All language subtitles for Bambi.II.2006.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,150 --> 00:00:30,666 Subtitle By: SummerSun78 & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 17, 2018 1 00:00:43,752 --> 00:00:45,753 Mother! 2 00:00:48,173 --> 00:00:50,174 Mother! 3 00:00:54,637 --> 00:00:57,973 Your mother can't be with you any more. 4 00:00:59,017 --> 00:01:01,018 Come. 5 00:01:36,679 --> 00:01:39,098 - Friend Owl. - Excuse me, sir. 6 00:01:39,182 --> 00:01:41,642 I hope I'm not intruding, but... 7 00:01:41,726 --> 00:01:44,686 Well, I just had to come. 8 00:01:46,314 --> 00:01:48,857 Poor little fellow. 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,985 So young to be without his mother. 10 00:01:53,363 --> 00:01:56,156 Well, if I can be of any help... 11 00:01:58,493 --> 00:02:00,452 Wait. 12 00:02:00,537 --> 00:02:03,247 I could use your help. 13 00:02:03,373 --> 00:02:06,625 Find me a suitable doe to raise Bambi. 14 00:02:06,709 --> 00:02:10,754 Oh, yes. Of course, yes. 15 00:02:10,880 --> 00:02:13,298 Food's so scarce. 16 00:02:13,383 --> 00:02:16,844 Does can barely feed themselves. 17 00:02:17,887 --> 00:02:20,305 Perhaps you could... 18 00:02:20,390 --> 00:02:25,060 Me? You know as well as I do, a prince looks after the herd. 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,937 Does care for the young. 20 00:02:27,063 --> 00:02:32,568 But you are his father, and circumstances being what they are... 21 00:02:38,867 --> 00:02:41,577 - Until spring. - Oh, excellent. 22 00:02:41,703 --> 00:02:45,372 After all, who better to raise the young prince 23 00:02:45,456 --> 00:02:48,292 than the Great Prince himself? 24 00:03:26,998 --> 00:03:31,251 Under the snow, beneath the frozen streams 25 00:03:31,336 --> 00:03:36,506 There is life 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,634 You have to know 27 00:03:38,760 --> 00:03:41,011 When nature sleeps, she dreams 28 00:03:41,137 --> 00:03:45,557 There is life 29 00:03:45,642 --> 00:03:50,729 And the colder the winter, the warmer the spring 30 00:03:50,813 --> 00:03:55,567 The deeper the sorrow, the more our hearts sing 31 00:03:55,652 --> 00:03:58,070 Even when you can't see it 32 00:03:58,154 --> 00:04:03,450 Inside everything 33 00:04:03,534 --> 00:04:09,373 There is life 34 00:04:23,388 --> 00:04:27,349 After the rain, the sun will reappear 35 00:04:27,475 --> 00:04:31,812 There is life 36 00:04:32,855 --> 00:04:36,566 After the pain, the joy will still be here 37 00:04:36,693 --> 00:04:41,238 There is life 38 00:04:41,364 --> 00:04:46,576 For it's out of the darkness that we learn to see 39 00:04:46,703 --> 00:04:51,206 And out of the silence that songs come to be 40 00:04:51,332 --> 00:04:58,171 And all that we dream of awaits patiently 41 00:04:58,256 --> 00:05:04,219 There is life 42 00:05:06,222 --> 00:05:13,186 There is life 43 00:05:49,932 --> 00:05:51,558 Good morning. 44 00:05:51,642 --> 00:05:55,562 Bambi, a prince awakens before the forest does. 45 00:05:55,646 --> 00:05:58,732 If you're late again, I'll have no choice but to... 46 00:06:00,109 --> 00:06:02,361 What was that? 47 00:06:02,445 --> 00:06:04,446 What was what? 48 00:06:06,157 --> 00:06:08,784 I guess it was my stomach. 49 00:06:08,910 --> 00:06:11,244 Then you should eat. 50 00:06:13,623 --> 00:06:15,749 Oh, well... 51 00:06:15,833 --> 00:06:20,128 I suppose I should find you something to eat. 52 00:06:24,634 --> 00:06:26,968 Here. 53 00:06:30,306 --> 00:06:32,182 No, thank you. 54 00:06:32,308 --> 00:06:35,477 - Have you ever tried it? - Well, no. 55 00:06:35,603 --> 00:06:41,483 Then how do you know you don't like it if you've never tried it? 56 00:06:50,118 --> 00:06:54,162 Come along. We have to check on the other deer in the South Wood. 57 00:06:57,333 --> 00:06:58,875 Bambi! 58 00:06:59,001 --> 00:07:02,963 A prince does not whoo-hoo. 59 00:07:03,047 --> 00:07:05,966 - He doesn't? - He certainly does not. 60 00:07:06,050 --> 00:07:09,219 A prince maintains control at all times. 61 00:07:09,345 --> 00:07:13,014 Display dignity. Walk with pride. 62 00:07:23,985 --> 00:07:25,193 I'm okay! 63 00:07:37,915 --> 00:07:39,916 Cold! Cold! 64 00:07:50,052 --> 00:07:53,346 One, two... 65 00:07:53,431 --> 00:07:55,056 Two... 66 00:07:55,349 --> 00:07:56,433 Two... 67 00:08:29,383 --> 00:08:32,928 Don't you think it'd be better if we got a little closer? 68 00:08:33,054 --> 00:08:36,097 The distance makes it easier to spot danger. 69 00:08:38,392 --> 00:08:41,937 But it sure makes it harder to play with them. 70 00:08:43,439 --> 00:08:46,274 Play is a healthy part of a young deer's development. 71 00:08:46,400 --> 00:08:49,611 - Is that so? - Mother says so. 72 00:08:49,737 --> 00:08:53,281 - One time, Mother and I were out... - Bambi. 73 00:08:53,407 --> 00:08:55,116 A fawn came over and wanted to play... 74 00:08:55,243 --> 00:08:56,910 Bambi. 75 00:08:58,955 --> 00:09:03,542 I think it's best to leave the past in the past. 76 00:09:03,626 --> 00:09:07,295 A prince does not look back, only ahead. 77 00:09:08,506 --> 00:09:09,548 Yes, sir. 78 00:09:09,632 --> 00:09:13,385 Now, come. We still have a lot of ground to cover today. 79 00:09:13,469 --> 00:09:15,345 Don't fall behind. 80 00:09:50,965 --> 00:09:52,007 Thumper! 81 00:09:53,342 --> 00:09:56,511 Bambi! Boy, am I glad to see you. 82 00:09:57,179 --> 00:09:58,221 What's wrong? 83 00:09:58,347 --> 00:10:00,849 They've been after me all morning. 84 00:10:00,975 --> 00:10:04,019 - Who has? - Oh, big brother! 85 00:10:04,145 --> 00:10:06,021 It's them! 86 00:10:12,069 --> 00:10:15,196 - Hello, young prince. - Hello, young prince. 87 00:10:15,323 --> 00:10:19,200 - Oh. Hello. - Have you seen Thumper around? 88 00:10:23,080 --> 00:10:25,874 I think he's over there. Look, look. 89 00:10:28,085 --> 00:10:30,587 Oh, okay. 90 00:10:30,713 --> 00:10:33,256 I guess we will be leaving, then. 91 00:10:38,929 --> 00:10:40,263 Gotcha! 92 00:10:41,724 --> 00:10:44,851 Mama says you're gonna take us to see the groundhog. 93 00:10:44,935 --> 00:10:46,728 What she says goes. 94 00:10:46,854 --> 00:10:49,064 Well, she's not the boss of me. 95 00:10:49,190 --> 00:10:52,734 If I don't want to, Mama can't make me. 96 00:11:00,910 --> 00:11:05,288 - Hi, Mama. - What did your father tell you? 97 00:11:05,414 --> 00:11:09,626 - About what? - About playing with your sisters. 98 00:11:09,752 --> 00:11:12,587 Oh, that one. 99 00:11:13,714 --> 00:11:16,591 A family that plays together 100 00:11:18,594 --> 00:11:21,221 stays together, 101 00:11:22,431 --> 00:11:27,185 even if it means taking your dumb sisters. 102 00:11:27,269 --> 00:11:28,561 Bambi! 103 00:11:30,898 --> 00:11:33,441 Coming! I gotta go. 104 00:11:33,567 --> 00:11:37,779 But you can't go. You can't leave me with the girls. 105 00:11:37,905 --> 00:11:41,950 Come on, Thumper. You gotta take us to see the groundhog. 106 00:12:09,311 --> 00:12:12,647 Why don't you go with your friends to see the groundhog? 107 00:12:12,773 --> 00:12:14,649 But I want to stay with you. 108 00:12:14,775 --> 00:12:16,943 Yes, well... 109 00:12:17,820 --> 00:12:21,197 I have to check on the South Meadow, and it's very far. 110 00:12:21,323 --> 00:12:25,744 You go see the groundhog. I'll meet you there later. 111 00:12:25,828 --> 00:12:27,454 Okay. 112 00:12:27,538 --> 00:12:28,621 I'll meet you. 113 00:12:32,001 --> 00:12:34,294 Hey, Thumper, wait for me! 114 00:12:40,843 --> 00:12:42,677 - You sit by me! - No, no! 115 00:12:42,803 --> 00:12:44,804 Quiet! 116 00:12:45,848 --> 00:12:47,599 First one there's who I sit by. 117 00:12:47,683 --> 00:12:51,060 - Hooray! It's gonna be me! - It's gonna be me! 118 00:12:51,187 --> 00:12:55,190 I'm sure glad your father let you come. 119 00:12:56,484 --> 00:12:57,942 He understands. 120 00:12:58,027 --> 00:13:00,361 He and I are best pals. 121 00:13:13,417 --> 00:13:15,752 Wake up, Flower. Wake up. 122 00:13:23,928 --> 00:13:27,222 Come on, Flower. You're gonna miss the groundhog. 123 00:13:27,681 --> 00:13:31,726 Gosh, I hope the groundhog sees his shadow, 124 00:13:33,062 --> 00:13:37,232 so I can get back to hibernating. 125 00:13:37,358 --> 00:13:39,734 Attention, everyone. Attention. 126 00:13:39,860 --> 00:13:43,029 Everybody, gather round. 127 00:13:43,113 --> 00:13:46,115 We'll be starting in just a few moments, yes. 128 00:13:46,242 --> 00:13:48,284 Now, there's plenty of room. 129 00:13:48,410 --> 00:13:52,664 Ma'am, could you just scoot over one? 130 00:13:52,748 --> 00:13:54,916 Very nice. 131 00:13:58,420 --> 00:14:01,840 The young prince. This is a special occasion. 132 00:14:01,924 --> 00:14:04,592 We decided we'll all sit by you. 133 00:14:05,719 --> 00:14:08,304 Greetings, greetings. 134 00:14:08,430 --> 00:14:10,306 Each year we gather round 135 00:14:10,432 --> 00:14:15,395 to watch the groundhog emerge from his winter slumber, 136 00:14:15,479 --> 00:14:17,939 for if he sees his shadow... 137 00:14:18,065 --> 00:14:20,525 It means more winter! 138 00:14:20,609 --> 00:14:23,653 Yes. But if he doesn't... 139 00:14:23,779 --> 00:14:26,072 Spring is on its way! 140 00:14:27,157 --> 00:14:28,366 Yes. 141 00:14:28,450 --> 00:14:33,121 Now, without any further interruptions, 142 00:14:33,956 --> 00:14:36,082 the groundhog! 143 00:14:38,752 --> 00:14:40,795 The groundhog! 144 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Where's the groundhog? 145 00:14:51,140 --> 00:14:53,349 - Groundhog! Groundhog! - Groundhog! Groundhog! 146 00:14:55,311 --> 00:14:57,687 Now, what seems to be the problem? 147 00:14:57,813 --> 00:15:01,399 I'm afraid to go out there. I'll see my shadow. 148 00:15:01,483 --> 00:15:03,860 Well, that's entirely the point, isn't it? 149 00:15:03,986 --> 00:15:05,987 I don't care. 150 00:15:06,071 --> 00:15:09,157 Must we go through this every year? 151 00:15:18,500 --> 00:15:21,169 Hello, Bambi. 152 00:15:24,423 --> 00:15:25,590 Hi, Faline. 153 00:15:26,842 --> 00:15:30,178 - I almost didn't recognise you. - Really? 154 00:15:30,262 --> 00:15:33,598 I guess it's 'cause my spots are almost gone. 155 00:15:33,682 --> 00:15:36,893 And my antlers are coming in, too. Can you see them? 156 00:15:37,019 --> 00:15:38,811 Well... 157 00:15:38,896 --> 00:15:41,522 I don't see anything. 158 00:15:42,566 --> 00:15:44,943 Well, I don't. 159 00:15:50,574 --> 00:15:51,991 Oh, well, yes. 160 00:15:52,076 --> 00:15:54,702 The groundhog! 161 00:15:54,787 --> 00:15:58,122 Why me? This is the last year. 162 00:15:58,207 --> 00:16:01,042 My nerves just can't take it any more. 163 00:16:01,543 --> 00:16:05,755 - I see his shadow. - More winter. 164 00:16:05,881 --> 00:16:08,925 More hibernating. 165 00:16:09,051 --> 00:16:12,470 No shadow, no shadow. 166 00:16:14,556 --> 00:16:17,266 Please, no shadow. Please don't let there be a shadow. 167 00:16:17,393 --> 00:16:19,060 Please don't let there be a shadow. 168 00:16:21,105 --> 00:16:24,107 No shadow. No shadow. 169 00:16:24,233 --> 00:16:26,442 Oh, spring is here! Spring is here! 170 00:16:30,823 --> 00:16:36,828 Oh, let's sing a gay little spring song Let's get together and sing 171 00:16:38,330 --> 00:16:40,415 Oh, that song. 172 00:16:40,499 --> 00:16:43,626 Oh, I'll never be frightened again. 173 00:16:55,639 --> 00:16:59,225 It looks like I scared the shadow right out of him. 174 00:16:59,309 --> 00:17:02,020 Did you see the look on his... 175 00:17:04,106 --> 00:17:06,315 Hey! Hey, hey! 176 00:17:09,862 --> 00:17:13,448 Where's everybody going? Forest on fire? 177 00:17:15,117 --> 00:17:16,909 Who are you? 178 00:17:16,994 --> 00:17:21,998 Name's Ronno, and these are the boys, Stab and Jab. 179 00:17:23,042 --> 00:17:26,044 Well, I hope the three of you have a nice day. 180 00:17:26,128 --> 00:17:29,630 I wouldn't go that way if I were you. 181 00:17:29,715 --> 00:17:31,466 That's where I saw a man. 182 00:17:32,468 --> 00:17:34,969 You saw a man? 183 00:17:36,889 --> 00:17:40,224 There I was, out in the meadow. 184 00:17:40,309 --> 00:17:44,604 Suddenly, I heard this voice luring me in. 185 00:17:44,688 --> 00:17:48,483 "I'm here, I'm here. " 186 00:17:48,984 --> 00:17:54,655 See, man's got this stick that can make his voice sound like one of us. 187 00:17:54,740 --> 00:17:57,450 But I'm way too smart for that, 188 00:17:57,534 --> 00:18:00,203 so I crept up on him, 189 00:18:00,329 --> 00:18:02,497 real quiet. 190 00:18:05,000 --> 00:18:09,212 Then bam! I knocked him out with my trusty antlers. 191 00:18:12,591 --> 00:18:14,884 That's quite a story. 192 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 You think so? 193 00:18:17,387 --> 00:18:19,305 It's unbelievable. 194 00:18:19,389 --> 00:18:21,724 Yeah. Unbelievable. 195 00:18:22,935 --> 00:18:24,977 - You calling me a liar? - No. 196 00:18:25,062 --> 00:18:27,814 - You wanna spar, do you? - No! 197 00:18:27,898 --> 00:18:30,024 Clobber him, Bambi. 198 00:18:30,109 --> 00:18:33,194 Bambi? Isn't that a girl's name? 199 00:18:34,530 --> 00:18:36,572 Come on. Let's go. 200 00:18:36,698 --> 00:18:40,409 Just a little, friendly competition. 201 00:18:40,536 --> 00:18:43,121 Ronno! 202 00:18:43,205 --> 00:18:47,041 - Coming, Mother. - Yeah. Maybe you should get going. 203 00:18:47,126 --> 00:18:50,670 Jeez, I was only playing around with him. 204 00:18:50,754 --> 00:18:52,797 Isn't that right, Bambi? 205 00:18:52,881 --> 00:18:55,591 - Ronno! - I'm coming! 206 00:18:55,717 --> 00:18:58,427 Ma! How many times do I have to tell you? 207 00:18:58,554 --> 00:19:01,264 Don't bother me when I'm trying to make new friends. 208 00:19:01,390 --> 00:19:02,932 Sorry, dear. 209 00:19:03,058 --> 00:19:04,934 You big mama's boy! 210 00:19:05,060 --> 00:19:07,186 Why don't you run home to your mama? 211 00:19:07,271 --> 00:19:09,230 You big old mama's boy! 212 00:19:09,314 --> 00:19:11,190 Thumper! 213 00:19:11,275 --> 00:19:12,900 Coming, Mama. 214 00:19:12,985 --> 00:19:14,986 Gotta go. See you, Bambi. 215 00:19:15,070 --> 00:19:18,364 So tell me, what did the groundhog see? 216 00:19:18,448 --> 00:19:20,825 See you, Bambi. 217 00:19:21,994 --> 00:19:27,290 - Do you want us to walk you home? - No. My father's coming for me. 218 00:19:27,416 --> 00:19:31,294 Well, it was nice to see you again, Bambi. 219 00:20:44,493 --> 00:20:46,369 Bambi. 220 00:20:52,167 --> 00:20:54,001 Mother? 221 00:21:06,515 --> 00:21:08,766 I miss you so much. 222 00:21:09,518 --> 00:21:11,143 There, there. 223 00:21:11,228 --> 00:21:14,897 It's going to be all right. You'll see. 224 00:21:15,023 --> 00:21:17,942 Why did you have to go? 225 00:21:18,026 --> 00:21:21,279 Everything in the forest has its season. 226 00:21:21,363 --> 00:21:25,241 Where one thing falls, another grows. 227 00:21:25,367 --> 00:21:27,451 Maybe not what was there before, 228 00:21:27,536 --> 00:21:31,747 but something new and wonderful, all the same. 229 00:21:31,873 --> 00:21:33,749 But I feel so alone. 230 00:21:33,875 --> 00:21:35,626 I'm always with you. 231 00:21:35,711 --> 00:21:39,797 Even when you can't see me, I'm here. 232 00:21:39,881 --> 00:21:41,716 I'm here. 233 00:21:41,925 --> 00:21:44,051 I'm here. 234 00:21:45,053 --> 00:21:47,221 I'm here. 235 00:21:49,558 --> 00:21:52,059 Hello. 236 00:21:53,603 --> 00:21:55,646 Hello? 237 00:21:56,565 --> 00:21:58,566 I'm here. 238 00:22:00,235 --> 00:22:02,236 Mother? 239 00:22:02,321 --> 00:22:04,405 It's me. 240 00:22:06,450 --> 00:22:08,075 I'm here. 241 00:22:10,829 --> 00:22:12,997 Hello. 242 00:22:15,500 --> 00:22:18,002 I'm here. 243 00:22:18,086 --> 00:22:20,504 Wait! I'm coming. 244 00:22:31,975 --> 00:22:33,809 Hello? 245 00:22:38,648 --> 00:22:41,108 Hello. 246 00:22:42,194 --> 00:22:44,945 I'm here. 247 00:22:45,030 --> 00:22:47,198 It's me. 248 00:22:48,367 --> 00:22:51,452 - Mother? - I'm here. 249 00:22:52,496 --> 00:22:54,121 Hello. 250 00:22:55,332 --> 00:22:57,500 Hello. 251 00:22:57,626 --> 00:22:59,668 I'm here. 252 00:23:20,232 --> 00:23:21,524 Bambi! 253 00:23:31,159 --> 00:23:32,243 Run, Bambi! 254 00:23:53,432 --> 00:23:54,515 Run, Bambi! 255 00:23:55,350 --> 00:23:57,101 Go! Now! 256 00:24:13,076 --> 00:24:15,703 But it was Mother. I heard her voice. 257 00:24:15,787 --> 00:24:19,331 - It was one of man's tricks. - I'm sorry. 258 00:24:19,416 --> 00:24:23,377 What if I hadn't gotten there in time? You could have been... 259 00:24:23,462 --> 00:24:28,883 When I tell you to run, you run. Never freeze like that, ever! 260 00:24:28,967 --> 00:24:32,136 I'm sorry. 261 00:24:39,561 --> 00:24:41,812 Let's go home. 262 00:25:03,919 --> 00:25:07,004 She's never coming back, is she? 263 00:25:13,762 --> 00:25:15,596 No. 264 00:25:53,635 --> 00:25:55,636 Friend Owl. 265 00:25:56,763 --> 00:25:59,139 Winter is coming to an end. 266 00:25:59,224 --> 00:26:05,020 You should have little trouble finding a new home for Bambi. 267 00:26:12,487 --> 00:26:14,780 Big brother! 268 00:26:15,282 --> 00:26:18,325 Oh, big brother! 269 00:26:20,370 --> 00:26:22,580 Big brother! 270 00:26:26,793 --> 00:26:30,045 Every time we turn our backs, he's gone. 271 00:26:30,130 --> 00:26:34,550 Search everywhere. Leave no stone unturned. 272 00:26:40,473 --> 00:26:43,267 How come we're hiding from your sisters? 273 00:26:44,603 --> 00:26:49,189 - I think they're sweet. - Well, you don't have to live with them. 274 00:26:52,319 --> 00:26:54,278 Back up. 275 00:26:54,362 --> 00:26:56,947 Watch it! 276 00:26:57,782 --> 00:26:59,783 Come on! Push harder! 277 00:27:04,414 --> 00:27:06,790 So, where are we off to today? 278 00:27:06,875 --> 00:27:09,710 You're going to stay near the den, where it's safe. 279 00:27:09,794 --> 00:27:13,797 But I'm ready for danger, for adventure, for... 280 00:27:13,882 --> 00:27:15,633 The den. 281 00:27:15,717 --> 00:27:17,968 Yeah. Yeah, good idea. 282 00:27:18,053 --> 00:27:20,304 I'll stay and guard the den. 283 00:27:32,651 --> 00:27:34,443 Hey, Bambi. 284 00:27:34,527 --> 00:27:37,154 - What's wrong? - Nothing. 285 00:27:37,238 --> 00:27:40,741 Come on. You can tell your bestest friend. 286 00:27:40,825 --> 00:27:45,871 Well, my father never takes me with him any more. 287 00:27:45,955 --> 00:27:50,542 I guess I'm not what a prince's son is supposed to be. 288 00:27:50,627 --> 00:27:54,046 - If I could just show him. - Show him what? 289 00:27:54,130 --> 00:27:56,924 That I can be brave like him. 290 00:27:59,386 --> 00:28:03,597 If that's all it is, being brave is easy. 291 00:28:03,682 --> 00:28:06,016 - I can teach you. - You can? 292 00:28:06,101 --> 00:28:08,435 Sure. Watch this. 293 00:28:12,315 --> 00:28:14,525 I think he's got a hairball. 294 00:28:14,609 --> 00:28:18,028 No, I'm being brave, silly. 295 00:28:18,113 --> 00:28:22,741 The trick is to be scarier than whatever's scaring you. See? 296 00:28:28,248 --> 00:28:30,207 You look like a squirrel. 297 00:28:30,291 --> 00:28:32,334 Watch me! 298 00:28:37,841 --> 00:28:39,091 Flower! 299 00:28:39,175 --> 00:28:41,969 You just found your inner strength. 300 00:28:42,053 --> 00:28:44,972 Oh, gosh! 301 00:28:45,056 --> 00:28:47,808 Okay. Now, stand very straight. 302 00:28:47,892 --> 00:28:49,768 Stick out your chest. 303 00:28:49,853 --> 00:28:53,772 Take the deepest breath you ever took in your whole life. 304 00:28:57,026 --> 00:29:00,279 Now let it out with a big grr. 305 00:29:03,992 --> 00:29:07,494 You're gonna need a lot of practice. 306 00:29:07,579 --> 00:29:10,748 Come on. Do what I do. I'm a mountain lion. 307 00:29:13,168 --> 00:29:15,419 I'm a bear. 308 00:29:17,672 --> 00:29:19,423 I'm a turtle. 309 00:29:22,343 --> 00:29:27,139 What? Turtles are so scary. 310 00:29:31,186 --> 00:29:33,312 Come on. You can do it. 311 00:29:35,523 --> 00:29:37,274 Come on, watch this. 312 00:29:41,154 --> 00:29:44,865 Yeah, that's it. Come on. Try it again. 313 00:29:47,577 --> 00:29:49,411 Yeah. That was good. 314 00:29:55,043 --> 00:29:56,627 Come on, come on! 315 00:30:11,935 --> 00:30:14,061 Yeah, that's it. 316 00:30:42,257 --> 00:30:44,258 Watch this. 317 00:30:48,680 --> 00:30:53,851 See? There's nothing to it. All it takes is one good grrr. 318 00:30:55,854 --> 00:30:57,062 Porcupine! 319 00:30:58,523 --> 00:31:01,358 Get out and stay out, you trespassing hooligans. 320 00:31:02,360 --> 00:31:06,321 Trashy, muddy paws. Couldn't you have anything nice? 321 00:31:07,699 --> 00:31:10,534 Well, we can always swim across. 322 00:31:14,497 --> 00:31:16,456 Let's go before he sees you. 323 00:31:16,541 --> 00:31:18,000 No. This is it. 324 00:31:19,085 --> 00:31:21,879 I can show my dad how brave I am. 325 00:31:22,463 --> 00:31:23,922 You better hurry. 326 00:31:29,554 --> 00:31:33,015 Don't worry. I'll take care of your dad. 327 00:31:36,477 --> 00:31:38,061 And remember what I taught you. 328 00:31:48,948 --> 00:31:51,783 I'm gonna walk across this log. 329 00:31:53,411 --> 00:31:56,246 Get off my property, you pesky squirrel. 330 00:31:56,331 --> 00:32:00,208 I'm not a squirrel. I'm the young prince. 331 00:32:00,293 --> 00:32:02,544 Where you going, princey? 332 00:32:02,629 --> 00:32:04,630 Not this way. Try again. 333 00:32:06,716 --> 00:32:09,968 Help! Help! 334 00:32:10,053 --> 00:32:12,971 There's this thing, and it's got these eyes, 335 00:32:13,056 --> 00:32:15,641 and these claws like... 336 00:32:15,725 --> 00:32:19,144 And it walks around like this. 337 00:32:19,228 --> 00:32:21,563 And, well, you gotta see it. 338 00:32:23,775 --> 00:32:26,568 Well, come on! 339 00:32:28,905 --> 00:32:31,490 Try again! Try again! 340 00:32:31,574 --> 00:32:34,284 You don't understand. I have to get across. 341 00:32:34,369 --> 00:32:39,581 Go around. In my day, we didn't wander willy-nilly onto someone's property. 342 00:32:39,666 --> 00:32:41,291 We took the long way. 343 00:32:41,376 --> 00:32:45,379 It sometimes took days, weeks, in the pouring rain, 344 00:32:45,463 --> 00:32:47,965 'cause we had a little thing called respect. 345 00:32:51,761 --> 00:32:53,470 Bambi, you did it! 346 00:32:53,554 --> 00:32:56,014 Yeah? Oh, you did it all right. 347 00:32:58,559 --> 00:32:59,851 Behind you! Look out! 348 00:33:03,356 --> 00:33:04,648 Here I am! 349 00:33:06,484 --> 00:33:07,651 Here I am again! 350 00:33:08,653 --> 00:33:10,988 Hurry up! It's right over here. 351 00:33:12,824 --> 00:33:14,950 Oops. Wrong way. Nothing here. 352 00:33:30,425 --> 00:33:33,677 - What was that? - I didn't hear anything. Probably a bird. 353 00:33:33,761 --> 00:33:36,930 Yeah, that's it. A bird. 354 00:33:37,015 --> 00:33:38,890 Oh, no. 355 00:33:38,975 --> 00:33:41,018 That'll teach you. 356 00:33:41,102 --> 00:33:44,104 Think twice before you trespass round here again. 357 00:33:44,188 --> 00:33:46,606 Mind your own beeswax next time. 358 00:33:53,740 --> 00:33:55,907 That's the problem with these kids today. 359 00:33:55,992 --> 00:33:58,160 No respect. No respect at all. 360 00:33:58,244 --> 00:34:01,163 What are you looking at, you big moose? 361 00:34:23,603 --> 00:34:25,687 Bambi, are you okay? 362 00:34:26,898 --> 00:34:28,106 How does it look? 363 00:34:31,569 --> 00:34:35,530 I'm not gonna lie to you. It ain't pretty. 364 00:34:35,615 --> 00:34:38,075 It's hopeless. I'm a coward. 365 00:34:38,159 --> 00:34:40,702 No. You're brave. 366 00:34:40,787 --> 00:34:45,332 No one's ever got that far across before. 367 00:34:45,833 --> 00:34:49,211 That's the great thing about me. I don't feel any pain. 368 00:34:50,421 --> 00:34:52,422 Watch this. 369 00:34:55,551 --> 00:34:58,053 See? Nothing. 370 00:34:59,806 --> 00:35:00,847 What was that? 371 00:35:00,932 --> 00:35:05,185 Probably just some poor, dumb animal caught in a trap. So anyways... 372 00:35:06,813 --> 00:35:08,021 Bambi! 373 00:35:08,272 --> 00:35:11,566 Hey! I wasn't finished talking about me. 374 00:35:12,652 --> 00:35:16,279 - Just one more. - Bambi, what happened? 375 00:35:16,364 --> 00:35:18,740 Bambi got stuck by a porcupine. 376 00:35:18,825 --> 00:35:21,576 - A porcupine? Where? - Hold still! 377 00:35:21,661 --> 00:35:23,328 - It was nothing. - Are you hurt? 378 00:35:23,412 --> 00:35:26,581 - Stop moving! - I'm fine. Really. It's just... 379 00:35:28,543 --> 00:35:29,918 Got it. 380 00:35:30,002 --> 00:35:33,797 Bambi. I thought I recognised that scream. 381 00:35:33,881 --> 00:35:35,674 I'm surprised to see you moving. 382 00:35:35,758 --> 00:35:39,302 - It was only a porcupine. - No, no, no. 383 00:35:39,387 --> 00:35:42,389 I'm talking about how you froze out on the meadow, 384 00:35:42,473 --> 00:35:45,308 and right in front of your father. 385 00:35:45,393 --> 00:35:48,311 - Ronno! - Don't feel bad. 386 00:35:48,396 --> 00:35:53,150 If we didn't have cowards, we couldn't tell who the brave ones are. 387 00:35:53,609 --> 00:35:55,110 I'm not a coward. 388 00:35:58,114 --> 00:36:01,825 Yeah, sure. Come on. Let's go. 389 00:36:01,909 --> 00:36:04,703 - I'm staying here. - Come on. 390 00:36:04,787 --> 00:36:08,915 - Ronno, quit it. - Leave her alone. 391 00:36:09,000 --> 00:36:12,878 Did you say something, Bambi? 392 00:36:12,962 --> 00:36:14,629 No. Well... 393 00:36:14,714 --> 00:36:16,840 I mean, yes. 394 00:36:17,925 --> 00:36:21,219 Leave her alone. Please? 395 00:36:21,304 --> 00:36:22,929 You tell him, Bambi. 396 00:36:23,014 --> 00:36:27,934 Oh, wook. It's the wittle bunny and the wittle skunk. 397 00:36:28,019 --> 00:36:32,189 Does the young prince play with the wittle bunny and the wittle skunk? 398 00:36:37,361 --> 00:36:38,486 Run! 399 00:36:42,241 --> 00:36:44,534 Run, Bambi! 400 00:37:01,385 --> 00:37:03,553 Other way! Other way! 401 00:37:04,639 --> 00:37:07,224 Turn around! Turn around! 402 00:37:18,444 --> 00:37:20,737 We made it. 403 00:37:23,532 --> 00:37:25,367 What's the matter? 404 00:37:25,451 --> 00:37:26,868 Too scared? 405 00:37:27,995 --> 00:37:31,081 Look at him. Look at him shaking. 406 00:37:31,165 --> 00:37:35,001 Now who's the baby, you big baby? 407 00:37:38,422 --> 00:37:39,589 Hello. 408 00:37:39,674 --> 00:37:41,466 I told you to stay near the den. 409 00:37:41,550 --> 00:37:45,595 When I give you an order, I expect you to... 410 00:37:46,847 --> 00:37:48,431 How did you... 411 00:37:49,934 --> 00:37:51,935 Did you jump? 412 00:37:52,979 --> 00:37:54,396 Yes, sir. 413 00:37:55,564 --> 00:37:58,525 I didn't make a jump like that until I had antlers. 414 00:38:09,120 --> 00:38:11,371 Yes. Well... 415 00:38:12,415 --> 00:38:15,333 We should be going 416 00:38:17,044 --> 00:38:18,295 home. 417 00:38:19,213 --> 00:38:22,382 He's never said anything nice like that before. 418 00:38:22,466 --> 00:38:24,551 I guess he saw how brave you were. 419 00:38:25,219 --> 00:38:29,055 Gosh, what a jump. It was like flying. 420 00:38:29,140 --> 00:38:33,351 What's the big deal? Anyone can make that jump. 421 00:38:51,495 --> 00:38:55,040 Come on. You jumped further than this yesterday. 422 00:38:55,124 --> 00:38:57,834 I don't know. 423 00:38:57,918 --> 00:39:00,587 You're not afraid, are you? 424 00:39:01,756 --> 00:39:05,008 You're too afraid. You cannot jump... 425 00:39:14,685 --> 00:39:16,644 - You did it. - Let's do it again. 426 00:39:16,729 --> 00:39:18,605 And this time put it out further. 427 00:39:19,106 --> 00:39:21,066 Come on, Bambi. You can do it. 428 00:39:21,525 --> 00:39:23,651 Wait till your dad sees this. 429 00:39:25,029 --> 00:39:28,365 - Good morning, sir. - Morning, Owl. 430 00:39:28,449 --> 00:39:33,161 Just thought I'd let you know that the search is off to a flying start. 431 00:39:33,913 --> 00:39:34,996 Yes, well, 432 00:39:35,081 --> 00:39:37,290 no pun intended, 433 00:39:37,375 --> 00:39:41,503 with the flying, as I'm an owl. 434 00:39:43,172 --> 00:39:44,964 Yes, well. 435 00:39:45,049 --> 00:39:49,094 I've met with several does already who would make excellent mothers. 436 00:39:49,178 --> 00:39:54,599 - Put it out further! - Unless you've changed your mind? 437 00:39:54,683 --> 00:39:57,352 No, I have not. 438 00:39:58,771 --> 00:40:01,731 Hey, watch this! Watch this! 439 00:40:02,942 --> 00:40:06,986 - Did I make it? - Yep. You did it. 440 00:40:08,239 --> 00:40:12,075 - What exactly are you doing? - I'm practising my jumps. 441 00:40:12,159 --> 00:40:14,035 Yeah. See? 442 00:40:14,995 --> 00:40:16,788 I see. 443 00:40:21,127 --> 00:40:25,004 I don't get it. Yesterday he really liked it. 444 00:40:25,089 --> 00:40:27,882 What's he doing, anyway? 445 00:40:27,967 --> 00:40:31,678 I don't know, but he sure does an awful lot of it. 446 00:40:31,762 --> 00:40:33,555 Well, why don't you ask him? 447 00:40:33,639 --> 00:40:36,683 Oh, he looks busy. I better not. 448 00:40:36,767 --> 00:40:39,561 Parents like it when you ask them questions, 449 00:40:39,645 --> 00:40:42,480 lots and lots of questions. 450 00:40:42,565 --> 00:40:46,234 - Really? - Go on. I'm right behind you. 451 00:41:05,254 --> 00:41:08,423 - What are you doing? - Observing. 452 00:41:09,133 --> 00:41:11,134 Observing. 453 00:41:13,053 --> 00:41:16,556 - What's observing? - Well, it's... 454 00:41:17,600 --> 00:41:19,434 It's... 455 00:41:20,769 --> 00:41:22,562 It's difficult to explain. 456 00:41:27,401 --> 00:41:30,236 You have to look, listen, 457 00:41:30,863 --> 00:41:33,573 and smell, all at the same time. 458 00:41:33,657 --> 00:41:35,658 I can do that. 459 00:41:35,743 --> 00:41:37,744 Look, listen, smell. 460 00:41:42,500 --> 00:41:45,293 Try to feel the forest around you. 461 00:41:50,591 --> 00:41:52,550 I don't feel anything. 462 00:41:53,594 --> 00:41:57,180 - Does playing in the meadow. - How do you know? 463 00:41:57,264 --> 00:41:59,724 I feel it in my hooves. 464 00:41:59,808 --> 00:42:04,354 If there was danger, they'd know to stomp, and I'd run to them. 465 00:42:04,438 --> 00:42:08,942 - But wouldn't you be scared? - Perhaps, but I would still run to them. 466 00:42:09,026 --> 00:42:14,989 A prince may be afraid, but he can't let fear stop him from acting. 467 00:42:15,074 --> 00:42:18,159 Wow. You know everything. 468 00:42:19,828 --> 00:42:21,371 Not everything. 469 00:42:22,957 --> 00:42:25,959 Well, the forest is waiting. 470 00:42:32,091 --> 00:42:33,299 Are you coming? 471 00:42:35,844 --> 00:42:36,928 Sure! 472 00:42:43,435 --> 00:42:45,186 - Big brother! - Big brother! 473 00:42:45,271 --> 00:42:48,022 Oh, for crying out loud! 474 00:42:48,107 --> 00:42:51,025 Feel the forest. Feel the forest. 475 00:42:51,110 --> 00:42:53,027 - Feel the forest. - Bambi! 476 00:42:53,112 --> 00:42:55,697 Feel the... 477 00:42:55,781 --> 00:42:57,574 Felt it. 478 00:43:04,582 --> 00:43:08,710 Why does winter always make you wait 479 00:43:08,794 --> 00:43:12,547 For a glimpse of sun? 480 00:43:12,631 --> 00:43:16,593 Takes a simple clue or leap of faith 481 00:43:16,677 --> 00:43:19,512 To know the time will come 482 00:43:19,597 --> 00:43:22,724 When long, cold nights 483 00:43:22,808 --> 00:43:27,353 Fade into memory looking at the morning light 484 00:43:27,438 --> 00:43:33,067 And we will be together 485 00:43:33,152 --> 00:43:36,738 Leaving our cares behind forever 486 00:43:36,822 --> 00:43:39,907 At the first sign of spring 487 00:43:39,992 --> 00:43:44,829 The heat of the sun will shine right through 488 00:43:44,913 --> 00:43:48,750 And never a moment comes too soon 489 00:43:48,834 --> 00:43:52,503 As the first sign of spring 490 00:44:00,679 --> 00:44:04,849 Air is getting warmer by the day 491 00:44:04,933 --> 00:44:07,810 As the thaw begins 492 00:44:08,854 --> 00:44:12,565 So put a corner on this page 493 00:44:12,650 --> 00:44:15,652 The leaves are green again 494 00:44:15,736 --> 00:44:17,528 And cloudy skies 495 00:44:17,613 --> 00:44:19,447 I hear it, I hear it! 496 00:44:19,531 --> 00:44:23,534 Are lifting away right in front of our very eyes 497 00:44:23,619 --> 00:44:29,582 And we will be together 498 00:44:33,128 --> 00:44:36,005 At the first sign of spring 499 00:44:43,013 --> 00:44:45,306 When will I get my antlers? 500 00:44:46,392 --> 00:44:49,894 Won't be long now if you're anything like I was. 501 00:44:50,396 --> 00:44:51,646 Am I? 502 00:44:51,730 --> 00:44:54,899 Well, only one way to find out. 503 00:45:00,781 --> 00:45:02,657 Wow! 504 00:45:02,741 --> 00:45:05,827 At the first sign of spring 505 00:45:07,788 --> 00:45:11,541 A new season's begun 506 00:45:11,625 --> 00:45:15,294 For a father and son 507 00:45:15,379 --> 00:45:19,340 And everything grows a little faster 508 00:45:19,425 --> 00:45:23,511 And every moment stretches longer 509 00:45:23,595 --> 00:45:28,599 And it will only get much stronger 510 00:45:30,728 --> 00:45:35,606 We will be together 511 00:45:35,691 --> 00:45:39,569 Leaving our cares behind forever 512 00:45:39,653 --> 00:45:42,363 At the first sign of spring 513 00:45:42,448 --> 00:45:47,076 The heat of the sun will shine right through 514 00:45:47,619 --> 00:45:51,914 Never a moment comes too soon 515 00:45:51,999 --> 00:45:55,543 As the first sign of spring 516 00:45:55,627 --> 00:45:58,629 At the first sign of spring 517 00:45:59,590 --> 00:46:05,678 At the first sign of spring 518 00:46:25,657 --> 00:46:28,493 Bambi, time to go to sleep. 519 00:46:29,203 --> 00:46:32,121 But I can't sleep. I'm wide awake. 520 00:46:32,206 --> 00:46:33,915 Try. 521 00:46:33,999 --> 00:46:36,250 Okay, I'll try. 522 00:46:39,963 --> 00:46:42,173 It was funny when you chased that cricket, 523 00:46:42,257 --> 00:46:44,425 then there was one more, then one more. 524 00:46:44,510 --> 00:46:46,761 Yes, yes. 525 00:46:46,845 --> 00:46:49,222 Now, get some sleep. 526 00:46:51,016 --> 00:46:53,976 Flower sleeps all winter. 527 00:46:54,061 --> 00:46:55,311 Why do we sleep? 528 00:46:55,646 --> 00:46:58,272 Everything must get rest. 529 00:46:58,357 --> 00:47:02,026 Some at night, some during the day. 530 00:47:03,278 --> 00:47:05,655 Some not at all. 531 00:47:11,370 --> 00:47:13,621 Mother's resting now, isn't she? 532 00:47:13,705 --> 00:47:15,373 Oh, I forgot. 533 00:47:15,457 --> 00:47:19,961 A prince leaves the past in the past, right? 534 00:47:23,674 --> 00:47:26,092 That's enough questions for today. 535 00:47:26,176 --> 00:47:27,969 Now, please get some sleep. 536 00:47:28,053 --> 00:47:30,054 Okay. 537 00:47:31,014 --> 00:47:32,807 Good night. 538 00:48:17,603 --> 00:48:20,271 Come on, sleepyhead. 539 00:48:20,355 --> 00:48:24,859 Remind me never to let you eat blossoms before bedtime. 540 00:48:24,943 --> 00:48:26,986 Wait. I hear trouble. 541 00:48:27,070 --> 00:48:28,696 What? What? 542 00:48:28,780 --> 00:48:31,157 Hornet nest, antler-high. 543 00:48:32,242 --> 00:48:34,535 Very good. 544 00:48:34,620 --> 00:48:38,414 - Wait! Now I see trouble. - Where? Where? 545 00:48:38,498 --> 00:48:40,750 Rival stag, dead ahead. 546 00:48:40,834 --> 00:48:43,920 He's pretty small. Shouldn't be any trouble. 547 00:48:44,004 --> 00:48:47,048 Oh, yeah? I can be plenty of trouble. 548 00:48:47,132 --> 00:48:50,468 - No, not you. - Yes, me. 549 00:48:51,678 --> 00:48:53,930 Now you've had it. 550 00:48:55,307 --> 00:48:56,432 Gotcha! 551 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 Now who's got who? 552 00:49:00,437 --> 00:49:03,731 - There you two are. Well, yes. - Hello, Friend Owl. 553 00:49:03,815 --> 00:49:05,775 Well, hello. 554 00:49:05,859 --> 00:49:08,945 I've been meaning to speak to you. 555 00:49:09,029 --> 00:49:12,740 I've been looking everywhere. I thought you'd be by the meadow now. 556 00:49:12,824 --> 00:49:15,576 I'm afraid I got a little 557 00:49:16,662 --> 00:49:17,912 distracted. 558 00:49:17,996 --> 00:49:22,541 So I see. Well, no matter. I usually find what I'm after. 559 00:49:22,626 --> 00:49:27,254 Speaking of which, there's someone I'd like you to meet. 560 00:49:27,339 --> 00:49:29,966 - Mena. - Great Prince. 561 00:49:30,050 --> 00:49:32,593 - Bambi, go to the den. - Bambi. 562 00:49:32,678 --> 00:49:35,012 I've heard so much about you. 563 00:49:35,097 --> 00:49:36,681 You know, your mama and I grew up together. 564 00:49:36,765 --> 00:49:38,808 - You did? - Go to the den. 565 00:49:38,892 --> 00:49:40,643 But I want to hear about Mother. 566 00:49:40,727 --> 00:49:44,647 There'll be plenty of time for that once you're settled in your new home. 567 00:49:46,692 --> 00:49:48,526 You're sending me away? 568 00:49:48,610 --> 00:49:50,987 No. Just let me explain. 569 00:49:51,071 --> 00:49:53,280 But I did everything you said. 570 00:49:53,365 --> 00:49:57,201 - I even heard with my hooves. - Bambi, a prince does not... 571 00:49:57,285 --> 00:50:00,329 - That's all you care about, not me. - Don't speak to me... 572 00:50:00,414 --> 00:50:03,708 I wish Mother was here instead of you! 573 00:50:06,628 --> 00:50:11,173 Oh, my. Well, I've certainly made a muddle of things. 574 00:50:11,258 --> 00:50:13,300 No. This is my fault. 575 00:50:14,386 --> 00:50:16,595 Bambi needs a mother. 576 00:50:16,680 --> 00:50:20,182 A prince should not be raising a child. 577 00:50:27,607 --> 00:50:30,192 I'm sure gonna miss you guys. 578 00:50:30,277 --> 00:50:33,154 Don't worry. We'll see each other again. 579 00:50:34,114 --> 00:50:37,575 We'll come visit you, if it's not too far. 580 00:50:37,659 --> 00:50:40,453 But Mama says it is too far. 581 00:50:42,831 --> 00:50:47,209 And if you get scared, just be scarier than whatever's scaring you. 582 00:50:49,588 --> 00:50:50,880 Bambi. 583 00:50:51,840 --> 00:50:53,716 It's time to go. 584 00:50:53,800 --> 00:50:56,427 I'll never forget any of you. 585 00:50:56,511 --> 00:51:01,390 Of course not. Can't forget your bestest friend. 586 00:51:04,686 --> 00:51:07,271 Being a prince means sacrifice. 587 00:51:08,356 --> 00:51:10,858 He must ignore his feelings 588 00:51:10,942 --> 00:51:13,819 and do what is best for others. 589 00:51:14,696 --> 00:51:16,238 Do you understand? 590 00:51:18,283 --> 00:51:20,534 I'll visit you soon. 591 00:51:20,619 --> 00:51:22,411 Be good for Mena. 592 00:51:26,041 --> 00:51:28,667 And never forget, 593 00:51:28,752 --> 00:51:31,712 you are a prince. 594 00:52:41,116 --> 00:52:42,992 Hello, Princess. 595 00:52:44,327 --> 00:52:47,496 You're not leaving without saying goodbye? 596 00:52:47,581 --> 00:52:49,999 And I thought we were pals. 597 00:52:50,083 --> 00:52:52,918 I feel for you. Gosh, I really do. 598 00:52:53,003 --> 00:52:56,672 It's gotta be hard to have a father that's so ashamed of you 599 00:52:56,756 --> 00:52:59,008 that he'd give you away. 600 00:53:05,390 --> 00:53:07,183 Oh, yeah? 601 00:53:10,228 --> 00:53:11,395 Bambi! 602 00:53:21,990 --> 00:53:24,366 Bambi! Are you all right? 603 00:53:39,007 --> 00:53:41,383 Both of you get out of here. Now! 604 00:53:41,468 --> 00:53:43,469 Mommy! 605 00:53:45,055 --> 00:53:46,347 Bambi, run! 606 00:53:54,105 --> 00:53:55,940 Run, Bambi! 607 00:54:01,488 --> 00:54:04,615 Faster, Bambi. Don't look back! Keep running! 608 00:54:04,699 --> 00:54:06,867 Keep running! 609 00:54:14,209 --> 00:54:15,334 Bambi! 610 00:54:34,521 --> 00:54:37,147 Where's Bambi? 611 00:54:49,369 --> 00:54:51,453 Look! It's Bambi! 612 00:54:54,165 --> 00:54:57,418 We gotta help him. Make your brave face. 613 00:54:57,502 --> 00:55:00,421 - This one? - Braver! 614 00:55:00,505 --> 00:55:03,924 - This one? - No, no. 615 00:55:04,009 --> 00:55:07,678 Make the bravest face you ever made in your whole life. 616 00:55:07,762 --> 00:55:09,471 This one? 617 00:55:12,559 --> 00:55:15,185 That's the one. 618 00:55:36,166 --> 00:55:40,085 Looky who's here. I guess somebody didn't learn their lesson. 619 00:55:40,170 --> 00:55:41,628 I learned plenty. 620 00:57:35,660 --> 00:57:37,494 Bambi! 621 00:58:09,319 --> 00:58:10,402 Bambi! 622 00:58:23,333 --> 00:58:25,167 Bambi? 623 00:58:26,753 --> 00:58:28,879 Get up. 624 00:58:30,048 --> 00:58:31,840 Get up! 625 00:58:31,925 --> 00:58:34,218 A prince does not... 626 00:59:26,688 --> 00:59:28,522 Dad. 627 00:59:33,111 --> 00:59:34,570 I'm here. 628 00:59:36,573 --> 00:59:38,782 I'm here. 629 01:00:10,398 --> 01:00:12,774 It was raining and thundering. 630 01:00:12,859 --> 01:00:16,236 It didn't look good for the young prince. 631 01:00:16,321 --> 01:00:19,281 There were thousands of dogs, 632 01:00:19,365 --> 01:00:21,950 but Bambi wasn't a bit scared. 633 01:00:22,035 --> 01:00:25,162 They came closer and closer. 634 01:00:25,246 --> 01:00:28,081 There was nowhere to go. 635 01:00:29,500 --> 01:00:34,338 Then a dog that was tall as a tree roared from the shadows, 636 01:00:34,422 --> 01:00:36,089 but Bambi was too fast. 637 01:00:36,174 --> 01:00:38,925 - He jumped up... - High in the air. 638 01:00:40,011 --> 01:00:42,679 - And then came crashing... - Crashing down. 639 01:00:42,764 --> 01:00:45,265 Right on the big dog's head. 640 01:00:45,350 --> 01:00:49,478 Quiet. I'm telling it. But the best part was... 641 01:00:49,562 --> 01:00:51,229 The best part was when Thumper 642 01:00:51,314 --> 01:00:54,316 helped Flower make his bravest brave face. 643 01:00:54,400 --> 01:00:58,028 - And scared all the dogs away. Oops. - And scared all the dogs away. Oops. 644 01:00:59,030 --> 01:01:01,198 That's how it went. 645 01:01:01,282 --> 01:01:03,408 Hooray for Thumper! 646 01:01:03,493 --> 01:01:05,911 - Look who's here. - Oh, the young prince. 647 01:01:05,995 --> 01:01:08,246 - Hooray! - Hooray! 648 01:01:08,331 --> 01:01:11,041 You know, they're okay for sisters. 649 01:01:11,125 --> 01:01:14,252 - Just too bad they're girls. - Hey! 650 01:01:14,879 --> 01:01:16,254 Oops. 651 01:01:16,339 --> 01:01:18,715 What do you know, Bambi! 652 01:01:23,513 --> 01:01:27,140 Well, looks like those antlers are finally coming in. 653 01:01:27,225 --> 01:01:29,393 Really? I hadn't noticed. 654 01:01:30,019 --> 01:01:32,562 Thumper's been telling us quite a story. 655 01:01:32,647 --> 01:01:36,441 Yes, yes. The one with the thousands of dogs. 656 01:01:37,276 --> 01:01:38,402 Thousands? 657 01:01:38,486 --> 01:01:41,905 What can I say? I'm a born storyteller. 658 01:01:41,989 --> 01:01:44,116 I'll bet it seemed like a thousand dogs. 659 01:01:51,999 --> 01:01:53,917 Twitterpated. 660 01:01:54,001 --> 01:01:56,336 What's twitterpated? 661 01:01:56,421 --> 01:02:01,049 Well, it's... I'll tell you when you're older. 662 01:02:01,134 --> 01:02:04,761 Well, well, well. If it isn't the young prince. 663 01:02:04,846 --> 01:02:07,848 One of these days we'll meet up again, and when we do... 664 01:02:17,024 --> 01:02:20,026 Get it off! Get it off! Mommy! Get it off! 665 01:02:20,111 --> 01:02:22,154 Mommy! 666 01:02:23,573 --> 01:02:27,993 See? I told you turtles were scary. 667 01:02:32,039 --> 01:02:35,000 I gotta get going. My dad's waiting for me. 668 01:02:35,084 --> 01:02:37,461 - Bye, Bambi. - Bye, Bambi. 669 01:02:38,546 --> 01:02:43,008 Bambi, you never have time for us any more. 670 01:02:43,092 --> 01:02:45,635 Yeah. Isn't it wonderful? 671 01:02:50,391 --> 01:02:52,642 Hey, Dad. Where are we going today? 672 01:02:52,727 --> 01:02:55,061 We're already there. 673 01:03:12,038 --> 01:03:13,205 Wow. 674 01:03:13,873 --> 01:03:16,124 I never even knew this was here. 675 01:03:16,876 --> 01:03:19,252 Beautiful, isn't it? 676 01:03:26,135 --> 01:03:28,386 This is... 677 01:03:29,472 --> 01:03:31,807 This is where I first met your mother. 678 01:03:36,312 --> 01:03:39,314 - Really? - Yes. 679 01:03:39,398 --> 01:03:41,691 I was just about your age. 680 01:03:44,862 --> 01:03:46,530 What were you like? 681 01:03:46,614 --> 01:03:50,200 Me? Well, let me think. 682 01:03:52,411 --> 01:03:56,248 Actually, I was a lot like you. 683 01:03:59,126 --> 01:04:03,880 For it's out of the darkness that we learn to see 684 01:04:03,965 --> 01:04:08,510 And out of the silence that songs come to be 685 01:04:08,594 --> 01:04:15,225 And all that we dream of awaits patiently 686 01:04:15,309 --> 01:04:21,022 There is life 687 01:04:21,107 --> 01:04:23,358 There is 688 01:04:23,442 --> 01:04:29,447 There is life 689 01:05:02,523 --> 01:05:04,941 Look at that cloud 690 01:05:06,235 --> 01:05:08,486 As high as a tree 691 01:05:10,031 --> 01:05:14,242 At least that's how it looks to me 692 01:05:18,039 --> 01:05:20,624 How about you? 693 01:05:21,334 --> 01:05:23,585 What do you see? 694 01:05:24,670 --> 01:05:30,675 What if we see things differently? 695 01:05:32,261 --> 01:05:34,220 Show me 696 01:05:34,305 --> 01:05:39,851 How the world looks through your eyes 697 01:05:39,936 --> 01:05:43,271 Tell me about the sunrise 698 01:05:43,356 --> 01:05:46,900 Let me see the stars shine 699 01:05:46,984 --> 01:05:49,402 Show me 700 01:05:49,487 --> 01:05:54,783 How the world looks through your eyes 701 01:05:54,867 --> 01:05:59,955 And I can show you how it looks through mine 702 01:06:07,213 --> 01:06:09,214 If I had wings 703 01:06:10,299 --> 01:06:12,717 And I could fly 704 01:06:13,803 --> 01:06:19,057 I would tell you all about the sky 705 01:06:21,852 --> 01:06:24,521 How about you? 706 01:06:25,564 --> 01:06:27,899 If dreams came true 707 01:06:28,985 --> 01:06:35,156 What do you imagine you could do? 708 01:06:35,241 --> 01:06:38,493 Oh, show me 709 01:06:38,577 --> 01:06:44,082 How the world looks through your eyes 710 01:06:44,208 --> 01:06:47,502 Tell me about the sunrise 711 01:06:47,586 --> 01:06:51,339 Let me see the stars shine 712 01:06:51,424 --> 01:06:53,591 Show me 713 01:06:53,676 --> 01:06:58,930 How the world looks through your eyes 714 01:06:59,015 --> 01:07:04,019 And I could show you how it looks through mine 715 01:07:06,230 --> 01:07:09,941 And I could show you secret trails 716 01:07:10,026 --> 01:07:13,445 Where no one's ever gone 717 01:07:13,571 --> 01:07:16,614 I bet you've got secrets, too 718 01:07:16,741 --> 01:07:18,616 So don't be shy 719 01:07:18,743 --> 01:07:22,203 Come on, come on, come on 720 01:07:22,288 --> 01:07:25,790 Come on and show me 721 01:07:25,875 --> 01:07:31,379 How the world looks through your eyes 722 01:07:31,464 --> 01:07:34,716 Tell me about the sunrise 723 01:07:34,800 --> 01:07:38,553 Let me see the stars shine 724 01:07:38,637 --> 01:07:40,889 Show me 725 01:07:40,973 --> 01:07:46,061 How the world looks through your eyes 726 01:07:46,145 --> 01:07:49,814 And I could show you how it looks 727 01:07:49,940 --> 01:07:55,987 Let me show you how it looks through mine 728 01:08:00,117 --> 01:08:04,829 Come on and show me 729 01:08:04,955 --> 01:08:07,624 Yeah, yeah 730 01:08:15,299 --> 01:08:20,178 Come on and show me 731 01:08:20,262 --> 01:08:22,430 Yeah 732 01:08:42,660 --> 01:08:46,955 With the healing of a heart 733 01:08:47,039 --> 01:08:50,959 The hillsides grow green 734 01:08:51,043 --> 01:08:55,046 The soil's rich and dark 735 01:08:55,172 --> 01:08:58,716 There's a clear running stream 736 01:08:58,801 --> 01:09:01,970 And the past fades away 737 01:09:03,013 --> 01:09:06,391 With the melting of snow 738 01:09:07,518 --> 01:09:10,061 Spirits lift up 739 01:09:11,147 --> 01:09:14,899 And wild flowers grow 740 01:09:15,025 --> 01:09:19,070 With the healing of a heart 741 01:09:19,196 --> 01:09:22,991 Stars land in heaven 742 01:09:23,075 --> 01:09:25,910 Love lights the dark 743 01:09:25,995 --> 01:09:28,413 With the healing 744 01:09:28,539 --> 01:09:33,501 Of just one heart 745 01:09:33,586 --> 01:09:37,172 Just one heart 746 01:09:45,764 --> 01:09:49,517 With the healing of a heart 747 01:09:49,602 --> 01:09:53,271 The whole world springs anew 748 01:09:53,355 --> 01:09:56,941 Fresh as forgiveness 749 01:09:57,026 --> 01:10:00,612 Sweet as the words 750 01:10:00,738 --> 01:10:02,363 I love you 751 01:10:02,615 --> 01:10:04,115 I love you 752 01:10:04,200 --> 01:10:06,034 It's just so hard to say 753 01:10:06,118 --> 01:10:07,619 I've been waiting 754 01:10:07,912 --> 01:10:09,537 I've been waiting 755 01:10:09,622 --> 01:10:13,208 For a brand new day 756 01:10:13,292 --> 01:10:17,295 With the healing of a heart 757 01:10:17,421 --> 01:10:21,549 Stars land in heaven 758 01:10:22,801 --> 01:10:25,803 Love lights the dark 759 01:10:25,930 --> 01:10:30,308 With the healing ofjust one heart 760 01:10:30,434 --> 01:10:32,810 Love lights the dark 761 01:10:32,895 --> 01:10:37,565 With the healing ofjust one heart 762 01:10:37,650 --> 01:10:40,652 Love lights the dark 763 01:10:40,778 --> 01:10:44,656 With the healing 764 01:10:44,740 --> 01:10:48,826 Of just one heart 765 01:10:48,911 --> 01:10:53,998 With the healing of a heart 766 01:11:00,050 --> 01:12:00,666 Subtitle By: SummerSun78 & Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: July 17, 201852425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.