All language subtitles for dear_john_s02e22_to_john_with_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,780 Hi, honey. I'm home. 2 00:00:53,300 --> 00:00:54,300 studio audience. 3 00:01:03,040 --> 00:01:05,940 Yes, sir, Mr. Lacey, that's some nice shoe you got there. 4 00:01:06,620 --> 00:01:09,240 I understand, Mr. Lacey, you got a big date tonight, huh? 5 00:01:09,640 --> 00:01:11,600 That the lady, she's gonna be all over you. 6 00:01:12,980 --> 00:01:15,300 Oh, Mr. Lacey, a hundred dollar tip. 7 00:01:15,740 --> 00:01:18,140 You's a very big sport, very big. 8 00:01:18,920 --> 00:01:20,920 Hey, just a moment, I'm coming to the door. 9 00:01:24,240 --> 00:01:25,800 Kurt, what the hell are you doing here? 10 00:01:27,100 --> 00:01:30,620 John, why is it every time I walk in a room, someone says that? 11 00:01:32,820 --> 00:01:33,820 Kurt, what do you want? 12 00:01:34,020 --> 00:01:34,818 What are you talking about? 13 00:01:34,820 --> 00:01:35,820 Don't you remember? 14 00:01:36,660 --> 00:01:39,540 Tonight is the monthly one -to -one club mixer dance. 15 00:01:39,920 --> 00:01:42,360 Kurt, what makes you think I'd want to spend an evening with a bunch of 16 00:01:42,360 --> 00:01:45,460 desperate, lonely people pretending to have fun while they're dying inside? 17 00:01:46,520 --> 00:01:47,820 You haven't missed one yet. 18 00:01:50,260 --> 00:01:54,530 Besides, John... This isn't like one of those regular punch -and -cookie deals. 19 00:01:54,610 --> 00:01:56,870 This is like a big fancy party. It's over at that Dr. 20 00:01:57,490 --> 00:01:58,710 Osborne's house. Yeah, yeah, yeah. 21 00:01:59,090 --> 00:02:04,010 There's gonna be, you know, stiff drinks and loose women. Yeah, well, look, I'm 22 00:02:04,010 --> 00:02:06,670 sorry, Kirk, but tonight I have a date, okay? Excuse me. Oh, yeah? 23 00:02:08,370 --> 00:02:09,830 What are you talking, John? Escort service? 24 00:02:12,590 --> 00:02:16,070 Look, Kirk, Cindy happens to be a very classy lady, and I happen to be looking 25 00:02:16,070 --> 00:02:19,070 forward to a very nice evening tonight, so you'll just have to go without me. 26 00:02:19,150 --> 00:02:20,270 All right, John, have it your own way. 27 00:02:20,840 --> 00:02:23,760 But if you want to make a good impression, I'll do something about the 28 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 polish on that tie. 29 00:02:26,640 --> 00:02:27,640 Oh, damn! 30 00:02:28,920 --> 00:02:30,620 It's all right. It's all right. No big deal. 31 00:02:31,540 --> 00:02:35,120 It's my favorite tie, but I'm not going to let anything spoil this evening for 32 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 me tonight. 33 00:02:37,280 --> 00:02:40,360 Yeah, uh... Now, who could this be? 34 00:02:40,860 --> 00:02:41,839 Who is it? 35 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 Ken. 36 00:02:44,300 --> 00:02:47,540 Ken? What are you doing here? John, you're my oldest and dearest friend. 37 00:02:48,040 --> 00:02:51,920 I'm a desperate man. My life is going down the tubes. I'm this close to 38 00:02:51,920 --> 00:02:53,060 myself in front of a bus. 39 00:02:53,340 --> 00:02:54,960 Yeah, well, the thing is, you see, I have this date. 40 00:02:56,360 --> 00:02:58,080 John! All right, all right, I'm sorry. 41 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 What is it? 42 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 It's Maggie. 43 00:03:00,580 --> 00:03:03,340 Our marriage is crumbling before my eyes. Again? 44 00:03:04,960 --> 00:03:08,220 Oh, I know it seems to happen every three months, but this time it's 45 00:03:08,640 --> 00:03:10,240 We're a good week ahead of schedule. 46 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Listen, Ken. 47 00:03:12,560 --> 00:03:14,580 You and Maggie have always had a stormy relationship. 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,800 You always said that's what makes your marriage exciting. 49 00:03:17,450 --> 00:03:20,290 Yeah, well, I'll tell you, John, it's times like this I really envy the 50 00:03:20,290 --> 00:03:21,330 and emptiness of your life. 51 00:03:22,310 --> 00:03:25,750 The thing about that is, tonight I happen to have a very important date. 52 00:03:25,750 --> 00:03:28,250 John, you've got to help me. I'm at the end of my rope. 53 00:03:28,650 --> 00:03:32,070 Please, tell me what to do. Well, I would talk to her. 54 00:03:32,430 --> 00:03:33,430 You would? 55 00:03:33,690 --> 00:03:34,690 Absolutely. 56 00:03:34,910 --> 00:03:36,750 Okay. Okay, great. 57 00:03:37,950 --> 00:03:38,948 What are you doing? 58 00:03:38,950 --> 00:03:42,330 I can't let another minute go by. I'm going crazy here. Oh, all right. 59 00:03:42,870 --> 00:03:46,840 Listen. I would tell her that I loved her, I can't live without her, and I 60 00:03:46,840 --> 00:03:47,840 do anything to make this right. 61 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Great, John. Okay. 62 00:03:49,800 --> 00:03:52,620 Hello, Maggie. Hold on. John has a few things he wants to tell you. No, no. 63 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 Hello, 64 00:03:57,380 --> 00:04:01,060 Maggie. Yeah, Ken was just telling me about the kind of problems you had. 65 00:04:01,600 --> 00:04:04,340 He also said that he loves you, he can't live without you, and he would do 66 00:04:04,340 --> 00:04:05,340 anything to make this right. 67 00:04:06,320 --> 00:04:08,900 Now, come on, Maggie. Of course he loves you. 68 00:04:09,320 --> 00:04:11,440 Just think of all those special things he's done for you. 69 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 What special thing? 70 00:04:15,620 --> 00:04:19,380 Oh, I know. How about that time last April when you took me on that surprise 71 00:04:19,380 --> 00:04:20,640 weekend to Atlantic City? 72 00:04:21,000 --> 00:04:22,019 I see. 73 00:04:25,400 --> 00:04:28,340 You mean you've never been to Atlantic City? 74 00:04:30,220 --> 00:04:31,440 Are you sure, Meg? 75 00:04:31,980 --> 00:04:33,800 I must have been thinking about somebody else. 76 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Oh, right. 77 00:04:36,240 --> 00:04:40,040 How about that lovely necklace he bought you for your anniversary last 78 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 September? 79 00:04:42,600 --> 00:04:45,500 Beautiful, right? I mean, you must love that. I know, because I was the one that 80 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 helped him pick it out. 81 00:04:47,980 --> 00:04:49,320 Your anniversary is in July. 82 00:04:50,820 --> 00:04:51,860 And he bought you a blender. 83 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 He bought her a blender? 84 00:04:55,620 --> 00:04:57,900 Well, listen, I'm sure there's a... Maggie? 85 00:04:58,100 --> 00:04:59,300 Hello? Hello? Hello? 86 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Well, 87 00:05:02,200 --> 00:05:04,320 thanks. Boy, that helped a lot. 88 00:05:04,540 --> 00:05:07,140 What are you getting mad at me for? You're the one who's been lying to 89 00:05:07,930 --> 00:05:10,970 Who the hell was it we picked out that necklace for? Who remembers? 90 00:05:12,590 --> 00:05:15,690 Why don't I let you get me in the middle of all this? Boy, I'm asking myself the 91 00:05:15,690 --> 00:05:16,509 same thing. 92 00:05:16,510 --> 00:05:19,350 I guess I better go home and try to undo some of the damage you've done. 93 00:05:33,230 --> 00:05:34,230 Hi, Cindy, it's John. 94 00:05:34,450 --> 00:05:36,850 Listen, about our date tonight, I'm going to be a little late, but it'll 95 00:05:36,850 --> 00:05:37,850 take me a little while. 96 00:05:37,990 --> 00:05:39,390 John Lacey. 97 00:05:40,710 --> 00:05:42,070 It'll just take me a few minutes more. 98 00:05:43,330 --> 00:05:44,330 You did what? 99 00:05:45,010 --> 00:05:46,490 Well, of course, anybody can forget. 100 00:05:47,190 --> 00:05:48,770 It's lucky I called you to remind you. 101 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 Oh, really? 102 00:05:54,010 --> 00:05:57,210 Well, if you and Roger haven't picked out a restaurant yet, there are dinner 103 00:05:57,210 --> 00:05:59,190 reservations at Le Chardonnay under my name. 104 00:06:00,110 --> 00:06:01,370 L -A -C -E -Y. 105 00:07:11,560 --> 00:07:13,460 I think that's called breakdancing. 106 00:07:14,960 --> 00:07:16,460 I do hope Dr. 107 00:07:16,660 --> 00:07:18,340 Osborne has homeowner's insurance. 108 00:07:19,660 --> 00:07:21,560 Did you get your passport yet, Kate? 109 00:07:22,000 --> 00:07:25,580 Picked it up this morning. Must be very excited about going to Greece, huh? Oh, 110 00:07:25,580 --> 00:07:30,600 I can't wait. Oh, you'll love it. Just be careful not to drink the water. 111 00:07:31,000 --> 00:07:34,300 My ex -husband and I went there on our honeymoon. 112 00:07:34,760 --> 00:07:38,380 Poor George spent the better part of the trip in the bathroom. 113 00:07:56,840 --> 00:08:00,000 party a week from Sunday, and I hope that everyone will be there. 114 00:08:00,720 --> 00:08:01,980 Except, you know who. 115 00:08:02,800 --> 00:08:04,180 Kirk will be very hurt. 116 00:08:05,580 --> 00:08:06,580 I know. 117 00:08:09,760 --> 00:08:14,560 Oh, that was great. Let's do that again. Thank you, but I'm pretty exhausted. 118 00:08:15,180 --> 00:08:16,460 I've got to get off my feet. 119 00:08:16,760 --> 00:08:17,760 Oh, sounds good. 120 00:08:17,960 --> 00:08:20,080 You need a hand? No, thanks. 121 00:08:23,680 --> 00:08:25,660 I feel sick. 122 00:08:30,510 --> 00:08:32,710 Should I see if I could find Dr. Osborne? 123 00:08:32,950 --> 00:08:34,210 This is Dr. 124 00:08:34,510 --> 00:08:35,510 Osborne. 125 00:08:37,130 --> 00:08:38,130 Oh, 126 00:08:38,350 --> 00:08:39,690 it's nice to meet you. 127 00:08:40,929 --> 00:08:42,909 I'm going to get some punch. Excuse me. 128 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 Hi. 129 00:08:54,970 --> 00:08:55,970 Hello. 130 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 What's your name? 131 00:09:01,770 --> 00:09:04,490 wander. Wander by name, wander by nature. 132 00:09:05,270 --> 00:09:07,430 It's a gypsy in my soul, I suppose. 133 00:09:08,090 --> 00:09:11,490 I like to think of myself as a free spirit. 134 00:09:12,010 --> 00:09:14,810 Live for the moment. These are regrets to the poets. 135 00:09:15,510 --> 00:09:19,350 Our bodies were made to be thrilled, Ralph. 136 00:09:21,950 --> 00:09:24,710 So why waste a single sensation? 137 00:09:26,690 --> 00:09:32,330 I get the impression that that you I feel the same way, Ralph. 138 00:09:33,530 --> 00:09:34,770 Oh, yes. 139 00:09:38,250 --> 00:09:40,170 Free spirit, that's me. 140 00:09:41,910 --> 00:09:47,190 Once in a supermarket, I went through the express line with 11 items. 141 00:09:49,230 --> 00:09:50,270 What a rush. 142 00:09:52,870 --> 00:09:55,510 I could tell you were dangerous, Ralph. 143 00:09:56,730 --> 00:10:03,300 Listen, I was thinking of... Leaving here and going back to my lonely, empty 144 00:10:03,300 --> 00:10:04,300 apartment. 145 00:10:04,800 --> 00:10:06,920 I've had enough to eat and drink. 146 00:10:07,340 --> 00:10:11,060 And now I need just one thing to make this a perfect evening. 147 00:10:11,820 --> 00:10:13,600 I need a man, Ralph. 148 00:10:14,800 --> 00:10:18,740 I need a big, strong man. 149 00:10:21,820 --> 00:10:25,300 I need a man with stamina. 150 00:10:28,970 --> 00:10:30,490 Well, I'll certainly keep my eyes open. 151 00:10:33,450 --> 00:10:35,330 There you are, dear. 152 00:10:35,750 --> 00:10:39,790 Where have you been keeping yourself all evening? Oh, just taking a little tour 153 00:10:39,790 --> 00:10:40,689 of the house. 154 00:10:40,690 --> 00:10:43,290 If you don't mind, Doctor. Of course not. 155 00:10:43,490 --> 00:10:45,050 It's beautiful, isn't it? 156 00:10:45,310 --> 00:10:49,410 Oh, yes. The library, the atrium, the master bedroom. 157 00:10:50,350 --> 00:10:54,770 Did you see the beautiful onyx tub in the bathroom? My decorator says it's 158 00:10:54,770 --> 00:10:56,630 enough for four people to bathe at once. 159 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 Six. 160 00:11:06,959 --> 00:11:08,820 Oh, John, John, over here. 161 00:11:10,200 --> 00:11:12,500 Oh, hi, everybody. Hi, John. 162 00:11:12,840 --> 00:11:14,660 John, I didn't think you were going to make it tonight. 163 00:11:14,900 --> 00:11:17,900 Well, I just came down for a minute. I can't for the life of me figure out why. 164 00:11:18,000 --> 00:11:20,880 Nothing has worked out for me today. Just nothing. 165 00:11:21,140 --> 00:11:22,019 Oh, really? 166 00:11:22,020 --> 00:11:23,140 I'd rather not talk about it. 167 00:11:23,900 --> 00:11:24,900 All right. 168 00:11:24,960 --> 00:11:28,620 Not only was I stood up, I ruined a friend's life. Yes, dear, we heard you. 169 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 day. Pity. 170 00:11:30,700 --> 00:11:33,880 May I have a word with you? Excuse us, everyone. 171 00:11:35,640 --> 00:11:40,840 Dear, whatever's happened, I believe your luck might be changing. 172 00:11:41,300 --> 00:11:46,440 What do you mean? Well, I'm afraid I've been playing Cupid. I met a very nice 173 00:11:46,440 --> 00:11:50,180 woman. I told her all about you, and she seemed very interested. Come on, come 174 00:11:50,180 --> 00:11:52,940 on, Louise. Please, not today. It'll just turn out to be another disaster. 175 00:11:52,960 --> 00:11:53,980 Please. Nonsense. 176 00:11:54,650 --> 00:11:55,629 John, look. 177 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 She's over there. 178 00:12:00,630 --> 00:12:04,150 Oh, come on, Louise. She's gorgeous. She wouldn't give me the time of day. 179 00:12:04,470 --> 00:12:05,369 Now, now. 180 00:12:05,370 --> 00:12:07,110 You never know until you try. 181 00:12:07,930 --> 00:12:10,130 I don't know how many men I've told that to. 182 00:12:10,630 --> 00:12:13,450 Now, off you go. March. All right, but you'll see. 183 00:12:14,450 --> 00:12:17,690 Excuse me, miss. 184 00:12:18,250 --> 00:12:20,870 I would love to dance with you, but I'm sure you're going to turn me down, so 185 00:12:20,870 --> 00:12:23,130 would you please just do it as quickly and painlessly as possible? 186 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 So I can go home and go to bed? 187 00:12:26,660 --> 00:12:29,580 Actually, I'd love to dance with you. Sure, just my luck. 188 00:12:31,500 --> 00:12:35,860 Thank you, God. 189 00:12:49,980 --> 00:12:53,200 I don't know about you, but I'm having a terrific time tonight. 190 00:12:53,420 --> 00:12:56,260 Funny, isn't it? How well the two of us just instantly hit it off. 191 00:12:56,800 --> 00:13:00,460 It's like some people say we must have known each other in a previous life. 192 00:13:00,680 --> 00:13:03,680 Yes, isn't that the stupidest thing you ever heard? Well, that's funny. 193 00:13:03,900 --> 00:13:06,660 That's the same thing you said to me that night we had dinner with Harriet 194 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 Marco Polo. 195 00:13:08,720 --> 00:13:11,380 You know, I'm really glad you decided to come tonight. 196 00:13:11,800 --> 00:13:14,080 I was beginning to feel a little bit sentimental. 197 00:13:14,580 --> 00:13:15,580 Really? Why? 198 00:13:15,760 --> 00:13:19,220 I don't know. A big party like this always tends to remind me of my husband. 199 00:13:19,760 --> 00:13:23,740 Oh, you really like parties, huh? Oh, yeah. David was the life of every party 200 00:13:23,740 --> 00:13:24,679 ever attended. 201 00:13:24,680 --> 00:13:29,500 He was gregarious, witty, and one of the most intelligent men I'd ever met. 202 00:13:29,820 --> 00:13:33,120 Oh, I don't know. From where I stand, I think David was a complete fool. 203 00:13:34,020 --> 00:13:35,100 Why would you say that? 204 00:13:35,480 --> 00:13:37,720 Well, he had to be an idiot to let someone like you walk away. 205 00:13:38,980 --> 00:13:40,260 He didn't let me walk away. 206 00:13:40,660 --> 00:13:43,320 Well, if he was the one that walked out, then he was more stupid than I thought. 207 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Actually, he died. 208 00:13:48,940 --> 00:13:49,940 I didn't mean that. 209 00:13:50,120 --> 00:13:52,800 Would you excuse me just for a second? Of course, of course. 210 00:13:57,840 --> 00:13:58,200 A 211 00:13:58,200 --> 00:14:05,020 spider, 212 00:14:05,220 --> 00:14:06,220 big one. 213 00:14:06,960 --> 00:14:07,960 Don't worry, I got him. 214 00:14:11,300 --> 00:14:15,360 Oh, listen, Liz, about what I said before, you're not leaving, are you? 215 00:14:16,040 --> 00:14:18,940 I had no idea it was getting so late. Oh, God, just my luck. I didn't think 216 00:14:18,940 --> 00:14:22,480 things would turn out this way. Listen, before you go, is there any way I can 217 00:14:22,480 --> 00:14:23,480 get your number? 218 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 Sure. 219 00:14:25,360 --> 00:14:28,880 Why don't we go over to your place and I'll write it down. 220 00:14:30,160 --> 00:14:31,160 My place. 221 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Right. 222 00:14:34,380 --> 00:14:35,620 This is a setup, isn't it? 223 00:14:41,460 --> 00:14:42,460 Hi, guys. 224 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 Hey, 225 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Red. 226 00:14:45,130 --> 00:14:48,330 Rumor has it you're having a bamboo ash party Sunday night. 227 00:14:48,910 --> 00:14:50,250 Anything I can do to help? 228 00:14:51,090 --> 00:14:52,090 Yes. 229 00:14:52,230 --> 00:14:53,230 Stay away. 230 00:14:54,250 --> 00:14:55,169 All right. 231 00:14:55,170 --> 00:14:57,830 That's the way you want it, but just do me one favor, all right? What? What is 232 00:14:57,830 --> 00:14:58,589 it, Kirk? 233 00:14:58,590 --> 00:15:01,290 You take good care of yourself. Yeah, you know, that's exactly what I thought 234 00:15:01,290 --> 00:15:03,110 you were... What? 235 00:15:03,970 --> 00:15:07,110 I said take good care of yourself. There's a lot of mean people out there. 236 00:15:07,110 --> 00:15:08,230 don't want anything to happen to you. 237 00:15:09,730 --> 00:15:10,730 I'll be careful. 238 00:15:11,430 --> 00:15:12,430 Hey, 239 00:15:13,330 --> 00:15:14,330 I'll miss you. 240 00:15:17,510 --> 00:15:18,510 You'll miss me? 241 00:15:19,430 --> 00:15:20,530 I want you to have this. 242 00:15:28,290 --> 00:15:29,290 Why? 243 00:15:30,370 --> 00:15:33,770 It's kind of a good luck charm. It's been in my family forever. My 244 00:15:33,770 --> 00:15:36,750 gave it to me just before she passed on, and it's kept me out of some pretty 245 00:15:36,750 --> 00:15:39,270 tight jams. I thought I might do the same for you. 246 00:15:42,270 --> 00:15:43,270 Thanks. 247 00:15:45,170 --> 00:15:46,170 So... Yeah? 248 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 Now can I come to your party on Sunday? 249 00:15:52,460 --> 00:15:55,380 Yeah, yeah, sure, you can come. All right. 250 00:16:14,890 --> 00:16:17,690 Before we go in, I just want you to know that I'm not one of those people who, 251 00:16:17,730 --> 00:16:21,310 you know, expects anything just because she came back to my apartment with me. 252 00:16:21,790 --> 00:16:23,870 It was my idea to come to your apartment. 253 00:16:28,650 --> 00:16:30,050 A great idea it was. 254 00:16:32,070 --> 00:16:34,390 My book is right up there with fire and the wheel. 255 00:16:36,650 --> 00:16:37,650 Shall we? 256 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 Right. 257 00:16:43,400 --> 00:16:46,720 We have to be very quiet. The lady next door likes to listen at the wall with a 258 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 glass. 259 00:17:06,640 --> 00:17:08,560 Mrs. Lemenski does not have a key to my apartment. 260 00:17:08,800 --> 00:17:10,079 She used one of my credit cards. 261 00:17:10,280 --> 00:17:13,020 John, you've got to do something about that lock. I just don't feel safe here. 262 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 What? 263 00:17:14,220 --> 00:17:18,260 Hello. Oh, sorry. Liz, this is Ken. He's a friend of mine. Ken, Liz. 264 00:17:18,560 --> 00:17:19,660 Nice to meet you. Hi. 265 00:17:20,020 --> 00:17:21,880 So what are you doing here, Ken? 266 00:17:22,200 --> 00:17:24,740 Maggie threw me out, and it's all your fault. My fault? 267 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 I was trying to help you. 268 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 Oh, some help. 269 00:17:27,700 --> 00:17:28,880 It's the end of my marriage. 270 00:17:29,660 --> 00:17:30,960 It's the end of 20 years. 271 00:17:31,860 --> 00:17:35,960 I've lost my home, my wife, my lovely kid. 272 00:17:37,580 --> 00:17:39,260 I got nothing left to live for. 273 00:17:41,060 --> 00:17:42,400 She's kind of tasty, isn't she? 274 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Anyway, 275 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 no big deal. 276 00:17:48,940 --> 00:17:52,500 Just give me a week or two, and I'll find a place of my own. A week or two? 277 00:17:52,520 --> 00:17:55,040 Listen, Ken, Liz and I... Good night, John. 278 00:17:55,740 --> 00:17:56,760 Where are you going? 279 00:17:57,180 --> 00:17:58,580 Your friend needs help. 280 00:17:58,780 --> 00:18:00,260 With nice meeting you, Ken. 281 00:18:00,700 --> 00:18:03,200 I'm sorry about what happened. No, no, no, wait, wait, Liz, wait. 282 00:18:03,540 --> 00:18:05,920 John, in or out? I'm trying to get some sleep here. 283 00:18:08,220 --> 00:18:10,060 Liz, would you mind waiting in the hall for just a moment? 284 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Sure. 285 00:18:12,760 --> 00:18:14,340 What are you doing? I'm going to call Maggie. 286 00:18:14,660 --> 00:18:15,780 What? What? 287 00:18:20,560 --> 00:18:22,760 Maggie, hello, this is John. Now, don't say anything. 288 00:18:22,960 --> 00:18:26,280 I know you're angry, but just give me a moment to pour Ken's heart out to you. 289 00:18:26,700 --> 00:18:30,040 Look, Maggie, please, take him back. Take him back, please, please, please. 290 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 him back, please, take him back. 291 00:18:31,580 --> 00:18:34,780 You don't want a divorce. You know, look, I know about divorce. Divorce 292 00:18:34,780 --> 00:18:36,780 are a very dark, sallow group of people. 293 00:18:37,470 --> 00:18:39,510 No, divorce is very bad for your health. 294 00:18:39,730 --> 00:18:44,090 Take him back, if just for medical reasons, just for your complexion, take 295 00:18:44,090 --> 00:18:45,090 back. 296 00:18:45,130 --> 00:18:49,310 Maggie, unity is the cornerstone of our society. 297 00:18:49,590 --> 00:18:52,290 Marriage is the linchpin of that unity. 298 00:18:52,650 --> 00:18:58,050 When marriages break up, you start having all these people all over America 299 00:18:58,050 --> 00:19:01,690 living separate lives in separate apartments using separate... 300 00:19:02,269 --> 00:19:03,330 Deodorant sprays. Maggie! 301 00:19:03,790 --> 00:19:06,150 For the sake of the ozone layer, take him back! 302 00:19:07,410 --> 00:19:08,410 All right, Maggie, Maggie. 303 00:19:08,790 --> 00:19:12,010 You don't have to take him back permanently. Just take him back tonight. 304 00:19:12,310 --> 00:19:13,249 Just tonight. 305 00:19:13,250 --> 00:19:14,830 You don't like him? Throw him back tomorrow. 306 00:19:17,070 --> 00:19:18,070 Damn. 307 00:19:18,310 --> 00:19:20,670 What's she say? She's tired. She'll take you back in the morning. 308 00:19:24,970 --> 00:19:25,970 Oh, Liz. 309 00:19:26,270 --> 00:19:27,270 Please. 310 00:19:27,390 --> 00:19:29,690 I knew something was going to happen to Ruan this evening. 311 00:19:30,270 --> 00:19:33,610 Look, maybe it's for the best. I don't usually spend the night with someone on 312 00:19:33,610 --> 00:19:34,970 the first date anyway. Oh, I understand. 313 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 What are you doing tomorrow night? 314 00:19:36,570 --> 00:19:41,490 Sorry? No, no, I'm sorry. I didn't really mean that. What I meant was, can 315 00:19:41,490 --> 00:19:42,329 you again? 316 00:19:42,330 --> 00:19:44,050 Sure. Can I buy you brunch sometime? 317 00:19:44,450 --> 00:19:47,250 Brunch? You were going to sleep with me and now you're talking eggs, Benedict? 318 00:19:48,650 --> 00:19:49,790 It's getting late, John. 319 00:19:50,230 --> 00:19:51,570 Good night. I'll call you. 320 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Oh, hi, Liz. Hi, Liz. 321 00:20:20,280 --> 00:20:21,960 What are you... Come in. 322 00:20:23,660 --> 00:20:24,960 Is your friend still with you? 323 00:20:25,520 --> 00:20:28,340 Yes, he went back early this morning. His wife relented and took him back. 324 00:20:28,840 --> 00:20:30,280 What are you doing here? 325 00:20:30,540 --> 00:20:32,900 I thought you might be in the mood for a little Sunday brunch. 326 00:20:33,380 --> 00:20:34,239 Sunday brunch? 327 00:20:34,240 --> 00:20:36,380 Well, that sounds great. I'll just get cleaned up. 328 00:20:37,300 --> 00:20:39,680 Sunday brunch? You say Sunday? Today's Saturday, isn't it? 329 00:20:39,900 --> 00:20:40,900 Yes, I know. 330 00:20:41,100 --> 00:20:45,100 But the restaurant that I had in mind is in a little hotel in Connecticut. 331 00:20:46,320 --> 00:20:48,600 I booked us a room for the whole weekend. 332 00:20:49,520 --> 00:20:51,840 You what? I mean, great. 333 00:20:52,780 --> 00:20:53,920 So we better go. 334 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Right. 335 00:21:00,220 --> 00:21:01,680 You going like that? 336 00:21:02,040 --> 00:21:05,720 Huh? Oh, yes, of course. I should pack a few things first. 337 00:21:05,940 --> 00:21:07,300 Yes, why don't you do that? 338 00:21:07,500 --> 00:21:10,020 Yeah. I'll bring the car around. Yeah. 339 00:21:11,660 --> 00:21:12,780 Be right down. 26748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.