Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,150 --> 00:00:30,666
Subtitle By: SummerSun78& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 17, 2018
1
00:00:43,752 --> 00:00:45,753
Mother!
2
00:00:48,173 --> 00:00:50,174
Mother!
3
00:00:54,637 --> 00:00:57,973
Your mother can't be
with you any more.
4
00:00:59,017 --> 00:01:01,018
Come.
5
00:01:36,679 --> 00:01:39,098
- Friend Owl.
- Excuse me, sir.
6
00:01:39,182 --> 00:01:41,642
I hope I'm not intruding, but...
7
00:01:41,726 --> 00:01:44,686
Well, I just had to come.
8
00:01:46,314 --> 00:01:48,857
Poor little fellow.
9
00:01:48,983 --> 00:01:51,985
So young to be without his mother.
10
00:01:53,363 --> 00:01:56,156
Well, if I can be of any help...
11
00:01:58,493 --> 00:02:00,452
Wait.
12
00:02:00,537 --> 00:02:03,247
I could use your help.
13
00:02:03,373 --> 00:02:06,625
Find me a suitable doe to raise Bambi.
14
00:02:06,709 --> 00:02:10,754
Oh, yes. Of course, yes.
15
00:02:10,880 --> 00:02:13,298
Food's so scarce.
16
00:02:13,383 --> 00:02:16,844
Does can barely feed themselves.
17
00:02:17,887 --> 00:02:20,305
Perhaps you could...
18
00:02:20,390 --> 00:02:25,060
Me? You know as well as I do,
a prince looks after the herd.
19
00:02:25,186 --> 00:02:26,937
Does care for the young.
20
00:02:27,063 --> 00:02:32,568
But you are his father, and
circumstances being what they are...
21
00:02:38,867 --> 00:02:41,577
- Until spring.
- Oh, excellent.
22
00:02:41,703 --> 00:02:45,372
After all, who better
to raise the young prince
23
00:02:45,456 --> 00:02:48,292
than the Great Prince himself?
24
00:03:26,998 --> 00:03:31,251
Under the snow,
beneath the frozen streams
25
00:03:31,336 --> 00:03:36,506
There is life
26
00:03:36,633 --> 00:03:38,634
You have to know
27
00:03:38,760 --> 00:03:41,011
When nature sleeps, she dreams
28
00:03:41,137 --> 00:03:45,557
There is life
29
00:03:45,642 --> 00:03:50,729
And the colder the winter,
the warmer the spring
30
00:03:50,813 --> 00:03:55,567
The deeper the sorrow,
the more our hearts sing
31
00:03:55,652 --> 00:03:58,070
Even when you can't see it
32
00:03:58,154 --> 00:04:03,450
Inside everything
33
00:04:03,534 --> 00:04:09,373
There is life
34
00:04:23,388 --> 00:04:27,349
After the rain, the sun will reappear
35
00:04:27,475 --> 00:04:31,812
There is life
36
00:04:32,855 --> 00:04:36,566
After the pain, the joy will still be here
37
00:04:36,693 --> 00:04:41,238
There is life
38
00:04:41,364 --> 00:04:46,576
For it's out of the darkness
that we learn to see
39
00:04:46,703 --> 00:04:51,206
And out of the silence
that songs come to be
40
00:04:51,332 --> 00:04:58,171
And all that we dream of
awaits patiently
41
00:04:58,256 --> 00:05:04,219
There is life
42
00:05:06,222 --> 00:05:13,186
There is life
43
00:05:49,932 --> 00:05:51,558
Good morning.
44
00:05:51,642 --> 00:05:55,562
Bambi, a prince awakens
before the forest does.
45
00:05:55,646 --> 00:05:58,732
If you're late again,
I'll have no choice but to...
46
00:06:00,109 --> 00:06:02,361
What was that?
47
00:06:02,445 --> 00:06:04,446
What was what?
48
00:06:06,157 --> 00:06:08,784
I guess it was my stomach.
49
00:06:08,910 --> 00:06:11,244
Then you should eat.
50
00:06:13,623 --> 00:06:15,749
Oh, well...
51
00:06:15,833 --> 00:06:20,128
I suppose I should
find you something to eat.
52
00:06:24,634 --> 00:06:26,968
Here.
53
00:06:30,306 --> 00:06:32,182
No, thank you.
54
00:06:32,308 --> 00:06:35,477
- Have you ever tried it?
- Well, no.
55
00:06:35,603 --> 00:06:41,483
Then how do you know
you don't like it if you've never tried it?
56
00:06:50,118 --> 00:06:54,162
Come along. We have to check
on the other deer in the South Wood.
57
00:06:57,333 --> 00:06:58,875
Bambi!
58
00:06:59,001 --> 00:07:02,963
A prince does not whoo-hoo.
59
00:07:03,047 --> 00:07:05,966
- He doesn't?
- He certainly does not.
60
00:07:06,050 --> 00:07:09,219
A prince maintains control at all times.
61
00:07:09,345 --> 00:07:13,014
Display dignity. Walk with pride.
62
00:07:23,985 --> 00:07:25,193
I'm okay!
63
00:07:37,915 --> 00:07:39,916
Cold! Cold!
64
00:07:50,052 --> 00:07:53,346
One, two...
65
00:07:53,431 --> 00:07:55,056
Two...
66
00:07:55,349 --> 00:07:56,433
Two...
67
00:08:29,383 --> 00:08:32,928
Don't you think it'd be better
if we got a little closer?
68
00:08:33,054 --> 00:08:36,097
The distance makes it easier
to spot danger.
69
00:08:38,392 --> 00:08:41,937
But it sure makes it
harder to play with them.
70
00:08:43,439 --> 00:08:46,274
Play is a healthy part
of a young deer's development.
71
00:08:46,400 --> 00:08:49,611
- Is that so?
- Mother says so.
72
00:08:49,737 --> 00:08:53,281
- One time, Mother and I were out...
- Bambi.
73
00:08:53,407 --> 00:08:55,116
A fawn came over and wanted to play...
74
00:08:55,243 --> 00:08:56,910
Bambi.
75
00:08:58,955 --> 00:09:03,542
I think it's best to
leave the past in the past.
76
00:09:03,626 --> 00:09:07,295
A prince does not look back,
only ahead.
77
00:09:08,506 --> 00:09:09,548
Yes, sir.
78
00:09:09,632 --> 00:09:13,385
Now, come. We still have
a lot of ground to cover today.
79
00:09:13,469 --> 00:09:15,345
Don't fall behind.
80
00:09:50,965 --> 00:09:52,007
Thumper!
81
00:09:53,342 --> 00:09:56,511
Bambi! Boy, am I glad to see you.
82
00:09:57,179 --> 00:09:58,221
What's wrong?
83
00:09:58,347 --> 00:10:00,849
They've been after me all morning.
84
00:10:00,975 --> 00:10:04,019
- Who has?
- Oh, big brother!
85
00:10:04,145 --> 00:10:06,021
It's them!
86
00:10:12,069 --> 00:10:15,196
- Hello, young prince.
- Hello, young prince.
87
00:10:15,323 --> 00:10:19,200
- Oh. Hello.
- Have you seen Thumper around?
88
00:10:23,080 --> 00:10:25,874
I think he's over there. Look, look.
89
00:10:28,085 --> 00:10:30,587
Oh, okay.
90
00:10:30,713 --> 00:10:33,256
I guess we will be leaving, then.
91
00:10:38,929 --> 00:10:40,263
Gotcha!
92
00:10:41,724 --> 00:10:44,851
Mama says you're gonna
take us to see the groundhog.
93
00:10:44,935 --> 00:10:46,728
What she says goes.
94
00:10:46,854 --> 00:10:49,064
Well, she's not the boss of me.
95
00:10:49,190 --> 00:10:52,734
If I don't want to, Mama can't make me.
96
00:11:00,910 --> 00:11:05,288
- Hi, Mama.
- What did your father tell you?
97
00:11:05,414 --> 00:11:09,626
- About what?
- About playing with your sisters.
98
00:11:09,752 --> 00:11:12,587
Oh, that one.
99
00:11:13,714 --> 00:11:16,591
A family that plays together
100
00:11:18,594 --> 00:11:21,221
stays together,
101
00:11:22,431 --> 00:11:27,185
even if it means
taking your dumb sisters.
102
00:11:27,269 --> 00:11:28,561
Bambi!
103
00:11:30,898 --> 00:11:33,441
Coming! I gotta go.
104
00:11:33,567 --> 00:11:37,779
But you can't go.
You can't leave me with the girls.
105
00:11:37,905 --> 00:11:41,950
Come on, Thumper. You gotta
take us to see the groundhog.
106
00:12:09,311 --> 00:12:12,647
Why don't you go with your friends
to see the groundhog?
107
00:12:12,773 --> 00:12:14,649
But I want to stay with you.
108
00:12:14,775 --> 00:12:16,943
Yes, well...
109
00:12:17,820 --> 00:12:21,197
I have to check on the South Meadow,
and it's very far.
110
00:12:21,323 --> 00:12:25,744
You go see the groundhog.
I'll meet you there later.
111
00:12:25,828 --> 00:12:27,454
Okay.
112
00:12:27,538 --> 00:12:28,621
I'll meet you.
113
00:12:32,001 --> 00:12:34,294
Hey, Thumper, wait for me!
114
00:12:40,843 --> 00:12:42,677
- You sit by me!
- No, no!
115
00:12:42,803 --> 00:12:44,804
Quiet!
116
00:12:45,848 --> 00:12:47,599
First one there's who I sit by.
117
00:12:47,683 --> 00:12:51,060
- Hooray! It's gonna be me!
- It's gonna be me!
118
00:12:51,187 --> 00:12:55,190
I'm sure glad your father let you come.
119
00:12:56,484 --> 00:12:57,942
He understands.
120
00:12:58,027 --> 00:13:00,361
He and I are best pals.
121
00:13:13,417 --> 00:13:15,752
Wake up, Flower. Wake up.
122
00:13:23,928 --> 00:13:27,222
Come on, Flower.
You're gonna miss the groundhog.
123
00:13:27,681 --> 00:13:31,726
Gosh, I hope
the groundhog sees his shadow,
124
00:13:33,062 --> 00:13:37,232
so I can get back to hibernating.
125
00:13:37,358 --> 00:13:39,734
Attention, everyone. Attention.
126
00:13:39,860 --> 00:13:43,029
Everybody, gather round.
127
00:13:43,113 --> 00:13:46,115
We'll be starting
in just a few moments, yes.
128
00:13:46,242 --> 00:13:48,284
Now, there's plenty of room.
129
00:13:48,410 --> 00:13:52,664
Ma'am, could you just scoot over one?
130
00:13:52,748 --> 00:13:54,916
Very nice.
131
00:13:58,420 --> 00:14:01,840
The young prince.
This is a special occasion.
132
00:14:01,924 --> 00:14:04,592
We decided we'll all sit by you.
133
00:14:05,719 --> 00:14:08,304
Greetings, greetings.
134
00:14:08,430 --> 00:14:10,306
Each year we gather round
135
00:14:10,432 --> 00:14:15,395
to watch the groundhog
emerge from his winter slumber,
136
00:14:15,479 --> 00:14:17,939
for if he sees his shadow...
137
00:14:18,065 --> 00:14:20,525
It means more winter!
138
00:14:20,609 --> 00:14:23,653
Yes. But if he doesn't...
139
00:14:23,779 --> 00:14:26,072
Spring is on its way!
140
00:14:27,157 --> 00:14:28,366
Yes.
141
00:14:28,450 --> 00:14:33,121
Now, without any further interruptions,
142
00:14:33,956 --> 00:14:36,082
the groundhog!
143
00:14:38,752 --> 00:14:40,795
The groundhog!
144
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Where's the groundhog?
145
00:14:51,140 --> 00:14:53,349
- Groundhog! Groundhog!
- Groundhog! Groundhog!
146
00:14:55,311 --> 00:14:57,687
Now, what seems to be the problem?
147
00:14:57,813 --> 00:15:01,399
I'm afraid to go out there.
I'll see my shadow.
148
00:15:01,483 --> 00:15:03,860
Well, that's entirely the point, isn't it?
149
00:15:03,986 --> 00:15:05,987
I don't care.
150
00:15:06,071 --> 00:15:09,157
Must we go through this every year?
151
00:15:18,500 --> 00:15:21,169
Hello, Bambi.
152
00:15:24,423 --> 00:15:25,590
Hi, Faline.
153
00:15:26,842 --> 00:15:30,178
- I almost didn't recognise you.
- Really?
154
00:15:30,262 --> 00:15:33,598
I guess it's 'cause
my spots are almost gone.
155
00:15:33,682 --> 00:15:36,893
And my antlers are coming in, too.
Can you see them?
156
00:15:37,019 --> 00:15:38,811
Well...
157
00:15:38,896 --> 00:15:41,522
I don't see anything.
158
00:15:42,566 --> 00:15:44,943
Well, I don't.
159
00:15:50,574 --> 00:15:51,991
Oh, well, yes.
160
00:15:52,076 --> 00:15:54,702
The groundhog!
161
00:15:54,787 --> 00:15:58,122
Why me? This is the last year.
162
00:15:58,207 --> 00:16:01,042
My nerves just can't take it any more.
163
00:16:01,543 --> 00:16:05,755
- I see his shadow.
- More winter.
164
00:16:05,881 --> 00:16:08,925
More hibernating.
165
00:16:09,051 --> 00:16:12,470
No shadow, no shadow.
166
00:16:14,556 --> 00:16:17,266
Please, no shadow.
Please don't let there be a shadow.
167
00:16:17,393 --> 00:16:19,060
Please don't let there be a shadow.
168
00:16:21,105 --> 00:16:24,107
No shadow. No shadow.
169
00:16:24,233 --> 00:16:26,442
Oh, spring is here! Spring is here!
170
00:16:30,823 --> 00:16:36,828
Oh, let's sing a gay little spring song
Let's get together and sing
171
00:16:38,330 --> 00:16:40,415
Oh, that song.
172
00:16:40,499 --> 00:16:43,626
Oh, I'll never be frightened again.
173
00:16:55,639 --> 00:16:59,225
It looks like
I scared the shadow right out of him.
174
00:16:59,309 --> 00:17:02,020
Did you see the look on his...
175
00:17:04,106 --> 00:17:06,315
Hey! Hey, hey!
176
00:17:09,862 --> 00:17:13,448
Where's everybody going?
Forest on fire?
177
00:17:15,117 --> 00:17:16,909
Who are you?
178
00:17:16,994 --> 00:17:21,998
Name's Ronno,
and these are the boys, Stab and Jab.
179
00:17:23,042 --> 00:17:26,044
Well, I hope the three of you
have a nice day.
180
00:17:26,128 --> 00:17:29,630
I wouldn't go that way if I were you.
181
00:17:29,715 --> 00:17:31,466
That's where I saw a man.
182
00:17:32,468 --> 00:17:34,969
You saw a man?
183
00:17:36,889 --> 00:17:40,224
There I was, out in the meadow.
184
00:17:40,309 --> 00:17:44,604
Suddenly, I heard this voice
luring me in.
185
00:17:44,688 --> 00:17:48,483
"I'm here, I'm here. "
186
00:17:48,984 --> 00:17:54,655
See, man's got this stick that can
make his voice sound like one of us.
187
00:17:54,740 --> 00:17:57,450
But I'm way too smart for that,
188
00:17:57,534 --> 00:18:00,203
so I crept up on him,
189
00:18:00,329 --> 00:18:02,497
real quiet.
190
00:18:05,000 --> 00:18:09,212
Then bam! I knocked him out
with my trusty antlers.
191
00:18:12,591 --> 00:18:14,884
That's quite a story.
192
00:18:15,010 --> 00:18:17,303
You think so?
193
00:18:17,387 --> 00:18:19,305
It's unbelievable.
194
00:18:19,389 --> 00:18:21,724
Yeah. Unbelievable.
195
00:18:22,935 --> 00:18:24,977
- You calling me a liar?
- No.
196
00:18:25,062 --> 00:18:27,814
- You wanna spar, do you?
- No!
197
00:18:27,898 --> 00:18:30,024
Clobber him, Bambi.
198
00:18:30,109 --> 00:18:33,194
Bambi? Isn't that a girl's name?
199
00:18:34,530 --> 00:18:36,572
Come on. Let's go.
200
00:18:36,698 --> 00:18:40,409
Just a little, friendly competition.
201
00:18:40,536 --> 00:18:43,121
Ronno!
202
00:18:43,205 --> 00:18:47,041
- Coming, Mother.
- Yeah. Maybe you should get going.
203
00:18:47,126 --> 00:18:50,670
Jeez, I was only
playing around with him.
204
00:18:50,754 --> 00:18:52,797
Isn't that right, Bambi?
205
00:18:52,881 --> 00:18:55,591
- Ronno!
- I'm coming!
206
00:18:55,717 --> 00:18:58,427
Ma! How many times
do I have to tell you?
207
00:18:58,554 --> 00:19:01,264
Don't bother me
when I'm trying to make new friends.
208
00:19:01,390 --> 00:19:02,932
Sorry, dear.
209
00:19:03,058 --> 00:19:04,934
You big mama's boy!
210
00:19:05,060 --> 00:19:07,186
Why don't you run home
to your mama?
211
00:19:07,271 --> 00:19:09,230
You big old mama's boy!
212
00:19:09,314 --> 00:19:11,190
Thumper!
213
00:19:11,275 --> 00:19:12,900
Coming, Mama.
214
00:19:12,985 --> 00:19:14,986
Gotta go. See you, Bambi.
215
00:19:15,070 --> 00:19:18,364
So tell me,
what did the groundhog see?
216
00:19:18,448 --> 00:19:20,825
See you, Bambi.
217
00:19:21,994 --> 00:19:27,290
- Do you want us to walk you home?
- No. My father's coming for me.
218
00:19:27,416 --> 00:19:31,294
Well, it was nice
to see you again, Bambi.
219
00:20:44,493 --> 00:20:46,369
Bambi.
220
00:20:52,167 --> 00:20:54,001
Mother?
221
00:21:06,515 --> 00:21:08,766
I miss you so much.
222
00:21:09,518 --> 00:21:11,143
There, there.
223
00:21:11,228 --> 00:21:14,897
It's going to be all right. You'll see.
224
00:21:15,023 --> 00:21:17,942
Why did you have to go?
225
00:21:18,026 --> 00:21:21,279
Everything in the forest has its season.
226
00:21:21,363 --> 00:21:25,241
Where one thing falls, another grows.
227
00:21:25,367 --> 00:21:27,451
Maybe not what was there before,
228
00:21:27,536 --> 00:21:31,747
but something new and wonderful,
all the same.
229
00:21:31,873 --> 00:21:33,749
But I feel so alone.
230
00:21:33,875 --> 00:21:35,626
I'm always with you.
231
00:21:35,711 --> 00:21:39,797
Even when you can't see me, I'm here.
232
00:21:39,881 --> 00:21:41,716
I'm here.
233
00:21:41,925 --> 00:21:44,051
I'm here.
234
00:21:45,053 --> 00:21:47,221
I'm here.
235
00:21:49,558 --> 00:21:52,059
Hello.
236
00:21:53,603 --> 00:21:55,646
Hello?
237
00:21:56,565 --> 00:21:58,566
I'm here.
238
00:22:00,235 --> 00:22:02,236
Mother?
239
00:22:02,321 --> 00:22:04,405
It's me.
240
00:22:06,450 --> 00:22:08,075
I'm here.
241
00:22:10,829 --> 00:22:12,997
Hello.
242
00:22:15,500 --> 00:22:18,002
I'm here.
243
00:22:18,086 --> 00:22:20,504
Wait! I'm coming.
244
00:22:31,975 --> 00:22:33,809
Hello?
245
00:22:38,648 --> 00:22:41,108
Hello.
246
00:22:42,194 --> 00:22:44,945
I'm here.
247
00:22:45,030 --> 00:22:47,198
It's me.
248
00:22:48,367 --> 00:22:51,452
- Mother?
- I'm here.
249
00:22:52,496 --> 00:22:54,121
Hello.
250
00:22:55,332 --> 00:22:57,500
Hello.
251
00:22:57,626 --> 00:22:59,668
I'm here.
252
00:23:20,232 --> 00:23:21,524
Bambi!
253
00:23:31,159 --> 00:23:32,243
Run, Bambi!
254
00:23:53,432 --> 00:23:54,515
Run, Bambi!
255
00:23:55,350 --> 00:23:57,101
Go! Now!
256
00:24:13,076 --> 00:24:15,703
But it was Mother. I heard her voice.
257
00:24:15,787 --> 00:24:19,331
- It was one of man's tricks.
- I'm sorry.
258
00:24:19,416 --> 00:24:23,377
What if I hadn't gotten there in time?
You could have been...
259
00:24:23,462 --> 00:24:28,883
When I tell you to run, you run.
Never freeze like that, ever!
260
00:24:28,967 --> 00:24:32,136
I'm sorry.
261
00:24:39,561 --> 00:24:41,812
Let's go home.
262
00:25:03,919 --> 00:25:07,004
She's never coming back, is she?
263
00:25:13,762 --> 00:25:15,596
No.
264
00:25:53,635 --> 00:25:55,636
Friend Owl.
265
00:25:56,763 --> 00:25:59,139
Winter is coming to an end.
266
00:25:59,224 --> 00:26:05,020
You should have little trouble
finding a new home for Bambi.
267
00:26:12,487 --> 00:26:14,780
Big brother!
268
00:26:15,282 --> 00:26:18,325
Oh, big brother!
269
00:26:20,370 --> 00:26:22,580
Big brother!
270
00:26:26,793 --> 00:26:30,045
Every time we turn our backs,
he's gone.
271
00:26:30,130 --> 00:26:34,550
Search everywhere.
Leave no stone unturned.
272
00:26:40,473 --> 00:26:43,267
How come we're hiding
from your sisters?
273
00:26:44,603 --> 00:26:49,189
- I think they're sweet.
- Well, you don't have to live with them.
274
00:26:52,319 --> 00:26:54,278
Back up.
275
00:26:54,362 --> 00:26:56,947
Watch it!
276
00:26:57,782 --> 00:26:59,783
Come on! Push harder!
277
00:27:04,414 --> 00:27:06,790
So, where are we off to today?
278
00:27:06,875 --> 00:27:09,710
You're going to stay near the den,
where it's safe.
279
00:27:09,794 --> 00:27:13,797
But I'm ready for danger,
for adventure, for...
280
00:27:13,882 --> 00:27:15,633
The den.
281
00:27:15,717 --> 00:27:17,968
Yeah. Yeah, good idea.
282
00:27:18,053 --> 00:27:20,304
I'll stay and guard the den.
283
00:27:32,651 --> 00:27:34,443
Hey, Bambi.
284
00:27:34,527 --> 00:27:37,154
- What's wrong?
- Nothing.
285
00:27:37,238 --> 00:27:40,741
Come on.
You can tell your bestest friend.
286
00:27:40,825 --> 00:27:45,871
Well, my father
never takes me with him any more.
287
00:27:45,955 --> 00:27:50,542
I guess I'm not
what a prince's son is supposed to be.
288
00:27:50,627 --> 00:27:54,046
- If I could just show him.
- Show him what?
289
00:27:54,130 --> 00:27:56,924
That I can be brave like him.
290
00:27:59,386 --> 00:28:03,597
If that's all it is, being brave is easy.
291
00:28:03,682 --> 00:28:06,016
- I can teach you.
- You can?
292
00:28:06,101 --> 00:28:08,435
Sure. Watch this.
293
00:28:12,315 --> 00:28:14,525
I think he's got a hairball.
294
00:28:14,609 --> 00:28:18,028
No, I'm being brave, silly.
295
00:28:18,113 --> 00:28:22,741
The trick is to be scarier
than whatever's scaring you. See?
296
00:28:28,248 --> 00:28:30,207
You look like a squirrel.
297
00:28:30,291 --> 00:28:32,334
Watch me!
298
00:28:37,841 --> 00:28:39,091
Flower!
299
00:28:39,175 --> 00:28:41,969
You just found your inner strength.
300
00:28:42,053 --> 00:28:44,972
Oh, gosh!
301
00:28:45,056 --> 00:28:47,808
Okay. Now, stand very straight.
302
00:28:47,892 --> 00:28:49,768
Stick out your chest.
303
00:28:49,853 --> 00:28:53,772
Take the deepest breath
you ever took in your whole life.
304
00:28:57,026 --> 00:29:00,279
Now let it out with a big grr.
305
00:29:03,992 --> 00:29:07,494
You're gonna need a lot of practice.
306
00:29:07,579 --> 00:29:10,748
Come on. Do what I do.
I'm a mountain lion.
307
00:29:13,168 --> 00:29:15,419
I'm a bear.
308
00:29:17,672 --> 00:29:19,423
I'm a turtle.
309
00:29:22,343 --> 00:29:27,139
What? Turtles are so scary.
310
00:29:31,186 --> 00:29:33,312
Come on. You can do it.
311
00:29:35,523 --> 00:29:37,274
Come on, watch this.
312
00:29:41,154 --> 00:29:44,865
Yeah, that's it. Come on. Try it again.
313
00:29:47,577 --> 00:29:49,411
Yeah. That was good.
314
00:29:55,043 --> 00:29:56,627
Come on, come on!
315
00:30:11,935 --> 00:30:14,061
Yeah, that's it.
316
00:30:42,257 --> 00:30:44,258
Watch this.
317
00:30:48,680 --> 00:30:53,851
See? There's nothing to it.
All it takes is one good grrr.
318
00:30:55,854 --> 00:30:57,062
Porcupine!
319
00:30:58,523 --> 00:31:01,358
Get out and stay out,
you trespassing hooligans.
320
00:31:02,360 --> 00:31:06,321
Trashy, muddy paws.
Couldn't you have anything nice?
321
00:31:07,699 --> 00:31:10,534
Well, we can always swim across.
322
00:31:14,497 --> 00:31:16,456
Let's go before he sees you.
323
00:31:16,541 --> 00:31:18,000
No. This is it.
324
00:31:19,085 --> 00:31:21,879
I can show my dad how brave I am.
325
00:31:22,463 --> 00:31:23,922
You better hurry.
326
00:31:29,554 --> 00:31:33,015
Don't worry. I'll take care of your dad.
327
00:31:36,477 --> 00:31:38,061
And remember what I taught you.
328
00:31:48,948 --> 00:31:51,783
I'm gonna walk across this log.
329
00:31:53,411 --> 00:31:56,246
Get off my property, you pesky squirrel.
330
00:31:56,331 --> 00:32:00,208
I'm not a squirrel. I'm the young prince.
331
00:32:00,293 --> 00:32:02,544
Where you going, princey?
332
00:32:02,629 --> 00:32:04,630
Not this way. Try again.
333
00:32:06,716 --> 00:32:09,968
Help! Help!
334
00:32:10,053 --> 00:32:12,971
There's this thing,
and it's got these eyes,
335
00:32:13,056 --> 00:32:15,641
and these claws like...
336
00:32:15,725 --> 00:32:19,144
And it walks around like this.
337
00:32:19,228 --> 00:32:21,563
And, well, you gotta see it.
338
00:32:23,775 --> 00:32:26,568
Well, come on!
339
00:32:28,905 --> 00:32:31,490
Try again! Try again!
340
00:32:31,574 --> 00:32:34,284
You don't understand.
I have to get across.
341
00:32:34,369 --> 00:32:39,581
Go around. In my day, we didn't wander
willy-nilly onto someone's property.
342
00:32:39,666 --> 00:32:41,291
We took the long way.
343
00:32:41,376 --> 00:32:45,379
It sometimes took days,
weeks, in the pouring rain,
344
00:32:45,463 --> 00:32:47,965
'cause we had a little thing
called respect.
345
00:32:51,761 --> 00:32:53,470
Bambi, you did it!
346
00:32:53,554 --> 00:32:56,014
Yeah? Oh, you did it all right.
347
00:32:58,559 --> 00:32:59,851
Behind you! Look out!
348
00:33:03,356 --> 00:33:04,648
Here I am!
349
00:33:06,484 --> 00:33:07,651
Here I am again!
350
00:33:08,653 --> 00:33:10,988
Hurry up! It's right over here.
351
00:33:12,824 --> 00:33:14,950
Oops. Wrong way. Nothing here.
352
00:33:30,425 --> 00:33:33,677
- What was that?
- I didn't hear anything. Probably a bird.
353
00:33:33,761 --> 00:33:36,930
Yeah, that's it. A bird.
354
00:33:37,015 --> 00:33:38,890
Oh, no.
355
00:33:38,975 --> 00:33:41,018
That'll teach you.
356
00:33:41,102 --> 00:33:44,104
Think twice before
you trespass round here again.
357
00:33:44,188 --> 00:33:46,606
Mind your own beeswax next time.
358
00:33:53,740 --> 00:33:55,907
That's the problem
with these kids today.
359
00:33:55,992 --> 00:33:58,160
No respect. No respect at all.
360
00:33:58,244 --> 00:34:01,163
What are you looking at,
you big moose?
361
00:34:23,603 --> 00:34:25,687
Bambi, are you okay?
362
00:34:26,898 --> 00:34:28,106
How does it look?
363
00:34:31,569 --> 00:34:35,530
I'm not gonna lie to you. It ain't pretty.
364
00:34:35,615 --> 00:34:38,075
It's hopeless. I'm a coward.
365
00:34:38,159 --> 00:34:40,702
No. You're brave.
366
00:34:40,787 --> 00:34:45,332
No one's ever got
that far across before.
367
00:34:45,833 --> 00:34:49,211
That's the great thing about me.
I don't feel any pain.
368
00:34:50,421 --> 00:34:52,422
Watch this.
369
00:34:55,551 --> 00:34:58,053
See? Nothing.
370
00:34:59,806 --> 00:35:00,847
What was that?
371
00:35:00,932 --> 00:35:05,185
Probably just some poor, dumb animal
caught in a trap. So anyways...
372
00:35:06,813 --> 00:35:08,021
Bambi!
373
00:35:08,272 --> 00:35:11,566
Hey! I wasn't finished talking about me.
374
00:35:12,652 --> 00:35:16,279
- Just one more.
- Bambi, what happened?
375
00:35:16,364 --> 00:35:18,740
Bambi got stuck by a porcupine.
376
00:35:18,825 --> 00:35:21,576
- A porcupine? Where?
- Hold still!
377
00:35:21,661 --> 00:35:23,328
- It was nothing.
- Are you hurt?
378
00:35:23,412 --> 00:35:26,581
- Stop moving!
- I'm fine. Really. It's just...
379
00:35:28,543 --> 00:35:29,918
Got it.
380
00:35:30,002 --> 00:35:33,797
Bambi. I thought
I recognised that scream.
381
00:35:33,881 --> 00:35:35,674
I'm surprised to see you moving.
382
00:35:35,758 --> 00:35:39,302
- It was only a porcupine.
- No, no, no.
383
00:35:39,387 --> 00:35:42,389
I'm talking about
how you froze out on the meadow,
384
00:35:42,473 --> 00:35:45,308
and right in front of your father.
385
00:35:45,393 --> 00:35:48,311
- Ronno!
- Don't feel bad.
386
00:35:48,396 --> 00:35:53,150
If we didn't have cowards,
we couldn't tell who the brave ones are.
387
00:35:53,609 --> 00:35:55,110
I'm not a coward.
388
00:35:58,114 --> 00:36:01,825
Yeah, sure. Come on. Let's go.
389
00:36:01,909 --> 00:36:04,703
- I'm staying here.
- Come on.
390
00:36:04,787 --> 00:36:08,915
- Ronno, quit it.
- Leave her alone.
391
00:36:09,000 --> 00:36:12,878
Did you say something, Bambi?
392
00:36:12,962 --> 00:36:14,629
No. Well...
393
00:36:14,714 --> 00:36:16,840
I mean, yes.
394
00:36:17,925 --> 00:36:21,219
Leave her alone. Please?
395
00:36:21,304 --> 00:36:22,929
You tell him, Bambi.
396
00:36:23,014 --> 00:36:27,934
Oh, wook. It's the wittle bunny
and the wittle skunk.
397
00:36:28,019 --> 00:36:32,189
Does the young prince play with
the wittle bunny and the wittle skunk?
398
00:36:37,361 --> 00:36:38,486
Run!
399
00:36:42,241 --> 00:36:44,534
Run, Bambi!
400
00:37:01,385 --> 00:37:03,553
Other way! Other way!
401
00:37:04,639 --> 00:37:07,224
Turn around! Turn around!
402
00:37:18,444 --> 00:37:20,737
We made it.
403
00:37:23,532 --> 00:37:25,367
What's the matter?
404
00:37:25,451 --> 00:37:26,868
Too scared?
405
00:37:27,995 --> 00:37:31,081
Look at him. Look at him shaking.
406
00:37:31,165 --> 00:37:35,001
Now who's the baby, you big baby?
407
00:37:38,422 --> 00:37:39,589
Hello.
408
00:37:39,674 --> 00:37:41,466
I told you to stay near the den.
409
00:37:41,550 --> 00:37:45,595
When I give you an order,
I expect you to...
410
00:37:46,847 --> 00:37:48,431
How did you...
411
00:37:49,934 --> 00:37:51,935
Did you jump?
412
00:37:52,979 --> 00:37:54,396
Yes, sir.
413
00:37:55,564 --> 00:37:58,525
I didn't make a jump like that
until I had antlers.
414
00:38:09,120 --> 00:38:11,371
Yes. Well...
415
00:38:12,415 --> 00:38:15,333
We should be going
416
00:38:17,044 --> 00:38:18,295
home.
417
00:38:19,213 --> 00:38:22,382
He's never said
anything nice like that before.
418
00:38:22,466 --> 00:38:24,551
I guess he saw how brave you were.
419
00:38:25,219 --> 00:38:29,055
Gosh, what a jump. It was like flying.
420
00:38:29,140 --> 00:38:33,351
What's the big deal?
Anyone can make that jump.
421
00:38:51,495 --> 00:38:55,040
Come on.
You jumped further than this yesterday.
422
00:38:55,124 --> 00:38:57,834
I don't know.
423
00:38:57,918 --> 00:39:00,587
You're not afraid, are you?
424
00:39:01,756 --> 00:39:05,008
You're too afraid. You cannot jump...
425
00:39:14,685 --> 00:39:16,644
- You did it.
- Let's do it again.
426
00:39:16,729 --> 00:39:18,605
And this time put it out further.
427
00:39:19,106 --> 00:39:21,066
Come on, Bambi. You can do it.
428
00:39:21,525 --> 00:39:23,651
Wait till your dad sees this.
429
00:39:25,029 --> 00:39:28,365
- Good morning, sir.
- Morning, Owl.
430
00:39:28,449 --> 00:39:33,161
Just thought I'd let you know
that the search is off to a flying start.
431
00:39:33,913 --> 00:39:34,996
Yes, well,
432
00:39:35,081 --> 00:39:37,290
no pun intended,
433
00:39:37,375 --> 00:39:41,503
with the flying, as I'm an owl.
434
00:39:43,172 --> 00:39:44,964
Yes, well.
435
00:39:45,049 --> 00:39:49,094
I've met with several does already
who would make excellent mothers.
436
00:39:49,178 --> 00:39:54,599
- Put it out further!
- Unless you've changed your mind?
437
00:39:54,683 --> 00:39:57,352
No, I have not.
438
00:39:58,771 --> 00:40:01,731
Hey, watch this! Watch this!
439
00:40:02,942 --> 00:40:06,986
- Did I make it?
- Yep. You did it.
440
00:40:08,239 --> 00:40:12,075
- What exactly are you doing?
- I'm practising my jumps.
441
00:40:12,159 --> 00:40:14,035
Yeah. See?
442
00:40:14,995 --> 00:40:16,788
I see.
443
00:40:21,127 --> 00:40:25,004
I don't get it.
Yesterday he really liked it.
444
00:40:25,089 --> 00:40:27,882
What's he doing, anyway?
445
00:40:27,967 --> 00:40:31,678
I don't know,
but he sure does an awful lot of it.
446
00:40:31,762 --> 00:40:33,555
Well, why don't you ask him?
447
00:40:33,639 --> 00:40:36,683
Oh, he looks busy. I better not.
448
00:40:36,767 --> 00:40:39,561
Parents like it
when you ask them questions,
449
00:40:39,645 --> 00:40:42,480
lots and lots of questions.
450
00:40:42,565 --> 00:40:46,234
- Really?
- Go on. I'm right behind you.
451
00:41:05,254 --> 00:41:08,423
- What are you doing?
- Observing.
452
00:41:09,133 --> 00:41:11,134
Observing.
453
00:41:13,053 --> 00:41:16,556
- What's observing?
- Well, it's...
454
00:41:17,600 --> 00:41:19,434
It's...
455
00:41:20,769 --> 00:41:22,562
It's difficult to explain.
456
00:41:27,401 --> 00:41:30,236
You have to look, listen,
457
00:41:30,863 --> 00:41:33,573
and smell, all at the same time.
458
00:41:33,657 --> 00:41:35,658
I can do that.
459
00:41:35,743 --> 00:41:37,744
Look, listen, smell.
460
00:41:42,500 --> 00:41:45,293
Try to feel the forest around you.
461
00:41:50,591 --> 00:41:52,550
I don't feel anything.
462
00:41:53,594 --> 00:41:57,180
- Does playing in the meadow.
- How do you know?
463
00:41:57,264 --> 00:41:59,724
I feel it in my hooves.
464
00:41:59,808 --> 00:42:04,354
If there was danger, they'd know
to stomp, and I'd run to them.
465
00:42:04,438 --> 00:42:08,942
- But wouldn't you be scared?
- Perhaps, but I would still run to them.
466
00:42:09,026 --> 00:42:14,989
A prince may be afraid, but he can't
let fear stop him from acting.
467
00:42:15,074 --> 00:42:18,159
Wow. You know everything.
468
00:42:19,828 --> 00:42:21,371
Not everything.
469
00:42:22,957 --> 00:42:25,959
Well, the forest is waiting.
470
00:42:32,091 --> 00:42:33,299
Are you coming?
471
00:42:35,844 --> 00:42:36,928
Sure!
472
00:42:43,435 --> 00:42:45,186
- Big brother!
- Big brother!
473
00:42:45,271 --> 00:42:48,022
Oh, for crying out loud!
474
00:42:48,107 --> 00:42:51,025
Feel the forest. Feel the forest.
475
00:42:51,110 --> 00:42:53,027
- Feel the forest.
- Bambi!
476
00:42:53,112 --> 00:42:55,697
Feel the...
477
00:42:55,781 --> 00:42:57,574
Felt it.
478
00:43:04,582 --> 00:43:08,710
Why does winter
always make you wait
479
00:43:08,794 --> 00:43:12,547
For a glimpse of sun?
480
00:43:12,631 --> 00:43:16,593
Takes a simple clue or leap of faith
481
00:43:16,677 --> 00:43:19,512
To know the time will come
482
00:43:19,597 --> 00:43:22,724
When long, cold nights
483
00:43:22,808 --> 00:43:27,353
Fade into memory
looking at the morning light
484
00:43:27,438 --> 00:43:33,067
And we will be together
485
00:43:33,152 --> 00:43:36,738
Leaving our cares behind forever
486
00:43:36,822 --> 00:43:39,907
At the first sign of spring
487
00:43:39,992 --> 00:43:44,829
The heat of the sun
will shine right through
488
00:43:44,913 --> 00:43:48,750
And never a moment comes too soon
489
00:43:48,834 --> 00:43:52,503
As the first sign of spring
490
00:44:00,679 --> 00:44:04,849
Air is getting warmer by the day
491
00:44:04,933 --> 00:44:07,810
As the thaw begins
492
00:44:08,854 --> 00:44:12,565
So put a corner on this page
493
00:44:12,650 --> 00:44:15,652
The leaves are green again
494
00:44:15,736 --> 00:44:17,528
And cloudy skies
495
00:44:17,613 --> 00:44:19,447
I hear it, I hear it!
496
00:44:19,531 --> 00:44:23,534
Are lifting away
right in front of our very eyes
497
00:44:23,619 --> 00:44:29,582
And we will be together
498
00:44:33,128 --> 00:44:36,005
At the first sign of spring
499
00:44:43,013 --> 00:44:45,306
When will I get my antlers?
500
00:44:46,392 --> 00:44:49,894
Won't be long now
if you're anything like I was.
501
00:44:50,396 --> 00:44:51,646
Am I?
502
00:44:51,730 --> 00:44:54,899
Well, only one way to find out.
503
00:45:00,781 --> 00:45:02,657
Wow!
504
00:45:02,741 --> 00:45:05,827
At the first sign of spring
505
00:45:07,788 --> 00:45:11,541
A new season's begun
506
00:45:11,625 --> 00:45:15,294
For a father and son
507
00:45:15,379 --> 00:45:19,340
And everything grows a little faster
508
00:45:19,425 --> 00:45:23,511
And every moment stretches longer
509
00:45:23,595 --> 00:45:28,599
And it will only get much stronger
510
00:45:30,728 --> 00:45:35,606
We will be together
511
00:45:35,691 --> 00:45:39,569
Leaving our cares behind forever
512
00:45:39,653 --> 00:45:42,363
At the first sign of spring
513
00:45:42,448 --> 00:45:47,076
The heat of the sun
will shine right through
514
00:45:47,619 --> 00:45:51,914
Never a moment comes too soon
515
00:45:51,999 --> 00:45:55,543
As the first sign of spring
516
00:45:55,627 --> 00:45:58,629
At the first sign of spring
517
00:45:59,590 --> 00:46:05,678
At the first sign of spring
518
00:46:25,657 --> 00:46:28,493
Bambi, time to go to sleep.
519
00:46:29,203 --> 00:46:32,121
But I can't sleep. I'm wide awake.
520
00:46:32,206 --> 00:46:33,915
Try.
521
00:46:33,999 --> 00:46:36,250
Okay, I'll try.
522
00:46:39,963 --> 00:46:42,173
It was funny
when you chased that cricket,
523
00:46:42,257 --> 00:46:44,425
then there was one more,
then one more.
524
00:46:44,510 --> 00:46:46,761
Yes, yes.
525
00:46:46,845 --> 00:46:49,222
Now, get some sleep.
526
00:46:51,016 --> 00:46:53,976
Flower sleeps all winter.
527
00:46:54,061 --> 00:46:55,311
Why do we sleep?
528
00:46:55,646 --> 00:46:58,272
Everything must get rest.
529
00:46:58,357 --> 00:47:02,026
Some at night, some during the day.
530
00:47:03,278 --> 00:47:05,655
Some not at all.
531
00:47:11,370 --> 00:47:13,621
Mother's resting now, isn't she?
532
00:47:13,705 --> 00:47:15,373
Oh, I forgot.
533
00:47:15,457 --> 00:47:19,961
A prince leaves the past
in the past, right?
534
00:47:23,674 --> 00:47:26,092
That's enough questions for today.
535
00:47:26,176 --> 00:47:27,969
Now, please get some sleep.
536
00:47:28,053 --> 00:47:30,054
Okay.
537
00:47:31,014 --> 00:47:32,807
Good night.
538
00:48:17,603 --> 00:48:20,271
Come on, sleepyhead.
539
00:48:20,355 --> 00:48:24,859
Remind me never to let you
eat blossoms before bedtime.
540
00:48:24,943 --> 00:48:26,986
Wait. I hear trouble.
541
00:48:27,070 --> 00:48:28,696
What? What?
542
00:48:28,780 --> 00:48:31,157
Hornet nest, antler-high.
543
00:48:32,242 --> 00:48:34,535
Very good.
544
00:48:34,620 --> 00:48:38,414
- Wait! Now I see trouble.
- Where? Where?
545
00:48:38,498 --> 00:48:40,750
Rival stag, dead ahead.
546
00:48:40,834 --> 00:48:43,920
He's pretty small.
Shouldn't be any trouble.
547
00:48:44,004 --> 00:48:47,048
Oh, yeah? I can be plenty of trouble.
548
00:48:47,132 --> 00:48:50,468
- No, not you.
- Yes, me.
549
00:48:51,678 --> 00:48:53,930
Now you've had it.
550
00:48:55,307 --> 00:48:56,432
Gotcha!
551
00:48:56,516 --> 00:48:58,726
Now who's got who?
552
00:49:00,437 --> 00:49:03,731
- There you two are. Well, yes.
- Hello, Friend Owl.
553
00:49:03,815 --> 00:49:05,775
Well, hello.
554
00:49:05,859 --> 00:49:08,945
I've been meaning to speak to you.
555
00:49:09,029 --> 00:49:12,740
I've been looking everywhere.
I thought you'd be by the meadow now.
556
00:49:12,824 --> 00:49:15,576
I'm afraid I got a little
557
00:49:16,662 --> 00:49:17,912
distracted.
558
00:49:17,996 --> 00:49:22,541
So I see. Well, no matter.
I usually find what I'm after.
559
00:49:22,626 --> 00:49:27,254
Speaking of which,
there's someone I'd like you to meet.
560
00:49:27,339 --> 00:49:29,966
- Mena.
- Great Prince.
561
00:49:30,050 --> 00:49:32,593
- Bambi, go to the den.
- Bambi.
562
00:49:32,678 --> 00:49:35,012
I've heard so much about you.
563
00:49:35,097 --> 00:49:36,681
You know, your mama and I
grew up together.
564
00:49:36,765 --> 00:49:38,808
- You did?
- Go to the den.
565
00:49:38,892 --> 00:49:40,643
But I want to hear about Mother.
566
00:49:40,727 --> 00:49:44,647
There'll be plenty of time for that
once you're settled in your new home.
567
00:49:46,692 --> 00:49:48,526
You're sending me away?
568
00:49:48,610 --> 00:49:50,987
No. Just let me explain.
569
00:49:51,071 --> 00:49:53,280
But I did everything you said.
570
00:49:53,365 --> 00:49:57,201
- I even heard with my hooves.
- Bambi, a prince does not...
571
00:49:57,285 --> 00:50:00,329
- That's all you care about, not me.
- Don't speak to me...
572
00:50:00,414 --> 00:50:03,708
I wish Mother was here instead of you!
573
00:50:06,628 --> 00:50:11,173
Oh, my. Well, I've certainly
made a muddle of things.
574
00:50:11,258 --> 00:50:13,300
No. This is my fault.
575
00:50:14,386 --> 00:50:16,595
Bambi needs a mother.
576
00:50:16,680 --> 00:50:20,182
A prince should not be raising a child.
577
00:50:27,607 --> 00:50:30,192
I'm sure gonna miss you guys.
578
00:50:30,277 --> 00:50:33,154
Don't worry. We'll see each other again.
579
00:50:34,114 --> 00:50:37,575
We'll come visit you, if it's not too far.
580
00:50:37,659 --> 00:50:40,453
But Mama says it is too far.
581
00:50:42,831 --> 00:50:47,209
And if you get scared, just be scarier
than whatever's scaring you.
582
00:50:49,588 --> 00:50:50,880
Bambi.
583
00:50:51,840 --> 00:50:53,716
It's time to go.
584
00:50:53,800 --> 00:50:56,427
I'll never forget any of you.
585
00:50:56,511 --> 00:51:01,390
Of course not.
Can't forget your bestest friend.
586
00:51:04,686 --> 00:51:07,271
Being a prince means sacrifice.
587
00:51:08,356 --> 00:51:10,858
He must ignore his feelings
588
00:51:10,942 --> 00:51:13,819
and do what is best for others.
589
00:51:14,696 --> 00:51:16,238
Do you understand?
590
00:51:18,283 --> 00:51:20,534
I'll visit you soon.
591
00:51:20,619 --> 00:51:22,411
Be good for Mena.
592
00:51:26,041 --> 00:51:28,667
And never forget,
593
00:51:28,752 --> 00:51:31,712
you are a prince.
594
00:52:41,116 --> 00:52:42,992
Hello, Princess.
595
00:52:44,327 --> 00:52:47,496
You're not leaving
without saying goodbye?
596
00:52:47,581 --> 00:52:49,999
And I thought we were pals.
597
00:52:50,083 --> 00:52:52,918
I feel for you. Gosh, I really do.
598
00:52:53,003 --> 00:52:56,672
It's gotta be hard to have a father
that's so ashamed of you
599
00:52:56,756 --> 00:52:59,008
that he'd give you away.
600
00:53:05,390 --> 00:53:07,183
Oh, yeah?
601
00:53:10,228 --> 00:53:11,395
Bambi!
602
00:53:21,990 --> 00:53:24,366
Bambi! Are you all right?
603
00:53:39,007 --> 00:53:41,383
Both of you get out of here. Now!
604
00:53:41,468 --> 00:53:43,469
Mommy!
605
00:53:45,055 --> 00:53:46,347
Bambi, run!
606
00:53:54,105 --> 00:53:55,940
Run, Bambi!
607
00:54:01,488 --> 00:54:04,615
Faster, Bambi.
Don't look back! Keep running!
608
00:54:04,699 --> 00:54:06,867
Keep running!
609
00:54:14,209 --> 00:54:15,334
Bambi!
610
00:54:34,521 --> 00:54:37,147
Where's Bambi?
611
00:54:49,369 --> 00:54:51,453
Look! It's Bambi!
612
00:54:54,165 --> 00:54:57,418
We gotta help him.
Make your brave face.
613
00:54:57,502 --> 00:55:00,421
- This one?
- Braver!
614
00:55:00,505 --> 00:55:03,924
- This one?
- No, no.
615
00:55:04,009 --> 00:55:07,678
Make the bravest face
you ever made in your whole life.
616
00:55:07,762 --> 00:55:09,471
This one?
617
00:55:12,559 --> 00:55:15,185
That's the one.
618
00:55:36,166 --> 00:55:40,085
Looky who's here. I guess
somebody didn't learn their lesson.
619
00:55:40,170 --> 00:55:41,628
I learned plenty.
620
00:57:35,660 --> 00:57:37,494
Bambi!
621
00:58:09,319 --> 00:58:10,402
Bambi!
622
00:58:23,333 --> 00:58:25,167
Bambi?
623
00:58:26,753 --> 00:58:28,879
Get up.
624
00:58:30,048 --> 00:58:31,840
Get up!
625
00:58:31,925 --> 00:58:34,218
A prince does not...
626
00:59:26,688 --> 00:59:28,522
Dad.
627
00:59:33,111 --> 00:59:34,570
I'm here.
628
00:59:36,573 --> 00:59:38,782
I'm here.
629
01:00:10,398 --> 01:00:12,774
It was raining and thundering.
630
01:00:12,859 --> 01:00:16,236
It didn't look good for the young prince.
631
01:00:16,321 --> 01:00:19,281
There were thousands of dogs,
632
01:00:19,365 --> 01:00:21,950
but Bambi wasn't a bit scared.
633
01:00:22,035 --> 01:00:25,162
They came closer and closer.
634
01:00:25,246 --> 01:00:28,081
There was nowhere to go.
635
01:00:29,500 --> 01:00:34,338
Then a dog that was tall as a tree
roared from the shadows,
636
01:00:34,422 --> 01:00:36,089
but Bambi was too fast.
637
01:00:36,174 --> 01:00:38,925
- He jumped up...
- High in the air.
638
01:00:40,011 --> 01:00:42,679
- And then came crashing...
- Crashing down.
639
01:00:42,764 --> 01:00:45,265
Right on the big dog's head.
640
01:00:45,350 --> 01:00:49,478
Quiet. I'm telling it.
But the best part was...
641
01:00:49,562 --> 01:00:51,229
The best part was when Thumper
642
01:00:51,314 --> 01:00:54,316
helped Flower make
his bravest brave face.
643
01:00:54,400 --> 01:00:58,028
- And scared all the dogs away. Oops.
- And scared all the dogs away. Oops.
644
01:00:59,030 --> 01:01:01,198
That's how it went.
645
01:01:01,282 --> 01:01:03,408
Hooray for Thumper!
646
01:01:03,493 --> 01:01:05,911
- Look who's here.
- Oh, the young prince.
647
01:01:05,995 --> 01:01:08,246
- Hooray!
- Hooray!
648
01:01:08,331 --> 01:01:11,041
You know, they're okay for sisters.
649
01:01:11,125 --> 01:01:14,252
- Just too bad they're girls.
- Hey!
650
01:01:14,879 --> 01:01:16,254
Oops.
651
01:01:16,339 --> 01:01:18,715
What do you know, Bambi!
652
01:01:23,513 --> 01:01:27,140
Well, looks like
those antlers are finally coming in.
653
01:01:27,225 --> 01:01:29,393
Really? I hadn't noticed.
654
01:01:30,019 --> 01:01:32,562
Thumper's been telling us quite a story.
655
01:01:32,647 --> 01:01:36,441
Yes, yes.
The one with the thousands of dogs.
656
01:01:37,276 --> 01:01:38,402
Thousands?
657
01:01:38,486 --> 01:01:41,905
What can I say? I'm a born storyteller.
658
01:01:41,989 --> 01:01:44,116
I'll bet it seemed like a thousand dogs.
659
01:01:51,999 --> 01:01:53,917
Twitterpated.
660
01:01:54,001 --> 01:01:56,336
What's twitterpated?
661
01:01:56,421 --> 01:02:01,049
Well, it's...
I'll tell you when you're older.
662
01:02:01,134 --> 01:02:04,761
Well, well, well.
If it isn't the young prince.
663
01:02:04,846 --> 01:02:07,848
One of these days we'll meet up again,
and when we do...
664
01:02:17,024 --> 01:02:20,026
Get it off! Get it off! Mommy! Get it off!
665
01:02:20,111 --> 01:02:22,154
Mommy!
666
01:02:23,573 --> 01:02:27,993
See? I told you turtles were scary.
667
01:02:32,039 --> 01:02:35,000
I gotta get going.
My dad's waiting for me.
668
01:02:35,084 --> 01:02:37,461
- Bye, Bambi.
- Bye, Bambi.
669
01:02:38,546 --> 01:02:43,008
Bambi, you never have time
for us any more.
670
01:02:43,092 --> 01:02:45,635
Yeah. Isn't it wonderful?
671
01:02:50,391 --> 01:02:52,642
Hey, Dad. Where are we going today?
672
01:02:52,727 --> 01:02:55,061
We're already there.
673
01:03:12,038 --> 01:03:13,205
Wow.
674
01:03:13,873 --> 01:03:16,124
I never even knew this was here.
675
01:03:16,876 --> 01:03:19,252
Beautiful, isn't it?
676
01:03:26,135 --> 01:03:28,386
This is...
677
01:03:29,472 --> 01:03:31,807
This is where I first met your mother.
678
01:03:36,312 --> 01:03:39,314
- Really?
- Yes.
679
01:03:39,398 --> 01:03:41,691
I was just about your age.
680
01:03:44,862 --> 01:03:46,530
What were you like?
681
01:03:46,614 --> 01:03:50,200
Me? Well, let me think.
682
01:03:52,411 --> 01:03:56,248
Actually, I was a lot like you.
683
01:03:59,126 --> 01:04:03,880
For it's out of the darkness
that we learn to see
684
01:04:03,965 --> 01:04:08,510
And out of the silence
that songs come to be
685
01:04:08,594 --> 01:04:15,225
And all that we dream of
awaits patiently
686
01:04:15,309 --> 01:04:21,022
There is life
687
01:04:21,107 --> 01:04:23,358
There is
688
01:04:23,442 --> 01:04:29,447
There is life
689
01:05:02,523 --> 01:05:04,941
Look at that cloud
690
01:05:06,235 --> 01:05:08,486
As high as a tree
691
01:05:10,031 --> 01:05:14,242
At least that's how it looks to me
692
01:05:18,039 --> 01:05:20,624
How about you?
693
01:05:21,334 --> 01:05:23,585
What do you see?
694
01:05:24,670 --> 01:05:30,675
What if we see things differently?
695
01:05:32,261 --> 01:05:34,220
Show me
696
01:05:34,305 --> 01:05:39,851
How the world looks through your eyes
697
01:05:39,936 --> 01:05:43,271
Tell me about the sunrise
698
01:05:43,356 --> 01:05:46,900
Let me see the stars shine
699
01:05:46,984 --> 01:05:49,402
Show me
700
01:05:49,487 --> 01:05:54,783
How the world looks through your eyes
701
01:05:54,867 --> 01:05:59,955
And I can show you
how it looks through mine
702
01:06:07,213 --> 01:06:09,214
If I had wings
703
01:06:10,299 --> 01:06:12,717
And I could fly
704
01:06:13,803 --> 01:06:19,057
I would tell you all about the sky
705
01:06:21,852 --> 01:06:24,521
How about you?
706
01:06:25,564 --> 01:06:27,899
If dreams came true
707
01:06:28,985 --> 01:06:35,156
What do you imagine you could do?
708
01:06:35,241 --> 01:06:38,493
Oh, show me
709
01:06:38,577 --> 01:06:44,082
How the world looks through your eyes
710
01:06:44,208 --> 01:06:47,502
Tell me about the sunrise
711
01:06:47,586 --> 01:06:51,339
Let me see the stars shine
712
01:06:51,424 --> 01:06:53,591
Show me
713
01:06:53,676 --> 01:06:58,930
How the world looks through your eyes
714
01:06:59,015 --> 01:07:04,019
And I could show you
how it looks through mine
715
01:07:06,230 --> 01:07:09,941
And I could show you secret trails
716
01:07:10,026 --> 01:07:13,445
Where no one's ever gone
717
01:07:13,571 --> 01:07:16,614
I bet you've got secrets, too
718
01:07:16,741 --> 01:07:18,616
So don't be shy
719
01:07:18,743 --> 01:07:22,203
Come on, come on, come on
720
01:07:22,288 --> 01:07:25,790
Come on and show me
721
01:07:25,875 --> 01:07:31,379
How the world looks through your eyes
722
01:07:31,464 --> 01:07:34,716
Tell me about the sunrise
723
01:07:34,800 --> 01:07:38,553
Let me see the stars shine
724
01:07:38,637 --> 01:07:40,889
Show me
725
01:07:40,973 --> 01:07:46,061
How the world looks through your eyes
726
01:07:46,145 --> 01:07:49,814
And I could show you how it looks
727
01:07:49,940 --> 01:07:55,987
Let me show you
how it looks through mine
728
01:08:00,117 --> 01:08:04,829
Come on and show me
729
01:08:04,955 --> 01:08:07,624
Yeah, yeah
730
01:08:15,299 --> 01:08:20,178
Come on and show me
731
01:08:20,262 --> 01:08:22,430
Yeah
732
01:08:42,660 --> 01:08:46,955
With the healing of a heart
733
01:08:47,039 --> 01:08:50,959
The hillsides grow green
734
01:08:51,043 --> 01:08:55,046
The soil's rich and dark
735
01:08:55,172 --> 01:08:58,716
There's a clear running stream
736
01:08:58,801 --> 01:09:01,970
And the past fades away
737
01:09:03,013 --> 01:09:06,391
With the melting of snow
738
01:09:07,518 --> 01:09:10,061
Spirits lift up
739
01:09:11,147 --> 01:09:14,899
And wild flowers grow
740
01:09:15,025 --> 01:09:19,070
With the healing of a heart
741
01:09:19,196 --> 01:09:22,991
Stars land in heaven
742
01:09:23,075 --> 01:09:25,910
Love lights the dark
743
01:09:25,995 --> 01:09:28,413
With the healing
744
01:09:28,539 --> 01:09:33,501
Of just one heart
745
01:09:33,586 --> 01:09:37,172
Just one heart
746
01:09:45,764 --> 01:09:49,517
With the healing of a heart
747
01:09:49,602 --> 01:09:53,271
The whole world springs anew
748
01:09:53,355 --> 01:09:56,941
Fresh as forgiveness
749
01:09:57,026 --> 01:10:00,612
Sweet as the words
750
01:10:00,738 --> 01:10:02,363
I love you
751
01:10:02,615 --> 01:10:04,115
I love you
752
01:10:04,200 --> 01:10:06,034
It's just so hard to say
753
01:10:06,118 --> 01:10:07,619
I've been waiting
754
01:10:07,912 --> 01:10:09,537
I've been waiting
755
01:10:09,622 --> 01:10:13,208
For a brand new day
756
01:10:13,292 --> 01:10:17,295
With the healing of a heart
757
01:10:17,421 --> 01:10:21,549
Stars land in heaven
758
01:10:22,801 --> 01:10:25,803
Love lights the dark
759
01:10:25,930 --> 01:10:30,308
With the healing ofjust one heart
760
01:10:30,434 --> 01:10:32,810
Love lights the dark
761
01:10:32,895 --> 01:10:37,565
With the healing ofjust one heart
762
01:10:37,650 --> 01:10:40,652
Love lights the dark
763
01:10:40,778 --> 01:10:44,656
With the healing
764
01:10:44,740 --> 01:10:48,826
Of just one heart
765
01:10:48,911 --> 01:10:53,998
With the healing of a heart
766
01:11:00,050 --> 01:12:00,666
Subtitle By: SummerSun78& Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: July 17, 201852425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.