All language subtitles for The.39.Steps.1935.CRITERION.720p.BluRay.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,972 --> 00:01:59,906 Stall, please. 2 00:02:37,432 --> 00:02:39,127 Ladies and gentlemen... 3 00:02:39,227 --> 00:02:42,450 with your kind attention and permission... 4 00:02:42,550 --> 00:02:45,713 I have the honor of presenting to you... 5 00:02:45,813 --> 00:02:48,689 one of the most remarkable men in the world. 6 00:02:48,789 --> 00:02:51,617 - How remarkable? - He's sweating. 7 00:02:52,994 --> 00:02:55,397 And can you be surprised at that, gentlemen? 8 00:02:55,497 --> 00:02:58,550 Every day he commits to memory 9 00:02:58,650 --> 00:03:00,097 50 new facts... 10 00:03:00,197 --> 00:03:02,050 and remembers every one of them. 11 00:03:02,150 --> 00:03:05,840 Facts from history, from geography, from newspapers... 12 00:03:05,940 --> 00:03:09,460 from scientific books, millions and millions of them. 13 00:03:09,560 --> 00:03:13,796 Think of the strain involved by his prodigious feat. 14 00:03:13,896 --> 00:03:16,783 His feet ain't half as big as yours, cully. 15 00:03:17,637 --> 00:03:20,137 I'm referring to his feats of memory. 16 00:03:21,074 --> 00:03:22,447 Test him, please. 17 00:03:22,547 --> 00:03:25,567 Ladies and gentlemen, ask him your questions... 18 00:03:25,667 --> 00:03:28,883 and he will answer you, fully and freely. 19 00:03:28,983 --> 00:03:30,783 Mr. Memory. 20 00:03:33,768 --> 00:03:37,397 I also add, ladies and gentlemen, before retiring... 21 00:03:37,497 --> 00:03:42,149 that Mr. Memory has left his brain to the British Museum. 22 00:03:42,249 --> 00:03:44,549 Hurray! 23 00:03:48,001 --> 00:03:50,090 A question, please. Ladies first. 24 00:03:50,190 --> 00:03:52,460 Where's my old man been since last Saturday? 25 00:03:52,560 --> 00:03:55,047 - On the booze! - In quod! 26 00:03:55,147 --> 00:03:56,910 Out with his bit! 27 00:03:58,546 --> 00:04:00,999 A serious question, please. 28 00:04:01,099 --> 00:04:03,646 Um, what won the Derby in 1921? 29 00:04:03,746 --> 00:04:05,993 Mr. Jack Jool's Humorist with Steve Donoghue up. 30 00:04:06,093 --> 00:04:07,840 Won by a length at odds 6 to 1. 31 00:04:07,940 --> 00:04:10,333 Second and third: Craig-an-Eran and Lemonora. 32 00:04:10,433 --> 00:04:12,373 - Am I right, sir? - Right. 33 00:04:12,473 --> 00:04:14,806 What won in 1936? 34 00:04:14,906 --> 00:04:18,539 You come back in 1937, and I'll tell you, sir. 35 00:04:18,639 --> 00:04:20,905 How far is Winnipeg from Montreal? 36 00:04:21,005 --> 00:04:23,063 What won the Cup in 1926? 37 00:04:23,163 --> 00:04:25,837 Cup? Waterloo, football or tea, sir? 38 00:04:25,937 --> 00:04:27,570 Football, silly. 39 00:04:27,670 --> 00:04:28,950 When did Chelsea win it? 40 00:04:29,050 --> 00:04:32,450 63 B.C. in the presence of the emperor Nero. 41 00:04:32,930 --> 00:04:37,476 - What causes pip in poultry? - Ssh! Don't make yourself so common. 42 00:04:37,576 --> 00:04:40,376 But our fowls have got it, haven't they now? 43 00:04:41,889 --> 00:04:44,449 How many races did Mick the Miller win? 44 00:04:44,549 --> 00:04:45,896 How old is Mae West? 45 00:04:45,996 --> 00:04:47,889 When was Crippen hanged? 46 00:04:47,989 --> 00:04:51,042 Who was the last British heavyweight champion of the world? 47 00:04:51,142 --> 00:04:54,142 - Henry VIII! - My old woman! 48 00:04:56,237 --> 00:04:58,383 Bob Fitzsimmons. He defeated Jim Corbett... 49 00:04:58,483 --> 00:05:01,335 heavyweight champion of America at Carson City, Nevada... 50 00:05:01,435 --> 00:05:03,630 in October, 1897. 51 00:05:03,730 --> 00:05:06,683 He was then 34 years of age. Am I right, sir? 52 00:05:06,783 --> 00:05:08,482 How old is Mae West? 53 00:05:08,582 --> 00:05:11,282 I know, sir, but I never tell a lady's age. 54 00:05:13,116 --> 00:05:14,916 Next, please. 55 00:05:16,617 --> 00:05:19,908 What causes pip in poultry? 56 00:05:20,008 --> 00:05:23,241 - How far is Winnipeg from Montreal? - Miss Winnie Who, sir? 57 00:05:23,341 --> 00:05:25,186 How far is Winnipeg from Montreal? 58 00:05:25,286 --> 00:05:28,586 Uuh, a gentleman from Canada. You're welcome, sir. 59 00:05:29,844 --> 00:05:33,875 Winnipeg, the third city of Canada and the capital of the province of Manitoba. 60 00:05:33,975 --> 00:05:38,387 Distance from Montreal: 1,424 miles. 61 00:05:38,487 --> 00:05:40,688 - Am I right, sir? - Quite right. 62 00:05:44,892 --> 00:05:46,892 How old's Mae West? 63 00:05:51,392 --> 00:05:53,392 How old's Mae West? 64 00:06:00,487 --> 00:06:01,989 Hey, you! 65 00:06:03,524 --> 00:06:05,524 How old's Mae West? 66 00:06:06,197 --> 00:06:08,124 Gentlemen, gentlemen! 67 00:06:08,224 --> 00:06:10,724 Please, you're not at home! 68 00:06:13,941 --> 00:06:15,441 Hey, you! 69 00:06:17,925 --> 00:06:19,994 What causes pip in... 70 00:06:20,094 --> 00:06:22,894 causes pip in po-po-po... 71 00:06:37,911 --> 00:06:39,435 Hey, come on! 72 00:06:40,571 --> 00:06:44,871 Hey! For God's sake, play something man and stop this panic! 73 00:07:04,289 --> 00:07:06,089 Well, here we are. 74 00:07:07,208 --> 00:07:09,540 May I come home with you? 75 00:07:09,640 --> 00:07:11,733 What's the idea? 76 00:07:11,833 --> 00:07:14,028 Well, I'd like to. 77 00:07:14,128 --> 00:07:16,406 Why, it's your funeral. 78 00:07:16,506 --> 00:07:18,406 Go on then, there's a bus. 79 00:07:42,715 --> 00:07:43,849 You don't stay here always? 80 00:07:43,949 --> 00:07:48,623 No, I've taken a furnished flat. I'm only over here from Canada for a few months. 81 00:07:48,723 --> 00:07:51,323 By the way, am I allowed to know your name? 82 00:07:53,180 --> 00:07:54,821 Smith? 83 00:07:54,921 --> 00:07:56,521 All right. 84 00:08:03,092 --> 00:08:06,767 Do you want to know more about me? What do you think I do for a living? 85 00:08:06,867 --> 00:08:08,088 Actress? 86 00:08:08,188 --> 00:08:09,700 Not in the way you mean. 87 00:08:09,800 --> 00:08:11,753 - Chorus? - No. 88 00:08:11,853 --> 00:08:14,293 - I'm sorry. - I'm a freelance. 89 00:08:14,393 --> 00:08:16,679 - Out for adventure, eh? - That's right. - This way. 90 00:08:16,779 --> 00:08:19,702 I'm afraid you'll find my sitting room all upset, I had the decorators in. 91 00:08:19,802 --> 00:08:22,539 - Wait till I'll find the switch. - Not yet. 92 00:08:35,088 --> 00:08:36,788 Now. 93 00:08:45,516 --> 00:08:46,623 Mr. Hannay. 94 00:08:46,723 --> 00:08:51,123 Would you be so very kind and turn that mirror with its face to the wall? 95 00:09:02,198 --> 00:09:04,525 You'd be happier if there were curtains over those windows. 96 00:09:04,625 --> 00:09:06,825 - Yes. - I'm sorry. 97 00:09:08,855 --> 00:09:10,555 Hello, there's a telephone. 98 00:09:10,655 --> 00:09:11,855 Just a minute. 99 00:09:13,421 --> 00:09:15,788 Mr. Hannay, don't answer the telephone. 100 00:09:15,888 --> 00:09:17,174 Why not? 101 00:09:17,274 --> 00:09:20,874 Because I think it's for me. Please don't answer. 102 00:09:23,051 --> 00:09:24,751 Just as you say, miss. 103 00:09:26,911 --> 00:09:28,397 Won't you sit down? 104 00:09:28,497 --> 00:09:31,697 Thanks, If you'd please kick that footstool over to me? 105 00:09:51,245 --> 00:09:52,892 You needed that. 106 00:09:52,992 --> 00:09:54,589 I did. 107 00:09:54,689 --> 00:09:56,192 Thank you. 108 00:10:00,861 --> 00:10:02,514 I owe you an explanation. 109 00:10:02,614 --> 00:10:05,075 Oh, don't bother about me. I'm nobody. 110 00:10:06,446 --> 00:10:08,146 We cannot talk here. 111 00:10:10,472 --> 00:10:12,172 All right. 112 00:10:23,329 --> 00:10:25,529 Just a minute. 113 00:10:31,966 --> 00:10:33,900 - Okay? - Mm-hmm. 114 00:10:35,929 --> 00:10:38,129 - Cigarette? - No, thank you. 115 00:10:41,909 --> 00:10:44,909 - Our friend again. - Take no notice. 116 00:11:02,950 --> 00:11:06,477 Would you think me very troublesome if I asked for something to eat? 117 00:11:06,577 --> 00:11:09,307 - I've had nothing all day. - Sure. 118 00:11:14,274 --> 00:11:16,910 - You like haddock? - Yes, please. 119 00:11:17,010 --> 00:11:19,534 I suppose your name isn't really Smith. 120 00:11:19,634 --> 00:11:21,755 Depends on where I am. 121 00:11:21,855 --> 00:11:24,575 - You may call me Annabella. - Annabella Smith. 122 00:11:24,675 --> 00:11:27,075 A clergyman's daughter, I'd say. 123 00:11:28,760 --> 00:11:30,360 Hello. Nervy? 124 00:11:30,460 --> 00:11:32,460 Upset by those shots tonight? 125 00:11:33,167 --> 00:11:35,274 I fired those shots. 126 00:11:35,374 --> 00:11:38,174 - You what? - Yes, to create a diversion. 127 00:11:38,752 --> 00:11:41,701 You see, I had to get away from that theater quickly. 128 00:11:41,801 --> 00:11:43,821 There were two men there 129 00:11:43,921 --> 00:11:45,531 who wanted to kill me. 130 00:11:45,631 --> 00:11:48,279 Really, you should be more careful choosing your gentlemen friends. 131 00:11:48,379 --> 00:11:51,874 - No-no-no, you don't understand. - You don't make it easy for me, do you? 132 00:11:51,974 --> 00:11:55,174 Beautiful, mysterious woman pursued by gunmen. 133 00:11:55,274 --> 00:11:57,265 Sounds like a spy story. 134 00:11:57,365 --> 00:11:59,531 It's exactly what it is. 135 00:11:59,631 --> 00:12:02,051 Only I prefer the word agent better. 136 00:12:02,151 --> 00:12:05,070 - "Agent"? For what country? - Any country that pays me. 137 00:12:05,170 --> 00:12:08,804 - No, what is your country? - I have no country. 138 00:12:08,904 --> 00:12:12,710 Born in a balloon, rare. We'll let that go. 139 00:12:12,810 --> 00:12:17,276 Now I suppose you've come over here to dig up some great big state secret. 140 00:12:17,376 --> 00:12:20,828 No, I am here to save a secret from being dug up. 141 00:12:20,928 --> 00:12:23,508 Very important secret for this country. 142 00:12:23,608 --> 00:12:26,968 Not because I love England, but because it will pay me better that way. 143 00:12:27,068 --> 00:12:29,701 - Thank you. - You see, the very brilliant agent... 144 00:12:29,801 --> 00:12:31,986 of a certain foreign power... 145 00:12:32,086 --> 00:12:34,533 is on the point of obtaining a secret 146 00:12:34,633 --> 00:12:37,173 vital to your air defense. 147 00:12:37,273 --> 00:12:40,194 I tracked two of his men to that music hall. 148 00:12:40,294 --> 00:12:42,007 Unfortunately, they recognized me. 149 00:12:42,107 --> 00:12:45,147 - That's why they're after me now. - That was too bad. 150 00:12:45,247 --> 00:12:48,559 You ever heard of a thing called "persecution mania"? 151 00:12:48,659 --> 00:12:51,459 - You don't believe me? - Frankly, I don't. 152 00:12:51,559 --> 00:12:53,959 Go and look down onto the street then. 153 00:13:24,775 --> 00:13:26,211 You win. 154 00:13:26,311 --> 00:13:28,972 - Are they there? - Yes. 155 00:13:29,072 --> 00:13:32,508 I hoped I'd shaken them off. 156 00:13:32,608 --> 00:13:36,514 Listen, I'm going to tell you something which is not very healthy to know. 157 00:13:36,614 --> 00:13:39,354 But now that they have followed me here... 158 00:13:39,454 --> 00:13:41,718 you are in it as much as I am. 159 00:13:41,818 --> 00:13:43,682 How do you mean? 160 00:13:43,782 --> 00:13:47,882 - Have you ever heard of the 39 Steps? - No, what's that, a pub? 161 00:13:48,922 --> 00:13:50,642 Never mind. 162 00:13:50,742 --> 00:13:53,942 But what you were laughing at just now is true. 163 00:13:54,355 --> 00:13:58,352 These men will stick at nothing. I'm the only person who can stop them. 164 00:13:58,452 --> 00:14:02,022 If they are not stopped, it's only a matter of days, perhaps hours... 165 00:14:02,122 --> 00:14:03,923 before the secret is out of the country. 166 00:14:04,023 --> 00:14:06,355 Why don't you phone the police, or something? 167 00:14:06,455 --> 00:14:09,115 Because they wouldn't believe me any more than you did. 168 00:14:09,215 --> 00:14:13,086 And if they did, how long do you think it would take to get them going? 169 00:14:13,186 --> 00:14:15,349 These men act quickly. 170 00:14:15,449 --> 00:14:18,236 You don't know how clever their chief is. 171 00:14:18,336 --> 00:14:22,227 - Clever and ruthless. - Who is he? What's his name? 172 00:14:22,327 --> 00:14:23,967 He has a dozen names, 173 00:14:24,067 --> 00:14:26,567 and he can look like a hundred people. 174 00:14:26,667 --> 00:14:29,740 But one thing he cannot disguise... 175 00:14:29,840 --> 00:14:31,293 this. 176 00:14:31,393 --> 00:14:33,686 Part of his little finger is missing. 177 00:14:33,786 --> 00:14:36,899 So, If ever you should meet a man with no top joint there... 178 00:14:36,999 --> 00:14:41,151 - be very careful, my friend. - Thanks, I'll make a note of it. 179 00:14:41,251 --> 00:14:43,444 Meanwhile, what are you going to do? 180 00:14:43,544 --> 00:14:45,151 First, I'll eat my haddock... 181 00:14:45,251 --> 00:14:46,351 and then, 182 00:14:46,451 --> 00:14:49,257 if you are not going to turn me out into the street... 183 00:14:49,357 --> 00:14:52,763 - have a good night's rest. - Oh, you're welcome to my bed. 184 00:14:52,863 --> 00:14:55,776 I'll get a shakedown on the couch. 185 00:14:55,876 --> 00:14:58,196 Anything else I can get you? 186 00:14:58,296 --> 00:15:01,849 - A map of Scotland. - Why Scotland? 187 00:15:01,949 --> 00:15:06,549 There's a man in Scotland whom I must visit next if anything is to be done. 188 00:15:09,423 --> 00:15:13,607 Are the 39 Steps in Scotland, by any chance? 189 00:15:13,707 --> 00:15:16,007 Perhaps I'll tell you tomorrow. 190 00:15:32,645 --> 00:15:34,356 Clear out, Hannay. 191 00:15:34,456 --> 00:15:36,456 They'll get you next. 192 00:16:24,131 --> 00:16:27,104 What you were laughing at just now... 193 00:16:27,204 --> 00:16:29,004 is true. 194 00:16:31,058 --> 00:16:34,358 These men will stop at nothing. 195 00:17:09,816 --> 00:17:12,944 There's a man in Scotland... 196 00:17:13,044 --> 00:17:17,346 whom I must visit next if anything is to be done. 197 00:17:18,739 --> 00:17:23,739 It is only a matter of days, perhaps hours... 198 00:17:24,210 --> 00:17:27,610 before the secret is out of the country. 199 00:17:28,901 --> 00:17:33,301 The police would not believe me any more than you did. 200 00:17:35,142 --> 00:17:38,771 I tell you, these men act quickly. 201 00:17:40,047 --> 00:17:41,547 Quickly. 202 00:17:42,466 --> 00:17:43,967 Quickly. 203 00:18:31,652 --> 00:18:35,052 Oh, good morning, sir. You're up bright and early this morning. 204 00:18:37,271 --> 00:18:39,092 Could you use a pound note, brother? 205 00:18:39,192 --> 00:18:41,434 - What's the catch? - I want to borrow your cap and coat. 206 00:18:41,534 --> 00:18:43,434 Wait a minute, what's this? What's the big idea? 207 00:18:43,534 --> 00:18:46,264 - I want to make a getaway. - Do a bunk? - Yes. 208 00:18:46,364 --> 00:18:48,470 What have you been up to? 209 00:18:48,570 --> 00:18:49,910 I'll have to trust you. 210 00:18:50,010 --> 00:18:52,920 There's been a murder committed up on the first floor. 211 00:18:53,020 --> 00:18:54,616 - By you? - No, no. 212 00:18:54,716 --> 00:18:56,442 By those two men out there. 213 00:18:58,906 --> 00:19:01,618 I see... Now, I suppose they're waiting there as good as gold... 214 00:19:01,718 --> 00:19:04,084 - for a copper to come and arrest them. - It's quite true, listen. 215 00:19:04,184 --> 00:19:05,762 They're spies, foreigners. 216 00:19:05,862 --> 00:19:08,549 They've murdered a woman in my flat, and now they're waiting for me. 217 00:19:08,649 --> 00:19:11,229 Oh, come off it. Funny jokes at 5:00 in the morning. 218 00:19:11,329 --> 00:19:13,055 All right, all right. 219 00:19:13,155 --> 00:19:14,955 I'll tell you the truth. 220 00:19:15,708 --> 00:19:18,352 - Are you married? - Yes, but don't rub it in. 221 00:19:18,452 --> 00:19:20,934 - What's the idea now? - Well I'm not, you see, I'm a bachelor. 222 00:19:21,034 --> 00:19:24,037 - Oh, are you? - A married woman lives on the first floor. 223 00:19:24,137 --> 00:19:28,537 - Does she? - Yes and I've just been paying her a call. 224 00:19:30,290 --> 00:19:32,943 - And now I want to go home. - Well, what's preventing you? 225 00:19:33,043 --> 00:19:35,696 One of those men is her brother, the other's her husband. 226 00:19:35,796 --> 00:19:36,796 Now do you see? 227 00:19:36,896 --> 00:19:40,420 Why didn't you tell me before old fellow? I only wanted to be told. 228 00:19:40,520 --> 00:19:43,274 Trying to keep me with a lot of tales about murders and foreigners. 229 00:19:43,374 --> 00:19:45,927 Here, put this on. Put on my little hat. There you are. 230 00:19:46,027 --> 00:19:47,027 Take the pound. 231 00:19:47,127 --> 00:19:51,693 No-no-no, sir, you're welcome to it. You'd do the same for me one day. 232 00:19:51,793 --> 00:19:53,893 Leave the pony around the corner. 233 00:19:55,642 --> 00:19:58,042 - So long, old sport. - Good-bye, thank you. 234 00:20:03,078 --> 00:20:05,078 Oi! The empties! 235 00:20:16,067 --> 00:20:20,567 Papers, magazines, chocolates, cigarettes. 236 00:20:21,863 --> 00:20:24,263 - Highland Express! - Mind the gap, please! 237 00:20:36,216 --> 00:20:38,216 Quickly! There he is. 238 00:20:56,561 --> 00:20:59,846 Well, for one thing, they're much prettier than they were 20 years ago. 239 00:20:59,946 --> 00:21:02,917 - More free. Free and easy. - You're right there. 240 00:21:03,017 --> 00:21:06,059 I can never understand how people used to put up with the old-fashioned sort. 241 00:21:06,159 --> 00:21:07,799 All bones and no bend. 242 00:21:07,899 --> 00:21:10,017 Well I will say for the old-fashioned it did last longer. 243 00:21:10,117 --> 00:21:12,452 I don't know. Mine last about a year. 244 00:21:12,552 --> 00:21:14,191 Here, I'll show you. 245 00:21:14,681 --> 00:21:16,876 Big demand for these now. 246 00:21:19,158 --> 00:21:22,167 - The old-fashioned sort. - Brrr! My wife. 247 00:21:22,267 --> 00:21:24,064 Now take a look at these. 248 00:21:24,164 --> 00:21:27,754 Our new Streamline Model number one. What I've been talking to you about. 249 00:21:27,854 --> 00:21:30,184 - Anything go with it? - I should say so. 250 00:21:30,284 --> 00:21:31,290 This. 251 00:21:32,478 --> 00:21:35,647 Put a pretty girl inside those, and she needn't be ashamed of herself anywhere. 252 00:21:35,747 --> 00:21:37,632 All right. Bring it back to me when it's filled. 253 00:21:37,732 --> 00:21:38,932 I will. 254 00:21:39,328 --> 00:21:40,568 Well, watch this. 255 00:21:40,668 --> 00:21:43,010 Edinburgh, Waverley. Hm, we're getting on. 256 00:21:43,110 --> 00:21:45,247 I hope you'll pardon us for talking business, sir. 257 00:21:45,347 --> 00:21:47,449 Oh, certainly. Certainly. 258 00:21:48,421 --> 00:21:50,323 - Good day to you. - Good day, sir. 259 00:21:50,423 --> 00:21:51,827 Good day. 260 00:21:56,505 --> 00:21:58,803 - Um-um, good day. - Broad-minded old geezer. 261 00:21:58,903 --> 00:22:01,103 I bet he's very good at charades. 262 00:22:01,734 --> 00:22:05,104 - I wonder what won the 2:00 at Windsor. - I don't know. Let's get a paper. 263 00:22:08,709 --> 00:22:11,836 - Dispatch. - Hey, son, speaky the English? 264 00:22:11,936 --> 00:22:13,136 Dispatch. 265 00:22:19,370 --> 00:22:21,030 - Hello. - Well, what won it? 266 00:22:21,130 --> 00:22:23,330 There's been another woman murdered in a West End flat. 267 00:22:23,430 --> 00:22:26,343 - What? - "Woman murdered in West End flat." 268 00:22:26,443 --> 00:22:28,663 Ah, these sex dramas don't appeal to me. What won? 269 00:22:28,763 --> 00:22:29,983 - Um, Bachelor Bud. - Good. 270 00:22:30,083 --> 00:22:32,089 - Seven to four odds. - Ooh! Not so good. 271 00:22:32,189 --> 00:22:33,809 Portland Mansions, Portland Place. 272 00:22:33,909 --> 00:22:36,922 By the BBC. That's a nice, quiet place to put someone to sleep. 273 00:22:37,022 --> 00:22:39,735 "Good night, everybody. Good night." 274 00:22:39,835 --> 00:22:41,188 That's a good one. 275 00:22:41,288 --> 00:22:43,461 What was she like? One of the usual? 276 00:22:43,561 --> 00:22:47,153 "A well-dressed woman of about 35 with a knife in her back. 277 00:22:47,253 --> 00:22:48,821 The tenant, Richard Hannay, is missing." 278 00:22:48,921 --> 00:22:50,914 You surprise me. 279 00:22:52,188 --> 00:22:56,342 "At 7:00 this morning, the charwoman, Elizabeth Briggs... " 280 00:22:56,442 --> 00:22:57,962 Well, if that isn't the blasted limit. 281 00:22:58,062 --> 00:23:01,168 - What's the matter now? - Is there no honesty in this world at all? 282 00:23:01,268 --> 00:23:02,448 I ask you. 283 00:23:02,548 --> 00:23:05,117 "The new Bodyline rubber panty corset. 284 00:23:05,217 --> 00:23:10,190 On sale today. McCutcheon Brothers, Princess Street. Price: 17 and 9. 285 00:23:10,290 --> 00:23:14,008 Brassiere to match: 4 and 11." Do you get that? 286 00:23:14,108 --> 00:23:17,801 The Bodyline. 1 and 3 cheaper than our Streamline. 287 00:23:17,901 --> 00:23:19,399 No use going to Aberdeen now. 288 00:23:19,499 --> 00:23:21,080 Might I have a look at your paper? 289 00:23:21,180 --> 00:23:22,381 Certainly. 290 00:23:37,811 --> 00:23:40,302 - Thank you. - Quite all right. 291 00:24:01,949 --> 00:24:04,949 There's enough evidence there to hang any man. 292 00:24:06,175 --> 00:24:07,968 What can I do for you, sir? 293 00:24:08,068 --> 00:24:11,854 Oh... c-can you tell me what station the train stops at next? 294 00:24:11,954 --> 00:24:16,265 Who you think I'm a railway porter? Go and find out for yourself. 295 00:24:22,086 --> 00:24:23,974 I can tell a better one than that first for you. 296 00:24:24,074 --> 00:24:26,734 - You couldn't. That was very funny. - You liked it, didn't you? 297 00:24:26,834 --> 00:24:28,707 Have you heard the one about the young lady of Ongar? 298 00:24:28,807 --> 00:24:31,490 - I don't know, I can't remember them all. - Oh, you must hear that. 299 00:24:31,590 --> 00:24:34,194 - There was a young lady of Ongar. - Yes, we, uh... 300 00:24:55,291 --> 00:24:57,691 - Taking tea, sir? - Yes. Thank you. 301 00:25:25,550 --> 00:25:27,353 Darling, how lovely to see you! 302 00:25:34,975 --> 00:25:37,375 Young man having a free meal in there. 303 00:25:39,265 --> 00:25:41,838 I was desperate. I'm terribly sorry. I had to do it, look here. 304 00:25:41,938 --> 00:25:44,425 My name's Hannay, they're after me. I swear I'm innocent. 305 00:25:44,525 --> 00:25:47,893 You've got to help me. I've got to keep free for the next few days. 306 00:25:47,993 --> 00:25:50,893 Well, have you seen a man pass in the last few minutes? 307 00:25:52,572 --> 00:25:54,730 This is the man you want, I think. 308 00:25:56,105 --> 00:25:59,778 - When we passed just now. - Forced his way in here and told me his name was Hannay. 309 00:25:59,878 --> 00:26:01,144 - Is your name Hannay? - No. 310 00:26:01,244 --> 00:26:04,250 - Are you coming in to tea, sir? - I'll be right along. 311 00:26:14,373 --> 00:26:15,873 Pull that cord! 312 00:26:49,968 --> 00:26:51,201 Right down with you. 313 00:26:51,301 --> 00:26:53,502 Go on, men. Go to the other end, would you? 314 00:26:53,602 --> 00:26:55,632 Get on with it. 315 00:27:01,045 --> 00:27:04,071 Hear! Hear! What for did you pull the communication cord? 316 00:27:04,171 --> 00:27:05,358 To stop the train, you old fool. 317 00:27:05,458 --> 00:27:08,078 It's against all the regulations to stop the train on a bridge. 318 00:27:08,178 --> 00:27:10,317 But a man jumped down. He's a murderer, we've got to chase him. 319 00:27:10,417 --> 00:27:12,256 - Which way did he go? - He must have jumped off here. 320 00:27:12,356 --> 00:27:13,956 I cannot see him. Are you sure he jumped? 321 00:27:14,056 --> 00:27:16,698 Anyway, I cannot wait here any longer! 322 00:27:16,798 --> 00:27:18,991 - There he is, getting on the train. - No, that's a passenger. 323 00:27:19,091 --> 00:27:21,591 - It's he, I tell you! - Come on with you, then. 324 00:27:38,391 --> 00:27:42,104 - Hannay escapes! Paper! - Hannay escapes! Paper! 325 00:27:42,204 --> 00:27:46,451 Paper! Extra special! Paper! Sensational escape on Forth Bridge! 326 00:27:46,551 --> 00:27:48,143 Paper! 327 00:27:53,363 --> 00:27:55,636 Extra, extra! Paper! 328 00:27:55,736 --> 00:27:58,965 Correct. Height: about five foot ten. 329 00:27:59,065 --> 00:28:01,105 Small moustache. 330 00:28:01,205 --> 00:28:04,089 Last seen wearing a dark suit... 331 00:28:04,189 --> 00:28:07,691 but he may have obtained a change of clothing. 332 00:28:42,487 --> 00:28:44,687 - Good day. - And to you. 333 00:28:46,241 --> 00:28:49,002 - What'll your business be? - I'm a motor mechanic, looking for a job. 334 00:28:49,102 --> 00:28:52,178 - You'll find no work about here. - Oh, are there no big houses around here? 335 00:28:52,278 --> 00:28:54,178 Only Sir Andrews, and he won't be wanting you. 336 00:28:54,278 --> 00:28:55,891 He's had the same chauffeur for 40 years. 337 00:28:55,991 --> 00:28:57,754 I didn't know there'd been cars that long. 338 00:28:57,854 --> 00:28:59,617 He was coachman besides when he was a boy. 339 00:28:59,717 --> 00:29:01,117 Oh, I see. 340 00:29:01,743 --> 00:29:03,143 Oh, what's that? 341 00:29:03,543 --> 00:29:06,349 That's the manse. But the minister hasn't got a motorcar. 342 00:29:06,871 --> 00:29:08,509 Are there no newcomers? 343 00:29:08,609 --> 00:29:11,535 Aye, there's an Englishman, a kind of professor. 344 00:29:11,635 --> 00:29:13,706 - Professor? - He lives in Alt-na-Shellach. 345 00:29:13,806 --> 00:29:16,138 - Where? - Alt-na-Shellach, on the other side of the loch. 346 00:29:16,238 --> 00:29:18,539 Oh, would that be near that village? 347 00:29:18,882 --> 00:29:19,982 It would. 348 00:29:20,336 --> 00:29:22,148 Thanks. Thanks, I'll try there. 349 00:29:22,248 --> 00:29:25,075 You won't try tonight. It's 14 miles. 350 00:29:25,508 --> 00:29:27,008 Maybe get a lift in that van? 351 00:29:27,108 --> 00:29:28,214 No. 352 00:29:28,887 --> 00:29:30,187 Going the other way. 353 00:29:37,953 --> 00:29:39,527 I guess you're right. 354 00:29:39,627 --> 00:29:41,601 Um, could you put me up for the night somehow? 355 00:29:41,701 --> 00:29:43,896 - Free? - No, I'll pay. 356 00:29:43,996 --> 00:29:47,599 - All right. Can you eat the herring? - I could eat half a dozen right now. 357 00:29:47,699 --> 00:29:50,076 - Can you sleep in a box bed? - I can try. 358 00:29:50,176 --> 00:29:53,202 - Two and six. - Take it now. Thank you. 359 00:29:55,014 --> 00:29:56,614 Go in with the gentleman. 360 00:29:56,714 --> 00:29:59,364 He'll stay with us till tomorrow morning. 361 00:29:59,464 --> 00:30:00,764 Your daughter? 362 00:30:02,697 --> 00:30:03,998 My wife. 363 00:30:09,681 --> 00:30:12,115 - Will you now come in? - Thank you. 364 00:30:20,953 --> 00:30:22,775 Here's your bed. 365 00:30:22,875 --> 00:30:24,900 I'll lift these things. 366 00:30:26,713 --> 00:30:30,222 - Could you sleep there, do you think? - You try and stop me. 367 00:30:30,322 --> 00:30:31,823 You'll be tired. 368 00:30:33,486 --> 00:30:35,221 I'll say I am. 369 00:30:35,321 --> 00:30:37,657 I'm on the tramp, looking for a job. 370 00:30:37,757 --> 00:30:40,360 Won't you sit down, please while I go on with our supper? 371 00:30:40,460 --> 00:30:41,760 Oh, thank you. 372 00:31:02,472 --> 00:31:04,105 You've been in these parts long? 373 00:31:04,205 --> 00:31:05,239 No. 374 00:31:05,339 --> 00:31:07,553 I'm from Glasgow. 375 00:31:07,653 --> 00:31:09,722 - Did you ever see it? - No. 376 00:31:09,822 --> 00:31:13,917 Oh, you should see Sauchiohall Street with all its fine shops... 377 00:31:14,017 --> 00:31:16,763 and Argyle Street on a Saturday night... 378 00:31:16,863 --> 00:31:19,098 with the trams and the lights... 379 00:31:19,198 --> 00:31:22,498 and the cinema palaces and their crowd. 380 00:31:22,598 --> 00:31:24,370 It's Saturday night tonight. 381 00:31:24,470 --> 00:31:26,961 You certainly don't get those things out here. 382 00:31:27,061 --> 00:31:28,973 No. 383 00:31:32,411 --> 00:31:33,911 You miss them? 384 00:31:35,054 --> 00:31:36,557 Sometimes. 385 00:31:36,883 --> 00:31:41,079 Well I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh and Montreal and London. 386 00:31:41,179 --> 00:31:43,667 I'll tell you all about London at supper. 387 00:31:43,767 --> 00:31:46,959 - John wouldn't approve of that I doubt. - Why not? 388 00:31:47,059 --> 00:31:49,472 He says it's best not to think of such places 389 00:31:49,572 --> 00:31:51,364 and all the wickedness that goes on there. 390 00:31:51,464 --> 00:31:54,467 Oh, why not listen now before he comes back? 391 00:31:54,567 --> 00:31:56,592 What do you want to know? 392 00:31:57,904 --> 00:32:01,067 Well, is it true that all the ladies paint their toenails? 393 00:32:01,167 --> 00:32:02,505 Some of them. 394 00:32:02,605 --> 00:32:04,825 Do London ladies look beautiful? 395 00:32:04,925 --> 00:32:08,176 They do. But they wouldn't if you were beside them. 396 00:32:08,276 --> 00:32:12,296 - You ought not say that. - What ought he not to say? 397 00:32:12,396 --> 00:32:17,489 I was just saying your wife that I prefer living in town than the country. 398 00:32:17,589 --> 00:32:19,523 God made the country. 399 00:32:24,363 --> 00:32:26,854 - Is the supper ready, woman? - Aye. 400 00:32:26,954 --> 00:32:28,879 Do you mind if I have a look at your paper? 401 00:32:28,979 --> 00:32:31,179 - No, I don't mind. - Thank you. 402 00:32:48,677 --> 00:32:51,677 - You did not tell me your name. - Oh, Hammond. 403 00:32:52,456 --> 00:32:55,036 Well, Mr. Hammond, if you'll put down that paper. 404 00:32:55,136 --> 00:32:57,536 - I'll say a blessing. - Yes, of course. 405 00:33:02,703 --> 00:33:06,903 Sanctify these bounteous masses to us miserable sinners. 406 00:33:08,074 --> 00:33:10,201 O Lord, make us truly thankful... 407 00:33:10,301 --> 00:33:14,301 for them and for all Thy manifold blessings. 408 00:33:14,821 --> 00:33:17,049 And continually turn our hearts... 409 00:33:17,149 --> 00:33:19,083 from wickedness... 410 00:33:20,172 --> 00:33:22,902 and from worldly things... 411 00:33:24,342 --> 00:33:25,845 unto Thee. 412 00:33:28,500 --> 00:33:30,001 Amen. 413 00:33:35,668 --> 00:33:37,874 I mined, I forgot to lock the barn. 414 00:34:59,251 --> 00:35:02,186 There are cars coming. It'll be the police, you best be going. 415 00:35:02,286 --> 00:35:04,824 - Thanks, I was having such a grand sleep. - Hurry, don't let them catch you. 416 00:35:04,924 --> 00:35:07,427 I'm ready. I'll never forget you for doing this for me. 417 00:35:07,527 --> 00:35:09,714 - Which way do I go? - I'll show you. 418 00:35:09,814 --> 00:35:11,300 Aye. 419 00:35:11,400 --> 00:35:13,000 I might have known. 420 00:35:13,746 --> 00:35:16,246 Making love behind my back. 421 00:35:19,211 --> 00:35:21,498 - Get out. - Just a minute... - Aye and you too. 422 00:35:21,598 --> 00:35:23,707 - Get out of my house before I... - Aye, go. Go. 423 00:35:23,807 --> 00:35:25,090 And leave you like this? No fair. 424 00:35:25,190 --> 00:35:28,185 - It's your chance of liberty. - Look here, you don't understand. 425 00:35:30,479 --> 00:35:32,518 OK, You're all wrong about this. She's only trying to help me. 426 00:35:32,618 --> 00:35:34,460 Aye, to bring shame and disgrace upon my house. 427 00:35:34,560 --> 00:35:37,566 She was helping me to escape from the police. 428 00:35:37,666 --> 00:35:40,859 - The police? - Yes the police, they're after me for murder. They're here. 429 00:35:40,959 --> 00:35:44,716 She was only trying to warn me. I had to tell her about it last night. 430 00:35:44,816 --> 00:35:47,945 Don't let them in. Say I'm not here. I'll make it worth your while. 431 00:35:48,045 --> 00:35:49,145 - How much? - Five pounds. 432 00:35:49,245 --> 00:35:50,358 - Have you got that much? - Yes. 433 00:35:50,458 --> 00:35:52,858 - Give it to me. - After they've gone. 434 00:35:53,659 --> 00:35:56,359 Get back into bed. Shut him in. Hide him. 435 00:35:58,924 --> 00:36:01,506 - No, not there. I do not trust him. - But he took the money. 436 00:36:01,606 --> 00:36:03,801 He could not resist it. Here. 437 00:36:05,875 --> 00:36:07,818 What is this in the middle of the night? What do you want? 438 00:36:07,918 --> 00:36:09,722 Have you seen a stranger about here? 439 00:36:09,822 --> 00:36:12,242 This kind of a stranger, I want reward... 440 00:36:12,342 --> 00:36:14,253 I was right. 441 00:36:14,353 --> 00:36:17,653 He's asking if there's a reward if you get catched. 442 00:36:18,333 --> 00:36:20,853 He'll argue about it for a moment longer before he lets them in. 443 00:36:20,953 --> 00:36:24,186 Now's your time. Oh, your jacket's terrible light-colored. 444 00:36:24,286 --> 00:36:27,005 I'm a-feared they'll see you. 445 00:36:27,105 --> 00:36:29,438 - You best take this one. - Is this your husband's coat? 446 00:36:29,538 --> 00:36:32,838 Aye, his Sunday best one, but never mind. They must not see you. 447 00:36:32,938 --> 00:36:35,148 - What'll happen to you? - I'll say I couldn't have stopped you. 448 00:36:35,248 --> 00:36:37,837 - He'll not ill treat you? - No. He'll pray at me, but no more. 449 00:36:37,937 --> 00:36:39,137 - What's your name? - Margaret. 450 00:36:39,237 --> 00:36:42,112 Good-bye, Margaret. I'll never forget you for this. 451 00:37:09,408 --> 00:37:10,911 There he goes! 452 00:37:19,191 --> 00:37:20,591 Spread out in a line. 453 00:38:50,976 --> 00:38:53,052 - Is the master in? - What name should I say, sir? 454 00:38:53,152 --> 00:38:55,654 Well, he wouldn't know my name. Ask him if he knows Miss Annabella Smith. 455 00:38:55,754 --> 00:38:58,460 - Would you wait here while I inquire? - Yes. Go on. 456 00:39:06,465 --> 00:39:07,839 We'd better make inquiries here. 457 00:39:07,939 --> 00:39:10,696 Aye, somebody may have seen him through the windows. 458 00:39:10,796 --> 00:39:13,249 - There's been a couple of motorcars here. - Aye. 459 00:39:13,349 --> 00:39:16,374 Murderers do not make calls in motorcars. 460 00:39:16,474 --> 00:39:18,361 - Good day, dear. - The same to you. 461 00:39:18,461 --> 00:39:20,752 Have you seen any strangers about this morning? 462 00:39:20,852 --> 00:39:23,747 There's a few callers upstairs now, but they're no strangers. 463 00:39:23,847 --> 00:39:27,476 You happen to seen any suspicious-looking bodies outside the windows or... 464 00:39:27,576 --> 00:39:29,655 - calling at the house? - No, sir. 465 00:39:29,755 --> 00:39:33,691 There hasn't been anybody near here for the last half hour. 466 00:39:35,094 --> 00:39:37,594 - You're from Annabella Smith? - Yes. 467 00:39:38,487 --> 00:39:41,600 We're just having a few drinks to celebrate my daughter Hillary's birthday. 468 00:39:41,700 --> 00:39:44,092 Give me five minutes, to get rid of these people then we can talk. 469 00:39:44,192 --> 00:39:46,678 - Of course. - Come along in and meet my wife. Louisa, my dear. 470 00:39:46,778 --> 00:39:49,289 I've another guest for you. This is Mr... 471 00:39:49,389 --> 00:39:52,132 - I forgot to ask your name. - Hammond. - Mr. Hammond. 472 00:39:52,232 --> 00:39:54,780 He's come to see me on business, all the way from London. 473 00:39:54,880 --> 00:39:57,722 There's a police inspector at the door sir, he wants to speak to you. 474 00:39:57,822 --> 00:39:59,222 At the door? 475 00:40:01,436 --> 00:40:03,563 All right. All right, I'll deal with it. 476 00:40:03,663 --> 00:40:06,289 - Take him in, my dear, will you please. - Come and meet my daughters. 477 00:40:06,389 --> 00:40:09,258 - This is Patricia. - How do you do? 478 00:40:09,358 --> 00:40:11,264 Mrs. Bailey, Mrs. Hutchins. 479 00:40:11,364 --> 00:40:14,840 Oh, Hilary my dear, this is Mr. Hammond. 480 00:40:14,940 --> 00:40:17,307 - He just arrived from London. - How do you do, Mr. Hammond? 481 00:40:17,407 --> 00:40:20,973 Forgive the orgy. We've been to church and the sermon lasted 3 quarters of an hour. 482 00:40:21,073 --> 00:40:23,683 - Oh, this is Captain and Mrs. Ogilvey. - How do you do? 483 00:40:23,783 --> 00:40:27,683 - Have a drink, Mr. Hammond? - Thank you. - This is Derek. Derek Stewart. 484 00:40:28,344 --> 00:40:31,323 And this is Sheriff Watson. You've got to be polite to him. 485 00:40:31,423 --> 00:40:34,277 He's our Sheriff Substitute. Scotch for local Beak. 486 00:40:34,377 --> 00:40:37,187 He'll give you six months hard as soon as look at you. 487 00:40:39,611 --> 00:40:42,791 It's all right. Don't worry, I've sent them away. 488 00:40:42,891 --> 00:40:45,691 Come and look at the view from this window, Mr. Hammond. 489 00:40:48,932 --> 00:40:50,933 We're rather proud of it. 490 00:40:55,217 --> 00:40:57,584 By the way Sheriff... when you going to catch that murderer? 491 00:40:57,684 --> 00:40:59,672 - Murderer? What murderer? - My dear, haven't you heard?… 492 00:40:59,772 --> 00:41:03,100 Why, the man that stuck a carving knife into that woman in Portland Place last week. 493 00:41:03,200 --> 00:41:05,603 - He's here in the district. - Darling, how exciting. Where? 494 00:41:05,703 --> 00:41:09,305 Oh, somewhere about. He's been on the moors, Bridge of Lochay or somewhere. 495 00:41:09,405 --> 00:41:11,357 Sheriff Ames, why don't you catch him? 496 00:41:11,457 --> 00:41:13,966 Wouldn't like me to be stuck in the back with a carving knife, would you? 497 00:41:14,066 --> 00:41:17,029 It's no business of mine to catch him. You catch him, and I'll convict him. 498 00:41:17,129 --> 00:41:21,066 - Is there reward? - Gracious, it's nearly 1:00. Jim, we must get out of here. 499 00:41:21,166 --> 00:41:23,407 - Professor wants his lunch. - There's no hurry, my dear. 500 00:41:23,507 --> 00:41:25,927 Still, if you must go, Pat! 501 00:41:26,027 --> 00:41:29,027 - Um, ring for Captain Ogilvey's car, will you. - Yes, I will. 502 00:41:30,469 --> 00:41:32,211 Dear, are you coming out? 503 00:41:32,311 --> 00:41:34,315 Come take me in your new car. 504 00:41:36,285 --> 00:41:38,368 - Come again another time. - Good-bye my darling. We'd love to. 505 00:41:38,468 --> 00:41:41,701 Well, whenever you do catch him you'll find me at the Sheriff's Court at 10 every morning. 506 00:41:41,801 --> 00:41:43,975 - So, bring him along. - Good-bye Sheriff. 507 00:41:46,658 --> 00:41:48,058 Louisa, my dear. 508 00:41:48,324 --> 00:41:52,924 If you'll excuse us Mr. Hammond and I want to have a chat before lunch. 509 00:42:00,191 --> 00:42:01,658 Now, Mr. Hannay. 510 00:42:01,758 --> 00:42:05,058 I suppose it's safe to call you by your real name now. 511 00:42:06,765 --> 00:42:08,492 What about our mutual friend, Annabella? 512 00:42:08,592 --> 00:42:10,229 She's been murdered. 513 00:42:10,329 --> 00:42:11,629 "Murdered"? 514 00:42:12,098 --> 00:42:16,031 Oh, the Portland Mansions affair. What our friends outside are looking for you for. 515 00:42:16,131 --> 00:42:18,281 - I didn't do it. - Of course you didn't. 516 00:42:19,691 --> 00:42:22,300 But why come all this way to Scotland to tell me about it? 517 00:42:22,400 --> 00:42:26,000 I believe she was coming to see you about some Air Ministry secret. 518 00:42:26,100 --> 00:42:29,500 She was killed by a foreign agent who was interested too. 519 00:42:30,307 --> 00:42:32,833 - She'd tell you what the foreign agent looked like? - There wasn't time. 520 00:42:32,933 --> 00:42:35,136 Oh, there was one thing, part of his little finger was missing. 521 00:42:35,236 --> 00:42:37,507 - Which one? - This one, I think. 522 00:42:37,952 --> 00:42:40,053 Sure it wasn't... this one? 523 00:43:01,523 --> 00:43:04,723 - Lunch is ready, dear. - I'm coming right away. 524 00:43:06,698 --> 00:43:08,738 Well Mr. Hannay. 525 00:43:08,838 --> 00:43:12,437 I'm afraid, I've been guilty of leading you down the garden path. 526 00:43:12,537 --> 00:43:15,444 Or should it be up? I never can remember. 527 00:43:15,544 --> 00:43:18,044 It seems to be the wrong garden, all right. 528 00:43:19,790 --> 00:43:21,090 Well. 529 00:43:21,816 --> 00:43:24,543 - What we gonna do about it? - That's just the point. 530 00:43:24,643 --> 00:43:27,043 What are we going to do about it? 531 00:43:27,769 --> 00:43:30,835 You see, I live here as a respectable citizen, 532 00:43:30,935 --> 00:43:33,966 and you must realize that my whole existence would be jeopardized... 533 00:43:34,066 --> 00:43:35,888 if it became known that I'm not... 534 00:43:35,988 --> 00:43:39,525 um, what shall we say, not what I seem. 535 00:43:39,625 --> 00:43:42,491 Oh, Mr. Hannay, why have you come here? 536 00:43:42,591 --> 00:43:45,691 Why have you forced me into this difficult position? 537 00:43:46,357 --> 00:43:49,437 I can't lock you up in a room or anything like that. 538 00:43:49,537 --> 00:43:52,137 You see, there's my wife and daughters to think of. 539 00:43:52,791 --> 00:43:54,491 I don't know what to think. 540 00:43:54,704 --> 00:43:56,010 Really, I don't. 541 00:43:56,955 --> 00:44:00,305 What makes it doubly important that I shouldn't let you go is... 542 00:44:00,405 --> 00:44:02,565 That I'm just about to, um... 543 00:44:02,665 --> 00:44:06,165 convey some very vital information out of the country. 544 00:44:06,937 --> 00:44:08,538 Oh, yes, I've got it. 545 00:44:09,268 --> 00:44:13,074 I'm afraid poor Annabella would have been too late in any case. 546 00:44:16,830 --> 00:44:18,990 - Well, that's fair. - Yes. 547 00:44:19,090 --> 00:44:21,856 - What about it? - What about what? - About yourself. 548 00:44:21,956 --> 00:44:24,956 - Seems to me there's only one way out. - And what's that? 549 00:44:29,071 --> 00:44:31,585 Supposing I left you alone... 550 00:44:31,685 --> 00:44:33,385 with this revolver? 551 00:44:33,747 --> 00:44:35,631 Tomorrow's newspapers would be able to announce… 552 00:44:35,731 --> 00:44:38,811 that the Portland Place murderer had taken his own life. 553 00:44:38,911 --> 00:44:42,427 I thought you were coming to lunch directly, dear. We've all been waiting. 554 00:44:42,527 --> 00:44:45,527 - Will Mr. Hammond be staying? - I don't think so, dear. 555 00:44:47,505 --> 00:44:48,905 Well... 556 00:44:49,165 --> 00:44:51,165 what do you think, Mr. Hannay? 557 00:44:58,957 --> 00:45:01,857 Well, I'm afraid you leave me no alternative. 558 00:45:08,994 --> 00:45:10,694 I cannot find my hymn book. 559 00:45:11,980 --> 00:45:13,400 Where did you leave it? 560 00:45:13,500 --> 00:45:16,500 In the breast pocket of my overcoat. It was hanging here. 561 00:45:18,142 --> 00:45:19,342 Johnny... 562 00:45:20,256 --> 00:45:24,162 I'm afraid I gave it to that gentleman who was staying here that night. 563 00:45:30,585 --> 00:45:33,320 Cigarette cases, yes, but I've never seen it happen to a hymn book before, 564 00:45:33,420 --> 00:45:36,488 - except on the movies. - And this bullet stuck among the hymns, eh? 565 00:45:36,588 --> 00:45:38,288 Well, I'm not surprised, Mr. Hannay. 566 00:45:38,388 --> 00:45:40,855 Some of those hymns are terrible hard to get through. 567 00:45:40,955 --> 00:45:43,421 I've stuck at them myself before now, eh. 568 00:45:43,521 --> 00:45:46,195 I'm not complaining, Sheriff. "Hymns that have helped me. " 569 00:45:46,295 --> 00:45:49,415 Yes, that's a good one, Mr. Hannay. That's fine. 570 00:45:49,515 --> 00:45:51,808 And to think that I was drinking his champagne... 571 00:45:51,908 --> 00:45:53,341 only half an hour before. 572 00:45:53,441 --> 00:45:55,082 Well, It's a lesson to us all, Mr. Hannay. 573 00:45:55,182 --> 00:45:57,841 not to mix with doubtful company on the Sabbath. 574 00:45:57,941 --> 00:45:59,690 And, um... how did you escape? 575 00:45:59,790 --> 00:46:01,914 Well, if you look through the window, sir, you'll see. 576 00:46:02,014 --> 00:46:05,464 They put the... well, the body in the dressing room. 577 00:46:05,564 --> 00:46:07,457 When I came to, I borrowed this suit in case... 578 00:46:07,557 --> 00:46:10,257 one of his men recognize me and pinched this car. 579 00:46:10,934 --> 00:46:12,982 Sheriff, I don't want to hurry you or anything, but… 580 00:46:13,082 --> 00:46:15,420 oughtn't it we take steps? This is serious, you know. 581 00:46:15,520 --> 00:46:17,555 If it weren't, you don't suppose I'd put myself in your hands… 582 00:46:17,655 --> 00:46:21,436 - with a murder charge hanging over me. - Never heed the murder, Mr. Hannay. 583 00:46:21,536 --> 00:46:23,140 I don't doubt you'll be able to convince… 584 00:46:23,240 --> 00:46:26,208 Scotland Yard of your innocence as easily as you've convinced me. 585 00:46:26,308 --> 00:46:28,809 All I'll need... will be a short statement... 586 00:46:28,909 --> 00:46:30,940 - that I can forward to the proper authority. - Oh good. 587 00:46:31,040 --> 00:46:33,548 I've someone coming over from the police station next door to take it down. 588 00:46:33,648 --> 00:46:34,954 Thank you, sir. 589 00:46:37,302 --> 00:46:39,829 - Are you wishing to see me, Sheriff? - Indeed, I am. 590 00:46:39,929 --> 00:46:43,529 Do you think I enjoy playing for time with a murderer? 591 00:46:44,075 --> 00:46:45,714 - "Murderer?" - Certainly. 592 00:46:45,814 --> 00:46:47,461 Hannay, you're under arrest... 593 00:46:47,561 --> 00:46:50,287 on the charge of willful murder... of a woman unknown 594 00:46:50,387 --> 00:46:53,573 in Portland Mansions, London on Tuesday last. Take him over to the county jail. 595 00:46:53,673 --> 00:46:56,455 Sheriff, you heard my story, you must believe it it's true, and in every word of it. 596 00:46:56,555 --> 00:47:00,326 Hannay, we are not so daft in Scotland as some smart Londoners may think. 597 00:47:00,426 --> 00:47:02,996 Do you think I believed your cock-and-bull story about the prof.? 598 00:47:03,096 --> 00:47:05,544 Why, he's my best friend in the district. Get me Prof. Jordan. 599 00:47:05,644 --> 00:47:07,823 If the prof. didn't shoot me, where did that bullet come from? 600 00:47:07,923 --> 00:47:10,410 That's easy. From one of your pursuers on the moor. 601 00:47:10,510 --> 00:47:12,916 - Isn't that so, Inspector? - It is so sir, I had a shot at him myself. 602 00:47:13,016 --> 00:47:15,576 I demand that you allow me to telephone to the High Commissioner for Canada in London. 603 00:47:15,676 --> 00:47:17,762 You better do that from London. You'll be there soon enough. 604 00:47:17,862 --> 00:47:20,482 It'll save you the cost of a trunk call. 605 00:47:28,632 --> 00:47:30,422 That's the professor's car, all right. 606 00:47:30,522 --> 00:47:32,825 Hannay must be inside spilling the beans. 607 00:47:35,225 --> 00:47:36,845 Hey, stop him! 608 00:47:36,945 --> 00:47:38,245 My God! 609 00:48:29,865 --> 00:48:32,698 How do you do, how do you do? We're all waiting for you. 610 00:48:32,798 --> 00:48:36,304 Pamela's gone to meet you at the station. This way. This way. 611 00:48:37,228 --> 00:48:40,528 ...leader and standard-bearer himself. 612 00:48:40,628 --> 00:48:44,400 I welcome this opportunity of discussing with you... 613 00:48:44,500 --> 00:48:49,060 another question vital to the import of our country... 614 00:48:49,160 --> 00:48:52,176 at this critical and momentous hour. 615 00:48:52,276 --> 00:48:55,347 But first of all, as a preliminary to this... 616 00:48:55,447 --> 00:48:59,591 - I shall occupy your time... - You've occupied our much already! 617 00:48:59,691 --> 00:49:01,797 We've had enough of you! 618 00:49:07,660 --> 00:49:11,660 Ladies and gentlemen, I'm now going to call upon the speaker of the evening. 619 00:49:11,760 --> 00:49:12,760 Speak up! 620 00:49:12,860 --> 00:49:15,207 There's no need for me to tell you who he is or... 621 00:49:15,307 --> 00:49:18,525 or to speak of his brilliant record as a soldier and a statesman. 622 00:49:18,625 --> 00:49:20,312 - Son of Scotland who's crossed… - Speak out! 623 00:49:20,412 --> 00:49:22,239 ...the border and conquered England. 624 00:49:22,339 --> 00:49:24,332 He's now one of the foremost figures in the... 625 00:49:24,432 --> 00:49:28,038 diplomatic political world in the great city of London. 626 00:49:28,138 --> 00:49:30,088 I'm, therefore, going to ask him to tell you something… 627 00:49:30,188 --> 00:49:32,724 - That's about time too. - We all were waiting. - How important it is... 628 00:49:32,824 --> 00:49:36,650 to this constituency that at this crucial by-election... 629 00:49:36,750 --> 00:49:40,921 our candidate should be returned by an adequate majority. 630 00:49:41,021 --> 00:49:44,021 I now ask for Captain Fraser. 631 00:50:01,987 --> 00:50:05,860 Ladies and gentlemen, I apologize for my hesitation in rising just now... 632 00:50:05,960 --> 00:50:09,686 but to tell you the simple truth I'd entirely failed while listening to the... 633 00:50:09,786 --> 00:50:12,292 chairman's flattering description of the next speaker... 634 00:50:12,392 --> 00:50:14,997 to realize he was talking about me. 635 00:50:17,148 --> 00:50:20,135 As for you, may I say from the bottom of my heart... 636 00:50:20,235 --> 00:50:22,159 and with the utmost sincerity... 637 00:50:22,259 --> 00:50:24,906 how delighted and relieved I am to find myself... 638 00:50:25,006 --> 00:50:27,106 in your presence at this moment. 639 00:50:33,321 --> 00:50:35,914 Delighted, uh because of your friendly reception... 640 00:50:36,014 --> 00:50:37,787 uh, relieved because... 641 00:50:37,887 --> 00:50:41,294 so long as I stand on this platform I'm... 642 00:50:41,394 --> 00:50:44,720 delivered from the mom... from the cares and the anxieties... 643 00:50:44,820 --> 00:50:48,202 which must always be the lot of a man in my position. 644 00:50:48,302 --> 00:50:50,624 When I journeyed up to Scotland a few days ago... 645 00:50:50,724 --> 00:50:52,502 traveling on the Highland Express... 646 00:50:52,602 --> 00:50:55,495 over that magnificent structure the Forth Bridge that... 647 00:50:55,595 --> 00:50:58,695 monument to Scottish engineering and Scottish muscle... 648 00:51:00,231 --> 00:51:03,145 That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time... 649 00:51:03,245 --> 00:51:06,767 I should find myself addressing an important political meeting, no idea. 650 00:51:06,867 --> 00:51:09,787 I'd planned a very different program for myself. 651 00:51:09,887 --> 00:51:12,103 A very different program. 652 00:51:12,203 --> 00:51:14,107 You'd be for the moors to shoot something. 653 00:51:14,207 --> 00:51:16,607 Yes, or somebody, I'm a rotten shot. 654 00:51:17,495 --> 00:51:20,031 Anyhow, I little thought I should be speaking tonight... 655 00:51:20,131 --> 00:51:23,201 in support of that... that-that brilliant, young statesman. 656 00:51:23,301 --> 00:51:25,004 That-that rising, um... 657 00:51:25,977 --> 00:51:27,623 The-the-the gentleman on my right... 658 00:51:27,723 --> 00:51:30,308 already known among you as one destined to make... 659 00:51:30,408 --> 00:51:32,477 no uncertain mark in politics. 660 00:51:32,577 --> 00:51:34,704 In other words, your future member of Parliament... 661 00:51:34,804 --> 00:51:37,507 your candidate, Mr, uh... 662 00:51:39,244 --> 00:51:40,244 McCrocodile. 663 00:51:40,344 --> 00:51:42,822 Doesn't know the candidate's name. 664 00:51:42,922 --> 00:51:45,682 I know your candidate will forgive my referring to him... 665 00:51:45,782 --> 00:51:49,068 by the... the friendly nickname by which he's already known... 666 00:51:49,168 --> 00:51:52,931 in anticipation... In anticipation, mark you... 667 00:51:53,031 --> 00:51:54,231 at... 668 00:51:54,518 --> 00:51:55,918 Westminster. 669 00:51:56,539 --> 00:51:59,666 Now, ladies and gentlemen, we'll going to discuss some topic. What shall it be? 670 00:51:59,766 --> 00:52:01,940 - The herring fisheries! - Unemployment! 671 00:52:02,040 --> 00:52:04,080 - What about the idle rich? - Idle rich? 672 00:52:04,180 --> 00:52:05,867 That's a bit of an old-fashioned topic these days… 673 00:52:05,967 --> 00:52:09,266 especially for me, because I'm not rich and I've never been idle. 674 00:52:09,366 --> 00:52:12,457 I've been pretty busy all my life, and I expect to be much busier quite soon. 675 00:52:12,557 --> 00:52:13,958 Have you ever worked with your hand? 676 00:52:14,058 --> 00:52:16,858 Indeed I have and I've known what it is to feel lonely and helpless… 677 00:52:16,958 --> 00:52:18,510 and have the whole world against me 678 00:52:18,610 --> 00:52:21,283 and those are things that no man or woman ought to feel. 679 00:52:21,383 --> 00:52:22,794 And I ask your candidate... 680 00:52:22,894 --> 00:52:24,796 and all those who love their fellowmen... 681 00:52:24,896 --> 00:52:28,566 to set themselves resolutely to make this world a happier place to live in. 682 00:52:28,666 --> 00:52:31,336 A world where no nation plots against nation... 683 00:52:31,436 --> 00:52:33,204 where no neighbor plots against neighbor... 684 00:52:33,304 --> 00:52:35,616 where there is no persecution or hunting down... 685 00:52:35,716 --> 00:52:38,396 where everybody gets a square deal and a sporting chance... 686 00:52:38,496 --> 00:52:40,591 and where people try to help and not to hinder. 687 00:52:40,691 --> 00:52:44,031 A world from which suspicion and cruelty and fear... 688 00:52:44,131 --> 00:52:45,483 have been forever banished. 689 00:52:45,583 --> 00:52:48,690 That is the sort of world I want! Is that the sort of world you want? 690 00:52:48,790 --> 00:52:50,196 Yes! 691 00:52:50,402 --> 00:52:51,802 Fine! 692 00:52:52,163 --> 00:52:54,763 That's all I have to say. Good night! 693 00:53:09,511 --> 00:53:11,275 I kept them going as long as I could for you. 694 00:53:11,375 --> 00:53:14,175 Well, you're certainly a difficult man to follow. 695 00:53:19,714 --> 00:53:21,679 Well, I suppose you think you've been damn clever. 696 00:53:21,779 --> 00:53:24,687 - Officer, will you tell your prisoner not to insult me, please. - You, try and stop me. 697 00:53:24,787 --> 00:53:27,257 - You, come along with me. - Couldn't you realize I was speaking the truth. 698 00:53:27,357 --> 00:53:30,240 In that railway carriage you must have seen I was genuine. 699 00:53:30,340 --> 00:53:32,843 Well, whether you believe me or not, will you put a telephone call through… 700 00:53:32,943 --> 00:53:34,616 to the High Commissioner for Canada in London? 701 00:53:34,716 --> 00:53:37,015 - and tell him an enormously important secret's… - That'll do now. 702 00:53:37,115 --> 00:53:40,442 An enormously important secret's being taken out of this country by a foreign agent. 703 00:53:40,542 --> 00:53:43,315 I can't do anything myself because of this fool of a detective. 704 00:53:43,415 --> 00:53:44,468 Has that penetrated? 705 00:53:44,568 --> 00:53:46,855 Right to the funny bone, now tell me another one. 706 00:53:46,955 --> 00:53:48,655 Haven't you any sense at all? 707 00:53:48,755 --> 00:53:52,268 Put that call through, I beg of you and refer them to me! 708 00:53:52,368 --> 00:53:53,768 Will you do this? 709 00:53:53,961 --> 00:53:55,720 No. Good night. 710 00:53:55,820 --> 00:53:57,983 I beg pardon, miss, but we should like you to come too. 711 00:53:58,083 --> 00:54:00,525 - Whatever for? - To identify the prisoner formally. 712 00:54:00,625 --> 00:54:02,252 - Will you come to the police station? - What? 713 00:54:02,352 --> 00:54:03,476 It's only for a few minutes. 714 00:54:03,576 --> 00:54:06,576 All right, if it's absolutely necessary, let's get it over. 715 00:54:22,000 --> 00:54:23,201 Not you. 716 00:54:23,301 --> 00:54:25,623 - Must I sit next to this man? - It's only for a short time, miss. 717 00:54:25,723 --> 00:54:27,623 Be as quick as you can. 718 00:54:30,868 --> 00:54:32,270 All right. 719 00:54:41,945 --> 00:54:44,900 Isn't that the police station? We're running past it. Tell the man. 720 00:54:45,000 --> 00:54:46,938 I'm afraid, you must have misunderstood me miss. 721 00:54:47,038 --> 00:54:48,893 We're not exactly going to this police station. 722 00:54:48,993 --> 00:54:51,276 - Where are we going? - To Inverary. 723 00:54:51,376 --> 00:54:53,478 - Inverary? - Yes, miss. 724 00:54:53,578 --> 00:54:55,944 This man is to be questioned by the Sheriff Principal. 725 00:54:56,044 --> 00:54:59,183 - We have orders to take him there direct. - But you've no orders to take me. 726 00:54:59,283 --> 00:55:01,211 No, miss, but I'm afraid you must go. 727 00:55:01,311 --> 00:55:03,488 I'll see you're sent back the earliest possible moment. 728 00:55:03,588 --> 00:55:05,757 - But, how far is it to Inverary? - Forty miles. 729 00:55:05,857 --> 00:55:07,459 - Will you keep quiet. - Sorry. 730 00:55:07,559 --> 00:55:09,297 We'll be there in less than two hours, miss. 731 00:55:09,397 --> 00:55:13,697 - Two hours, do you think I will spend half of the night with you all? - Looks like it. 732 00:55:51,012 --> 00:55:53,305 Isn't the man going the wrong way? That's the way down to the south… 733 00:55:53,405 --> 00:55:54,845 Surely that's the way to Inverary. 734 00:55:54,945 --> 00:55:57,033 There's a bridge fallen down on that road, miss. 735 00:55:57,133 --> 00:55:59,838 We shall have to go around. The man knows the way. 736 00:56:02,886 --> 00:56:04,167 Might I see your warrant? 737 00:56:04,267 --> 00:56:07,667 You shut your mouth. You'll see it soon enough when we get to the station. 738 00:56:12,790 --> 00:56:15,490 Like to have a small bet with me, Pamela? 739 00:56:17,479 --> 00:56:19,160 All right, I'll have it with you, Sherlock. 740 00:56:19,260 --> 00:56:21,666 I'll lay you 100 to 1 that your Sheriff Principal... 741 00:56:21,766 --> 00:56:24,766 has the top joint of his little finger missing. 742 00:56:25,617 --> 00:56:27,119 What about it? 743 00:56:29,807 --> 00:56:31,111 I win. 744 00:56:32,951 --> 00:56:34,712 Hello, what are we stopping for? 745 00:56:34,812 --> 00:56:37,012 Oh, it's a whole flock of detectives. 746 00:56:41,990 --> 00:56:45,234 Scattered all over the road, damn silly things. Get out Bugsy and clear them away. 747 00:56:45,334 --> 00:56:48,471 - What about him? - I'll soon fix that. 748 00:56:48,571 --> 00:56:50,168 There, miss. Now you're a special constable. 749 00:56:50,268 --> 00:56:54,268 - Just what's the idea, what's you doing this for? - As long as you stay, he stays. 750 00:56:55,900 --> 00:56:58,600 Yes, and as long as I go, you go. Come on. 751 00:56:59,817 --> 00:57:01,620 Stop them! They got away! 752 00:57:04,856 --> 00:57:05,923 Come on, miss, hurry up. 753 00:57:06,023 --> 00:57:07,723 - I won't! - Won't? 754 00:57:25,783 --> 00:57:27,583 - You're hurting me. - Shut up. 755 00:57:28,069 --> 00:57:30,270 See if they've gone down that way. 756 00:57:42,160 --> 00:57:44,561 Where the devil could they have gone? 757 00:58:03,446 --> 00:58:05,602 Help! Help! Help! 758 00:58:05,702 --> 00:58:06,802 Please help! 759 00:58:06,902 --> 00:58:08,202 Let me go! 760 00:58:43,787 --> 00:58:47,487 One yip out of you, and I'll shoot you first and myself after. I mean that. 761 00:59:06,755 --> 00:59:08,401 There's nobody down here, I tell you. 762 00:59:08,501 --> 00:59:10,664 Come up here, blast you, and don't waste any more time. 763 00:59:10,764 --> 00:59:12,367 Spread out and find them. 764 00:59:31,015 --> 00:59:32,915 Must be a mile away by now. 765 00:59:33,991 --> 00:59:35,791 Don't do that. 766 00:59:37,904 --> 00:59:39,704 Oh, do stop whistling. 767 00:59:41,242 --> 00:59:43,272 What are you doing all this for, you can't possibly escape… 768 00:59:43,372 --> 00:59:46,512 - What chance have you got tied to me? - Keep that question for your husband. 769 00:59:46,612 --> 00:59:48,806 Meanwhile I'll admit you're the white man's burden. 770 00:59:48,906 --> 00:59:52,116 I know, and I can't tell you what comfort that thought gives me. 771 00:59:52,216 --> 00:59:55,549 I say what is the use of this those policemen will get you as soon as it's daylight. 772 00:59:55,649 --> 00:59:57,059 They may get me, but they're not policemen. 773 00:59:57,159 --> 00:59:59,267 - And when did you find that out? - You found that out yourself… 774 00:59:59,367 --> 01:00:02,189 I should never have known that was the wrong road to Inverary. 775 01:00:02,291 --> 01:00:04,526 They were taking us to their boss, and God help either you or me… 776 01:00:04,626 --> 01:00:06,586 - if they ever catch us again. - I see. 777 01:00:06,686 --> 01:00:09,899 You're still sticking to your penny novelette spy story. 778 01:00:09,999 --> 01:00:11,138 Oh! 779 01:00:11,238 --> 01:00:15,166 There are 20 million women in this island, and I've gotto be chained to you. 780 01:00:15,266 --> 01:00:17,718 Now look here miss, once more, I'm telling you the truth. 781 01:00:17,818 --> 01:00:18,986 I told it to you once in the… 782 01:00:19,086 --> 01:00:21,687 train, last week. I tried to tell you after the election meeting, this evening. 783 01:00:21,787 --> 01:00:23,741 I'm telling it you now for the third time. 784 01:00:23,841 --> 01:00:26,090 There's a dangerous conspiracy against this island and... 785 01:00:26,190 --> 01:00:27,631 we're the only people who can stop it. 786 01:00:27,731 --> 01:00:30,181 Think what you've seen happen right under your very nose. 787 01:00:30,281 --> 01:00:32,523 The gallant knight to the rescue. 788 01:00:32,623 --> 01:00:33,709 All right... 789 01:00:33,809 --> 01:00:36,955 then I'm just a plain, common murderer... 790 01:00:37,588 --> 01:00:41,628 who stabbed an innocent, defenseless woman in the back not four days ago. 791 01:00:41,728 --> 01:00:44,295 How do you come out over that? I don't know how innocent you may be… 792 01:00:44,395 --> 01:00:46,548 but you're a woman, and you're defenseless, and you're alone… 793 01:00:46,648 --> 01:00:49,700 on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer... 794 01:00:49,800 --> 01:00:51,647 who'd stop at nothing to get you off his hands. 795 01:00:51,747 --> 01:00:54,972 If that's the situation you prefer, have it, my lovely, and welcome. 796 01:00:55,072 --> 01:00:58,342 I'm not afraid of... 797 01:00:58,442 --> 01:01:01,242 For all you know, I may murder a woman a week. 798 01:01:04,081 --> 01:01:05,807 So listen to a bit of advice. 799 01:01:05,907 --> 01:01:10,108 From now on do every single thing I tell you to do, and do it quick. 800 01:01:10,560 --> 01:01:12,990 Uh, you big bully. 801 01:01:13,090 --> 01:01:15,752 I like your pluck. Come on. 802 01:01:24,008 --> 01:01:25,375 - We're going in there. - What for? 803 01:01:25,475 --> 01:01:26,395 - That's my business. - But… 804 01:01:26,495 --> 01:01:28,802 Now, remember what I said; the civil tongue or else. 805 01:01:28,902 --> 01:01:31,869 We're going in there, and you'll going to back me up in every single thing… 806 01:01:31,969 --> 01:01:35,479 - I say or do. Has that penetrated the ivory dome? - Only just. 807 01:01:35,579 --> 01:01:37,899 All right, pull yourself together now. Put your hand in my pocket and… 808 01:01:37,999 --> 01:01:40,499 look as though you're in a hurry. Come along. 809 01:01:46,178 --> 01:01:48,337 Oh, come away in, then, come away in, sir. 810 01:01:48,437 --> 01:01:50,007 Oh, the young lady's terrible wet. 811 01:01:50,107 --> 01:01:52,893 Oh, yes we had an accident with our car a few miles back. 812 01:01:52,993 --> 01:01:54,872 - You'll be staying the night? - Yes. 813 01:01:54,972 --> 01:01:57,967 We've just one room left with one bed in it. 814 01:01:58,067 --> 01:02:01,915 - But you'll not be minding that. - Oh no-no-no, quite the reverse. 815 01:02:02,015 --> 01:02:04,535 - You're man and wife, I suppose? - Oh, yes. 816 01:02:04,635 --> 01:02:06,155 Um... yes. 817 01:02:06,255 --> 01:02:09,255 - Have you any luggage? - No, we left that behind in the car. 818 01:02:09,355 --> 01:02:12,016 Oh, maybe I could lend the young lady a nightgown. 819 01:02:12,116 --> 01:02:13,569 Will you please to register? 820 01:02:13,669 --> 01:02:15,756 - Um, James, the book. - Aye, aye. 821 01:02:15,856 --> 01:02:19,109 I'll away up and light the fire for you. Will you be needing your supper? 822 01:02:19,209 --> 01:02:22,269 Oh, thank you, just send up a large whiskey and soda and a few sandwiches. 823 01:02:22,369 --> 01:02:25,530 - Oh, and a glass of milk. - Oh, very well, sir. 824 01:02:25,630 --> 01:02:28,176 Can't write with my left hand, my dear, but I can shoot with it. 825 01:02:28,276 --> 01:02:30,670 You can guess what's in this pocket, come on. 826 01:02:30,770 --> 01:02:32,050 Uh, you should sign, darling... 827 01:02:32,150 --> 01:02:35,750 the sooner you get used to writing your new name, the better. 828 01:02:35,850 --> 01:02:41,450 Off we go. "Mr. and Mrs. Henry Hopkinson, The Hollyhocks, Hammersmith." 829 01:02:47,554 --> 01:02:50,154 I'll be back in a minute, chaps. 830 01:03:44,696 --> 01:03:48,213 Now deary, off with that wet skirt of yours and I'll have it dried in the kitchen. 831 01:03:48,313 --> 01:03:50,994 Oh, don't bother it'll… It'll dry in front of the fire just as well, 832 01:03:51,094 --> 01:03:52,594 thanks all the same. 833 01:03:52,936 --> 01:03:55,649 No doubt the gentleman will take care of you. 834 01:03:55,749 --> 01:03:57,889 Good night, sir. Good night, ma'am. 835 01:03:57,989 --> 01:03:59,489 Good night. 836 01:04:01,404 --> 01:04:02,909 Good night. 837 01:04:04,929 --> 01:04:08,399 - Is he married to her, do you think? - I do not can, and I do not care. 838 01:04:08,499 --> 01:04:10,736 They are so terrible in love with each other. 839 01:04:10,836 --> 01:04:13,241 I tell you, I can't stand it any longer. I'm gonna tell them the whole story. 840 01:04:13,341 --> 01:04:14,798 Want to hang me for a murder I never committed? Go on. 841 01:04:14,898 --> 01:04:17,040 Long as they hang you, I don't care if you committed it or not. 842 01:04:17,140 --> 01:04:19,220 Let me go! Do you think I'm going to spend the whole night with you in this room? 843 01:04:19,320 --> 01:04:21,807 Of course you are. What else can you do? Come on. 844 01:04:21,907 --> 01:04:23,213 Can I come in, sir? 845 01:04:23,313 --> 01:04:24,807 Come here. 846 01:04:27,518 --> 01:04:29,020 Come in. 847 01:04:32,884 --> 01:04:35,444 Oh... We were just getting warm before the fire. 848 01:04:35,544 --> 01:04:38,670 I can see that. I thought maybe you'd like this in your bed, sir. 849 01:04:38,770 --> 01:04:41,150 Oh, thank you very much. You'd like a hot water bottle, wouldn't you, my sweet? 850 01:04:41,250 --> 01:04:42,450 Say yes, darling. 851 01:04:43,240 --> 01:04:44,440 Yes, darling. 852 01:04:44,540 --> 01:04:47,147 - Very well. - I say, please don't go. 853 01:04:47,247 --> 01:04:48,939 Why not? 854 01:04:49,039 --> 01:04:51,526 Is anything wrong? 855 01:04:51,626 --> 01:04:52,760 Of course there's nothing wrong… 856 01:04:52,860 --> 01:04:55,800 she wants to tell you something, that's all. We're a runaway couple. 857 01:04:55,900 --> 01:04:59,283 I canned it all the time. And they're after you? 858 01:04:59,383 --> 01:05:01,336 You won't give us away, will you? Please. 859 01:05:01,436 --> 01:05:03,967 Of course we will not give you up. 860 01:05:04,067 --> 01:05:06,214 And good night to you both. 861 01:05:06,314 --> 01:05:08,984 - You'll no be disturbed. - But... 862 01:05:18,743 --> 01:05:21,709 Thank God for a bite to eat. Come along. 863 01:05:21,809 --> 01:05:23,309 There you are. 864 01:05:27,464 --> 01:05:29,411 Now, what's the next item on the program? 865 01:05:29,511 --> 01:05:33,011 - Get these things off. - Right. How we gonna set about it? 866 01:05:33,377 --> 01:05:35,590 Anything in that bag of yours that will help? 867 01:05:35,690 --> 01:05:38,350 A pair of scissors or hairpin or something? 868 01:05:38,450 --> 01:05:40,176 There's a nail file here. Do you think that'd help? 869 01:05:40,276 --> 01:05:42,398 Hm, easily. It'll take about ten years, but we can try. 870 01:05:42,498 --> 01:05:44,239 Now, let's make ourselves as comfortable as possible. 871 01:05:44,339 --> 01:05:47,525 What about that skirt of yours? It's still pretty damp, you know. 872 01:05:47,625 --> 01:05:50,554 I don't want to be tied to a pneumonia case on top of everything else. 873 01:05:50,654 --> 01:05:53,161 - Take it off, I don't mind. - I should keep it on, thank you. 874 01:05:53,261 --> 01:05:55,557 And that... is that. 875 01:05:55,657 --> 01:05:57,989 My shoes and stockings are soaked so I think I'll take them off. 876 01:05:58,089 --> 01:06:00,698 It's the first sensible thing I've heard you say. 877 01:06:00,798 --> 01:06:03,371 - Can I be of any assistance? - No, thank you. 878 01:06:03,471 --> 01:06:04,971 Sorry. 879 01:06:13,123 --> 01:06:15,123 - Here, hold this. - Oh, yes. 880 01:06:26,056 --> 01:06:27,556 Half a minute. 881 01:06:36,749 --> 01:06:38,271 - Thank you. - Don't mention it. 882 01:06:38,371 --> 01:06:41,059 - Would you like your milk now? - No, thank you, I'll wait a little. 883 01:06:41,159 --> 01:06:42,665 All right. 884 01:06:43,340 --> 01:06:44,840 Cheerio. 885 01:06:47,070 --> 01:06:48,518 That's better. 886 01:06:48,618 --> 01:06:50,541 - Are your feet quite warm again? - Yes, thanks. 887 01:06:50,641 --> 01:06:52,141 Then, come on. 888 01:06:54,591 --> 01:06:57,981 Now, will you kindly place yourself on the operating table? 889 01:06:58,081 --> 01:07:01,255 All right, all right, nobody's gonna hurt you. This is Armistice Day. 890 01:07:01,355 --> 01:07:03,848 - Let's get some rest while we can. - I'm not going to lie on this bed. 891 01:07:03,948 --> 01:07:05,808 So long as you're chained to me, you'll lie wherever I lie. 892 01:07:05,908 --> 01:07:08,266 - We're the Siamese twins. - Oh, don't gloat. 893 01:07:08,366 --> 01:07:10,612 Gloat? Do you think I'm looking forward to waking up in the morning… 894 01:07:10,712 --> 01:07:14,118 and seeing your face beside me, unwashed and shiny? 895 01:07:14,218 --> 01:07:16,171 What a sight you'll be. 896 01:07:16,271 --> 01:07:18,671 Give me that nail file. Let's have a go at this. 897 01:07:19,229 --> 01:07:20,729 Thank you. 898 01:07:22,421 --> 01:07:25,064 There I go again. I wish I could get that damn tune out of my head. 899 01:07:25,164 --> 01:07:27,064 I wonder where I heard it. 900 01:07:29,333 --> 01:07:32,667 - You sound very sleepy. - Sleepy? I'll say so. 901 01:07:32,767 --> 01:07:34,701 Do you know when I last slept in a bed? 902 01:07:34,801 --> 01:07:38,195 Saturday night, whenever that was. Then I only got a couple of hours. 903 01:07:38,295 --> 01:07:41,835 - What made you wake so soon? Dreams? - What do you mean "dreams"? 904 01:07:41,935 --> 01:07:45,282 I've always been told murderers have terrible dreams. 905 01:07:45,382 --> 01:07:48,529 Oh, but only at first. Got over that a long time ago. 906 01:07:48,629 --> 01:07:50,954 When I first took to crime, I was quite squeamish about it. 907 01:07:51,054 --> 01:07:53,254 - I was a most sensitive child. - You surprised me. 908 01:07:53,354 --> 01:07:55,193 Used to wake up in the middle of the night screaming, 909 01:07:55,293 --> 01:07:58,796 thinking the police were after me. But one gets hardened. 910 01:07:58,896 --> 01:08:01,902 - How did you start? - Oh, quite a small way, like most of us. 911 01:08:02,002 --> 01:08:04,775 Pilfering pennies from other children's lockers at school. 912 01:08:04,875 --> 01:08:07,575 Then a little pocket picking, then a spot of car pinching... 913 01:08:07,675 --> 01:08:10,447 then smash and grab and so on to plain burglary. 914 01:08:10,547 --> 01:08:12,747 Killed my first man when I was 19. 915 01:08:15,539 --> 01:08:18,192 Then in years to come, you'll be able to take your grandchildren... 916 01:08:18,292 --> 01:08:20,501 to Madame Tussaud's and point me out. 917 01:08:20,601 --> 01:08:21,605 Which section? 918 01:08:21,705 --> 01:08:24,534 Oh, it's early to say. I'm still young. 919 01:08:24,634 --> 01:08:27,410 But I'll be there, all right, in one department or another. 920 01:08:27,510 --> 01:08:30,661 Yes, you'll point me out and say, "Chicks, if I were to tell you... 921 01:08:30,761 --> 01:08:34,781 how matey I once was with that gentleman, you'd be s..." What's the matter? 922 01:08:34,881 --> 01:08:36,920 You're... pinching my wrist with these handcuffs. 923 01:08:37,020 --> 01:08:38,796 Oh, sorry. 924 01:08:38,896 --> 01:08:40,982 Talking of Madame Tussaud's, that's how it all began. 925 01:08:41,082 --> 01:08:43,426 - What began? - My career of crime. 926 01:08:43,526 --> 01:08:46,216 All hereditary. Great Uncle Penruddock. 927 01:08:46,316 --> 01:08:47,383 Who was he? 928 01:08:47,483 --> 01:08:49,413 My good girl, where were you brought up? 929 01:08:49,513 --> 01:08:51,460 Never heard of my Great Uncle Penruddock, 930 01:08:51,560 --> 01:08:53,853 Cornish Bluebeard? Got it all from him. 931 01:08:53,953 --> 01:08:56,159 I thought your family came from Canada. 932 01:08:56,259 --> 01:08:59,356 No, that's where they went. After the Penruddock incident. 933 01:08:59,456 --> 01:09:01,809 Yes, he murdered three wives and got away with it, 934 01:09:01,909 --> 01:09:05,808 but his third mother-in-law got the goods on him and tried to have him arrested. 935 01:09:05,908 --> 01:09:09,599 Did she succeed? No. He was too quick for her. 936 01:09:09,699 --> 01:09:13,799 Took her for a walk to Land's End and shoved her over into the Atlantic Ocean. 937 01:09:15,052 --> 01:09:18,925 He's in Madame Tussaud's, all right, and there's no doubt about his department. 938 01:09:19,025 --> 01:09:20,931 You must go down and see him sometime. 939 01:09:21,031 --> 01:09:22,384 Can't mistake him. 940 01:09:22,484 --> 01:09:26,084 Third on the left as you go in. Red whiskers and a harelip. 941 01:09:27,264 --> 01:09:30,764 And that, lady, is the sad story of my life. 942 01:09:30,994 --> 01:09:33,994 Poor orphan boy who never had a chance. 943 01:09:34,704 --> 01:09:37,904 Are you still set on giving me up to the police? 944 01:09:57,648 --> 01:09:59,627 You're sure everything's going to be quite all right? 945 01:09:59,727 --> 01:10:02,192 Bound to be. He can't have much time. 946 01:10:02,292 --> 01:10:04,239 As soon as I've picked up... 947 01:10:04,339 --> 01:10:06,657 you know what, I'll clear out of the country. 948 01:10:06,757 --> 01:10:08,665 Be careful. 949 01:10:08,765 --> 01:10:10,265 Wire to me. 950 01:10:15,972 --> 01:10:18,372 - Good-bye, my dear. - Good-bye. 951 01:12:44,465 --> 01:12:46,765 Is that Professor Jordan's house? 952 01:12:47,238 --> 01:12:49,338 Can I speak to Mrs. Jordan then? 953 01:12:51,006 --> 01:12:52,706 Is that Mrs. Jordan? 954 01:12:54,997 --> 01:12:57,044 Oh, he's gone to London already, has he? 955 01:12:57,144 --> 01:12:59,028 If you can manage it, I'd like that whiskey hot. 956 01:12:59,128 --> 01:13:00,851 I-I'll away and get the hot water. 957 01:13:00,951 --> 01:13:03,664 No, he ducked down the side street, the police went the wrong way. 958 01:13:03,764 --> 01:13:06,937 The girl handed him over to us, thinking we were detectives. 959 01:13:07,037 --> 01:13:09,937 We had to take her as well because he told her everything. 960 01:13:11,808 --> 01:13:13,808 Very good, ma'am. I see. 961 01:13:13,908 --> 01:13:15,208 Yes, ma'am. 962 01:13:17,348 --> 01:13:18,448 Well? 963 01:13:18,548 --> 01:13:21,160 The old man's got the wind up. He's cleared out already. 964 01:13:21,260 --> 01:13:22,354 Whatever for? 965 01:13:22,454 --> 01:13:25,252 He thought it too dangerous with Hannay on the loose. 966 01:13:25,352 --> 01:13:27,398 He's warning the whole 39 Steps. 967 01:13:27,498 --> 01:13:29,258 Has he got the... 968 01:13:29,358 --> 01:13:30,564 - you know? - Yes. 969 01:13:30,664 --> 01:13:33,763 He's picking up our friend at the London Palladium on the way out. 970 01:13:33,863 --> 01:13:35,383 Here's your toddy. 971 01:13:35,483 --> 01:13:37,307 That'll be half a crown. 972 01:13:37,407 --> 01:13:40,407 - And the phone call? - Uh, we'll say a schilling. 973 01:13:46,290 --> 01:13:47,303 Is... 974 01:13:47,403 --> 01:13:49,616 - Is this a hotel as well? - Aye. 975 01:13:49,716 --> 01:13:52,649 - I mean, do you have people staying here? - Aye. 976 01:13:52,749 --> 01:13:56,455 - I suppose, you get a few odd people at this time of year? - Aye. 977 01:13:57,227 --> 01:14:00,447 - You didn't happen to have anyone in tonight, did you? - Aye. 978 01:14:00,547 --> 01:14:01,647 They... 979 01:14:01,747 --> 01:14:04,134 They weren't by any chance a young couple, were they? 980 01:14:04,234 --> 01:14:05,701 James! 981 01:14:05,801 --> 01:14:07,534 Mercy me! 982 01:14:07,634 --> 01:14:10,300 What kind of a silly creature am I married to? 983 01:14:10,400 --> 01:14:12,309 Do you want to get us all jailed? 984 01:14:12,409 --> 01:14:15,409 - How much did you take for these? - Half a crown. 985 01:14:18,843 --> 01:14:20,748 Out, the pair of you! 986 01:14:20,848 --> 01:14:24,340 And do not let on to anybody that you got to drink here after hours. 987 01:14:24,440 --> 01:14:25,740 Ohh! 988 01:14:35,125 --> 01:14:39,925 You old fool, you. You wouldn't have give away a young couple, would you? 989 01:16:29,157 --> 01:16:30,657 Good morning. 990 01:16:33,590 --> 01:16:34,810 What's the idea? 991 01:16:34,910 --> 01:16:36,152 How did we get out of these? 992 01:16:36,252 --> 01:16:38,938 We didn't at least you didn't. I slipped out of mine last night and… 993 01:16:39,038 --> 01:16:40,717 came and camped out here. 994 01:16:40,817 --> 01:16:44,117 - Why didn't you run away? - I did, but just as I was going I... 995 01:16:44,772 --> 01:16:47,257 I discovered that you've been speaking the truth. 996 01:16:47,357 --> 01:16:49,689 So I decided to stay. 997 01:16:49,789 --> 01:16:52,944 May I ask what earthquake caused your brain to work at last? 998 01:16:53,044 --> 01:16:55,542 Those two men were in here last night, I overheard them telephoning. 999 01:16:55,642 --> 01:16:57,622 - What did they say? - Oh... 1000 01:16:57,722 --> 01:16:59,096 A lot of stuff about... 1001 01:16:59,196 --> 01:17:00,337 about the 39 Steps. 1002 01:17:00,437 --> 01:17:03,073 - The thirty… You really… - What? - No, go on. Go on. 1003 01:17:03,173 --> 01:17:04,626 Someone's going to warn them. 1004 01:17:04,726 --> 01:17:06,839 - How can you warn steps? - Never mind. Go on. 1005 01:17:06,939 --> 01:17:08,584 Oh, yes-yes, and there was another thing. 1006 01:17:08,684 --> 01:17:12,540 Someone got scared and is clearing out and ehm... 1007 01:17:12,640 --> 01:17:13,640 Oh, yes-yes, I know, 1008 01:17:13,740 --> 01:17:15,780 and is picking up someone at the London Palladium. 1009 01:17:15,880 --> 01:17:18,080 London Palladium? What the devil? 1010 01:17:19,120 --> 01:17:20,407 Is that the professor? 1011 01:17:20,507 --> 01:17:22,559 Our friend with the little finger missing? 1012 01:17:22,659 --> 01:17:24,659 What does he want to go there for? 1013 01:17:29,091 --> 01:17:31,665 I feel such a fool, not having believed you. 1014 01:17:31,765 --> 01:17:33,699 Oh, that's all right. 1015 01:17:36,184 --> 01:17:39,449 Well, we... we-we-we we ought to get a move on. 1016 01:17:39,549 --> 01:17:41,322 What room are those two men in? 1017 01:17:41,422 --> 01:17:44,622 No room, they... they went as soon as they telephoned. 1018 01:17:45,795 --> 01:17:47,295 They what? 1019 01:17:48,219 --> 01:17:49,219 Didn't I tell you? 1020 01:17:49,319 --> 01:17:51,970 You let them go after hearing what they said? You... 1021 01:17:52,070 --> 01:17:54,558 - You button-headed little idiot. - Don't talk to me like that! 1022 01:17:54,658 --> 01:17:57,824 Four or five precious hours wasted! Why didn't you wake me up at once? 1023 01:17:57,924 --> 01:18:00,177 Even you might have realized that what they said was important. 1024 01:18:00,277 --> 01:18:02,177 Now they call these men off. Why not let well alone? 1025 01:18:02,277 --> 01:18:04,981 Let well alone? My good girl, I'm accused of murder! 1026 01:18:05,081 --> 01:18:08,298 Can't you realize the only way I can clear myself is to expose these spies? 1027 01:18:08,398 --> 01:18:10,578 You still can. The man's going to the London Palladium. 1028 01:18:10,678 --> 01:18:13,663 Really? First or second house? I'll get there five hours late! 1029 01:18:13,763 --> 01:18:15,369 Fine! The show will just about suit you. 1030 01:18:15,469 --> 01:18:17,769 - What's that? - Crazy Month! 1031 01:18:38,181 --> 01:18:40,514 You're quite right, madame. 1032 01:18:40,614 --> 01:18:42,948 It's true the Air Ministry has got a new thing... 1033 01:18:43,048 --> 01:18:45,401 quite a lot of people are interested in. 1034 01:18:45,501 --> 01:18:48,687 But they are positive that no papers are missing about it... 1035 01:18:48,787 --> 01:18:50,593 that would be of any use to a spy. 1036 01:18:50,693 --> 01:18:52,522 But I tell you I'm quite certain about it. 1037 01:18:52,622 --> 01:18:54,765 There's a man leaving the country tonight with something. 1038 01:18:54,865 --> 01:18:57,398 Since you phoned to us from Scotland this morning... 1039 01:18:57,498 --> 01:19:00,198 we've made the minutest inquiries. 1040 01:19:06,528 --> 01:19:10,175 - It's obvious I'm wasting my time here. - Now, just a moment, miss, please. 1041 01:19:10,275 --> 01:19:12,539 Um, there's one thing you haven't told us. 1042 01:19:13,454 --> 01:19:15,054 Where's Richard Hannay? 1043 01:19:18,133 --> 01:19:20,368 I haven't the faintest idea. 1044 01:19:20,468 --> 01:19:22,289 Now, look here, miss, you can't... 1045 01:19:22,389 --> 01:19:25,031 - You're in the telephone book, aren't you? - Yes. 1046 01:19:25,131 --> 01:19:27,565 Well, if anything crops up, we'll give you a ring. 1047 01:19:27,665 --> 01:19:28,998 That'll be all now. 1048 01:19:29,098 --> 01:19:30,798 Thank you. 1049 01:19:35,537 --> 01:19:39,267 Tell Archer and Seagrave to get another taxi and follow that girl. 1050 01:19:39,367 --> 01:19:41,467 She'll lead us to Hannay, all right. 1051 01:20:08,156 --> 01:20:12,354 Love is a flower that blooms. 1052 01:20:23,838 --> 01:20:24,945 Cover every exit, 1053 01:20:25,045 --> 01:20:27,301 and on no account let anyone leave the building. 1054 01:20:27,401 --> 01:20:29,347 Now, you two men go in the orchestra pit. 1055 01:20:29,447 --> 01:20:31,294 Ladies and gentlemen, 1056 01:20:31,394 --> 01:20:32,886 we shall now... 1057 01:20:32,986 --> 01:20:34,486 sing. 1058 01:20:52,716 --> 01:20:55,316 Go on. Move along there, please. 1059 01:20:55,416 --> 01:20:56,816 Go on, sir. 1060 01:20:58,849 --> 01:21:00,703 Sorry sir, but no one's allowed to leave the theater. 1061 01:21:00,803 --> 01:21:02,911 What was the great idea, can't a mate go out and have a drink? 1062 01:21:03,011 --> 01:21:05,551 - Ticket, please. - I got a seat withhold that I'm just looking for, sir… 1063 01:21:05,651 --> 01:21:08,451 - can I go through, please? - Oh, very good. 1064 01:21:35,316 --> 01:21:39,416 She's seen him. She's on her way down to the stalls, perhaps. 1065 01:22:07,692 --> 01:22:10,892 May I borrow your opera glasses, please? Thank you. 1066 01:22:15,675 --> 01:22:18,575 Excuse me. May I take your place, please? 1067 01:22:18,964 --> 01:22:21,572 What are you doing here? Listen, I found him. He's up in that box. 1068 01:22:21,672 --> 01:22:23,996 You can't do anything about it. I've been to Scotland Yard. 1069 01:22:24,096 --> 01:22:26,750 Nothing had ever's been stolen from the Air Ministry, they're absolutely certain about it. 1070 01:22:26,850 --> 01:22:29,751 But, you heard those men say he'd gone and there he is. 1071 01:22:31,664 --> 01:22:34,764 Shall we take him now, sir or wait till the interval? 1072 01:22:36,203 --> 01:22:39,803 What you going to do? There's nothing missing. There's an end to it. 1073 01:22:51,713 --> 01:22:52,818 Hear that tune? 1074 01:22:52,918 --> 01:22:55,973 It's that damn thing I couldn't get out of my head. 1075 01:22:56,073 --> 01:22:59,440 Now I know where I heard it before, of course, that music hall. 1076 01:22:59,540 --> 01:23:01,140 Annabella's... 1077 01:23:03,171 --> 01:23:05,435 Ladies and gentlemen... 1078 01:23:05,535 --> 01:23:08,282 with your kind attention and permission... 1079 01:23:08,382 --> 01:23:11,408 I have now the honor to present to you... 1080 01:23:11,508 --> 01:23:14,321 one of the most remarkable men in the world. 1081 01:23:14,421 --> 01:23:18,093 - That same little man. - Every day he commits to memory... 1082 01:23:18,193 --> 01:23:19,880 50 new facts, 1083 01:23:19,980 --> 01:23:22,680 and remembers every one of them. 1084 01:23:23,046 --> 01:23:25,859 Facts from history, from geography... 1085 01:23:25,959 --> 01:23:29,552 from newspapers, from scientific textbooks... 1086 01:23:29,652 --> 01:23:31,732 millions and millions of them... 1087 01:23:31,832 --> 01:23:34,489 down to the smallest detail. 1088 01:23:34,589 --> 01:23:37,728 Test him, ladies and gentlemen. Ask him any question... 1089 01:23:37,828 --> 01:23:40,368 I've got it! I've got it! Of course there are no papers missing. 1090 01:23:40,468 --> 01:23:42,730 All the information's inside Memory's head. 1091 01:23:42,830 --> 01:23:44,776 Mr. Memory. 1092 01:23:44,876 --> 01:23:47,136 - But I still don't understand. - Don't you see? 1093 01:23:47,236 --> 01:23:49,476 The details of that Air Ministry secret were borrowed, 1094 01:23:49,576 --> 01:23:51,462 memorized by this little man... 1095 01:23:51,562 --> 01:23:53,408 and then replaced before anyone could find out. 1096 01:23:53,508 --> 01:23:56,912 That's why he's here tonight: to take Memory out of the country after the show. 1097 01:23:57,012 --> 01:24:00,758 - But, surely... - Some gentlemen here would like to speak to you. 1098 01:24:00,858 --> 01:24:02,578 Question, please. 1099 01:24:02,678 --> 01:24:03,684 Question, please. 1100 01:24:03,784 --> 01:24:06,961 - When's the boat race? - When did Florence Nightingale die? 1101 01:24:07,061 --> 01:24:09,256 - What is the height of the Empire State?… - Are you Richard Hannay? 1102 01:24:09,356 --> 01:24:11,381 - Listen, there's something you ought to know. - …Hannay, come along quietly. 1103 01:24:11,481 --> 01:24:13,694 - Yes, but look here, that man on the stage… - I don't care. Now you don't wanna cause… 1104 01:24:13,794 --> 01:24:16,908 - any trouble, spoil people's entertainment. - What was the date on General Gordon's death? 1105 01:24:17,008 --> 01:24:20,008 - Where's the capital of M... - What are the 39 Steps? 1106 01:24:21,209 --> 01:24:24,811 Come on, answer up! What are the 39 Steps? 1107 01:24:24,911 --> 01:24:26,364 The 39 Steps... 1108 01:24:26,464 --> 01:24:28,703 is an organization of spies... 1109 01:24:28,803 --> 01:24:32,103 collecting information on behalf of the foreign office of... 1110 01:24:56,023 --> 01:24:59,658 Please! Keep your seats! Keep your seats, please! 1111 01:24:59,758 --> 01:25:02,658 There is no need for alarm, no cause for alarm. 1112 01:25:03,257 --> 01:25:05,271 - Oh, I'm all right, yes. - Sure you are. 1113 01:25:05,371 --> 01:25:07,031 I don't want a chair, no. No way. 1114 01:25:07,131 --> 01:25:10,879 - Well, let me rest here. I'm all right. - Take it easy. Take it easy now. 1115 01:25:10,979 --> 01:25:12,191 Take it easy. 1116 01:25:12,291 --> 01:25:13,707 I'm all right. 1117 01:25:13,807 --> 01:25:16,207 Get the girls on straightaway! 1118 01:25:17,671 --> 01:25:19,437 The girls' introduction right away. 1119 01:25:19,537 --> 01:25:20,737 Mr. Memory, 1120 01:25:20,837 --> 01:25:24,637 what was the secret formula you were taking out of the country? 1121 01:25:26,193 --> 01:25:28,559 Would it be all right, me telling you, sir? 1122 01:25:28,659 --> 01:25:30,287 It was a big job to learn it... 1123 01:25:30,387 --> 01:25:32,474 the biggest job I ever tackled... 1124 01:25:32,574 --> 01:25:35,755 - and I don't want to throw it all away. - It'll be quite all right. 1125 01:25:35,855 --> 01:25:37,660 The first feature of the new engine is... 1126 01:25:37,760 --> 01:25:39,881 its greatly increased ratio of compression... 1127 01:25:39,981 --> 01:25:43,517 represented by R minus 1 over R to the power of gamma... 1128 01:25:43,617 --> 01:25:47,724 where R represents the ratio of compression and gamma... 1129 01:25:47,824 --> 01:25:49,817 seen in end elevation. 1130 01:25:49,917 --> 01:25:52,784 The axis of the two lines of cylinders... 1131 01:25:52,884 --> 01:25:56,043 angle of 65 degrees. 1132 01:25:56,143 --> 01:25:59,243 Dimensions of cylinders as follows... 1133 01:26:00,300 --> 01:26:05,099 This device renders the engine completely silent. 1134 01:26:05,199 --> 01:26:07,052 Am I right, sir? 1135 01:26:07,152 --> 01:26:08,966 Quite right, old chap. 1136 01:26:09,066 --> 01:26:12,297 Thank you, sir. Thank you. 1137 01:26:12,397 --> 01:26:15,087 I'm glad it's off my mind, 1138 01:26:15,187 --> 01:26:16,887 at last. 94510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.