Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:07,570
by the time
2
00:00:47,470 --> 00:00:48,790
before a studio audience.
3
00:00:56,110 --> 00:00:58,050
No, no, no, no, no.
4
00:00:58,290 --> 00:01:00,770
I'm sorry, but you're wrong, dead wrong.
5
00:01:01,230 --> 00:01:06,530
I stand corrected, Mrs. Filbert. I
wasn't aware that they had safe sex
6
00:01:06,530 --> 00:01:07,530
the Depression.
7
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
you doing?
8
00:01:22,840 --> 00:01:25,920
Oh, uh, I bought this Swiss Army knife
on the subway.
9
00:01:26,680 --> 00:01:30,660
The guy said it's a great thing to have
if you ever need anything uncorked,
10
00:01:30,660 --> 00:01:32,860
tweezed, spooned, or gutted.
11
00:01:34,660 --> 00:01:36,280
Now, if I can only get it open.
12
00:01:38,080 --> 00:01:40,820
Ralph, why would you buy a Swiss Army
knife on the subway?
13
00:01:41,180 --> 00:01:43,820
Because the gentleman who sold it to me
had a bigger knife.
14
00:01:46,140 --> 00:01:47,340
And his was open.
15
00:01:51,980 --> 00:01:56,500
surprise system is alive and living
below ground, I think it's time to call
16
00:01:56,500 --> 00:01:57,600
day. Good night, everybody.
17
00:01:58,040 --> 00:01:59,560
Good night. Oh, hey, wait, wait.
18
00:01:59,880 --> 00:02:03,120
Could you guys stick around for a little
while longer? My father's driving down
19
00:02:03,120 --> 00:02:04,620
from Binghamton. I'd really like you to
meet him.
20
00:02:04,900 --> 00:02:08,759
I mean, he should have been here by now.
I wonder what's keeping him. Well, he
21
00:02:08,759 --> 00:02:09,759
is lazy.
22
00:02:10,199 --> 00:02:13,040
Maybe at the last minute, somebody
invited him to a football game.
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,280
Okay, Kate.
24
00:02:16,440 --> 00:02:19,100
Do you want me to drop the football game
and go to the art exhibit with you?
25
00:02:19,120 --> 00:02:20,320
Would that make you happy? Yes.
26
00:02:20,730 --> 00:02:21,890
Well, happiness isn't everything.
27
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
Good night, everybody.
28
00:02:28,190 --> 00:02:32,970
Oh, I'm so sorry. Are you all right? I'm
fine, I'm fine.
29
00:02:33,470 --> 00:02:36,410
Shall I have my insurance company call
your insurance company?
30
00:02:38,090 --> 00:02:39,450
I'm looking for the one -to -one club.
31
00:02:40,650 --> 00:02:42,070
Oh, you must be John's father.
32
00:02:42,490 --> 00:02:43,490
I'm Kate.
33
00:02:43,510 --> 00:02:45,810
Hi, come on in. Everybody wants to meet
you.
34
00:02:46,430 --> 00:02:48,150
Hey, look who I found. Hey, Dad.
35
00:02:48,510 --> 00:02:49,530
Hey, Moochie.
36
00:02:50,840 --> 00:02:52,240
Moochie? All right, all right.
37
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
Shut up, Kirk.
38
00:02:54,000 --> 00:02:55,540
Dad, this is everybody.
39
00:02:55,760 --> 00:02:56,760
Everybody, this is Dad.
40
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Everybody!
41
00:02:58,560 --> 00:02:59,760
Hi, Dad!
42
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Hi, everybody.
43
00:03:02,640 --> 00:03:04,880
Oh, Phil, this is Louise.
44
00:03:05,180 --> 00:03:08,680
Hello. This is Ralph, and this is
Philbert, and Tom, and I guess you
45
00:03:08,680 --> 00:03:12,700
Kate. And I'm Kirk, Kirk Morris, best
friend to the moosh.
46
00:03:13,900 --> 00:03:15,260
Nice to meet you, Phil.
47
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
Moochie!
48
00:03:23,850 --> 00:03:25,450
I came here for the cabinet maker show.
49
00:03:25,690 --> 00:03:27,030
Oh, you're in the cabinet business.
50
00:03:27,270 --> 00:03:31,370
Well, I own a small company. Oh, my
father's being very modest. He makes the
51
00:03:31,370 --> 00:03:33,170
best kitchen cabinets on the East Coast.
52
00:03:33,410 --> 00:03:37,530
Wow, that sounds impressive. You must
work with a lot of different tools.
53
00:03:37,770 --> 00:03:38,728
Yes, I do.
54
00:03:38,730 --> 00:03:40,310
You think you can open my knife?
55
00:03:42,450 --> 00:03:43,590
I could give it a try.
56
00:03:45,070 --> 00:03:49,290
You know, I wish you'd built the
cabinets in my kitchen. Then maybe the
57
00:03:49,290 --> 00:03:50,510
would work. What's wrong with them?
58
00:03:51,070 --> 00:03:53,650
Oh, you know, some of them stick so you
can't open them. The others won't stay
59
00:03:53,650 --> 00:03:57,950
closed. Well, I'd be happy to drop by
and take a look at them, boy. Oh, no,
60
00:03:57,950 --> 00:04:00,630
no. I wouldn't want to. No, that's all
right. No trouble. Really? Oh, sure.
61
00:04:01,730 --> 00:04:03,770
Well, all right, but on one condition.
62
00:04:04,150 --> 00:04:05,550
You let me buy you dinner afterwards.
63
00:04:06,010 --> 00:04:07,410
You're on. All right, pick a night.
64
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
How about Thursday?
65
00:04:08,810 --> 00:04:11,150
No, I have a meeting on Thursday at
school. I can't make Thursday.
66
00:04:12,830 --> 00:04:14,510
Well, just as well.
67
00:04:15,110 --> 00:04:16,790
That way you won't be able to stand us
up.
68
00:04:17,910 --> 00:04:18,910
See you Thursday.
69
00:04:20,310 --> 00:04:22,110
Now, here you go, Ralph. Wow, thanks.
70
00:04:23,390 --> 00:04:25,050
Yeah, good night, Ralph. Good night. See
ya.
71
00:04:26,130 --> 00:04:29,390
Wow. Now I know something the Swiss Army
knows.
72
00:04:30,190 --> 00:04:32,310
Never grab a knife by the corkscrew.
73
00:04:41,250 --> 00:04:44,950
Yes, Marvin, I know it's late, but
you're my dentist, and I'm in a lot of
74
00:04:44,950 --> 00:04:45,950
here.
75
00:04:46,650 --> 00:04:48,150
Yes, I'm sure the filling fell out.
76
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
At the movies.
77
00:04:51,100 --> 00:04:53,160
I don't know, it was either a milk dud
or a gummy bear.
78
00:04:54,480 --> 00:04:55,399
Which one?
79
00:04:55,400 --> 00:04:56,720
Uh, the blue one.
80
00:04:57,820 --> 00:04:59,680
No, the tooth is not blue, Marvin.
81
00:05:01,220 --> 00:05:02,220
It's gonna be soon.
82
00:05:03,160 --> 00:05:04,300
Touch it. Ah!
83
00:05:05,200 --> 00:05:06,540
Touch hurts, Marvin, touch hurts.
84
00:05:07,240 --> 00:05:08,540
A lot of pain from the touch.
85
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
Air?
86
00:05:10,560 --> 00:05:11,560
Oh!
87
00:05:12,180 --> 00:05:14,740
A lot more pain from air, Marvin, a lot
more.
88
00:05:16,220 --> 00:05:17,980
Tomorrow, why can't you see me tonight,
Marvin?
89
00:05:19,600 --> 00:05:21,820
Marvin, you're supposed to be a healer,
a man of compassion.
90
00:05:22,180 --> 00:05:23,380
You took an oath, remember?
91
00:05:24,820 --> 00:05:25,820
Oh.
92
00:05:26,660 --> 00:05:28,940
Well, can't you go to your slumlord
meeting on another night?
93
00:05:30,760 --> 00:05:32,040
Thanks a lot, Marvin.
94
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
Next time he tells me to spit, I'm not
going to do it.
95
00:05:38,380 --> 00:05:40,820
Remind me before I leave to fix the legs
on your dresser.
96
00:05:41,120 --> 00:05:43,540
I'm too old to be kneeling to tie a tie.
97
00:05:44,210 --> 00:05:47,130
What are you getting so dressed up for?
You just gotta fix Kate's cabinets.
98
00:05:47,390 --> 00:05:49,210
Well, I believe the young lady said
something about dinner.
99
00:05:49,850 --> 00:05:51,850
But you're treating it like a date, Dad.
100
00:05:52,110 --> 00:05:58,590
Well, Moochie, when a single man like me
has dinner with a beautiful woman like
101
00:05:58,590 --> 00:06:01,830
Kate, it is a date. No, no, I mean
you're treating it like a date date.
102
00:06:02,230 --> 00:06:06,670
Hey, I'm not stepping on any toes here,
am I? I mean, you and Kate, they are...
103
00:06:06,670 --> 00:06:08,870
No, no, of course not. No, no, we're
just buddies.
104
00:06:09,130 --> 00:06:10,130
Oh.
105
00:06:11,030 --> 00:06:12,630
Okay, okay. One night we had...
106
00:06:12,990 --> 00:06:13,990
Kind of a thing.
107
00:06:14,130 --> 00:06:17,990
We had a little too much to drink and
one thing led to another. We had sort of
108
00:06:17,990 --> 00:06:19,190
fling thing.
109
00:06:21,670 --> 00:06:22,589
It's over now.
110
00:06:22,590 --> 00:06:24,290
Yeah, like I said, we're just buddies.
111
00:06:26,130 --> 00:06:27,850
I think I'll go with a striped tie.
112
00:06:28,790 --> 00:06:29,790
Now wait, Dad.
113
00:06:30,890 --> 00:06:32,330
You know, you don't understand.
114
00:06:33,650 --> 00:06:36,010
Kate's mad at me because I went back and
some plans we made.
115
00:06:36,990 --> 00:06:39,450
She's just inviting you because she
wants to get back at me, that's all.
116
00:06:40,240 --> 00:06:42,480
I just don't want you to be
disappointed. You know, I'm not going to
117
00:06:42,480 --> 00:06:44,600
disappointed because I have no
expectations.
118
00:06:45,880 --> 00:06:49,440
I'm going to fix the cabinets, and then
I'll have dinner with her.
119
00:06:50,200 --> 00:06:52,360
She's a nice girl. She'll be very
pleasant.
120
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
All right?
121
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
All right, you relax.
122
00:06:55,500 --> 00:06:58,200
Have a nice time. I hope your tooth is
better. Thank you.
123
00:07:03,600 --> 00:07:04,600
No tie.
124
00:07:05,320 --> 00:07:06,320
It's sexier.
125
00:07:27,920 --> 00:07:28,920
We have to talk.
126
00:07:29,680 --> 00:07:31,220
We have to what? Talk, talk.
127
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Oh, talk.
128
00:07:34,720 --> 00:07:35,740
What's wrong with your mouth?
129
00:07:36,020 --> 00:07:37,040
Oh, you came back from the dentist.
130
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
What?
131
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Oh,
132
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
oh, the dentist.
133
00:07:43,820 --> 00:07:47,560
Well, no wonder I can't understand you.
It's the Novocaine. Wait a minute.
134
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
What?
135
00:07:51,440 --> 00:07:53,280
What's going on between you and my
father?
136
00:07:58,570 --> 00:08:00,850
I give up, John. Is that a book, movie,
or play?
137
00:08:01,170 --> 00:08:02,170
Father, father.
138
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
Phil, Phil.
139
00:08:04,030 --> 00:08:05,610
Oh, your dad, Phil.
140
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
Oh,
141
00:08:07,550 --> 00:08:11,650
what a terrific man. You know, we had
the best time last night. He's so
142
00:08:11,650 --> 00:08:14,610
and so witty, and he speaks so clearly.
143
00:08:16,830 --> 00:08:19,450
You just went out with my father. You
took it evil with me.
144
00:08:20,670 --> 00:08:21,670
Oh,
145
00:08:22,290 --> 00:08:26,470
even with me? Yes. Oh, oh, oh, you think
that I went out with your father just
146
00:08:26,470 --> 00:08:28,470
to get even with you for standing me up?
Thank you.
147
00:09:02,700 --> 00:09:03,860
Yo, John. Kirk.
148
00:09:04,320 --> 00:09:05,420
It's 9 .30.
149
00:09:05,660 --> 00:09:10,260
I got a hot tip on a great place to pick
up babes. Meet me at Kennedy Airport,
150
00:09:10,560 --> 00:09:14,680
Swedish Airlines, gate 35, wherever it
is.
151
00:09:18,540 --> 00:09:21,060
John, it's 10 .30. Scratch the Swedes.
152
00:09:22,960 --> 00:09:25,740
On to plan B, as in babes.
153
00:09:26,240 --> 00:09:28,340
Meet me at Penn Station, track 11.
154
00:09:28,560 --> 00:09:31,000
There's a sleeper coming in from Albany.
155
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Bring a lantern.
156
00:09:36,520 --> 00:09:38,620
John, me again. It's 11 .15.
157
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Third time's the charm.
158
00:09:40,040 --> 00:09:41,740
Meet me at Pier 38.
159
00:09:41,960 --> 00:09:45,020
There's a steamer coming in from
Guatemala.
160
00:09:46,380 --> 00:09:48,480
Dress like an immigration lawyer.
161
00:10:22,920 --> 00:10:23,960
Five after six?
162
00:10:24,880 --> 00:10:25,880
Okay, Dad.
163
00:10:26,000 --> 00:10:27,460
Where have you been all night?
164
00:10:31,940 --> 00:10:32,899
Boat eggs.
165
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Sorry.
166
00:10:34,180 --> 00:10:37,120
What the hell are you doing here at six
in the morning? I need a pair of shoes.
167
00:10:39,100 --> 00:10:40,100
For what?
168
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
My feet.
169
00:10:45,020 --> 00:10:48,740
It may sound like a silly question, but
where are your shoes, John? Learn this
170
00:10:48,740 --> 00:10:50,080
lesson and learn it well.
171
00:10:51,480 --> 00:10:54,810
Never. ever fall asleep in a bus
terminal.
172
00:10:59,650 --> 00:11:00,970
Make a mental note of it.
173
00:11:03,150 --> 00:11:05,730
So, uh, you got anything in a brown?
174
00:11:09,570 --> 00:11:11,670
You got anything in a black?
175
00:11:12,010 --> 00:11:14,470
All right, brown should do.
176
00:11:16,250 --> 00:11:20,910
Where the hell is he? Oh, my father, he
went out on a date last night, didn't
177
00:11:20,910 --> 00:11:21,679
come back.
178
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
All right, pop.
179
00:11:24,900 --> 00:11:27,800
Sounds like he still has a few bullets
left in the old musket.
180
00:11:29,960 --> 00:11:34,200
Please, huh? Just cut it out. What? Come
on, John. You should be proud of your
181
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
old man.
182
00:11:35,520 --> 00:11:37,780
He scored his first week in town.
183
00:11:39,580 --> 00:11:42,060
Guess some apples do fall far from the
tree, huh, John?
184
00:11:44,800 --> 00:11:46,480
Come on, Kate. Pick up.
185
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Kate?
186
00:11:49,600 --> 00:11:50,860
He's with Kate?
187
00:11:51,630 --> 00:11:53,930
V -Kate, R -Kate, Red -Kate.
188
00:11:54,250 --> 00:11:55,690
You didn't hear that.
189
00:11:55,950 --> 00:11:58,270
Hey, John, my lips are sealed.
190
00:11:59,930 --> 00:12:01,870
Which is more than I can say for Kate.
191
00:12:04,310 --> 00:12:06,370
Kirk. I promise.
192
00:12:08,930 --> 00:12:10,450
Oh, Kirk. Hey, Phil.
193
00:12:11,230 --> 00:12:12,230
Hello, son.
194
00:12:12,390 --> 00:12:13,730
Good to see you up and around.
195
00:12:18,700 --> 00:12:20,540
Looks like we can rule out the bus
terminal.
196
00:12:22,120 --> 00:12:25,740
Goodbye, Kirk. Hey, Phil, those are nice
loafers. What size are those? Hey, come
197
00:12:25,740 --> 00:12:28,040
on. Have some sympathy for the shoeless.
Now,
198
00:12:30,040 --> 00:12:33,620
do you realize I've waited up half the
night for you? Well, why would you do
199
00:12:33,620 --> 00:12:35,780
that? Because you stayed out late and
you did not call.
200
00:12:36,020 --> 00:12:39,740
Well, men my age don't call their sons
when they go out late. I don't care what
201
00:12:39,740 --> 00:12:40,499
other men do.
202
00:12:40,500 --> 00:12:43,340
Right now, you're living in my house,
and if you want the privilege of staying
203
00:12:43,340 --> 00:12:44,400
out late, you'll call.
204
00:12:47,020 --> 00:12:48,200
I'm sorry. I'm sorry.
205
00:12:48,410 --> 00:12:49,790
words. Next time I'll call.
206
00:12:50,590 --> 00:12:53,930
Where are you going? I've got a fact.
I've got to be in Binghamton by five o
207
00:12:53,930 --> 00:12:55,990
'clock. Wait just a second. We are not
through here yet.
208
00:12:57,370 --> 00:13:01,350
John, what is it? I want to know what
you were doing out all night. I was with
209
00:13:01,350 --> 00:13:04,310
Kate. I know you were with Kate. What
were the two of you doing until six o
210
00:13:04,310 --> 00:13:06,650
'clock in the morning? I think I'm
entitled to an answer.
211
00:13:06,850 --> 00:13:11,190
Okay, okay. You are entitled to an
answer. The answer is none of your
212
00:13:11,390 --> 00:13:14,110
None of my business. I knew it. I knew
it. I thought there was nothing going on
213
00:13:14,110 --> 00:13:15,370
between you and Kate. There isn't.
214
00:13:15,880 --> 00:13:18,260
Lucy, did I ever tell you the story
about the guy with the hammer?
215
00:13:18,840 --> 00:13:20,740
Never used it once in his life.
216
00:13:21,460 --> 00:13:23,680
One day, a neighbor borrowed it.
217
00:13:24,380 --> 00:13:27,420
And all of a sudden, this guy couldn't
live without his hammer.
218
00:13:28,300 --> 00:13:29,560
What the hell is that supposed to mean?
219
00:13:29,980 --> 00:13:31,820
Well, that's what this thing with Kate's
all about.
220
00:13:32,380 --> 00:13:36,140
She's your hammer. Oh, Dad, get off
that. Now, if you have some problem with
221
00:13:36,140 --> 00:13:38,160
Kate, don't take it out on me.
222
00:13:39,140 --> 00:13:40,440
Dad! What?
223
00:13:43,540 --> 00:13:44,540
I'll help you pack.
224
00:13:46,190 --> 00:13:49,650
Before you go, you promised to fix the
legs on my dresser, remember?
225
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
Oh, right.
226
00:13:51,530 --> 00:13:53,190
You got a hammer I can borrow?
227
00:13:56,950 --> 00:14:02,010
Here's a picture of my little Nigel in
the living room taking his first step.
228
00:14:02,970 --> 00:14:07,970
And here he is climbing up on a kitchen
chair for the first time.
229
00:14:08,710 --> 00:14:13,690
And here he is in the emergency room
getting his first bitch in.
230
00:14:18,060 --> 00:14:19,060
Hi, Kate.
231
00:14:21,160 --> 00:14:24,840
Well, now that everybody's here, I
suppose we can begin.
232
00:14:25,160 --> 00:14:26,660
What about John? He's not here.
233
00:14:26,860 --> 00:14:30,560
John called to say he wouldn't be coming
tonight. Something about grading
234
00:14:30,560 --> 00:14:31,940
midterm exams.
235
00:14:32,460 --> 00:14:34,080
So, who'd like to begin? Kate!
236
00:14:34,600 --> 00:14:36,280
What have you been up to lately?
237
00:14:38,200 --> 00:14:39,220
Oh, nothing much.
238
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
Nothing much.
239
00:14:50,520 --> 00:14:55,320
Kirk, is there something you find
amusing? Perhaps you'd like to share it
240
00:14:55,320 --> 00:14:59,660
the rest of us? Well, it's just that
Kate and, um...
241
00:14:59,660 --> 00:15:05,180
Me and what, Kirk?
242
00:15:05,640 --> 00:15:09,480
Are you sure there haven't been any new
wrinkles in your love life?
243
00:15:13,060 --> 00:15:14,760
Well, what's that supposed to mean?
244
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Well...
245
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
He just happened to know that you and
Phil went out on a date last night and
246
00:15:19,600 --> 00:15:21,480
that he didn't get home till six o
'clock this morning.
247
00:15:22,240 --> 00:15:23,520
So what does that tell us?
248
00:15:23,960 --> 00:15:26,220
Kate's cabinets were in really bad
shape?
249
00:15:29,580 --> 00:15:33,940
Kate, are you and June's father wrong?
250
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
Louise!
251
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Was he good?
252
00:15:47,080 --> 00:15:50,020
Apparently John has done more than
enough talking already.
253
00:15:52,880 --> 00:15:55,720
Yes. People call me sensitive.
254
00:15:58,720 --> 00:16:04,560
Why did you insist on teasing Kate about
John's father? There's nothing wrong
255
00:16:04,560 --> 00:16:08,680
with an older person dating someone
younger. That's right.
256
00:16:08,940 --> 00:16:14,520
Last year I dated a man much younger
than me. We had a wonderful May
257
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
romance.
258
00:16:16,160 --> 00:16:18,460
Isn't that May, December?
259
00:16:18,840 --> 00:16:22,520
Yes, but I lied about my age.
260
00:16:35,240 --> 00:16:36,940
Another rerun.
261
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Rerun.
262
00:17:05,629 --> 00:17:06,829
Kate! Come on in.
263
00:17:08,770 --> 00:17:12,170
It's men like you that make women like
me glad that there are fewer men like
264
00:17:12,170 --> 00:17:13,170
you.
265
00:17:13,829 --> 00:17:15,130
Well, we all do what we can.
266
00:17:17,130 --> 00:17:20,970
You come off deciding that you know what
your father and I did and then turning
267
00:17:20,970 --> 00:17:25,450
it into something cheap by sniggling
about it with Kirk. I did not sniggle
268
00:17:25,450 --> 00:17:27,190
anything, not with Kirk or with anyone.
269
00:17:27,470 --> 00:17:30,970
Then how come the whole community center
is talking about me and Phil?
270
00:17:31,250 --> 00:17:34,310
Oh, well, Kirk was here this morning
when my father came in.
271
00:17:34,950 --> 00:17:38,830
Oh, come on, John. No, no, no, that's
the truth. I swear it. It's the truth.
272
00:17:39,030 --> 00:17:42,110
Oh, you expect me to believe that Kirk
was here at 6 in the morning?
273
00:17:42,870 --> 00:17:44,470
What was he doing, borrowing sugar?
274
00:17:46,770 --> 00:17:47,770
No, shoes.
275
00:17:49,130 --> 00:17:50,650
I'm innocent, Kate, really. I'm
innocent.
276
00:17:50,970 --> 00:17:53,710
Well, if you're so innocent, why didn't
you show up at the group tonight?
277
00:17:54,010 --> 00:17:58,650
I had midterm exams to grade. Yeah,
goodbye, John. All right, all right.
278
00:17:58,770 --> 00:18:01,190
if you must know, I just couldn't face
you.
279
00:18:02,090 --> 00:18:06,390
I felt uncomfortable about what you and
my father did.
280
00:18:06,870 --> 00:18:07,870
All right?
281
00:18:07,890 --> 00:18:11,410
Hey, you have no idea what Phil and I
did.
282
00:18:12,060 --> 00:18:14,580
And besides, my personal life is my own
business.
283
00:18:15,040 --> 00:18:18,280
You and I are not lovers, John. We're
buddies, remember?
284
00:18:19,280 --> 00:18:20,320
Buddies don't get jealous.
285
00:18:20,620 --> 00:18:21,599
I'm not jealous.
286
00:18:21,600 --> 00:18:24,300
Well, you're sure acting like you're
jealous. I'm not jealous. No, I'm not
287
00:18:24,300 --> 00:18:27,320
jealous. You're jealous. All right, all
right, all right. Maybe I am. Ha, ha.
288
00:18:27,400 --> 00:18:30,200
Okay, I'm jealous. I don't know why, but
I'm really, really jealous.
289
00:18:32,200 --> 00:18:35,860
Well, that's stupid, John. I mean, make
up your mind. What are we? Are we
290
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
friends or are we lovers?
291
00:18:39,340 --> 00:18:40,380
Do you want to be lovers?
292
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
What do you want?
293
00:18:43,620 --> 00:18:44,920
Okay, John. Come on.
294
00:18:45,460 --> 00:18:47,140
Let's be lovers. Come on. Let's stop.
295
00:18:48,860 --> 00:18:49,920
What's the matter, John?
296
00:18:50,300 --> 00:18:52,280
Don't you want me? Yes. No.
297
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Yes. No.
298
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
Well, which is it, John?
299
00:18:59,040 --> 00:19:02,060
Well, I guess when push comes to shove,
it's yes.
300
00:19:06,140 --> 00:19:07,140
What are you doing?
301
00:19:07,320 --> 00:19:08,680
I'm catching up. You're two buttons
ahead.
302
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Neither do I.
303
00:19:19,990 --> 00:19:21,010
I just want to be lovers.
304
00:19:21,510 --> 00:19:23,710
I don't know.
305
00:19:25,730 --> 00:19:28,390
So I guess we're just buddies, right?
306
00:19:29,990 --> 00:19:30,990
I guess so.
307
00:19:32,610 --> 00:19:33,750
Right. Right.
308
00:19:39,990 --> 00:19:41,370
Okay. All right.
309
00:19:42,890 --> 00:19:46,670
Well, I guess I'll see you next week,
buddy.
310
00:19:49,420 --> 00:19:50,420
Okay, next week.
311
00:19:50,820 --> 00:19:51,960
Oh, and, uh, John.
312
00:19:53,580 --> 00:19:55,040
I didn't sleep with your father.
313
00:19:55,340 --> 00:19:56,820
Hey, you didn't have to tell me that.
314
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
I really don't care.
24379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.