Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,780
Hi, honey. I'm home.
2
00:00:53,300 --> 00:00:54,300
studio audience.
3
00:01:03,040 --> 00:01:05,940
Yes, sir, Mr. Lacey, that's some nice
shoe you got there.
4
00:01:06,620 --> 00:01:09,240
I understand, Mr. Lacey, you got a big
date tonight, huh?
5
00:01:09,640 --> 00:01:11,600
That the lady, she's gonna be all over
you.
6
00:01:12,980 --> 00:01:15,300
Oh, Mr. Lacey, a hundred dollar tip.
7
00:01:15,740 --> 00:01:18,140
You's a very big sport, very big.
8
00:01:18,920 --> 00:01:20,920
Hey, just a moment, I'm coming to the
door.
9
00:01:24,240 --> 00:01:25,800
Kurt, what the hell are you doing here?
10
00:01:27,100 --> 00:01:30,620
John, why is it every time I walk in a
room, someone says that?
11
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Kurt, what do you want?
12
00:01:34,020 --> 00:01:34,818
What are you talking about?
13
00:01:34,820 --> 00:01:35,820
Don't you remember?
14
00:01:36,660 --> 00:01:39,540
Tonight is the monthly one -to -one club
mixer dance.
15
00:01:39,920 --> 00:01:42,360
Kurt, what makes you think I'd want to
spend an evening with a bunch of
16
00:01:42,360 --> 00:01:45,460
desperate, lonely people pretending to
have fun while they're dying inside?
17
00:01:46,520 --> 00:01:47,820
You haven't missed one yet.
18
00:01:50,260 --> 00:01:54,530
Besides, John... This isn't like one of
those regular punch -and -cookie deals.
19
00:01:54,610 --> 00:01:56,870
This is like a big fancy party. It's
over at that Dr.
20
00:01:57,490 --> 00:01:58,710
Osborne's house. Yeah, yeah, yeah.
21
00:01:59,090 --> 00:02:04,010
There's gonna be, you know, stiff drinks
and loose women. Yeah, well, look, I'm
22
00:02:04,010 --> 00:02:06,670
sorry, Kirk, but tonight I have a date,
okay? Excuse me. Oh, yeah?
23
00:02:08,370 --> 00:02:09,830
What are you talking, John? Escort
service?
24
00:02:12,590 --> 00:02:16,070
Look, Kirk, Cindy happens to be a very
classy lady, and I happen to be looking
25
00:02:16,070 --> 00:02:19,070
forward to a very nice evening tonight,
so you'll just have to go without me.
26
00:02:19,150 --> 00:02:20,270
All right, John, have it your own way.
27
00:02:20,840 --> 00:02:23,760
But if you want to make a good
impression, I'll do something about the
28
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
polish on that tie.
29
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
Oh, damn!
30
00:02:28,920 --> 00:02:30,620
It's all right. It's all right. No big
deal.
31
00:02:31,540 --> 00:02:35,120
It's my favorite tie, but I'm not going
to let anything spoil this evening for
32
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
me tonight.
33
00:02:37,280 --> 00:02:40,360
Yeah, uh... Now, who could this be?
34
00:02:40,860 --> 00:02:41,839
Who is it?
35
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
Ken.
36
00:02:44,300 --> 00:02:47,540
Ken? What are you doing here? John,
you're my oldest and dearest friend.
37
00:02:48,040 --> 00:02:51,920
I'm a desperate man. My life is going
down the tubes. I'm this close to
38
00:02:51,920 --> 00:02:53,060
myself in front of a bus.
39
00:02:53,340 --> 00:02:54,960
Yeah, well, the thing is, you see, I
have this date.
40
00:02:56,360 --> 00:02:58,080
John! All right, all right, I'm sorry.
41
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
What is it?
42
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
It's Maggie.
43
00:03:00,580 --> 00:03:03,340
Our marriage is crumbling before my
eyes. Again?
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,220
Oh, I know it seems to happen every
three months, but this time it's
45
00:03:08,640 --> 00:03:10,240
We're a good week ahead of schedule.
46
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Listen, Ken.
47
00:03:12,560 --> 00:03:14,580
You and Maggie have always had a stormy
relationship.
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,800
You always said that's what makes your
marriage exciting.
49
00:03:17,450 --> 00:03:20,290
Yeah, well, I'll tell you, John, it's
times like this I really envy the
50
00:03:20,290 --> 00:03:21,330
and emptiness of your life.
51
00:03:22,310 --> 00:03:25,750
The thing about that is, tonight I
happen to have a very important date.
52
00:03:25,750 --> 00:03:28,250
John, you've got to help me. I'm at the
end of my rope.
53
00:03:28,650 --> 00:03:32,070
Please, tell me what to do. Well, I
would talk to her.
54
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
You would?
55
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
Absolutely.
56
00:03:34,910 --> 00:03:36,750
Okay. Okay, great.
57
00:03:37,950 --> 00:03:38,948
What are you doing?
58
00:03:38,950 --> 00:03:42,330
I can't let another minute go by. I'm
going crazy here. Oh, all right.
59
00:03:42,870 --> 00:03:46,840
Listen. I would tell her that I loved
her, I can't live without her, and I
60
00:03:46,840 --> 00:03:47,840
do anything to make this right.
61
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Great, John. Okay.
62
00:03:49,800 --> 00:03:52,620
Hello, Maggie. Hold on. John has a few
things he wants to tell you. No, no.
63
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
Hello,
64
00:03:57,380 --> 00:04:01,060
Maggie. Yeah, Ken was just telling me
about the kind of problems you had.
65
00:04:01,600 --> 00:04:04,340
He also said that he loves you, he can't
live without you, and he would do
66
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
anything to make this right.
67
00:04:06,320 --> 00:04:08,900
Now, come on, Maggie. Of course he loves
you.
68
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
Just think of all those special things
he's done for you.
69
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
What special thing?
70
00:04:15,620 --> 00:04:19,380
Oh, I know. How about that time last
April when you took me on that surprise
71
00:04:19,380 --> 00:04:20,640
weekend to Atlantic City?
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,019
I see.
73
00:04:25,400 --> 00:04:28,340
You mean you've never been to Atlantic
City?
74
00:04:30,220 --> 00:04:31,440
Are you sure, Meg?
75
00:04:31,980 --> 00:04:33,800
I must have been thinking about somebody
else.
76
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Oh, right.
77
00:04:36,240 --> 00:04:40,040
How about that lovely necklace he bought
you for your anniversary last
78
00:04:40,040 --> 00:04:41,040
September?
79
00:04:42,600 --> 00:04:45,500
Beautiful, right? I mean, you must love
that. I know, because I was the one that
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
helped him pick it out.
81
00:04:47,980 --> 00:04:49,320
Your anniversary is in July.
82
00:04:50,820 --> 00:04:51,860
And he bought you a blender.
83
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
He bought her a blender?
84
00:04:55,620 --> 00:04:57,900
Well, listen, I'm sure there's a...
Maggie?
85
00:04:58,100 --> 00:04:59,300
Hello? Hello? Hello?
86
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Well,
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,320
thanks. Boy, that helped a lot.
88
00:05:04,540 --> 00:05:07,140
What are you getting mad at me for?
You're the one who's been lying to
89
00:05:07,930 --> 00:05:10,970
Who the hell was it we picked out that
necklace for? Who remembers?
90
00:05:12,590 --> 00:05:15,690
Why don't I let you get me in the middle
of all this? Boy, I'm asking myself the
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,509
same thing.
92
00:05:16,510 --> 00:05:19,350
I guess I better go home and try to undo
some of the damage you've done.
93
00:05:33,230 --> 00:05:34,230
Hi, Cindy, it's John.
94
00:05:34,450 --> 00:05:36,850
Listen, about our date tonight, I'm
going to be a little late, but it'll
95
00:05:36,850 --> 00:05:37,850
take me a little while.
96
00:05:37,990 --> 00:05:39,390
John Lacey.
97
00:05:40,710 --> 00:05:42,070
It'll just take me a few minutes more.
98
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
You did what?
99
00:05:45,010 --> 00:05:46,490
Well, of course, anybody can forget.
100
00:05:47,190 --> 00:05:48,770
It's lucky I called you to remind you.
101
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
Oh, really?
102
00:05:54,010 --> 00:05:57,210
Well, if you and Roger haven't picked
out a restaurant yet, there are dinner
103
00:05:57,210 --> 00:05:59,190
reservations at Le Chardonnay under my
name.
104
00:06:00,110 --> 00:06:01,370
L -A -C -E -Y.
105
00:07:11,560 --> 00:07:13,460
I think that's called breakdancing.
106
00:07:14,960 --> 00:07:16,460
I do hope Dr.
107
00:07:16,660 --> 00:07:18,340
Osborne has homeowner's insurance.
108
00:07:19,660 --> 00:07:21,560
Did you get your passport yet, Kate?
109
00:07:22,000 --> 00:07:25,580
Picked it up this morning. Must be very
excited about going to Greece, huh? Oh,
110
00:07:25,580 --> 00:07:30,600
I can't wait. Oh, you'll love it. Just
be careful not to drink the water.
111
00:07:31,000 --> 00:07:34,300
My ex -husband and I went there on our
honeymoon.
112
00:07:34,760 --> 00:07:38,380
Poor George spent the better part of the
trip in the bathroom.
113
00:07:56,840 --> 00:08:00,000
party a week from Sunday, and I hope
that everyone will be there.
114
00:08:00,720 --> 00:08:01,980
Except, you know who.
115
00:08:02,800 --> 00:08:04,180
Kirk will be very hurt.
116
00:08:05,580 --> 00:08:06,580
I know.
117
00:08:09,760 --> 00:08:14,560
Oh, that was great. Let's do that again.
Thank you, but I'm pretty exhausted.
118
00:08:15,180 --> 00:08:16,460
I've got to get off my feet.
119
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Oh, sounds good.
120
00:08:17,960 --> 00:08:20,080
You need a hand? No, thanks.
121
00:08:23,680 --> 00:08:25,660
I feel sick.
122
00:08:30,510 --> 00:08:32,710
Should I see if I could find Dr.
Osborne?
123
00:08:32,950 --> 00:08:34,210
This is Dr.
124
00:08:34,510 --> 00:08:35,510
Osborne.
125
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
Oh,
126
00:08:38,350 --> 00:08:39,690
it's nice to meet you.
127
00:08:40,929 --> 00:08:42,909
I'm going to get some punch. Excuse me.
128
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Hi.
129
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
Hello.
130
00:08:57,630 --> 00:08:58,630
What's your name?
131
00:09:01,770 --> 00:09:04,490
wander. Wander by name, wander by
nature.
132
00:09:05,270 --> 00:09:07,430
It's a gypsy in my soul, I suppose.
133
00:09:08,090 --> 00:09:11,490
I like to think of myself as a free
spirit.
134
00:09:12,010 --> 00:09:14,810
Live for the moment. These are regrets
to the poets.
135
00:09:15,510 --> 00:09:19,350
Our bodies were made to be thrilled,
Ralph.
136
00:09:21,950 --> 00:09:24,710
So why waste a single sensation?
137
00:09:26,690 --> 00:09:32,330
I get the impression that that you I
feel the same way, Ralph.
138
00:09:33,530 --> 00:09:34,770
Oh, yes.
139
00:09:38,250 --> 00:09:40,170
Free spirit, that's me.
140
00:09:41,910 --> 00:09:47,190
Once in a supermarket, I went through
the express line with 11 items.
141
00:09:49,230 --> 00:09:50,270
What a rush.
142
00:09:52,870 --> 00:09:55,510
I could tell you were dangerous, Ralph.
143
00:09:56,730 --> 00:10:03,300
Listen, I was thinking of... Leaving
here and going back to my lonely, empty
144
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
apartment.
145
00:10:04,800 --> 00:10:06,920
I've had enough to eat and drink.
146
00:10:07,340 --> 00:10:11,060
And now I need just one thing to make
this a perfect evening.
147
00:10:11,820 --> 00:10:13,600
I need a man, Ralph.
148
00:10:14,800 --> 00:10:18,740
I need a big, strong man.
149
00:10:21,820 --> 00:10:25,300
I need a man with stamina.
150
00:10:28,970 --> 00:10:30,490
Well, I'll certainly keep my eyes open.
151
00:10:33,450 --> 00:10:35,330
There you are, dear.
152
00:10:35,750 --> 00:10:39,790
Where have you been keeping yourself all
evening? Oh, just taking a little tour
153
00:10:39,790 --> 00:10:40,689
of the house.
154
00:10:40,690 --> 00:10:43,290
If you don't mind, Doctor. Of course
not.
155
00:10:43,490 --> 00:10:45,050
It's beautiful, isn't it?
156
00:10:45,310 --> 00:10:49,410
Oh, yes. The library, the atrium, the
master bedroom.
157
00:10:50,350 --> 00:10:54,770
Did you see the beautiful onyx tub in
the bathroom? My decorator says it's
158
00:10:54,770 --> 00:10:56,630
enough for four people to bathe at once.
159
00:10:57,090 --> 00:10:58,090
Six.
160
00:11:06,959 --> 00:11:08,820
Oh, John, John, over here.
161
00:11:10,200 --> 00:11:12,500
Oh, hi, everybody. Hi, John.
162
00:11:12,840 --> 00:11:14,660
John, I didn't think you were going to
make it tonight.
163
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
Well, I just came down for a minute. I
can't for the life of me figure out why.
164
00:11:18,000 --> 00:11:20,880
Nothing has worked out for me today.
Just nothing.
165
00:11:21,140 --> 00:11:22,019
Oh, really?
166
00:11:22,020 --> 00:11:23,140
I'd rather not talk about it.
167
00:11:23,900 --> 00:11:24,900
All right.
168
00:11:24,960 --> 00:11:28,620
Not only was I stood up, I ruined a
friend's life. Yes, dear, we heard you.
169
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
day. Pity.
170
00:11:30,700 --> 00:11:33,880
May I have a word with you? Excuse us,
everyone.
171
00:11:35,640 --> 00:11:40,840
Dear, whatever's happened, I believe
your luck might be changing.
172
00:11:41,300 --> 00:11:46,440
What do you mean? Well, I'm afraid I've
been playing Cupid. I met a very nice
173
00:11:46,440 --> 00:11:50,180
woman. I told her all about you, and she
seemed very interested. Come on, come
174
00:11:50,180 --> 00:11:52,940
on, Louise. Please, not today. It'll
just turn out to be another disaster.
175
00:11:52,960 --> 00:11:53,980
Please. Nonsense.
176
00:11:54,650 --> 00:11:55,629
John, look.
177
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
She's over there.
178
00:12:00,630 --> 00:12:04,150
Oh, come on, Louise. She's gorgeous. She
wouldn't give me the time of day.
179
00:12:04,470 --> 00:12:05,369
Now, now.
180
00:12:05,370 --> 00:12:07,110
You never know until you try.
181
00:12:07,930 --> 00:12:10,130
I don't know how many men I've told that
to.
182
00:12:10,630 --> 00:12:13,450
Now, off you go. March. All right, but
you'll see.
183
00:12:14,450 --> 00:12:17,690
Excuse me, miss.
184
00:12:18,250 --> 00:12:20,870
I would love to dance with you, but I'm
sure you're going to turn me down, so
185
00:12:20,870 --> 00:12:23,130
would you please just do it as quickly
and painlessly as possible?
186
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
So I can go home and go to bed?
187
00:12:26,660 --> 00:12:29,580
Actually, I'd love to dance with you.
Sure, just my luck.
188
00:12:31,500 --> 00:12:35,860
Thank you, God.
189
00:12:49,980 --> 00:12:53,200
I don't know about you, but I'm having a
terrific time tonight.
190
00:12:53,420 --> 00:12:56,260
Funny, isn't it? How well the two of us
just instantly hit it off.
191
00:12:56,800 --> 00:13:00,460
It's like some people say we must have
known each other in a previous life.
192
00:13:00,680 --> 00:13:03,680
Yes, isn't that the stupidest thing you
ever heard? Well, that's funny.
193
00:13:03,900 --> 00:13:06,660
That's the same thing you said to me
that night we had dinner with Harriet
194
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
Marco Polo.
195
00:13:08,720 --> 00:13:11,380
You know, I'm really glad you decided to
come tonight.
196
00:13:11,800 --> 00:13:14,080
I was beginning to feel a little bit
sentimental.
197
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Really? Why?
198
00:13:15,760 --> 00:13:19,220
I don't know. A big party like this
always tends to remind me of my husband.
199
00:13:19,760 --> 00:13:23,740
Oh, you really like parties, huh? Oh,
yeah. David was the life of every party
200
00:13:23,740 --> 00:13:24,679
ever attended.
201
00:13:24,680 --> 00:13:29,500
He was gregarious, witty, and one of the
most intelligent men I'd ever met.
202
00:13:29,820 --> 00:13:33,120
Oh, I don't know. From where I stand, I
think David was a complete fool.
203
00:13:34,020 --> 00:13:35,100
Why would you say that?
204
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
Well, he had to be an idiot to let
someone like you walk away.
205
00:13:38,980 --> 00:13:40,260
He didn't let me walk away.
206
00:13:40,660 --> 00:13:43,320
Well, if he was the one that walked out,
then he was more stupid than I thought.
207
00:13:44,120 --> 00:13:45,120
Actually, he died.
208
00:13:48,940 --> 00:13:49,940
I didn't mean that.
209
00:13:50,120 --> 00:13:52,800
Would you excuse me just for a second?
Of course, of course.
210
00:13:57,840 --> 00:13:58,200
A
211
00:13:58,200 --> 00:14:05,020
spider,
212
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
big one.
213
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Don't worry, I got him.
214
00:14:11,300 --> 00:14:15,360
Oh, listen, Liz, about what I said
before, you're not leaving, are you?
215
00:14:16,040 --> 00:14:18,940
I had no idea it was getting so late.
Oh, God, just my luck. I didn't think
216
00:14:18,940 --> 00:14:22,480
things would turn out this way. Listen,
before you go, is there any way I can
217
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
get your number?
218
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Sure.
219
00:14:25,360 --> 00:14:28,880
Why don't we go over to your place and
I'll write it down.
220
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
My place.
221
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Right.
222
00:14:34,380 --> 00:14:35,620
This is a setup, isn't it?
223
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
Hi, guys.
224
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
Hey,
225
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
Red.
226
00:14:45,130 --> 00:14:48,330
Rumor has it you're having a bamboo ash
party Sunday night.
227
00:14:48,910 --> 00:14:50,250
Anything I can do to help?
228
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Yes.
229
00:14:52,230 --> 00:14:53,230
Stay away.
230
00:14:54,250 --> 00:14:55,169
All right.
231
00:14:55,170 --> 00:14:57,830
That's the way you want it, but just do
me one favor, all right? What? What is
232
00:14:57,830 --> 00:14:58,589
it, Kirk?
233
00:14:58,590 --> 00:15:01,290
You take good care of yourself. Yeah,
you know, that's exactly what I thought
234
00:15:01,290 --> 00:15:03,110
you were... What?
235
00:15:03,970 --> 00:15:07,110
I said take good care of yourself.
There's a lot of mean people out there.
236
00:15:07,110 --> 00:15:08,230
don't want anything to happen to you.
237
00:15:09,730 --> 00:15:10,730
I'll be careful.
238
00:15:11,430 --> 00:15:12,430
Hey,
239
00:15:13,330 --> 00:15:14,330
I'll miss you.
240
00:15:17,510 --> 00:15:18,510
You'll miss me?
241
00:15:19,430 --> 00:15:20,530
I want you to have this.
242
00:15:28,290 --> 00:15:29,290
Why?
243
00:15:30,370 --> 00:15:33,770
It's kind of a good luck charm. It's
been in my family forever. My
244
00:15:33,770 --> 00:15:36,750
gave it to me just before she passed on,
and it's kept me out of some pretty
245
00:15:36,750 --> 00:15:39,270
tight jams. I thought I might do the
same for you.
246
00:15:42,270 --> 00:15:43,270
Thanks.
247
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
So... Yeah?
248
00:15:47,880 --> 00:15:49,560
Now can I come to your party on Sunday?
249
00:15:52,460 --> 00:15:55,380
Yeah, yeah, sure, you can come. All
right.
250
00:16:14,890 --> 00:16:17,690
Before we go in, I just want you to know
that I'm not one of those people who,
251
00:16:17,730 --> 00:16:21,310
you know, expects anything just because
she came back to my apartment with me.
252
00:16:21,790 --> 00:16:23,870
It was my idea to come to your
apartment.
253
00:16:28,650 --> 00:16:30,050
A great idea it was.
254
00:16:32,070 --> 00:16:34,390
My book is right up there with fire and
the wheel.
255
00:16:36,650 --> 00:16:37,650
Shall we?
256
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Right.
257
00:16:43,400 --> 00:16:46,720
We have to be very quiet. The lady next
door likes to listen at the wall with a
258
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
glass.
259
00:17:06,640 --> 00:17:08,560
Mrs. Lemenski does not have a key to my
apartment.
260
00:17:08,800 --> 00:17:10,079
She used one of my credit cards.
261
00:17:10,280 --> 00:17:13,020
John, you've got to do something about
that lock. I just don't feel safe here.
262
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
What?
263
00:17:14,220 --> 00:17:18,260
Hello. Oh, sorry. Liz, this is Ken. He's
a friend of mine. Ken, Liz.
264
00:17:18,560 --> 00:17:19,660
Nice to meet you. Hi.
265
00:17:20,020 --> 00:17:21,880
So what are you doing here, Ken?
266
00:17:22,200 --> 00:17:24,740
Maggie threw me out, and it's all your
fault. My fault?
267
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
I was trying to help you.
268
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Oh, some help.
269
00:17:27,700 --> 00:17:28,880
It's the end of my marriage.
270
00:17:29,660 --> 00:17:30,960
It's the end of 20 years.
271
00:17:31,860 --> 00:17:35,960
I've lost my home, my wife, my lovely
kid.
272
00:17:37,580 --> 00:17:39,260
I got nothing left to live for.
273
00:17:41,060 --> 00:17:42,400
She's kind of tasty, isn't she?
274
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Anyway,
275
00:17:47,600 --> 00:17:48,600
no big deal.
276
00:17:48,940 --> 00:17:52,500
Just give me a week or two, and I'll
find a place of my own. A week or two?
277
00:17:52,520 --> 00:17:55,040
Listen, Ken, Liz and I... Good night,
John.
278
00:17:55,740 --> 00:17:56,760
Where are you going?
279
00:17:57,180 --> 00:17:58,580
Your friend needs help.
280
00:17:58,780 --> 00:18:00,260
With nice meeting you, Ken.
281
00:18:00,700 --> 00:18:03,200
I'm sorry about what happened. No, no,
no, wait, wait, Liz, wait.
282
00:18:03,540 --> 00:18:05,920
John, in or out? I'm trying to get some
sleep here.
283
00:18:08,220 --> 00:18:10,060
Liz, would you mind waiting in the hall
for just a moment?
284
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
Sure.
285
00:18:12,760 --> 00:18:14,340
What are you doing? I'm going to call
Maggie.
286
00:18:14,660 --> 00:18:15,780
What? What?
287
00:18:20,560 --> 00:18:22,760
Maggie, hello, this is John. Now, don't
say anything.
288
00:18:22,960 --> 00:18:26,280
I know you're angry, but just give me a
moment to pour Ken's heart out to you.
289
00:18:26,700 --> 00:18:30,040
Look, Maggie, please, take him back.
Take him back, please, please, please.
290
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
him back, please, take him back.
291
00:18:31,580 --> 00:18:34,780
You don't want a divorce. You know,
look, I know about divorce. Divorce
292
00:18:34,780 --> 00:18:36,780
are a very dark, sallow group of people.
293
00:18:37,470 --> 00:18:39,510
No, divorce is very bad for your health.
294
00:18:39,730 --> 00:18:44,090
Take him back, if just for medical
reasons, just for your complexion, take
295
00:18:44,090 --> 00:18:45,090
back.
296
00:18:45,130 --> 00:18:49,310
Maggie, unity is the cornerstone of our
society.
297
00:18:49,590 --> 00:18:52,290
Marriage is the linchpin of that unity.
298
00:18:52,650 --> 00:18:58,050
When marriages break up, you start
having all these people all over America
299
00:18:58,050 --> 00:19:01,690
living separate lives in separate
apartments using separate...
300
00:19:02,269 --> 00:19:03,330
Deodorant sprays. Maggie!
301
00:19:03,790 --> 00:19:06,150
For the sake of the ozone layer, take
him back!
302
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
All right, Maggie, Maggie.
303
00:19:08,790 --> 00:19:12,010
You don't have to take him back
permanently. Just take him back tonight.
304
00:19:12,310 --> 00:19:13,249
Just tonight.
305
00:19:13,250 --> 00:19:14,830
You don't like him? Throw him back
tomorrow.
306
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Damn.
307
00:19:18,310 --> 00:19:20,670
What's she say? She's tired. She'll take
you back in the morning.
308
00:19:24,970 --> 00:19:25,970
Oh, Liz.
309
00:19:26,270 --> 00:19:27,270
Please.
310
00:19:27,390 --> 00:19:29,690
I knew something was going to happen to
Ruan this evening.
311
00:19:30,270 --> 00:19:33,610
Look, maybe it's for the best. I don't
usually spend the night with someone on
312
00:19:33,610 --> 00:19:34,970
the first date anyway. Oh, I understand.
313
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
What are you doing tomorrow night?
314
00:19:36,570 --> 00:19:41,490
Sorry? No, no, I'm sorry. I didn't
really mean that. What I meant was, can
315
00:19:41,490 --> 00:19:42,329
you again?
316
00:19:42,330 --> 00:19:44,050
Sure. Can I buy you brunch sometime?
317
00:19:44,450 --> 00:19:47,250
Brunch? You were going to sleep with me
and now you're talking eggs, Benedict?
318
00:19:48,650 --> 00:19:49,790
It's getting late, John.
319
00:19:50,230 --> 00:19:51,570
Good night. I'll call you.
320
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Oh, hi, Liz. Hi, Liz.
321
00:20:20,280 --> 00:20:21,960
What are you... Come in.
322
00:20:23,660 --> 00:20:24,960
Is your friend still with you?
323
00:20:25,520 --> 00:20:28,340
Yes, he went back early this morning.
His wife relented and took him back.
324
00:20:28,840 --> 00:20:30,280
What are you doing here?
325
00:20:30,540 --> 00:20:32,900
I thought you might be in the mood for a
little Sunday brunch.
326
00:20:33,380 --> 00:20:34,239
Sunday brunch?
327
00:20:34,240 --> 00:20:36,380
Well, that sounds great. I'll just get
cleaned up.
328
00:20:37,300 --> 00:20:39,680
Sunday brunch? You say Sunday? Today's
Saturday, isn't it?
329
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
Yes, I know.
330
00:20:41,100 --> 00:20:45,100
But the restaurant that I had in mind is
in a little hotel in Connecticut.
331
00:20:46,320 --> 00:20:48,600
I booked us a room for the whole
weekend.
332
00:20:49,520 --> 00:20:51,840
You what? I mean, great.
333
00:20:52,780 --> 00:20:53,920
So we better go.
334
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Right.
335
00:21:00,220 --> 00:21:01,680
You going like that?
336
00:21:02,040 --> 00:21:05,720
Huh? Oh, yes, of course. I should pack a
few things first.
337
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
Yes, why don't you do that?
338
00:21:07,500 --> 00:21:10,020
Yeah. I'll bring the car around. Yeah.
339
00:21:11,660 --> 00:21:12,780
Be right down.
26748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.