600 --> 00:14:21,940
Tammy, what the fuck are you doing here?
216
00:14:22,480 --> 00:14:23,840
Parties are not your thing.
217
00:14:25,160 --> 00:14:27,440
No, that's true. I don't get invited to
men.
218
00:14:27,940 --> 00:14:32,080
But Edgar here was nice enough to escort
me today. I can't ignore dancing with
219
00:14:32,080 --> 00:14:33,920
me. Girl, you seriously needed some fun.
220
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
Ain't it the truth.
221
00:14:35,600 --> 00:14:40,200
It's gotta be hard. You cooped up in
that old house with the old bird and no
222
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
real friends.
223
00:14:42,760 --> 00:14:43,760
Because... Tim!
224
00:14:43,960 --> 00:14:46,540
No, no, he's absolutely right. I don't
have many friends.
225
00:14:46,940 --> 00:14:48,540
Gee, Tim, I wonder why that is.
226
00:14:48,780 --> 00:14:52,180
Well, if you came out more often, woman,
instead of staying at home doing
227
00:14:52,180 --> 00:14:55,600
whatever it is you do... Yeah.
228
00:14:56,100 --> 00:15:01,240
Yeah, sorry, I'm just... You know, I'm
so busy. What with, um, you know, taking
229
00:15:01,240 --> 00:15:04,480
care of Grandma and school and visiting
graveyards.
230
00:15:04,940 --> 00:15:06,920
Shut the fuck up, Annie.
231
00:15:08,680 --> 00:15:09,680
No, Tim.
232
00:15:11,280 --> 00:15:14,680
Oh, my God. You think this is the time
or the place? Yeah, actually, I think
233
00:15:14,680 --> 00:15:16,440
it's the perfect time and place, Tim.
234
00:15:20,240 --> 00:15:24,220
Timmy. Timmy, we're all still really sad
about what happened. Oh, really?
235
00:15:25,940 --> 00:15:30,100
There's no offense, but when was the
last time that any of you visited
236
00:15:30,100 --> 00:15:31,860
grave or even thought about being there?
237
00:15:34,420 --> 00:15:35,560
Enough, all right, Timmy?
238
00:15:36,300 --> 00:15:38,200
It's about six years too late to be
fighting about this.
239
00:15:38,700 --> 00:15:39,700
Have a drink.
240
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Chill out.
241
00:15:45,100 --> 00:15:47,660
Maybe I'll just, you know, hit the bong.
242
00:15:48,460 --> 00:15:50,340
Seems to be working out fine for Paige.
243
00:15:50,560 --> 00:15:54,740
No need for all this drama, all right?
It's a fucking party. What's done is
244
00:15:54,740 --> 00:15:55,780
done, right, Tammy?
245
00:15:57,400 --> 00:16:00,500
Fuck you. Up yours with a twirling
lawnmower, Tim.
246
00:16:01,440 --> 00:16:04,480
You know, I think I've had about as much
partying as I can stand for one night.
247
00:16:09,450 --> 00:16:10,450
What problem? What?
248
00:16:19,930 --> 00:16:20,930
Whoa, whoa, whoa.
249
00:16:21,150 --> 00:16:22,530
Wait up. Wait up. What?
250
00:16:22,730 --> 00:16:26,270
What? Easy, Tammy. It's me. Okay? You
put down the closet, all right?
251
00:16:26,850 --> 00:16:30,750
I'm sorry. It's just the whole thing
just pisses me off so much.
252
00:16:31,370 --> 00:16:33,150
It's like they don't even care at all.
253
00:16:33,570 --> 00:16:36,170
It's not that they don't care. They just
want to leave it in the past.
254
00:16:37,670 --> 00:16:38,670
So should you.
255
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
Have you?
256
00:16:43,320 --> 00:16:48,300
Listen, I still miss Bright, okay? I
think about him all the time, but that
257
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
isn't going to bring him back.
258
00:16:50,640 --> 00:16:54,340
All we can do is remember what a cool
kid he was and try to move on with our
259
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
lives.
260
00:16:55,600 --> 00:16:57,100
I think he would have wanted it that
way.
261
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
Don't you?
262
00:17:02,160 --> 00:17:08,500
Probably, but you know that tomorrow
is... The anniversary, I know.
263
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
I know, I know.
264
00:17:10,980 --> 00:17:12,300
But Bryce died, Tammy.
265
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
We didn't.
266
00:17:16,040 --> 00:17:18,220
The only thing we can do to remember him
is to live.
267
00:17:20,780 --> 00:17:23,040
So let's head back up there and do
something about it.
268
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Wow.
269
00:17:28,060 --> 00:17:29,900
The whole thing just isn't my scene.
270
00:17:30,900 --> 00:17:33,220
There's a reason I stopped hanging out
with the others.
271
00:17:33,620 --> 00:17:34,840
Because they're kind of assholes?
272
00:17:36,800 --> 00:17:38,280
Yeah, something like that. Yeah.
273
00:17:39,020 --> 00:17:41,780
But I think it'd be cool. I mean, come
on, one more drink.
274
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
Yeah.
275
00:17:44,560 --> 00:17:45,560
I gotta get home.
276
00:17:48,020 --> 00:17:50,460
Alright, well, I'm gonna at least give
you a ride.
277
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
Okay.
278
00:21:42,350 --> 00:21:48,090
We interrupt this broadcast to bring you
an emergency news bulletin. Convicted
279
00:21:48,090 --> 00:21:52,310
murderer Raymond James Bork has escaped
from Brookview State Hospital.
280
00:21:53,930 --> 00:21:57,550
Today, Rourke brutally murdered his
younger brother in front of several
281
00:21:57,550 --> 00:22:01,790
eyewitnesses. Two orderlies were wounded
in that escape and are presently at
282
00:22:01,790 --> 00:22:04,250
County General Hospital in critical
condition.
283
00:22:04,710 --> 00:22:09,550
If you have any information regarding
Raymond James Rourke, please contact
284
00:22:09,550 --> 00:22:10,670
local authorities immediately.
285
00:22:11,030 --> 00:22:14,190
The fugitive is considered armed and
extremely dangerous.
286
00:22:14,510 --> 00:22:17,730
If you encounter him, do not attempt to
initiate contact.
287
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
Mrs. Rourke.
288
00:23:33,420 --> 00:23:34,420
Tammy.
289
00:23:35,160 --> 00:23:36,440
What are you doing here?
290
00:23:37,580 --> 00:23:38,760
I heard the news.
291
00:23:43,980 --> 00:23:44,980
Come on in.
292
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
Want a drink?
293
00:24:03,110 --> 00:24:05,090
Um, no.
294
00:24:05,650 --> 00:24:06,650
I'm good, thanks.
295
00:24:07,050 --> 00:24:08,050
More for me.
296
00:24:12,910 --> 00:24:14,430
The cops just left.
297
00:24:16,690 --> 00:24:22,890
They said Raymond broke out about 2 a
.m., and they wanted to know if he
298
00:24:22,890 --> 00:24:23,890
up here.
299
00:24:24,430 --> 00:24:25,430
I'm sorry.
300
00:24:26,850 --> 00:24:27,850
Me too.
301
00:24:31,600 --> 00:24:35,760
That big son of a bitch shows up around
here, he'll be sorry.
302
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
What do you mean?
303
00:24:38,040 --> 00:24:39,560
I'll kill the fucker.
304
00:24:45,560 --> 00:24:48,080
You can't honestly mean that.
305
00:24:48,800 --> 00:24:49,940
He's your son.
306
00:24:53,320 --> 00:24:54,980
He killed my son.
307
00:24:55,920 --> 00:24:58,900
I lost both my boys that day.
308
00:25:00,810 --> 00:25:03,030
Six months later, I lost my husband.
309
00:25:05,030 --> 00:25:11,550
He said he couldn't stand to look at me
anymore or this place because it
310
00:25:11,550 --> 00:25:13,530
reminded him of everything he'd lost.
311
00:25:17,510 --> 00:25:18,950
We already got married again.
312
00:25:21,030 --> 00:25:22,830
And now he's got two little girls.
313
00:25:26,610 --> 00:25:28,430
I always wanted a baby girl.
314
00:25:32,590 --> 00:25:34,790
Raymond took that away from me, too.
315
00:25:37,390 --> 00:25:43,670
Last time I saw that retarded piece of
shit was at his sentencing.
316
00:25:44,770 --> 00:25:47,530
I wanted the judge to give him the death
penalty.
317
00:25:49,090 --> 00:25:54,090
But he said he was too sick for that, so
they put him in that damn halfway
318
00:25:54,090 --> 00:25:55,090
house.
319
00:25:55,750 --> 00:25:57,830
Looks like that went swimmingly.
320
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
This is Rourke.
321
00:26:04,870 --> 00:26:06,650
You know he could need your help.
322
00:26:12,330 --> 00:26:19,170
The only help he'll get from me is a
hand into the empty plot next to his
323
00:26:19,170 --> 00:26:20,170
brother.
324
00:26:23,630 --> 00:26:25,070
I think you should go.
325
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Damn it.
326
00:27:15,900 --> 00:27:17,360
Yeah, I gotta water.
327
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
Answer your fucking phone, Paige.
328
00:27:49,420 --> 00:27:50,420
Hello?
329
00:27:51,520 --> 00:27:52,820
Paige, it's Tammy.
330
00:27:54,540 --> 00:27:59,200
Tammy, why are you calling me at 9 .30
in the morning?
331
00:28:01,420 --> 00:28:02,600
Look, have you...
332
00:28:03,040 --> 00:28:06,100
Watch the news or listen to the radio at
all this morning?
333
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Fuck, no.
334
00:28:08,780 --> 00:28:11,680
I went to a graduation party last night.
335
00:28:12,200 --> 00:28:14,120
Just laid down like four hours ago.
336
00:28:15,480 --> 00:28:20,640
Well, I was just listening to the radio
and I heard that Raymond broke out of
337
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
the hospital.
338
00:28:24,020 --> 00:28:25,080
Okay, so what?
339
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
So what?
340
00:28:26,980 --> 00:28:31,300
So he hospitalized two people getting
out of there. I mean, they think that
341
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
armed.
342
00:28:32,330 --> 00:28:36,150
I still don't understand why this merits
an early morning phone call from
343
00:28:36,150 --> 00:28:39,490
somebody I've barely spoken to since
middle school.
344
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
Oh, my God.
345
00:28:41,290 --> 00:28:44,390
You know why I'm calling to warn you,
you idiot.
346
00:28:45,050 --> 00:28:46,050
God.
347
00:28:46,430 --> 00:28:47,590
Fucking cunt.
348
00:29:24,650 --> 00:29:25,650
Wake up.
349
00:29:29,010 --> 00:29:30,010
Hey, babe.
350
00:29:30,870 --> 00:29:32,010
Is it noon yet?
351
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
No.
352
00:29:34,270 --> 00:29:35,930
Oh, get me up when it is.
353
00:29:38,350 --> 00:29:39,350
Oh, fuck.
354
00:29:39,750 --> 00:29:40,830
Okay, I'm awake.
355
00:29:41,450 --> 00:29:43,750
Get up and get dressed. We gotta go over
to James.
356
00:29:46,970 --> 00:29:47,970
Fine.
357
00:29:49,570 --> 00:29:51,410
Can I wake and bake first?
358
00:29:51,830 --> 00:29:52,830
Now.
359
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
Fine, fine.
360
00:30:02,470 --> 00:30:04,390
One quick hit for the roof.
361
00:30:37,260 --> 00:30:40,300
Hold off here for a second. I'll be
right back. I've got to talk to her.
362
00:30:41,220 --> 00:30:42,220
Sure, whatever.
363
00:30:44,760 --> 00:30:46,280
Why the fuck did he wake me up to?
364
00:30:48,360 --> 00:30:49,360
Thanks.
365
00:30:54,380 --> 00:30:55,380
We need to talk.
366
00:30:55,860 --> 00:30:59,600
Can we go inside for a second?
367
00:31:00,580 --> 00:31:03,140
Dude, this is the only chance I'm going
to have to tan today.
368
00:31:04,660 --> 00:31:05,960
You're going to tan in this?
369
00:31:06,480 --> 00:31:08,060
There isn't even any fucking sun.
370
00:31:09,020 --> 00:31:10,640
We need to talk now.
371
00:31:11,200 --> 00:31:12,200
Shit. Okay.
372
00:31:15,020 --> 00:31:16,020
What's up?
373
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
It's your dad here.
374
00:31:18,320 --> 00:31:20,220
No, my parents left for Hawaii this
morning.
375
00:31:21,240 --> 00:31:22,560
Good, because we got a problem.
376
00:31:23,440 --> 00:31:25,180
Ray Ray escaped this morning.
377
00:31:28,900 --> 00:31:30,160
Are you fucking serious?
378
00:31:31,700 --> 00:31:32,700
Yeah.
379
00:31:32,900 --> 00:31:35,360
Tammy called me a half an hour ago. She
heard it on the radio.
380
00:31:36,400 --> 00:31:38,380
Okay, are you sure she's not just
fucking with you?
381
00:31:40,420 --> 00:31:41,420
Yeah.
382
00:31:41,580 --> 00:31:44,780
That mousy little shit doesn't have the
balls to fuck with me.
383
00:31:46,240 --> 00:31:47,620
So you think he's coming here?
384
00:31:49,320 --> 00:31:52,060
Oh, we did frame him for murder, right?
385
00:31:52,640 --> 00:31:55,060
I mean, he's gonna be a little pissed
off, don't you think?
386
00:31:55,340 --> 00:31:55,979
You think?
387
00:31:55,980 --> 00:31:57,440
We need to get a hold of the boys.
388
00:31:58,320 --> 00:31:59,680
Shit, what about Simon?
389
00:32:00,240 --> 00:32:02,580
You didn't tell him anything about any
of this, did you?
390
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
What are you, high?
391
00:32:04,200 --> 00:32:06,980
No, I didn't tell Simon anything. I
didn't tell him shit.
392
00:32:08,360 --> 00:32:09,760
Well, what are you going to do about it?
393
00:32:11,580 --> 00:32:17,920
I don't know. Come up with something.
I'll tell him some fucking retard killed
394
00:32:17,920 --> 00:32:24,860
our friend and busted out and blames us
for what happened. I don't know.
395
00:32:24,880 --> 00:32:26,000
Something like that. That'll work.
396
00:32:27,620 --> 00:32:28,620
Okay.
397
00:32:29,140 --> 00:32:32,100
Well, Tim gets out of work at 6, and
then he's coming over here.
398
00:32:33,699 --> 00:32:38,200
Okay, um... Alright, you go talk to
Edgar.
399
00:32:38,900 --> 00:32:43,440
Um, I'm gonna talk to Simon, and then
we'll meet back here at six o 'clock.
400
00:32:44,240 --> 00:32:45,240
Okay.
401
00:32:54,340 --> 00:32:55,340
Paige?
402
00:32:55,620 --> 00:32:56,620
Yeah?
403
00:32:57,520 --> 00:32:59,500
Maybe we should just go to the cops, you
know?
404
00:33:01,380 --> 00:33:02,680
Just go to the cops?
405
00:33:03,360 --> 00:33:07,220
And what do you think we should tell
them? I mean, sure, we can convince
406
00:33:07,220 --> 00:33:11,300
because he's a moronic pothead, but do
you really think cops are going to
407
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
believe this story?
408
00:33:13,440 --> 00:33:14,760
No, probably not.
409
00:33:15,100 --> 00:33:16,100
Definitely not.
410
00:33:16,240 --> 00:33:19,680
No. Cops are fucking smart. Haven't you
ever watched CSI?
411
00:33:20,340 --> 00:33:26,260
And I'm not going to jail because some
fucking retard busts out of his cage and
412
00:33:26,260 --> 00:33:27,500
might be coming to get us.
413
00:33:27,980 --> 00:33:29,880
We're going to handle this on our own,
right?
414
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
All right.
415
00:33:34,169 --> 00:33:35,169
Right. Fine.
416
00:33:35,170 --> 00:33:37,210
I'm going to go change and then I'll go
over to Edgar's.
417
00:33:38,310 --> 00:33:39,310
Okay. Good.
418
00:33:40,230 --> 00:33:41,230
Okay.
419
00:33:54,990 --> 00:33:55,990
Edgar!
420
00:33:57,550 --> 00:34:00,030
Edgar, get your lazy ass up and open
this door!
421
00:34:00,930 --> 00:34:03,890
I've got a meeting to - downtown in 20
minutes and I can't be late.
422
00:34:05,310 --> 00:34:06,310
Get up!
423
00:34:07,750 --> 00:34:10,389
Jesus tamp dancing Christ, what the fuck
is wrong with you?
424
00:34:10,870 --> 00:34:12,969
What's wrong with me? What the hell is
wrong with you?
425
00:34:13,909 --> 00:34:17,570
You sleep all day, you party all night
with your loser friends.
426
00:34:17,870 --> 00:34:19,949
You can't even be bothered to do a few
simple chores.
427
00:34:20,449 --> 00:34:24,010
Now I need to go, but I need you to do
the dishes and take out the trash.
428
00:34:24,290 --> 00:34:25,290
Okay?
429
00:34:25,389 --> 00:34:28,210
I'm expecting company tonight and I
don't want the house to be a disgrace.
430
00:34:28,790 --> 00:34:30,409
Really? Murray, again?
431
00:34:30,830 --> 00:34:36,489
Yeah. As a matter of fact, and he hasn't
run off yet, despite the fact that I
432
00:34:36,489 --> 00:34:38,929
have a lazy pile of dog shit for a son.
433
00:34:40,090 --> 00:34:41,090
I gotta go.
434
00:34:41,389 --> 00:34:42,389
Love you.
435
00:34:44,310 --> 00:34:46,150
You're probably taking more of your
bitch.
436
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
Mrs. Kelsey?
437
00:38:18,570 --> 00:38:19,570
Hello?
438
00:38:58,250 --> 00:38:59,250
Raymond?
439
00:39:38,080 --> 00:39:39,380
Let's get up there.
440
00:39:44,820 --> 00:39:50,160
You know that I like to get high.
441
00:39:51,540 --> 00:39:53,420
Take it all the time.
442
00:39:54,080 --> 00:39:57,820
So if this dude killed your friend, why
not go to the cops?
443
00:39:58,260 --> 00:40:02,840
You want the fucking cops sniffing
around here? They're going to find your
444
00:40:02,840 --> 00:40:04,080
and they're going to charge you with...
445
00:40:05,430 --> 00:40:08,290
Distribution. Nobody's going to believe
you smoke as much weed as you do.
446
00:40:08,670 --> 00:40:09,810
I see your point.
447
00:40:14,770 --> 00:40:18,530
Besides, he's not going to come here. I
mean, he's not going to come to this
448
00:40:18,530 --> 00:40:21,170
town, let alone come at us like some B
-movie monster.
449
00:40:21,970 --> 00:40:24,750
I just wanted to tell you just in case.
450
00:40:26,290 --> 00:40:27,470
In case of what?
451
00:40:30,270 --> 00:40:32,350
In case you have to kick his ass.
452
00:40:34,540 --> 00:40:35,540
That's funny.
453
00:40:36,120 --> 00:40:39,140
Wait a second. You expect me to beat up
some overgrown maniac?
454
00:40:41,880 --> 00:40:43,220
You're going to protect me, aren't you?
455
00:40:45,160 --> 00:40:48,020
Of course, babe, but I don't know.
456
00:40:48,240 --> 00:40:50,240
What if you've got a retard strength or
something?
457
00:40:51,880 --> 00:40:53,300
Then it'll be a fair fight.
458
00:40:55,960 --> 00:40:57,340
Ha ha! Fuck you!
459
00:41:05,890 --> 00:41:08,810
You. He got Edgar.
460
00:41:09,370 --> 00:41:11,050
What? Wait, what happened?
461
00:41:12,150 --> 00:41:15,450
I went over to his house like you told
me to.
462
00:41:51,900 --> 00:41:54,360
Okay. Did you tell the cops?
463
00:41:54,620 --> 00:41:55,620
Yeah.
464
00:41:56,080 --> 00:41:58,440
I told them I'd found him that way.
465
00:41:59,920 --> 00:42:02,400
And they asked me if I had seen Raymond.
466
00:42:02,760 --> 00:42:04,200
And I told them I hadn't.
467
00:42:09,280 --> 00:42:10,280
What did you say?
468
00:42:24,560 --> 00:42:28,560
Okay, just go home, calm down, and we'll
come up with a plan.
469
00:42:33,900 --> 00:42:34,900
Fuck!
470
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
What happened?
471
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
Edgar's dead.
472
00:42:41,620 --> 00:42:42,620
What can I do?
473
00:42:44,540 --> 00:42:46,020
Fucking retard, Ray Ray.
474
00:42:47,260 --> 00:42:48,520
We gotta do something.
475
00:42:50,480 --> 00:42:52,180
I think we should go to the cops.
476
00:42:52,920 --> 00:42:54,820
No! fucking cops.
477
00:42:56,380 --> 00:42:58,540
So what do you suggest then? We kill the
guy?
478
00:43:02,360 --> 00:43:03,460
Oh, bullshit.
479
00:43:07,160 --> 00:43:08,940
Do you have a better idea?
480
00:43:10,060 --> 00:43:13,980
Yeah. We let the police handle it, get
you protective custody or something.
481
00:43:17,060 --> 00:43:21,260
Protective custody. Why, so they can
keep me in jail until they find that
482
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
bus retard?
483
00:43:23,290 --> 00:43:26,630
I think fucking not. Well, it beats
going to jail for murder.
484
00:43:27,010 --> 00:43:29,390
They tend to keep you in for a long time
for that.
485
00:43:31,190 --> 00:43:33,030
That's supposing that they catch us.
486
00:43:33,770 --> 00:43:38,190
Any cops can't be that fucking smart if
a retard like Ray Ray can elude capture.
487
00:43:42,910 --> 00:43:45,050
So how do you suppose we avoid getting
caught?
488
00:43:53,040 --> 00:43:54,180
We'll make it look like a suicide.
489
00:43:55,580 --> 00:43:57,480
And the guy's fucking batty, right?
490
00:43:58,260 --> 00:44:01,720
Crazy people kill themselves all the
time. Besides, he's a fucking murderer,
491
00:44:01,860 --> 00:44:05,980
okay? Nobody's going to take too much
interest in his untimely demise. The
492
00:44:05,980 --> 00:44:08,560
will probably be happy if we hand him
over dead.
493
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Okay.
494
00:44:11,980 --> 00:44:16,420
I'm not saying I totally agree with your
plan, but how do you even do it?
495
00:44:17,400 --> 00:44:21,900
How are you going to kill someone and
make it look like a suicide, for that
496
00:44:21,900 --> 00:44:25,010
matter? How the fuck are you ever gonna
find that guy?
497
00:44:26,710 --> 00:44:28,850
We don't have to find him. He'll find
us.
498
00:44:45,110 --> 00:44:51,110
I came as soon as I could.
499
00:44:51,640 --> 00:44:52,538
You okay?
500
00:44:52,540 --> 00:44:54,020
I can't believe he's gone.
501
00:44:56,500 --> 00:45:00,660
Why? Why did they have to let that
monster out? You just gotta relax.
502
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
Relax?
503
00:45:03,980 --> 00:45:05,340
Ray Ray killed Edgar.
504
00:45:06,360 --> 00:45:10,320
And now he's probably gonna come kill us
too. It's Paige's fault. Why wouldn't
505
00:45:10,320 --> 00:45:11,700
he just kill her and leave us alone?
506
00:45:12,120 --> 00:45:14,200
It's a pretty fucking awful thing to
say.
507
00:45:14,520 --> 00:45:15,520
It's true, Kim.
508
00:45:16,320 --> 00:45:20,120
She made us lie to cover her ass and now
Edgar's dead because of it.
509
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
I'm done.
510
00:45:28,880 --> 00:45:29,900
I'm calling the cops.
511
00:45:34,400 --> 00:45:35,400
Let's slow down.
512
00:45:38,780 --> 00:45:39,678
Whoa, whoa.
513
00:45:39,680 --> 00:45:43,640
You, Narc, Paige, out now. We'll all go
to jail. Right along with her for being
514
00:45:43,640 --> 00:45:46,740
excepted. Put the phone down.
515
00:45:47,500 --> 00:45:48,840
And calm down, okay?
516
00:45:51,050 --> 00:45:52,050
All right, we just need to relax.
517
00:45:58,550 --> 00:45:59,550
Yeah, you're right.
518
00:46:00,090 --> 00:46:03,530
And Paige is going to be here soon. Once
she gets here, we'll sit down, find out
519
00:46:03,530 --> 00:46:04,830
a way to clean up this mess.
520
00:46:05,590 --> 00:46:10,790
Just lock all the doors and windows and
sit in the living room and calm down,
521
00:46:10,930 --> 00:46:11,930
okay?
522
00:46:41,580 --> 00:46:43,200
Hey, how was your day?
523
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
Oh, you know.
524
00:46:45,800 --> 00:46:51,300
Tastes like bloodthirsty sped, friends
dying, and you?
525
00:46:54,020 --> 00:46:56,040
God, you can be a bitch, you know that?
526
00:46:56,280 --> 00:46:57,540
Guys, this isn't helping.
527
00:46:58,080 --> 00:46:59,080
Fine.
528
00:46:59,420 --> 00:47:00,720
Has anyone talked to Tammy?
529
00:47:02,840 --> 00:47:04,660
Uh, not since this morning. Why?
530
00:47:05,000 --> 00:47:06,580
Well, don't you think we should call
her?
531
00:47:07,160 --> 00:47:09,440
She's just as much a part of this as we
are.
532
00:47:10,090 --> 00:47:11,230
Try telling her that.
533
00:47:13,450 --> 00:47:16,370
So we're just going to leave her on her
own. Don't you remember how she acted
534
00:47:16,370 --> 00:47:17,370
when Bryce died?
535
00:47:19,770 --> 00:47:22,010
There's no way she's going to go along
with the plan now.
536
00:47:22,310 --> 00:47:24,570
No, you have a plan, huh? Great.
537
00:47:25,730 --> 00:47:27,210
Paige always has a plan.
538
00:47:27,490 --> 00:47:32,050
Yeah, I do have a plan. And it always
works out. Edgar is fucking dead. You
539
00:47:32,050 --> 00:47:36,290
that working out? Edgar was my friend
too. Stop being a fucking cunt.
540
00:47:41,120 --> 00:47:43,780
Whoa, shit! I'll fucking
541
00:47:43,780 --> 00:47:50,600
kill you, bitch! Seriously, neutral
542
00:47:50,600 --> 00:47:51,740
corners already, alright?
543
00:47:52,800 --> 00:47:55,480
Hey, go to the bathroom upstairs and
clean up.
544
00:47:55,720 --> 00:47:58,060
Now! Fuck, get the fuck off me!
545
00:48:00,340 --> 00:48:01,340
Cool?
546
00:48:02,240 --> 00:48:03,240
You gonna be cool?
547
00:48:04,100 --> 00:48:05,940
Yeah. Yeah, I'm cool.
548
00:48:06,900 --> 00:48:08,080
I'm gonna go get some ice.
549
00:48:08,840 --> 00:48:09,840
Stay here.
550
00:48:11,180 --> 00:48:12,680
Get some cloth and a whip.
551
00:48:20,620 --> 00:48:22,360
I'm just gonna go help Tim.
552
00:48:28,660 --> 00:48:29,140
What
553
00:48:29,140 --> 00:48:36,020
the fuck
554
00:48:36,020 --> 00:48:38,920
was that about? Ray Ray has brought up
some mold.
555
00:48:39,390 --> 00:48:40,470
Painful memories is all.
556
00:48:41,910 --> 00:48:43,330
Well. Well.
557
00:48:44,530 --> 00:48:48,490
Years ago, there was nothing we could do
about it now. Just drop it.
558
00:48:50,230 --> 00:48:54,470
Well, it didn't look like nothing when
your girl was trying to rip Paige's face
559
00:48:54,470 --> 00:48:57,530
off. Man, just forget about it, okay?
560
00:48:59,570 --> 00:49:00,570
Fine.
561
00:49:00,930 --> 00:49:01,930
Sure thing.
562
00:49:07,110 --> 00:49:08,110
You okay?
563
00:49:09,090 --> 00:49:10,090
Yeah, I'm good.
564
00:49:10,750 --> 00:49:11,790
That was pretty hardcore.
565
00:49:12,650 --> 00:49:14,230
Looked like Jamie was trying to kill
you.
566
00:49:16,610 --> 00:49:18,550
Probably shouldn't have called her a
cunt.
567
00:49:18,970 --> 00:49:20,430
Did I just hear remorse there?
568
00:49:21,290 --> 00:49:23,390
Careful. You're ruining your ice cream.
569
00:49:24,770 --> 00:49:26,990
Yeah, well, it's a sentimental kind of
day.
570
00:49:28,030 --> 00:49:29,750
Here, let me take a look.
571
00:49:32,750 --> 00:49:34,470
We should probably go.
572
00:49:35,090 --> 00:49:36,350
She's going to be freaking out.
573
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
You guys helping?
574
00:49:44,520 --> 00:49:45,520
Yeah.
575
00:49:46,460 --> 00:49:48,500
No problem.
576
00:49:50,120 --> 00:49:51,960
God, what the fuck is wrong with her?
577
00:49:52,280 --> 00:49:53,960
You did hit her first, honey.
578
00:49:54,440 --> 00:49:55,960
She called me a cunt.
579
00:49:56,480 --> 00:49:58,200
She's lucky all I fucking do.
580
00:50:38,360 --> 00:50:42,200
Sorry. It's just us. Nothing to be
worried about.
581
00:50:43,760 --> 00:50:45,360
What the fuck?
582
00:51:08,540 --> 00:51:12,740
Yeah, that was my plan. Hey, psycho,
don't kill us. We need to erase. Let me
583
00:51:12,740 --> 00:51:15,880
tell you, I'm gonna hit the bug. Shut
the fuck up.
584
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
You can knock the fuck off, right?
585
00:52:05,800 --> 00:52:10,840
Fuck, it's heavy.
586
00:52:11,080 --> 00:52:12,380
Yeah, he's a big boy. Come on.
587
00:52:30,600 --> 00:52:32,940
Look, if anybody's got a better plan,
now would be the time.
588
00:52:34,780 --> 00:52:37,900
I suppose faking suicide's out of the
equation.
589
00:52:39,600 --> 00:52:43,980
Yeah, suicide by multiple bludgeoning
isn't exactly blue. Let's talk even more
590
00:52:43,980 --> 00:52:45,880
lifty. Let's get this fucker in the
trunk.
591
00:52:47,580 --> 00:52:51,240
Why don't we talk? I'm going to dump him
off in the river. You guys just go
592
00:52:51,240 --> 00:52:52,700
inside and be calm, okay?
593
00:52:55,260 --> 00:52:57,620
We'll be back in like an hour.
594
00:52:58,910 --> 00:53:00,130
Go inside, clean up.
595
00:53:01,830 --> 00:53:02,830
I'll see you soon.
596
00:53:07,650 --> 00:53:08,850
I'm sure they're going to be okay.
597
00:53:10,390 --> 00:53:14,590
It's pretty dark out, and they're going
in the middle of nowhere.
598
00:53:14,810 --> 00:53:15,810
It'll be all right.
599
00:53:16,270 --> 00:53:17,530
We should just go inside.
600
00:55:14,640 --> 00:55:15,640
Come on, dude.
601
00:55:17,780 --> 00:55:18,780
Fucking cop.
602
00:55:22,140 --> 00:55:28,320
Are you sure he's dead?
603
00:55:29,280 --> 00:55:32,180
Fucking no, man. I'm a fucking mechanic.
I'm not a doctor.
604
00:55:33,040 --> 00:55:34,380
Get the fuck out of here.
605
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
Hey.
606
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
Come on.
607
00:55:38,520 --> 00:55:39,520
Come on!
608
00:55:54,380 --> 00:55:55,640
If he wasn't dead, he is now.
609
00:56:52,420 --> 00:56:53,420
You're back.
610
00:56:53,520 --> 00:56:55,280
I bet I would be, right?
611
00:56:55,960 --> 00:56:59,800
He's gone, right? For sure? Yeah. We
dumped him in the river. Exactly. Down
612
00:56:59,800 --> 00:57:00,800
street by now.
613
00:57:00,820 --> 00:57:02,220
Coffee. Water.
614
00:57:03,820 --> 00:57:04,820
Good.
615
00:57:05,940 --> 00:57:09,820
Well, we're going to head out, go back
home. This has been enough excitement
616
00:57:09,820 --> 00:57:10,799
one day, huh?
617
00:57:10,800 --> 00:57:11,920
Yeah. Yeah.
618
00:57:12,800 --> 00:57:13,800
Be safe.
619
00:57:13,940 --> 00:57:14,940
You too.
620
00:57:19,400 --> 00:57:20,400
It's over.
621
00:57:20,720 --> 00:57:21,720
Good.
622
00:57:23,440 --> 00:57:24,480
Let's go to bed.
623
00:57:31,020 --> 00:57:37,120
Something wrong, Simon?
624
00:57:38,860 --> 00:57:40,460
We just killed Simon.
625
00:57:42,860 --> 00:57:44,440
Yeah, well, self -defense.
626
00:57:44,880 --> 00:57:46,320
Hell, he almost killed us.
627
00:59:10,670 --> 00:59:12,050
Thank you.
628
00:59:50,760 --> 00:59:51,760
You good?
629
00:59:52,300 --> 00:59:53,300
Very.
630
00:59:56,400 --> 00:59:57,800
You're just gonna sleep there?
631
01:00:00,820 --> 01:00:02,940
God, I would love to.
632
01:00:05,800 --> 01:00:07,120
Oh, but I'm thirsty.
633
01:00:08,000 --> 01:00:09,860
Give me some milk now.
634
01:00:12,380 --> 01:00:14,160
Fuck it up. You gotta get up.
635
01:00:16,340 --> 01:00:17,920
Damn you and your facts.
636
01:00:24,490 --> 01:00:25,970
Okay, that's as far as I go.
637
01:00:27,150 --> 01:00:28,150
Milk!
638
01:00:28,310 --> 01:00:29,310
Now!
639
01:00:29,710 --> 01:00:30,710
I ain't getting that.
640
01:00:34,470 --> 01:00:36,430
Oh, I so hate you, Will.
641
01:00:38,490 --> 01:00:39,490
Oh,
642
01:00:39,690 --> 01:00:40,690
babe.
643
01:00:52,630 --> 01:00:54,690
While you're up you mind getting me a
snack pack?
644
01:00:57,230 --> 01:00:58,330
God you're a dick
645
01:02:27,420 --> 01:02:28,420
Jimmy?
646
01:02:30,760 --> 01:02:31,760
Babe?
647
01:03:27,560 --> 01:03:28,560
Oh.
648
01:04:09,600 --> 01:04:10,600
Don't do this.
649
01:04:11,200 --> 01:04:13,180
Don't do this, David.
650
01:04:59,330 --> 01:05:00,410
What the fuck?
651
01:05:30,540 --> 01:05:31,540
Hello?
652
01:05:33,660 --> 01:05:35,240
Is there anyone out there?
653
01:06:16,750 --> 01:06:17,250
Come sit down
654
01:06:17,250 --> 01:06:30,210
You're
655
01:06:30,210 --> 01:06:30,510
bleeding
656
01:06:30,510 --> 01:06:43,810
It's
657
01:06:43,810 --> 01:06:44,810
not mine
658
01:07:00,800 --> 01:07:02,700
Well, let's get you cleaned up.
659
01:07:34,120 --> 01:07:35,340
Why are you helping me?
660
01:07:37,080 --> 01:07:39,840
Because you're my friend.
661
01:07:41,100 --> 01:07:46,720
Why didn't you tell the police the truth
about Bryce?
662
01:07:47,460 --> 01:07:49,120
I guess I was scared.
663
01:07:51,240 --> 01:07:53,620
I was a kid back then, Raymond.
664
01:07:55,060 --> 01:07:57,600
I saw Paige kill someone.
665
01:07:58,860 --> 01:08:00,220
I don't know, I...
666
01:08:01,500 --> 01:08:04,300
Guess I thought that if I told, she
would kill me too.
667
01:08:04,980 --> 01:08:08,680
I saw you at the graveyard today.
668
01:08:10,160 --> 01:08:12,100
You still visit, yes?
669
01:08:29,930 --> 01:08:31,790
I think you should turn yourself in,
Raymond.
670
01:08:32,890 --> 01:08:34,450
You killed Edgar.
671
01:08:35,069 --> 01:08:36,170
And Jamie.
672
01:08:36,689 --> 01:08:37,710
And Tim.
673
01:08:50,330 --> 01:08:51,930
I'm not done.
674
01:08:55,410 --> 01:08:58,170
Paige still has to pay.
675
01:09:02,830 --> 01:09:04,950
What do you think that that's going to
accomplish, Raymond?
676
01:09:06,189 --> 01:09:08,510
Killing them is not going to bring Bryce
back.
677
01:09:09,050 --> 01:09:10,050
I know.
678
01:09:11,670 --> 01:09:15,550
But when I'm done, I can rest.
679
01:09:17,229 --> 01:09:18,910
Bryce can rest.
680
01:09:20,609 --> 01:09:23,430
I was supposed to take care of him.
681
01:09:24,770 --> 01:09:27,649
It's my fault he's dead.
682
01:09:28,689 --> 01:09:31,990
I have to try and make up for that.
683
01:09:36,109 --> 01:09:37,430
But you didn't kill Bryce.
684
01:09:38,649 --> 01:09:41,310
I didn't save him either.
685
01:09:59,270 --> 01:10:00,270
Here.
686
01:10:00,710 --> 01:10:01,730
These are yours.
687
01:10:03,210 --> 01:10:05,890
I got them from the Goodwill after you
went to the hospital.
688
01:10:06,310 --> 01:10:08,550
I guess your mom brought all your stuff
there.
689
01:10:10,230 --> 01:10:14,830
I just... I just wanted something to
remind me.
690
01:10:17,790 --> 01:10:19,450
Mom's pretty mad at me.
691
01:10:22,910 --> 01:10:23,910
I know.
692
01:10:26,590 --> 01:10:32,450
Maybe when I'm done, I can fix things
with her.
693
01:11:05,450 --> 01:11:07,030
Do you need a place to stay?
694
01:11:10,390 --> 01:11:11,910
Well, you should really get some sleep.
695
01:11:14,490 --> 01:11:15,490
Soon.
696
01:11:19,410 --> 01:11:20,410
Wait.
697
01:11:23,070 --> 01:11:24,070
Paige moved.
698
01:11:25,070 --> 01:11:29,830
She got emancipated when she was 16, and
she's lived on her own ever since.
699
01:11:31,350 --> 01:11:33,510
She's at an apartment over on Grand and
Knight.
700
01:11:34,750 --> 01:11:35,750
downstairs apartment.
701
01:11:37,310 --> 01:11:38,490
Thanks, Tammy.
702
01:11:39,150 --> 01:11:40,150
Be careful.
703
01:11:58,250 --> 01:12:01,050
What exactly happened with the Raymond
Dukes brother?
704
01:12:03,720 --> 01:12:04,980
I'd rather not get into that.
705
01:12:07,260 --> 01:12:08,580
Are you ever going to tell me?
706
01:12:11,580 --> 01:12:12,680
Probably not, Simon.
707
01:12:15,040 --> 01:12:19,200
It's the past, and I'd like to leave it
there if you don't mind.
708
01:12:23,680 --> 01:12:25,180
I'm going to go take a shower.
709
01:12:38,830 --> 01:12:41,810
You're so interested in what's going on
here. Why don't you come join me?
710
01:12:44,670 --> 01:12:48,810
I will soon.
711
01:13:15,340 --> 01:13:17,040
This is some bad old shit.
712
01:13:50,210 --> 01:13:51,250
Hey, there you are.
713
01:13:52,350 --> 01:13:53,690
I thought you fell asleep.
714
01:15:35,389 --> 01:15:36,430
I'm retarded.
715
01:15:37,110 --> 01:15:38,150
I'm crazy.
716
01:15:38,830 --> 01:15:40,630
That's why I act like I do.
717
01:15:41,070 --> 01:15:43,770
You're just mad because you don't have
an excuse.
718
01:17:15,269 --> 01:17:16,630
Mom? Raven.
719
01:17:18,030 --> 01:17:20,190
Mom? What are you doing here?
720
01:17:20,790 --> 01:17:22,370
You have no right.
721
01:17:23,010 --> 01:17:24,310
You murderer.
722
01:17:24,750 --> 01:17:28,710
I didn't kill Bryce, Mom.
723
01:17:28,990 --> 01:17:30,070
Paige did.
724
01:17:30,430 --> 01:17:35,350
I got her, though. We can be a family
now.
725
01:17:36,250 --> 01:17:37,630
Not another step.
726
01:17:38,250 --> 01:17:41,370
I swear to God, I'll shoot.
727
01:18:37,450 --> 01:18:38,650
One family.
728
01:18:39,470 --> 01:18:40,870
Family.
729
01:18:47,350 --> 01:18:48,750
Dad?
730
01:19:59,180 --> 01:20:00,180
No cure.
731
01:20:00,280 --> 01:20:01,400
No treatment.
732
01:20:01,840 --> 01:20:02,840
No cure.
733
01:20:35,240 --> 01:20:37,500
Sometimes when I wake up, I don't know
where I am.
734
01:20:37,900 --> 01:20:39,560
I get so easily confused.
735
01:20:41,200 --> 01:20:42,620
I think I'm gonna be sick.
736
01:20:43,480 --> 01:20:45,240
I feel like I'm gonna be sick.
737
01:21:30,190 --> 01:21:32,330
Can somebody get me some help, please?
49798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.