All language subtitles for Vitoria.2025.1080p.WEB-DL.NACIONAL.5.1-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,159 --> 00:02:43,479 Good morning, ma'am. 2 00:02:43,480 --> 00:02:44,199 Hi, 3 00:03:00,959 --> 00:03:03,359 young man, young man, 4 00:03:03,360 --> 00:03:05,439 I can't read the price here. 5 00:03:05,440 --> 00:03:07,479 How much is it? 6 00:03:07,480 --> 00:03:09,479 How much is it? 7 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 Please, I'm asking how much 8 00:03:11,400 --> 00:03:11,559 it is, 9 00:03:11,560 --> 00:03:15,479 ma'am. The price is this one up here? 10 00:03:16,680 --> 00:03:19,798 This one isn't more expensive than this one. 11 00:03:19,799 --> 00:03:21,999 This one is more expensive than this one. It's 12 00:03:22,000 --> 00:03:23,999 more expensive. Ma'am, I'm just 13 00:03:24,000 --> 00:03:25,439 an employee. I'm not the store owner. 14 00:03:25,440 --> 00:03:28,439 No 15 00:03:29,200 --> 00:03:31,399 employee to arrange the shelves and 16 00:03:31,400 --> 00:03:34,879 serve the customers. 17 00:03:35,439 --> 00:03:37,158 How much is this? 18 00:03:37,159 --> 00:03:38,999 12.10 19 00:03:39,000 --> 00:03:39,639 here. 20 00:03:39,640 --> 00:03:40,759 12 21 00:03:40,760 --> 00:03:42,559 here 10. 22 00:03:42,560 --> 00:03:43,798 There you go. 23 00:03:43,799 --> 00:03:47,319 Thank you, ma'am 24 00:03:47,760 --> 00:03:49,759 quite a bit of shopping today, huh? 25 00:03:49,760 --> 00:03:53,238 Yes my friend, she's my patient. She's coming 26 00:03:53,239 --> 00:03:54,479 to have dinner with me. 27 00:03:54,480 --> 00:03:57,518 That's nice. Look, it's falling here. 28 00:03:57,519 --> 00:04:00,519 Here. 29 00:04:00,599 --> 00:04:05,079 See you later, okay? See you later, Sue. 30 00:04:30,039 --> 00:04:32,560 Ah. 31 00:04:46,199 --> 00:04:47,478 Careful, aunt Nina. 32 00:04:47,479 --> 00:04:49,799 What is it? Do you want to help me or put me 33 00:04:49,800 --> 00:04:50,918 in a coffin? 34 00:04:50,919 --> 00:04:52,839 Oh, what's that, aunt Nina? If I kill 35 00:04:52,840 --> 00:04:55,239 you, I'll be in trouble. 36 00:04:55,240 --> 00:04:56,999 Yesterday I already 37 00:04:57,000 --> 00:04:58,918 Aunt Nina, my brothers and I have no 38 00:04:58,919 --> 00:05:02,080 food at home. 39 00:05:02,560 --> 00:05:05,999 Let me see here 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,839 a little sweet for him. Take this too. 41 00:05:09,639 --> 00:05:12,758 Sweet of what? 42 00:05:12,759 --> 00:05:14,559 Egg. 43 00:05:14,560 --> 00:05:17,359 Thank you, aunt. 44 00:05:17,360 --> 00:05:19,959 Look here. 45 00:05:19,960 --> 00:05:22,239 This here. 46 00:05:22,240 --> 00:05:25,440 Everything okay? 47 00:05:26,520 --> 00:05:30,240 Hold this for me. 48 00:05:31,400 --> 00:05:34,680 Just a moment. 49 00:05:34,960 --> 00:05:36,918 Here it is 50 00:05:36,919 --> 00:05:38,599 here 51 00:05:38,600 --> 00:05:41,279 for your mom. 52 00:05:41,280 --> 00:05:44,280 Okay 53 00:05:48,520 --> 00:05:51,520 there. 54 00:06:04,520 --> 00:06:05,758 Good afternoon. 55 00:06:05,759 --> 00:06:08,638 Good afternoon. 56 00:06:08,639 --> 00:06:10,839 Do you have any mail for me? 57 00:06:10,840 --> 00:06:14,638 There's nothing, ma'am. Mrs. Mila, 58 00:06:14,639 --> 00:06:15,638 thank you. 59 00:06:15,639 --> 00:06:18,639 Nothing. 60 00:06:48,319 --> 00:06:49,758 forward. 61 00:06:49,759 --> 00:06:56,560 Water comes to embrace the aura of 62 00:06:57,800 --> 00:07:02,039 attention in the 63 00:08:49,959 --> 00:08:52,959 Oh. 64 00:08:54,160 --> 00:08:57,160 Oh. 65 00:08:57,200 --> 00:09:00,200 Ah. 66 00:09:10,760 --> 00:09:13,760 Ah. 67 00:09:27,480 --> 00:09:30,480 Well done. 68 00:09:56,360 --> 00:10:01,199 Oh God, the oratory. 69 00:10:01,200 --> 00:10:03,119 or 70 00:10:03,120 --> 00:10:06,480 God made 71 00:10:07,000 --> 00:10:10,518 we can reschedule our massage for 72 00:10:10,519 --> 00:10:12,799 next week. I need to go to the 73 00:10:12,800 --> 00:10:14,919 doctor tomorrow. I'm not feeling 74 00:10:14,920 --> 00:10:17,919 well. 75 00:10:17,920 --> 00:10:23,240 Complicated. You're complicated, woman. 76 00:10:25,399 --> 00:10:28,039 Hi, dear. There's some trouble there at the 77 00:10:28,040 --> 00:10:31,159 hospital, right? I just heard on the radio. 78 00:10:31,160 --> 00:10:32,958 I'm sorry, but I won't be able to have dinner 79 00:10:32,959 --> 00:10:35,278 at your house today. We'll arrange 80 00:10:35,279 --> 00:10:39,639 another day, okay? A kiss. 81 00:10:53,320 --> 00:10:55,759 It's going to end up causing problems. 82 00:10:55,760 --> 00:10:58,278 You have problems. 83 00:10:58,279 --> 00:11:01,159 You see? That's what you're hearing, people. 84 00:11:01,160 --> 00:11:02,119 Wait, wait, wait. 85 00:11:02,120 --> 00:11:04,159 The UN Population Fund criticized 86 00:11:04,160 --> 00:11:06,319 today the lack of support from rich countries 87 00:11:06,320 --> 00:11:08,879 in fighting world poverty. The report 88 00:11:08,880 --> 00:11:10,638 on Brazil's social policy in the last 89 00:11:10,639 --> 00:11:16,120 10 years, but criticized even the service 90 00:11:33,959 --> 00:11:36,959 Hello. 91 00:11:40,480 --> 00:11:44,239 Hello. Sorry. I'm late. Eh, I was used to 92 00:11:44,240 --> 00:11:46,599 condominium meetings being at 93 00:11:46,600 --> 00:11:49,600 night. 94 00:11:51,160 --> 00:11:54,679 Ah, you're Mrs. Bibiana. 95 00:11:54,680 --> 00:11:56,919 That's right, Mr. Osvaldo. 96 00:11:56,920 --> 00:11:58,039 It's me, Osvaldo. 97 00:11:58,040 --> 00:11:58,999 Nice to meet you. 98 00:11:59,000 --> 00:12:01,919 Eh, Mrs. Bibiana, I just wanted to point out 99 00:12:01,920 --> 00:12:06,518 that you miss 100 00:12:06,519 --> 00:12:07,719 miss. 101 00:12:07,720 --> 00:12:10,479 So, I wanted to point out that miss 102 00:12:10,480 --> 00:12:12,638 is a tenant, so you won't have the right to 103 00:12:12,639 --> 00:12:14,479 vote on certain items of our 104 00:12:14,480 --> 00:12:16,759 meeting today. Okay? 105 00:12:16,760 --> 00:12:19,078 Okay, Mr. Osvaldo. If things get 106 00:12:19,079 --> 00:12:20,599 more intense, don't worry, I'll talk to 107 00:12:20,600 --> 00:12:22,958 the owner and ask for a power of attorney 108 00:12:22,959 --> 00:12:24,958 to be able to vote. So that's fine. The 109 00:12:24,959 --> 00:12:27,039 first item today, ah yes, is about 110 00:12:27,040 --> 00:12:29,638 the leak in the slab of apartment 111 00:12:29,639 --> 00:12:30,119 100. 112 00:12:30,120 --> 00:12:32,719 Ah, but we didn't sleep that 113 00:12:32,720 --> 00:12:36,039 night, right? I didn't sleep with the shooting 114 00:12:36,040 --> 00:12:39,278 here like this, bang bang, you know? I didn't sleep. 115 00:12:39,279 --> 00:12:41,319 I had to hide under the 116 00:12:41,320 --> 00:12:43,879 bed myself. I just arrived at the building. 117 00:12:43,880 --> 00:12:46,239 The shooting only happened on the fifth floor. Was it 118 00:12:46,240 --> 00:12:47,559 only on the fifth floor? Are you going to keep 119 00:12:47,560 --> 00:12:49,078 that blank face? 120 00:12:49,079 --> 00:12:51,439 I heard it too, Mrs. Bibiana. Everyone 121 00:12:51,440 --> 00:12:53,599 heard it. Actually, it's impossible not to hear, 122 00:12:53,600 --> 00:12:54,119 right? 123 00:12:54,120 --> 00:12:57,518 I've been to the police station more than once. 124 00:12:57,519 --> 00:12:59,398 My God, I've written letters to the 125 00:12:59,399 --> 00:13:01,919 governor. I asked for compensation from the 126 00:13:01,920 --> 00:13:03,799 state. 127 00:13:03,800 --> 00:13:05,398 Nothing, 128 00:13:05,399 --> 00:13:07,559 no help. 129 00:13:07,560 --> 00:13:10,759 We have to join forces, you know? 130 00:13:10,760 --> 00:13:12,638 Do you know how much your little 131 00:13:12,639 --> 00:13:13,999 apartment is worth? But oh, 132 00:13:14,000 --> 00:13:16,278 Mrs. Nina, are you proposing that 133 00:13:16,279 --> 00:13:18,239 we who live facing the goal do 134 00:13:18,240 --> 00:13:20,559 what? That we confront the drug dealers. 135 00:13:20,560 --> 00:13:24,999 I want us to go to the authorities 136 00:13:25,000 --> 00:13:27,198 and for the authorities to confront the criminals. 137 00:13:27,199 --> 00:13:29,239 It happens, Mrs. Nina, that the authorities 138 00:13:29,240 --> 00:13:32,518 don't live with a view of the favela, understand? 139 00:13:32,519 --> 00:13:33,799 If we start making too much 140 00:13:33,800 --> 00:13:35,439 noise, pretty soon those guys 141 00:13:35,440 --> 00:13:36,838 will stop killing each other and start 142 00:13:36,839 --> 00:13:38,679 targeting us. Mrs. Nina seems crazy, right? Who's 143 00:13:40,519 --> 00:13:40,838 calling me crazy? 144 00:13:40,839 --> 00:13:42,278 I'm crazy. 145 00:13:42,279 --> 00:13:42,999 Wait, wait. 146 00:13:43,000 --> 00:13:45,039 No, no, Mrs. Nina, please, 147 00:13:45,040 --> 00:13:46,078 Leonardo, please. Oh Leonardo, 148 00:13:46,079 --> 00:13:48,000 please, Mrs. Nina, look, let's stop 149 00:13:48,000 --> 00:13:49,759 this discussion. Unfortunately this is 150 00:13:49,760 --> 00:13:52,518 a problem we can't 151 00:13:52,519 --> 00:13:54,638 solve. We can't, right? We can't. You know 152 00:13:54,639 --> 00:13:57,278 why? Because 153 00:13:57,279 --> 00:13:59,359 Leonardo is right. It's very 154 00:13:59,360 --> 00:14:01,799 dangerous for us to mess with these 155 00:14:01,800 --> 00:14:03,599 people. 156 00:14:03,600 --> 00:14:03,919 It's obvious. Stay there, right? Your rear 157 00:14:03,920 --> 00:14:06,559 sitting there glued to the chair, stay there. 158 00:14:06,560 --> 00:14:10,078 A still target is easier to 159 00:14:10,079 --> 00:14:13,359 hit. 160 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Let's go 161 00:14:41,000 --> 00:14:43,518 you rocked it in there. 162 00:14:43,519 --> 00:14:46,839 I 163 00:14:47,079 --> 00:14:49,758 rocked it, crushed it, 164 00:14:49,759 --> 00:14:53,479 shut up those cowards. 165 00:14:53,480 --> 00:14:57,199 I think it was the opposite. 166 00:14:57,560 --> 00:15:02,120 Here, please. 167 00:15:15,639 --> 00:15:19,000 Ciao. He. 168 00:15:39,399 --> 00:15:42,359 I want to file a complaint. 169 00:15:42,360 --> 00:15:43,958 Yes. Go ahead. 170 00:15:43,959 --> 00:15:46,198 A complaint at the police station. Ma'am, here's 171 00:15:46,199 --> 00:15:48,198 a card with phone number, address. 172 00:15:48,199 --> 00:15:49,559 You go there and then if necessary 173 00:15:49,560 --> 00:15:50,599 they'll forward it here. 174 00:15:50,600 --> 00:15:56,719 I already called, went there, nothing. I'm here to 175 00:15:56,720 --> 00:15:59,599 say the following, it's here, not there. This 176 00:15:59,600 --> 00:16:01,479 type of thing is no longer there, it's here at the 177 00:16:01,480 --> 00:16:02,119 battalion. 178 00:16:02,120 --> 00:16:02,559 Uh-huh. 179 00:16:02,560 --> 00:16:04,638 So please, for the love of God, go 180 00:16:04,639 --> 00:16:08,518 there, you know? Sir, end this 181 00:16:08,519 --> 00:16:11,479 thing that's increasing, please. 182 00:16:11,480 --> 00:16:13,039 We work for this every day, 183 00:16:13,040 --> 00:16:14,879 ma'am. 184 00:16:14,880 --> 00:16:17,919 No, I don't see any of you there, 185 00:16:17,920 --> 00:16:20,958 nobody. It's shooting everywhere, 186 00:16:20,959 --> 00:16:23,679 you know? People getting hurt. 187 00:16:23,680 --> 00:16:26,479 There are drugs here, drugs there, why 188 00:16:26,480 --> 00:16:31,240 don't I see any of you. Nobody. 189 00:16:33,000 --> 00:16:34,958 Who's the chief? 190 00:16:34,959 --> 00:16:36,719 Commander, ma'am. It's Colonel 191 00:16:36,720 --> 00:16:40,638 Contreiras, but he's on leave. Hm. 192 00:16:40,639 --> 00:16:42,198 Well, 193 00:16:42,199 --> 00:16:44,198 if the commander isn't commanding, who's 194 00:16:44,199 --> 00:16:45,838 commanding in place of the 195 00:16:45,839 --> 00:16:48,318 commander? My God, for the love of God. 196 00:16:48,319 --> 00:16:50,119 It's Major Messias. Ma'am, can I 197 00:16:50,120 --> 00:16:52,439 help you? 198 00:16:52,440 --> 00:16:54,398 Major, 199 00:16:54,399 --> 00:16:56,318 please. You see non-stop shooting? 200 00:16:56,319 --> 00:16:59,599 You see non-stop drugs? It's 201 00:16:59,600 --> 00:17:02,239 desperation. Nobody sleeps properly anymore 202 00:17:02,240 --> 00:17:05,279 on our Misericórdia hill. 203 00:17:05,280 --> 00:17:07,038 The law doesn't work just the way 204 00:17:07,039 --> 00:17:08,798 we want it to. Ma'am, I can't go up 205 00:17:08,799 --> 00:17:10,519 the hill and grab whoever's passing by 206 00:17:10,520 --> 00:17:11,719 in front, put them in jail, because 207 00:17:11,720 --> 00:17:13,558 you're bothered by neighborhood 208 00:17:13,559 --> 00:17:14,798 noise. 209 00:17:14,799 --> 00:17:17,838 Noise? Gunshots. 210 00:17:17,839 --> 00:17:20,159 People often confuse 211 00:17:20,160 --> 00:17:22,639 fireworks noise with gunshots, ma'am. 212 00:17:22,640 --> 00:17:24,599 We need to have evident crime. 213 00:17:24,600 --> 00:17:27,318 Evidence. We need to have evidence. 214 00:17:27,319 --> 00:17:30,999 The evidence is there. There are gunshots. Parade of 215 00:17:31,000 --> 00:17:33,399 weapons, you know? All kinds of rifles. It's 216 00:17:33,400 --> 00:17:34,999 there. 217 00:17:35,000 --> 00:17:36,319 What evidence do you want, sir? 218 00:17:36,320 --> 00:17:38,319 Look, ma'am, if we mobilize 219 00:17:38,320 --> 00:17:40,119 our people to chase after every 220 00:17:40,120 --> 00:17:41,798 complaint we receive here, there's no 221 00:17:41,799 --> 00:17:46,359 time left for anything else, understand? 222 00:17:46,360 --> 00:17:47,879 Well, then you're not doing 223 00:17:47,880 --> 00:17:49,159 your job. 224 00:17:49,160 --> 00:17:50,918 We are doing our job, 225 00:17:50,919 --> 00:17:51,798 ma'am. 226 00:17:51,799 --> 00:17:53,599 Look, go take care of your life and we'll 227 00:17:53,600 --> 00:17:55,599 take care of the crime in the neighborhood, agreed? 228 00:17:55,600 --> 00:17:58,839 Each one in their own square, OK? You're 229 00:17:58,840 --> 00:18:00,678 rude. 230 00:18:00,679 --> 00:18:01,279 Excuse me, 231 00:18:01,280 --> 00:18:04,280 sir 232 00:18:11,480 --> 00:18:12,279 good morning, sir. 233 00:18:12,280 --> 00:18:15,280 Okay, 234 00:18:19,799 --> 00:18:24,000 no. Thank you. 235 00:19:09,760 --> 00:19:13,760 You don't remember anything, right? 236 00:19:24,000 --> 00:19:27,000 Strange. 237 00:19:32,120 --> 00:19:35,239 Good afternoon. 238 00:19:35,240 --> 00:19:37,839 Does all this film? 239 00:19:37,840 --> 00:19:40,359 It films, yes it films. We have this 240 00:19:40,360 --> 00:19:42,359 camera here, actually, look. It's 241 00:19:42,360 --> 00:19:43,678 latest generation, right? It has several 242 00:19:43,679 --> 00:19:45,359 speeds, including negative shutter 243 00:19:45,360 --> 00:19:47,319 that increases light absorption. 244 00:19:47,320 --> 00:19:49,439 It has timelapse with button touch and its 245 00:19:49,440 --> 00:19:51,079 monitor is LED screen, which is 246 00:19:51,080 --> 00:19:52,639 new on the market. I think you'll 247 00:19:52,640 --> 00:19:57,159 really like this camera here. 248 00:19:54,320 --> 00:19:57,158 What does it do? 249 00:19:57,159 --> 00:20:02,879 It records video. Ma'am, 250 00:20:02,880 --> 00:20:03,918 how much does 251 00:20:03,919 --> 00:20:07,399 this one cost? It's on sale, it's R$999. 252 00:20:07,400 --> 00:20:08,959 Oh, no. 253 00:20:08,960 --> 00:20:10,199 But, look, we can pay in 10 254 00:20:10,200 --> 00:20:12,319 installments on the store card. It's super simple 255 00:20:12,320 --> 00:20:15,239 and quick to do. 256 00:20:15,240 --> 00:20:17,079 But, look, if you want, we also have 257 00:20:17,080 --> 00:20:19,359 this other one here, look, which is 258 00:20:19,360 --> 00:20:21,558 inferior, but more affordable. It's 259 00:20:21,559 --> 00:20:24,559 R$289. 260 00:20:25,440 --> 00:20:27,239 Okay. 261 00:20:27,240 --> 00:20:33,240 Where can I find super glue? 262 00:21:00,960 --> 00:21:04,439 Ah, thank you. If you need anything, 263 00:21:04,440 --> 00:21:06,119 just call me. Okay. 264 00:21:06,120 --> 00:21:09,120 Okay. 265 00:21:20,279 --> 00:21:22,959 Good afternoon. Hey, Valdir? Is it busy 266 00:21:22,960 --> 00:21:24,278 today? 267 00:21:23,440 --> 00:21:25,719 It's busy. 268 00:21:24,279 --> 00:21:25,719 I feel like today's going to be my day, 269 00:21:25,720 --> 00:21:26,079 huh. 270 00:21:26,080 --> 00:21:30,919 I have no doubt. Excuse me. 271 00:21:39,159 --> 00:21:42,759 Good afternoon, welcome. 272 00:21:42,760 --> 00:21:45,038 Please, 273 00:21:45,039 --> 00:21:49,159 I see today is your lucky day. 274 00:22:04,240 --> 00:22:06,678 Welcome, 275 00:22:06,679 --> 00:22:09,679 24. 276 00:22:10,320 --> 00:22:13,760 Watch the step. 277 00:22:15,440 --> 00:22:18,799 I can't believe it 278 00:22:29,520 --> 00:22:32,520 89. 279 00:22:32,600 --> 00:22:34,999 Want to try your luck, madam? 280 00:22:35,000 --> 00:22:36,479 This here isn't legal. 281 00:22:36,480 --> 00:22:39,959 25. Here inside everything is possible. 282 00:22:39,960 --> 00:22:42,359 Would you like a spot, a card? 283 00:22:42,360 --> 00:22:44,959 No, 284 00:22:44,960 --> 00:22:47,599 I don't do that. 285 00:22:47,600 --> 00:22:49,278 Please, 286 00:22:49,279 --> 00:22:51,319 Mrs. Nina, 287 00:22:51,320 --> 00:22:53,959 come. Stay here. 288 00:22:53,960 --> 00:22:59,558 we'll talk later. Come. Don't stay there. 289 00:22:59,559 --> 00:23:04,240 29. I'll call here. 290 00:23:26,880 --> 00:23:30,240 Come on, camera. 291 00:23:30,279 --> 00:23:33,279 1029 292 00:24:02,960 --> 00:24:05,960 Ah, 293 00:24:12,360 --> 00:24:16,278 when I did the 294 00:24:16,279 --> 00:24:18,678 wh 295 00:24:18,679 --> 00:24:20,199 of 296 00:24:20,200 --> 00:24:23,200 mama 297 00:24:23,720 --> 00:24:29,199 I am in my school 298 00:24:29,200 --> 00:24:32,918 and in the poets of my 299 00:24:32,919 --> 00:24:37,519 They are. First, I don't know how many 300 00:24:37,520 --> 00:24:40,520 times 301 00:24:41,159 --> 00:24:45,839 the world singing 302 00:24:45,840 --> 00:24:51,360 between the sun burning me 303 00:24:51,600 --> 00:24:54,439 and so 304 00:24:54,440 --> 00:24:57,038 love 305 00:24:57,039 --> 00:24:59,519 when 306 00:24:59,520 --> 00:25:02,879 the dear. 307 00:25:02,880 --> 00:25:07,918 that I can't sing anymore. 308 00:25:07,919 --> 00:25:09,439 Yes. 309 00:25:09,440 --> 00:25:11,278 And 310 00:25:11,279 --> 00:25:13,239 that jumps 311 00:25:13,240 --> 00:25:18,879 beside my worst and my youth 312 00:25:18,880 --> 00:25:21,519 which I 313 00:25:21,520 --> 00:25:24,199 will reach 314 00:25:24,200 --> 00:25:30,240 fallen from a mama that 315 00:25:31,320 --> 00:25:34,760 in my 316 00:25:37,039 --> 00:25:40,039 my God. 317 00:25:41,880 --> 00:25:44,599 My God! 318 00:25:44,600 --> 00:25:47,799 My God! 319 00:25:59,640 --> 00:26:03,080 Maria! Absolutely right. 320 00:26:07,440 --> 00:26:11,199 Jesus from heaven. 321 00:26:11,200 --> 00:26:14,200 Jesus. 322 00:26:35,840 --> 00:26:38,840 Ah. 323 00:27:11,200 --> 00:27:13,639 Good afternoon. I came to get the camera. 324 00:27:13,640 --> 00:27:14,359 Ah, good. 325 00:27:14,360 --> 00:27:16,519 It's 1099, 326 00:27:16,520 --> 00:27:16,879 isn't it? 327 00:27:16,880 --> 00:27:17,759 That's right. That's right. 328 00:27:17,760 --> 00:27:18,639 That's right. 329 00:27:18,640 --> 00:27:20,519 That's it. Come inside with me. 330 00:27:20,520 --> 00:27:24,080 Follow me, please. 331 00:27:24,159 --> 00:27:26,839 You can see through here, see? 332 00:27:26,840 --> 00:27:27,959 Through this monitor 333 00:27:27,960 --> 00:27:28,879 here. 334 00:27:28,880 --> 00:27:29,599 That's it 335 00:27:29,600 --> 00:27:30,439 I put it here. 336 00:27:30,440 --> 00:27:32,678 Yes, you can see through here, look. 337 00:27:32,679 --> 00:27:33,319 Through this little screen here. 338 00:27:33,320 --> 00:27:35,879 Ah, yes. So I I I want to go out here. 339 00:27:35,880 --> 00:27:38,839 The image appears, it appears here. 340 00:27:38,840 --> 00:27:43,399 Go sit there. 341 00:27:47,000 --> 00:27:48,278 Where's the milk? 342 00:27:48,279 --> 00:27:49,678 It's fine, aunt. 343 00:27:49,679 --> 00:27:52,679 Huh? 344 00:28:05,279 --> 00:28:08,119 Ready. And 345 00:28:08,120 --> 00:28:12,360 here for you is here. 346 00:28:12,640 --> 00:28:15,880 Here, here. 347 00:28:20,440 --> 00:28:23,319 I like this cup with flowers. You 348 00:28:23,320 --> 00:28:27,558 painted it, right? I 349 00:28:27,559 --> 00:28:29,439 I paint 350 00:28:29,440 --> 00:28:31,678 too. You draw, you know? You 351 00:28:31,679 --> 00:28:35,080 draw dogs. 352 00:28:36,240 --> 00:28:40,880 I had one, but it died. 353 00:28:41,720 --> 00:28:43,239 My mother says it got sick, but 354 00:28:43,240 --> 00:28:46,918 I think they killed my dog. 355 00:28:46,919 --> 00:28:48,398 Now she won't let me have another because 356 00:28:48,399 --> 00:28:49,599 she says we have to buy food for 357 00:28:49,600 --> 00:28:52,558 us. But if my father was here, he 358 00:28:52,559 --> 00:28:55,479 would let me have another dog. 359 00:28:55,480 --> 00:28:59,038 Son, your mother is right. 360 00:28:59,039 --> 00:29:03,039 This is yours. Here 361 00:29:11,960 --> 00:29:14,360 it is. 362 00:29:26,760 --> 00:29:29,760 hmmmm... 363 00:29:50,559 --> 00:29:53,559 Wow! 364 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 Ah! 365 00:31:25,519 --> 00:31:30,600 of Jesus. Hallelujah. Hallelujah. 366 00:31:39,519 --> 00:31:42,519 Jesus 367 00:31:44,159 --> 00:31:47,159 Maria (mother of Jesus) 368 00:31:53,720 --> 00:31:56,480 ahhhh 369 00:33:00,559 --> 00:33:05,320 We can see everything there. Go. 370 00:33:31,960 --> 00:33:35,319 What is this, ma'am? 371 00:33:35,320 --> 00:33:37,638 Everything that is the proof you asked for, 372 00:33:37,639 --> 00:33:39,879 okay? 373 00:33:39,880 --> 00:33:41,999 You 374 00:33:42,000 --> 00:33:45,439 are saying your request? It's recorded, 375 00:33:45,440 --> 00:33:47,798 sacramentized. 376 00:33:47,799 --> 00:33:51,079 Okay, people. Look, 377 00:33:51,080 --> 00:33:52,918 I recorded everyone's face. You just 378 00:33:52,919 --> 00:33:54,959 go there 379 00:33:54,960 --> 00:33:57,879 and end this idea of grace. That's what 380 00:33:57,880 --> 00:33:58,599 I ask. 381 00:33:58,600 --> 00:34:01,119 Very well. Eh, I'll examine the 382 00:34:01,120 --> 00:34:03,678 material you brought and we'll 383 00:34:03,679 --> 00:34:05,678 call you. Hmm. 384 00:34:05,679 --> 00:34:08,678 You won't look. 385 00:34:08,679 --> 00:34:12,199 Ma'am, ma'am already. 386 00:34:12,200 --> 00:34:13,999 Dona Josefina, right now I'm very 387 00:34:14,000 --> 00:34:15,719 busy, but you can go home 388 00:34:15,720 --> 00:34:17,799 calmly that I'll see what you 389 00:34:17,800 --> 00:34:19,799 brought and Domingos will contact you. 390 00:34:19,800 --> 00:34:22,959 Domingos, her phone number. 391 00:34:22,960 --> 00:34:25,878 What's this? You won't look at this? I'll 392 00:34:25,879 --> 00:34:27,158 wait. Yes, 393 00:34:27,159 --> 00:34:28,678 no. 394 00:34:28,679 --> 00:34:29,999 So, old man, please, 395 00:34:30,000 --> 00:34:32,358 Dona Josefina, 396 00:34:32,359 --> 00:34:34,239 I'm telling you that when I have 397 00:34:34,240 --> 00:34:37,678 a break in work, I'll look. 398 00:34:37,679 --> 00:34:40,999 What break, sir. But what is your 399 00:34:41,000 --> 00:34:42,678 work is a break and the break is your 400 00:34:42,679 --> 00:34:43,838 work. Please, 401 00:34:43,839 --> 00:34:46,479 let me do my work in peace and 402 00:34:46,480 --> 00:34:51,440 wait for Domingos to call, okay? 403 00:34:51,720 --> 00:34:54,720 You 404 00:34:57,320 --> 00:35:00,800 have no messages. 405 00:35:07,480 --> 00:35:10,480 Okay. 406 00:35:40,240 --> 00:35:41,838 So I took the money from his hand and 407 00:35:41,839 --> 00:35:43,838 gave him a slap on his ear. You 408 00:35:43,839 --> 00:35:45,598 messed with me trying to take my territory. 409 00:35:45,599 --> 00:35:46,919 I'm small, but I'm not crazy. 410 00:35:46,920 --> 00:35:47,838 Tian, 411 00:35:47,839 --> 00:35:50,199 how is it that you hit your 412 00:35:50,200 --> 00:35:53,559 colleague in the face? Don't do that, don't do that. The street is 413 00:35:53,560 --> 00:35:55,159 for everyone. Stop that. 414 00:35:55,160 --> 00:35:57,199 He's not my colleague, Tian. And you 415 00:35:57,200 --> 00:35:58,879 don't know anything about having 416 00:35:58,880 --> 00:36:00,639 marked territory on each corner. If we 417 00:36:00,640 --> 00:36:01,879 don't take control of ours, we 418 00:36:01,880 --> 00:36:03,719 become the corpse quickly. 419 00:36:03,720 --> 00:36:07,800 Is everything okay there, Dona Nina? 420 00:36:07,800 --> 00:36:11,318 Yes, everything's fine. Are you okay? 421 00:36:11,319 --> 00:36:13,159 I'm great. 422 00:36:13,160 --> 00:36:16,199 If you need anything, I'm here inside. 423 00:36:16,200 --> 00:36:18,439 Okay. Thank you. 424 00:36:18,440 --> 00:36:20,039 Good afternoon. 425 00:36:20,040 --> 00:36:23,280 Good afternoon. 426 00:36:27,880 --> 00:36:31,319 Go inside. 427 00:36:33,640 --> 00:36:36,640 Ah, 428 00:36:39,160 --> 00:36:42,880 you have no messages. 429 00:36:44,520 --> 00:36:49,599 Police are worth nothing. Nothing. 430 00:36:49,720 --> 00:36:53,399 I'm tired of this quarrel on the street. 431 00:36:53,400 --> 00:36:56,000 Focus on studying. 432 00:36:56,000 --> 00:36:58,358 Life won't give you anything, nothing for free 433 00:36:58,359 --> 00:37:02,239 Nothing, nothing. 434 00:37:02,240 --> 00:37:04,439 Now go. 435 00:37:04,440 --> 00:37:06,439 I'm tired. Today I'm going to lie down for a while. 436 00:37:06,440 --> 00:37:09,838 I have a headache. 437 00:37:09,839 --> 00:37:12,199 Take this, here, for you. 438 00:37:12,200 --> 00:37:14,078 Go and close the door. 439 00:37:14,079 --> 00:37:16,760 Thank you, Tiano. 440 00:37:16,760 --> 00:37:19,760 Okay. 441 00:37:45,040 --> 00:37:47,759 Oh, good. 442 00:37:47,760 --> 00:37:50,118 Sorry to bother you. 443 00:37:50,119 --> 00:37:53,039 Is everything okay with you, Dona Nina? 444 00:37:53,040 --> 00:37:56,000 Yes, I'm fine. Everything's fine. 445 00:37:56,000 --> 00:37:58,358 Sorry for the intrusion, it's just that I got worried 446 00:37:58,359 --> 00:38:00,239 about you bringing that boy 447 00:38:00,240 --> 00:38:01,318 here inside your apartment 448 00:38:01,319 --> 00:38:04,199 No it's not Mazinho (a famous football player). 449 00:38:04,200 --> 00:38:07,399 I know the boy from 450 00:38:07,400 --> 00:38:09,799 cocoa. 451 00:38:09,800 --> 00:38:12,159 I'm calm, but nowadays we have to trust 452 00:38:12,160 --> 00:38:13,598 Look, with open eyes 453 00:38:13,599 --> 00:38:15,598 My mother used to say. 454 00:38:15,599 --> 00:38:18,639 even more careful with these kids here in the neighborhood, 455 00:38:18,640 --> 00:38:19,759 look ma'am, 456 00:38:19,760 --> 00:38:21,358 they are much worse than you imagine 457 00:38:21,359 --> 00:38:24,519 Saw him from the window, it's not one of those kids 458 00:38:24,520 --> 00:38:28,720 For the love of God. 459 00:38:30,599 --> 00:38:33,799 You're right. 460 00:38:33,800 --> 00:38:38,000 The bullet entered my room. 461 00:38:39,319 --> 00:38:43,040 Do you like to dance? 462 00:38:43,640 --> 00:38:45,679 What's that? 463 00:38:45,680 --> 00:38:51,920 Today there's a dance matinee at the bingo. 464 00:38:52,200 --> 00:38:57,160 It just opened now that it turned. 465 00:39:08,359 --> 00:39:10,439 Now yes, look. Come here. 466 00:39:10,440 --> 00:39:14,000 In the dance we can 467 00:39:14,000 --> 00:39:15,118 see. 468 00:39:15,119 --> 00:39:17,279 Look here, look at this. 469 00:39:17,280 --> 00:39:20,280 That's it. 470 00:39:20,800 --> 00:39:23,639 A thousand hours have passed 471 00:39:23,640 --> 00:39:25,559 of deceit 472 00:39:25,560 --> 00:39:27,679 disillusionment, 473 00:39:27,680 --> 00:39:31,838 your voice reviewing me. 474 00:39:31,839 --> 00:39:36,760 Maybe, maybe, maybe. 475 00:39:37,680 --> 00:39:38,519 Here 476 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 here, look. 477 00:40:14,960 --> 00:40:17,960 Ah. 478 00:40:52,480 --> 00:40:56,159 Go fuck yourself. Go fuck yourself. Go 479 00:40:56,160 --> 00:41:01,400 fuck yourself son of a bitch 480 00:41:02,839 --> 00:41:05,399 Let me go. I'll pay. fuck let me go, 481 00:41:05,400 --> 00:41:07,919 son of a bitch. I'll pay. I'll 482 00:41:07,920 --> 00:41:12,679 pay. Listen. Listen. 483 00:41:12,680 --> 00:41:14,999 Listen. Listen to me. 484 00:41:15,000 --> 00:41:17,799 Listen to me. Fuck 485 00:41:17,800 --> 00:41:21,199 Go fuck yourself. Go fuck yourself. Go 486 00:41:21,200 --> 00:41:24,440 fuck yourself 487 00:41:30,800 --> 00:41:35,239 It's a call for help. It's from the battalion. 488 00:41:35,240 --> 00:41:38,358 Yes. Please, 489 00:41:38,359 --> 00:41:40,799 Mercy Hill. 490 00:41:40,800 --> 00:41:42,679 There's a damn bandit with a 491 00:41:42,680 --> 00:41:45,159 gun pointed at a woman's head. 492 00:41:45,160 --> 00:41:47,439 Come here, come here, or this will 493 00:41:47,440 --> 00:41:49,598 end badly. 494 00:41:49,599 --> 00:41:53,920 This is the help I'm asking for. 495 00:42:16,680 --> 00:42:20,719 Go fuck yourself. Oh my God, son of a 496 00:42:20,720 --> 00:42:23,720 bitch 497 00:42:26,359 --> 00:42:28,820 With battalion on the line. Is there someone out there 498 00:42:28,839 --> 00:42:31,919 looking us? There's a golden snitch. 499 00:42:31,920 --> 00:42:34,920 Thanks, brother. 500 00:42:40,760 --> 00:42:43,479 Where's that bastard in this shit? Where's the 501 00:42:43,480 --> 00:42:46,479 scumbag? 502 00:42:46,480 --> 00:42:48,639 Show up, damn it! Where? Now nobody 503 00:42:48,640 --> 00:42:50,598 wants to show up in this shit, huh? We 504 00:42:50,599 --> 00:42:53,959 know everything, pig. Where? 505 00:42:53,960 --> 00:42:56,159 Go to hell. 506 00:42:56,160 --> 00:43:00,358 Let me go, let me go, son of a bitch! It's 507 00:43:00,359 --> 00:43:04,118 because you're a coward. You're a dog, Carlos. You're 508 00:43:04,119 --> 00:43:07,800 a fan. A loudmouth. 509 00:43:32,760 --> 00:43:35,359 My God. 510 00:43:41,559 --> 00:43:45,799 Showing up this shit. Go to hell. 511 00:43:45,800 --> 00:43:51,479 Let me go, let me go, son of a bitch! 512 00:43:51,480 --> 00:43:53,358 You are 513 00:43:53,359 --> 00:43:56,359 you. 514 00:44:17,520 --> 00:44:19,598 You guys there. 515 00:44:19,599 --> 00:44:22,479 Look 516 00:44:22,480 --> 00:44:26,399 here, solution, real solution. Ending 517 00:44:26,400 --> 00:44:28,558 violence can't be done in the short 518 00:44:28,559 --> 00:44:30,838 term. We need to change the political, 519 00:44:30,839 --> 00:44:33,679 social, economic situation and we need 520 00:44:33,680 --> 00:44:35,439 intelligence, we need serious 521 00:44:35,440 --> 00:44:38,078 investigation, because trafficking doesn't 522 00:44:38,079 --> 00:44:40,318 work alone. There's a network of 523 00:44:40,319 --> 00:44:42,558 connections bringing increasingly 524 00:44:42,559 --> 00:44:44,399 sophisticated weapons in there to the 525 00:44:44,400 --> 00:44:46,439 favela. And the police is being 526 00:44:46,440 --> 00:44:50,240 disadvantaged in this war. 527 00:44:51,160 --> 00:44:54,558 I want my video tapes. I want 528 00:44:54,559 --> 00:44:56,159 tapes. 529 00:44:56,160 --> 00:44:57,759 I left them here two weeks ago. 530 00:44:57,760 --> 00:44:59,039 Oh yes, of course. 531 00:44:59,040 --> 00:45:00,399 You came back for my tapes? 532 00:45:00,400 --> 00:45:02,039 No, ma'am. Everything's fine. They're 533 00:45:02,040 --> 00:45:05,400 here. Just a minute. 534 00:45:07,400 --> 00:45:07,719 I 535 00:45:07,720 --> 00:45:12,240 this here what what 536 00:45:16,800 --> 00:45:18,118 can I do anything else for 537 00:45:18,119 --> 00:45:18,999 you, ma'am? 538 00:45:19,000 --> 00:45:22,279 For me? Put this here in the trash, wherever 539 00:45:22,280 --> 00:45:24,720 you want. 540 00:45:32,839 --> 00:45:35,839 Yeah. 541 00:46:01,800 --> 00:46:04,800 Ah. 542 00:46:11,960 --> 00:46:14,960 I 543 00:46:29,599 --> 00:46:32,318 wanted to speak with detective Laura. Laura 544 00:46:32,319 --> 00:46:33,558 Torres. 545 00:46:33,559 --> 00:46:37,399 Inspector Laura, right? She 546 00:46:37,400 --> 00:46:40,199 What's your name, ma'am, do you have an appointment? No, 547 00:46:40,200 --> 00:46:44,639 my name is Maria Josefina dos Santos. 548 00:46:44,640 --> 00:46:47,118 Hmm. 549 00:46:47,119 --> 00:46:50,679 I didn't make an appointment. 550 00:46:50,680 --> 00:46:53,199 It's urgent. What I want to talk about is 551 00:46:53,200 --> 00:46:55,118 urgent. 552 00:46:55,119 --> 00:46:57,239 What's the urgency, Mrs. Josefina? Maybe I 553 00:46:57,240 --> 00:47:01,318 can help you. Yes, 554 00:47:01,319 --> 00:47:04,358 I wanted her to see this here, 555 00:47:04,359 --> 00:47:07,919 all of this here. 556 00:47:07,920 --> 00:47:12,319 I'm serious that this here is important. 557 00:47:13,079 --> 00:47:17,440 I can't let it go with just anyone. 558 00:47:17,599 --> 00:47:20,279 Yeah, no, it's not an offense. 559 00:47:20,280 --> 00:47:22,159 It's just that I'm already fed up with so much 560 00:47:22,160 --> 00:47:23,318 crime. 561 00:47:23,319 --> 00:47:26,239 I understand, I understand, Mrs. Josefina. 562 00:47:26,240 --> 00:47:28,679 But look, uh, unfortunately inspector 563 00:47:28,680 --> 00:47:30,679 Laura is out of Rio until the end of the 564 00:47:30,680 --> 00:47:33,239 week. 565 00:47:33,240 --> 00:47:37,199 But this here is important. 566 00:47:37,200 --> 00:47:38,639 Is this serious? 567 00:47:38,640 --> 00:47:41,558 I understand. I understand. Look, if you 568 00:47:41,559 --> 00:47:43,239 want, you can leave the 569 00:47:43,240 --> 00:47:45,719 material here and then when she arrives she 570 00:47:45,720 --> 00:47:47,519 can examine it. 571 00:47:47,520 --> 00:47:50,720 That could work. 572 00:47:50,880 --> 00:47:53,318 Give it to her, 573 00:47:53,319 --> 00:47:54,519 okay. 574 00:47:54,520 --> 00:47:57,679 Certainly. Certainly. Mrs. Josefina 575 00:47:57,680 --> 00:48:01,880 can rest assured. Excuse me. 576 00:48:05,119 --> 00:48:07,318 Well, 577 00:48:07,319 --> 00:48:10,319 thank you. 578 00:48:15,040 --> 00:48:16,199 Take care. Go with God. 579 00:48:16,200 --> 00:48:17,039 Thank you very much. 580 00:48:17,040 --> 00:48:20,040 You're welcome. 581 00:48:26,160 --> 00:48:27,558 Crazy old lady. She's really crazy, huh, 582 00:48:27,559 --> 00:48:30,559 man. 583 00:48:31,119 --> 00:48:33,439 Dude, I ran into that lady there 584 00:48:33,440 --> 00:48:36,358 just the other day, leaving the battalion there 585 00:48:36,359 --> 00:48:37,639 in Copacabana. 586 00:48:37,640 --> 00:48:39,399 The battalion. 587 00:48:39,400 --> 00:48:41,118 Ah, she must be playing informant, right? The 588 00:48:41,119 --> 00:48:43,279 amount of tapes, there's about 20 video tapes 589 00:48:43,280 --> 00:48:44,439 in here. 590 00:48:44,440 --> 00:48:46,879 Damn. Can I take those tapes there 591 00:48:46,880 --> 00:48:47,598 to have a look? 592 00:48:47,599 --> 00:48:49,798 No way, Flávio. 593 00:48:49,799 --> 00:48:51,118 I have a feeling this could 594 00:48:51,119 --> 00:48:54,119 be something. 595 00:49:14,799 --> 00:49:18,760 My God, what is this? 596 00:49:19,000 --> 00:49:24,200 All these girls with guns in their hands. 597 00:49:25,599 --> 00:49:28,960 My God, 598 00:49:31,640 --> 00:49:35,000 how is this possible? 599 00:50:19,559 --> 00:50:24,640 Lots of drugs. Lots of drugs. 600 00:50:41,559 --> 00:50:44,039 in this shit 601 00:50:44,040 --> 00:50:47,200 again. 602 00:50:47,599 --> 00:50:52,199 Now nobody wants to 603 00:50:52,200 --> 00:50:55,200 take 604 00:50:55,839 --> 00:50:59,039 me son of a bitch 605 00:50:59,040 --> 00:51:04,880 Loudmouth. You're a fan, damn it. You're a fan. 606 00:51:25,720 --> 00:51:30,118 This point here 607 00:51:30,119 --> 00:51:33,039 is the liver, okay? 608 00:51:33,040 --> 00:51:35,999 You need to eat better. Oh, I'm 609 00:51:36,000 --> 00:51:39,558 trying, but Clea hasn't been coming. You 610 00:51:39,559 --> 00:51:42,399 know I'm terrible at cooking. 611 00:51:42,400 --> 00:51:44,919 It seems she has a problem with 612 00:51:44,920 --> 00:51:47,318 sciatica, I don't know. 613 00:51:47,319 --> 00:51:49,558 Clea doesn't live at the hospital. 614 00:51:49,559 --> 00:51:50,558 Uh-huh. 615 00:51:50,559 --> 00:51:53,519 My building is nearby. Tell her to come to 616 00:51:53,520 --> 00:51:56,879 my house. I'll take care of her. I won't charge. 617 00:51:56,880 --> 00:52:02,000 Tell her I won't charge. 618 00:52:06,200 --> 00:52:09,200 Eh, 619 00:52:17,400 --> 00:52:20,400 thank you, 620 00:52:28,799 --> 00:52:30,919 Flávio Godói, Mrs. Josefina. 621 00:52:30,920 --> 00:52:33,879 Very pleased to meet you, 622 00:52:33,880 --> 00:52:35,558 Nina. 623 00:52:35,559 --> 00:52:40,040 Nina, please. 624 00:52:49,200 --> 00:52:50,959 You had a lot of courage to film 625 00:52:50,960 --> 00:52:53,118 all this, to turn it in at the police station. 626 00:52:53,119 --> 00:52:55,358 Just a moment, 627 00:52:55,359 --> 00:52:57,719 you have to explain to me 628 00:52:57,720 --> 00:52:59,598 how these tapes that I left in 629 00:52:59,599 --> 00:53:02,759 confidence, right, to reach the detective. 630 00:53:02,760 --> 00:53:06,838 How did this end up in your hands? 631 00:53:06,839 --> 00:53:08,679 I'm a police reporter, the people there 632 00:53:08,680 --> 00:53:10,519 know me. 633 00:53:10,520 --> 00:53:12,879 Your report is serious, Mrs. Nina. It goes 634 00:53:12,880 --> 00:53:14,919 beyond trafficking, suggests police 635 00:53:14,920 --> 00:53:18,399 involvement. This has to be investigated, 636 00:53:18,400 --> 00:53:21,239 son. 637 00:53:21,240 --> 00:53:23,919 The police are criminals. 638 00:53:23,920 --> 00:53:25,879 I call the police. The police call the 639 00:53:25,880 --> 00:53:28,880 drug dealer. 640 00:53:31,880 --> 00:53:36,240 This girl died in front of me. 641 00:53:36,599 --> 00:53:41,159 She used to serve me at the market register. 642 00:53:41,160 --> 00:53:43,318 Mrs. Nina, this could be front page 643 00:53:43,319 --> 00:53:45,919 material. 644 00:53:45,920 --> 00:53:48,199 What do you mean? 645 00:53:48,200 --> 00:53:50,239 Front page material, a story on the 646 00:53:50,240 --> 00:53:52,719 first page of the newspaper. 647 00:53:52,720 --> 00:53:55,720 Oh, 648 00:53:55,760 --> 00:53:57,318 you want to take the tapes to turn them into 649 00:53:57,319 --> 00:53:59,039 newspaper news. 650 00:53:59,040 --> 00:54:01,639 I'll try, Mrs. Nina, but first we 651 00:54:01,640 --> 00:54:03,479 need to talk more, schedule a more 652 00:54:03,480 --> 00:54:06,239 detailed interview for the story and 653 00:54:06,240 --> 00:54:07,598 it's also important for me to see your 654 00:54:07,599 --> 00:54:11,519 apartment. Do you mind? 655 00:54:11,520 --> 00:54:13,919 No, 656 00:54:13,920 --> 00:54:17,199 we can schedule the interview there. 657 00:54:17,200 --> 00:54:20,200 Yes. 658 00:54:21,319 --> 00:54:24,838 I didn't even offer you coffee. 659 00:54:24,839 --> 00:54:27,839 I'll accept. 660 00:54:35,200 --> 00:54:37,279 Oh, Mrs. Nina, 661 00:54:37,280 --> 00:54:39,078 Clea from the hospital left this for 662 00:54:39,079 --> 00:54:40,279 you earlier today. 663 00:54:40,280 --> 00:54:40,999 Clea 664 00:54:41,000 --> 00:54:41,358 is 665 00:54:41,359 --> 00:54:44,439 you're around. Yesterday she couldn't even walk. 666 00:54:44,440 --> 00:54:47,039 That's right. She's already back to work. Said 667 00:54:47,040 --> 00:54:48,558 she's going to get a bunch of clients for 668 00:54:48,559 --> 00:54:51,318 you here from the community. 669 00:54:51,319 --> 00:54:54,319 Smells good. 670 00:55:02,640 --> 00:55:03,879 Good evening, ma'am 671 00:55:03,880 --> 00:55:05,239 please. 672 00:55:05,240 --> 00:55:08,400 Excuse me. 673 00:55:11,359 --> 00:55:14,959 Here or there or there. No, here. 674 00:55:14,960 --> 00:55:16,759 Thank you. 675 00:55:16,760 --> 00:55:21,959 I made some coffee for us, 676 00:55:21,960 --> 00:55:23,639 okay? 677 00:55:23,640 --> 00:55:25,279 Little step. 678 00:55:25,280 --> 00:55:29,760 Take it there. Go there. 679 00:55:29,960 --> 00:55:33,318 Thank you, aunt Nina. I'm going. Good night, 680 00:55:33,319 --> 00:55:34,279 doctor. 681 00:55:34,280 --> 00:55:36,719 Good night. 682 00:55:36,720 --> 00:55:39,598 Hey, if you take too long to show up here again, 683 00:55:39,599 --> 00:55:42,558 I'll give the cake to the doorman. 684 00:55:42,559 --> 00:55:47,280 Don't worry, aunt Nina, I'll be back. 685 00:55:50,200 --> 00:55:51,479 Who was the boy? 686 00:55:51,480 --> 00:55:54,838 It's Marcinho, he lives here in the favela. 687 00:55:54,839 --> 00:55:59,318 I like him. He carries my packages, he 688 00:55:59,319 --> 00:56:02,038 helps me, you know? 689 00:56:02,039 --> 00:56:06,559 The only visitor I have here 690 00:56:06,599 --> 00:56:08,679 so far. 691 00:56:08,680 --> 00:56:09,798 Thank you. 692 00:56:09,799 --> 00:56:12,199 You're welcome. 693 00:56:12,200 --> 00:56:14,279 Do you mind if I record? 694 00:56:14,280 --> 00:56:18,239 No, be careful. 695 00:56:18,240 --> 00:56:19,959 And your family of origin is from where, Mrs. 696 00:56:19,960 --> 00:56:20,879 Nina? 697 00:56:20,880 --> 00:56:22,639 My people are from Minas. 698 00:56:22,640 --> 00:56:24,959 This apartment is your own, right? 699 00:56:24,960 --> 00:56:26,439 Yes. 700 00:56:26,440 --> 00:56:27,759 And when did you come to live 701 00:56:27,760 --> 00:56:31,279 here on Misericórdia hill? 702 00:56:31,280 --> 00:56:33,598 Oh, that's it. 703 00:56:33,599 --> 00:56:37,440 Look, it was difficult, 704 00:56:38,000 --> 00:56:41,719 but we have to have a roof, don't we? 705 00:56:41,720 --> 00:56:44,719 Right. 706 00:56:44,720 --> 00:56:47,719 I worked for years, but many, many 707 00:56:47,720 --> 00:56:51,639 years with a rich family. 708 00:56:51,640 --> 00:56:54,558 It was 709 00:56:54,559 --> 00:56:58,719 us over there, we were rich. 710 00:56:58,720 --> 00:57:02,038 They paid the down payment 711 00:57:02,039 --> 00:57:06,960 here. You have no idea. 712 00:57:07,440 --> 00:57:10,598 Here this hill was a forest, 713 00:57:10,599 --> 00:57:12,519 woods. 714 00:57:12,520 --> 00:57:15,318 The vegetation came in here, it seemed like 715 00:57:15,319 --> 00:57:17,318 we had a garden inside the house. 716 00:57:17,319 --> 00:57:20,319 Right. 717 00:57:21,280 --> 00:57:26,199 I worked many years with this family. 718 00:57:26,200 --> 00:57:29,599 Many years. 719 00:57:32,240 --> 00:57:36,558 The boss lady had a massage therapist 720 00:57:36,559 --> 00:57:40,078 for years. This massage therapist 721 00:57:40,079 --> 00:57:43,639 took care of this boss lady. 722 00:57:43,640 --> 00:57:45,798 I was there beside her 723 00:57:45,799 --> 00:57:49,358 watching, watching. 724 00:57:49,359 --> 00:57:51,598 I learned. 725 00:57:51,599 --> 00:57:51,879 Yes. 726 00:57:51,880 --> 00:57:52,598 You learned like that? 727 00:57:52,599 --> 00:57:56,239 I learned. And me, look, when the massage therapist 728 00:57:56,240 --> 00:57:59,118 didn't come, I would massage 729 00:57:59,119 --> 00:57:59,639 It was 730 00:57:59,640 --> 00:58:00,919 my boss lady. 731 00:58:00,920 --> 00:58:03,920 Wow. 732 00:58:07,680 --> 00:58:10,318 Want to see the window? 733 00:58:10,319 --> 00:58:11,159 Yes, I do. 734 00:58:11,160 --> 00:58:16,359 No, no. Quiet. Okay. 735 00:58:20,760 --> 00:58:24,358 Come here. Come see. 736 00:58:24,359 --> 00:58:27,359 Look at 737 00:58:27,520 --> 00:58:29,199 this. 738 00:58:29,200 --> 00:58:31,679 Kids playing with 739 00:58:31,680 --> 00:58:34,880 They can't. 740 00:58:37,440 --> 00:58:40,919 So many boys. Look there. Look there. Is 741 00:58:40,920 --> 00:58:44,400 this possible? 742 00:58:56,240 --> 00:58:59,400 What's that? 743 00:59:03,240 --> 00:59:06,240 Come, 744 00:59:09,240 --> 00:59:13,000 for the love of God. 745 00:59:13,359 --> 00:59:15,879 Calm down, calm down, calm down. Oh, 746 00:59:15,880 --> 00:59:18,879 we need to call an ambulance, ma'am 747 00:59:18,880 --> 00:59:21,200 we need to call an ambulance. 748 00:59:19,920 --> 00:59:21,199 Oh, oh, 749 00:59:21,200 --> 00:59:21,999 I'm going to call an ambulance. 750 00:59:22,000 --> 00:59:23,679 Call. Calm down, calm down. 751 00:59:23,680 --> 00:59:25,479 I'm going to call an ambulance. 752 00:59:40,480 --> 00:59:42,839 The surgery is finished. They managed to remove 753 00:59:42,839 --> 00:59:44,799 the bullet. 754 00:59:44,799 --> 00:59:47,079 It seems it didn't hit any vital 755 00:59:47,079 --> 00:59:49,720 organs. The doctors say she's going to 756 00:59:49,720 --> 00:59:52,720 recover. 757 00:59:52,760 --> 00:59:56,359 Thank God. 758 01:00:00,240 --> 01:00:02,720 Carlos Antônio. 759 01:00:02,720 --> 01:00:06,280 That's her name. 760 01:00:10,000 --> 01:00:11,599 Ma'am, 761 01:00:11,599 --> 01:00:14,240 you're running a serious risk of death. 762 01:00:14,240 --> 01:00:16,280 The hill is very close. Your living room is 763 01:00:16,280 --> 01:00:19,319 almost inside the mouth. I know, I know, but 764 01:00:19,319 --> 01:00:22,720 you write the story to help us 765 01:00:22,720 --> 01:00:25,559 end this tragedy. 766 01:00:25,559 --> 01:00:28,440 Go on, go on, help, please. 767 01:00:28,440 --> 01:00:31,000 If I publish this story, you 768 01:00:31,000 --> 01:00:34,000 die. 769 01:00:34,119 --> 01:00:37,119 You 770 01:00:37,400 --> 01:00:40,440 don't want to help me? Don't you? 771 01:00:40,440 --> 01:00:42,520 It's your life that's at stake. 772 01:00:42,520 --> 01:00:47,599 Yes, I know. We're here in the emergency room. 773 01:00:47,599 --> 01:00:52,240 They try to kill me every day, you understand? 774 01:00:52,839 --> 01:00:54,960 And you want to get out of the way, I'm going to 775 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 leave. 776 01:00:57,960 --> 01:01:01,920 The guy lost with you, no. 777 01:01:28,000 --> 01:01:30,799 Hey buddy, give me a little space here for 778 01:01:30,799 --> 01:01:33,799 me 779 01:01:40,520 --> 01:01:43,359 like this. 780 01:01:43,359 --> 01:01:45,280 What nonsense is this that you're doing, 781 01:01:45,280 --> 01:01:49,000 my son? Hm. 782 01:01:49,160 --> 01:01:52,160 Like this 783 01:01:53,119 --> 01:01:56,000 I'm better. I'm going home. 784 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 No, 785 01:01:58,000 --> 01:02:01,119 you can't stand up, you're not going anywhere. 786 01:02:01,119 --> 01:02:03,640 You won't be able to climb the hill. 787 01:02:03,640 --> 01:02:06,000 You have to wait, okay? 788 01:02:06,000 --> 01:02:07,359 I have to pay before my 789 01:02:07,359 --> 01:02:10,160 sister comes home from work, otherwise I'm going to get 790 01:02:10,160 --> 01:02:14,119 a lot of slaps in the face. If she doesn't find me. 791 01:02:14,119 --> 01:02:16,520 Tell me. Tell me what's 792 01:02:16,520 --> 01:02:21,119 happening. Tell me, tell me. 793 01:02:21,119 --> 01:02:23,559 Nothing, boy. 794 01:02:23,559 --> 01:02:26,520 I need to go. 795 01:02:27,200 --> 01:02:30,200 [Expletive] 796 01:02:59,000 --> 01:03:07,240 What do you want, Flávio? Tell me, For Sale or lease... 797 01:03:12,839 --> 01:03:15,240 accept. 798 01:03:15,240 --> 01:03:18,520 You can accept it. 799 01:03:25,559 --> 01:03:29,400 You can come in, please. 800 01:03:29,799 --> 01:03:32,400 Please. 801 01:03:34,039 --> 01:03:35,880 Mrs. Nina, 802 01:03:35,880 --> 01:03:37,119 nice to meet you. 803 01:03:37,119 --> 01:03:37,760 Thank you. 804 01:03:37,760 --> 01:03:39,760 Make yourself comfortable. 805 01:03:39,760 --> 01:03:42,760 Anyway. 806 01:03:44,279 --> 01:03:45,440 Thank you. 807 01:03:45,440 --> 01:03:46,880 Flávio will follow our 808 01:03:46,880 --> 01:03:47,880 conversation, right? 809 01:03:47,880 --> 01:03:48,880 Yes. 810 01:03:48,880 --> 01:03:52,599 For now everything is off the record. OK. 811 01:03:52,599 --> 01:03:54,920 Mrs. Nina, I was impressed with 812 01:03:54,920 --> 01:03:56,240 the tapes. 813 01:03:56,240 --> 01:03:57,400 Indeed. 814 01:03:57,400 --> 01:03:59,240 This is more than enough evidence 815 01:03:59,240 --> 01:04:02,920 to open an investigation. 816 01:04:02,920 --> 01:04:04,799 I'm also going to open an inquiry 817 01:04:04,799 --> 01:04:06,680 about why your complaint wasn't 818 01:04:06,680 --> 01:04:09,359 accepted before. 819 01:04:09,359 --> 01:04:11,359 Now this means that you will 820 01:04:11,359 --> 01:04:14,160 need protection. 821 01:04:14,160 --> 01:04:16,559 I 822 01:04:16,559 --> 01:04:18,839 this investigation 823 01:04:18,839 --> 01:04:21,440 will stir up a hornet's nest of a size that 824 01:04:21,440 --> 01:04:24,400 even I can't predict. 825 01:04:24,400 --> 01:04:26,279 Apparently it's not just the people from the hill who 826 01:04:26,279 --> 01:04:28,799 are involved in this story. But one 827 01:04:28,799 --> 01:04:30,839 thing is certain, 828 01:04:30,839 --> 01:04:33,760 you will be exposed and these people 829 01:04:33,760 --> 01:04:37,400 don't mess around. 830 01:04:37,599 --> 01:04:39,880 Do you understand 831 01:04:39,880 --> 01:04:44,000 the gravity of the risk you're taking? 832 01:04:44,000 --> 01:04:46,680 So let's go. 833 01:04:46,680 --> 01:04:49,119 For me to detonate this operation, 834 01:04:49,119 --> 01:04:50,880 I need to first guarantee your 835 01:04:50,880 --> 01:04:54,079 safety, right? 836 01:04:54,079 --> 01:04:55,839 And the only way to do this is for you 837 01:04:55,839 --> 01:04:58,160 to enter the witness protection 838 01:04:58,160 --> 01:05:01,319 program. 839 01:05:01,559 --> 01:05:03,319 This means that you will 840 01:05:03,319 --> 01:05:04,839 need to 841 01:05:04,839 --> 01:05:07,240 change cities 842 01:05:07,240 --> 01:05:09,760 and change your name 843 01:05:09,760 --> 01:05:13,480 for quite some time. 844 01:05:13,599 --> 01:05:17,039 Maybe for the rest of your life. 845 01:05:17,039 --> 01:05:20,200 Do you understand? 846 01:05:20,200 --> 01:05:22,000 You're saying that I have to 847 01:05:22,000 --> 01:05:25,520 change my name, huh, 848 01:05:25,520 --> 01:05:28,760 leave my house. Is that it. 849 01:05:28,760 --> 01:05:31,000 Yes, 850 01:05:31,000 --> 01:05:33,680 yes. 851 01:05:33,680 --> 01:05:37,920 No, I'm not a criminal. 852 01:05:41,119 --> 01:05:42,780 You want me to die so I don't die?!!! 853 01:05:42,780 --> 01:05:44,880 Is that it. 854 01:05:44,880 --> 01:05:46,680 Staying 855 01:05:46,680 --> 01:05:51,839 means signing your death sentence. 856 01:05:58,559 --> 01:06:03,720 I ate the bread the devil kneaded to have that house, 857 01:06:03,720 --> 01:06:04,000 see? 858 01:06:04,319 --> 01:06:08,039 I'm not a criminal, madam. 859 01:06:08,039 --> 01:06:11,000 I won't change my name, 860 01:06:11,000 --> 01:06:14,480 I won't change my house. 861 01:06:14,839 --> 01:06:17,839 Thank you. 862 01:06:19,000 --> 01:06:22,240 Stay there. 863 01:06:37,839 --> 01:06:39,599 No, 864 01:06:39,599 --> 01:06:42,000 no, 865 01:06:42,000 --> 01:06:45,559 no, no. Uh. 866 01:07:54,079 --> 01:07:57,079 Let's get in the van. Come on. What's this? 867 01:07:57,079 --> 01:07:58,160 Get in already, old man. 868 01:07:58,160 --> 01:08:00,359 For God's sake. Come on, son of a bitch 869 01:08:00,359 --> 01:08:01,640 Get in the van, man. 870 01:08:01,640 --> 01:08:02,880 Please, please. 871 01:08:02,880 --> 01:08:04,400 Let's go. I'll kill you right here. Get in 872 01:08:04,400 --> 01:08:06,720 the van, man. 873 01:08:06,720 --> 01:08:07,839 Please, 874 01:08:07,839 --> 01:08:09,799 let's go. 875 01:08:09,799 --> 01:08:13,039 My God. 876 01:08:13,319 --> 01:08:16,559 My God. 877 01:08:47,759 --> 01:08:50,759 Look, 878 01:08:56,839 --> 01:08:59,839 look, 879 01:09:02,920 --> 01:09:06,000 come on, damn it. Please, 880 01:09:06,000 --> 01:09:07,960 get in already, man. 881 01:09:07,960 --> 01:09:09,199 The old lady here, Ru 882 01:09:09,199 --> 01:09:09,920 won't 883 01:09:09,920 --> 01:09:10,520 get in 884 01:09:10,520 --> 01:09:11,440 no. 885 01:09:11,440 --> 01:09:13,040 Get in, damn it. Let's go, damn it. 886 01:09:13,040 --> 01:09:16,600 Come closer, boss. 887 01:09:16,880 --> 01:09:19,239 All cracked up, I'm all locked up here 888 01:09:19,239 --> 01:09:20,920 in the back. I'm hurt, I can't 889 01:09:20,920 --> 01:09:23,120 walk, I can't get up. 890 01:09:23,120 --> 01:09:27,719 What do you want me to do? Huh? 891 01:09:27,839 --> 01:09:29,880 I want you to make me walk 892 01:09:29,880 --> 01:09:31,799 like Jesus. 893 01:09:31,799 --> 01:09:33,440 Wasn't it Jesus who made people walk? I think 894 01:09:33,440 --> 01:09:34,600 it was. 895 01:09:34,600 --> 01:09:34,880 No. 896 01:09:34,880 --> 01:09:35,640 Come on, come. 897 01:09:35,640 --> 01:09:38,520 I won't. 898 01:09:36,759 --> 01:09:38,519 Let's go, old woman. Sit here on this 899 01:09:38,520 --> 01:09:40,639 thing. Come on, 900 01:09:40,640 --> 01:09:43,759 for God's sake. No, 901 01:09:43,760 --> 01:09:50,919 come on, damn it. 902 01:09:50,920 --> 01:09:53,959 Ouch, it feels like there's a needle here. 903 01:09:53,960 --> 01:09:56,879 Son of a bitch, 904 01:09:56,880 --> 01:10:00,238 damn it. 905 01:10:04,239 --> 01:10:06,759 I'm just going to give you a message, huh, old woman. If 906 01:10:06,760 --> 01:10:09,238 the redhead doesn't walk, the gun will sing. 907 01:10:09,239 --> 01:10:12,039 You hear that, hey? 908 01:10:12,040 --> 01:10:14,279 Ouch, 909 01:10:14,280 --> 01:10:20,238 ouch. 910 01:10:20,239 --> 01:10:23,079 Put water on top of the knee. 911 01:10:23,080 --> 01:10:23,919 Hmm. 912 01:10:23,920 --> 01:10:27,359 Seed position. Go seed position. 913 01:10:27,360 --> 01:10:28,519 Sit. Sitting jo 914 01:10:28,520 --> 01:10:30,279 what seed position is this? What's this 915 01:10:30,280 --> 01:10:31,919 seed position story? And 916 01:10:31,920 --> 01:10:33,678 you dragged me from my house to fix 917 01:10:33,679 --> 01:10:35,678 you. 918 01:10:35,679 --> 01:10:38,198 Do what I'm telling you. Go from here on 919 01:10:38,199 --> 01:10:39,879 top of the knee. Go 920 01:10:39,880 --> 01:10:41,439 there. Go there. That's it. 921 01:10:41,440 --> 01:10:43,039 Bend the horn. 922 01:10:43,040 --> 01:10:56,158 Bend the courage 923 01:10:56,159 --> 01:10:59,678 the moment the man was arrested and taken 924 01:10:59,679 --> 01:11:03,039 to the 12th police station here in Copacabana. 925 01:11:03,040 --> 01:11:17,959 We return to the studio for the forecast. 926 01:11:17,960 --> 01:11:21,198 Mrs. Nina, what do you know you're doing here? 927 01:11:21,199 --> 01:11:26,198 I came to attend to a person here, okay? 928 01:11:55,199 --> 01:12:06,759 It's 30 hours and only pays R$ 8. 929 01:12:06,760 --> 01:12:09,559 Did you call Nina the massage? 930 01:12:09,560 --> 01:12:12,519 Leave your message and I'll call back as soon as I 931 01:12:12,520 --> 01:12:13,999 get home. 932 01:12:14,000 --> 01:12:18,399 I'm going to get you. 933 01:12:18,400 --> 01:12:19,959 Mrs. Nina, it's Flávio. Answer, please. 934 01:12:19,960 --> 01:12:23,198 Running away won't solve anything. 935 01:12:23,199 --> 01:12:25,638 You are continuing to run the risk of death. 936 01:12:25,639 --> 01:12:27,158 Answer, please. 937 01:12:37,159 --> 01:12:39,279 Moral kid, damn it. Are you going to keep 938 01:12:39,280 --> 01:12:41,039 acting tough with me, man. Leonard, 939 01:12:41,040 --> 01:12:42,879 what's up? A child. 940 01:12:42,880 --> 01:12:44,678 I know, man. I'm talking right to him. 941 01:12:44,679 --> 01:12:45,718 When the police arrive it'll be much 942 01:12:45,719 --> 01:12:48,359 worse. That's right. What's this confusion? 943 01:12:48,360 --> 01:12:49,759 Leave it alone. Leon is 944 01:12:49,760 --> 01:12:51,599 solving it here, look. 945 01:12:51,600 --> 01:12:54,319 Let go of the boy. 946 01:12:54,320 --> 01:12:57,079 Let go of the boy. It's Marcinho. 947 01:12:57,080 --> 01:12:59,279 I know him. 948 01:12:59,280 --> 01:13:00,879 No, he knows him too. I'll tell 949 01:13:00,880 --> 01:13:01,638 him that you know him. 950 01:13:01,639 --> 01:13:02,839 I'm trying to explain, but he doesn't want 951 01:13:02,840 --> 01:13:03,319 to understand. 952 01:13:03,320 --> 01:13:04,839 No. Look here. Oh Mrs. Nina, this boy 953 01:13:04,840 --> 01:13:06,479 was trying to enter the building high, 954 01:13:06,480 --> 01:13:08,959 understand? You see his face here, look? 955 01:13:08,960 --> 01:13:10,759 Kid is high on glue. Come 956 01:13:10,760 --> 01:13:12,718 here, smell him. Come here, smell him 957 01:13:12,719 --> 01:13:14,119 to see if you won't get dizzy. 958 01:13:14,120 --> 01:13:16,198 Look, I already called. Police are coming. 959 01:13:16,199 --> 01:13:18,079 What police? You called the police? Of course 960 01:13:18,080 --> 01:13:19,439 I called. Call the police for 961 01:13:19,440 --> 01:13:19,839 this. 962 01:13:19,840 --> 01:13:21,999 Of course I called. The boy committed a 963 01:13:22,000 --> 01:13:23,919 crime, you have to call the police. 964 01:13:23,920 --> 01:13:26,638 It's bullshit. 965 01:13:26,639 --> 01:13:29,238 Let go of this child, coward. 966 01:13:29,239 --> 01:13:31,879 You're a brute. The boy is nothing, nothing, 967 01:13:31,880 --> 01:13:32,638 nothing like that. He's not. I'm surprised at you, 968 01:13:32,639 --> 01:13:35,359 aren't I, ma'am? 969 01:13:35,360 --> 01:13:36,559 What? Ah, what? What? Just the other day 970 01:13:36,560 --> 01:13:38,238 you complained to me that 971 01:13:38,239 --> 01:13:39,839 I don't call the police and today this boy 972 01:13:39,840 --> 01:13:40,799 committed a crime, an offense. 973 01:13:40,800 --> 01:13:42,559 I call the police, you complain just the same?! 974 01:13:42,560 --> 01:13:43,959 Do me a favor. Show her. 975 01:13:43,960 --> 01:13:45,839 There. 976 01:13:45,840 --> 01:13:47,599 He was stealing. Right, Mrs. Nina. Look, 977 01:13:47,600 --> 01:13:50,119 you see this here? I found a jewel 978 01:13:50,120 --> 01:13:51,158 in his pocket. You see? 979 01:13:51,159 --> 01:13:52,718 This gold chain here, what is it? 980 01:13:52,719 --> 01:13:55,039 What is this? 981 01:13:55,040 --> 01:13:57,198 It's mine. 982 01:13:57,199 --> 01:13:58,198 He came to bring it back to me. It's this here. 983 01:13:58,199 --> 01:14:00,638 Right. 984 01:14:00,639 --> 01:14:03,439 Calm down. Let go of the child. My God. 985 01:14:03,440 --> 01:14:05,678 What is this? He knows it's mine. 986 01:14:05,679 --> 01:14:08,079 I lost this here what? A week ago. 987 01:14:08,080 --> 01:14:11,799 It's nothing valuable. You know I bought it 988 01:14:11,800 --> 01:14:14,959 from a street vendor in Santa Clara. Coward is what you are. 989 01:14:14,960 --> 01:14:18,158 Standing there showing off over 990 01:14:18,159 --> 01:14:19,799 a boy this size. 991 01:14:19,800 --> 01:14:21,119 He's coming with me. Mrs. Nina, you're not 992 01:14:21,120 --> 01:14:22,599 going to let a criminal into our 993 01:14:22,600 --> 01:14:24,198 building, for God's sake, right? 994 01:14:24,199 --> 01:14:26,039 Who are you to forbid anyone 995 01:14:26,040 --> 01:14:26,839 from entering this building. What's 996 01:14:26,840 --> 01:14:29,279 this, 997 01:14:29,280 --> 01:14:31,839 Mr. Joaldo, Mrs. Nina, you're not going to 998 01:14:31,840 --> 01:14:36,119 to go in with this boy. 999 01:14:36,120 --> 01:14:38,919 I'm going in with the boy, look. 1000 01:14:38,920 --> 01:14:43,879 I'm going in. 1001 01:14:43,880 --> 01:14:46,279 Okay, go, Bep. 1002 01:14:46,280 --> 01:14:48,839 Drink, 1003 01:14:48,840 --> 01:14:53,198 hold and drink. 1004 01:14:53,199 --> 01:14:53,839 This will clean you, okay? 1005 01:14:53,840 --> 01:14:55,479 Drink. 1006 01:14:55,480 --> 01:15:06,439 You have to drink. 1007 01:15:06,440 --> 01:15:08,238 Who should 1008 01:15:08,239 --> 01:15:13,238 I return this to? Tell me. 1009 01:15:13,239 --> 01:15:14,158 Do you want to eat something? 1010 01:15:14,159 --> 01:15:20,198 Dear God. 1011 01:15:20,199 --> 01:15:24,039 Ah, okay. 1012 01:15:24,040 --> 01:15:34,678 Wow, mom. 1013 01:15:58,679 --> 01:16:02,279 The day before yesterday something very, 1014 01:16:01,040 --> 01:16:02,959 very unpleasant happened 1015 01:16:02,960 --> 01:16:05,198 that put at risk the safety of 1016 01:16:05,199 --> 01:16:08,158 all of us here in the building. 1017 01:16:08,159 --> 01:16:12,198 A drugged street kid was intercepted at 1018 01:16:12,199 --> 01:16:16,559 the building's entrance by Leonardo, who 1019 01:16:16,560 --> 01:16:19,279 fortunately resolved the situation. But then 1020 01:16:19,280 --> 01:16:22,519 right after that, Mrs. Nina 1021 01:16:22,520 --> 01:16:25,718 took the kid to her apartment. But 1022 01:16:25,719 --> 01:16:26,799 the urgency is this, 1023 01:16:26,800 --> 01:16:29,319 Mrs. Nina. 1024 01:16:29,320 --> 01:16:31,879 What you did was serious, very 1025 01:16:31,880 --> 01:16:34,319 serious. And Leonardo explicitly said 1026 01:16:34,320 --> 01:16:35,238 not to bring this street kid 1027 01:16:35,239 --> 01:16:35,959 inside the building. 1028 01:16:35,960 --> 01:16:38,158 Exactly. 1029 01:16:38,159 --> 01:16:38,839 Whoever I want comes into my house. 1030 01:16:38,840 --> 01:16:40,279 Ah, 1031 01:16:40,280 --> 01:16:41,519 okay. Whoever I want. 1032 01:16:41,520 --> 01:16:42,799 Ah, but that's not possible. 1033 01:16:42,800 --> 01:16:44,638 That's not possible. What's this? 1034 01:16:44,639 --> 01:16:46,399 Lady. You keep demanding that we 1035 01:16:46,400 --> 01:16:47,879 confront drug trafficking and bring criminals 1036 01:16:47,880 --> 01:16:49,158 into the building. 1037 01:16:49,159 --> 01:16:51,599 Nina, what moral authority do you have? 1038 01:16:51,600 --> 01:16:55,158 Crim. Stop, stop with that. What criminal. 1039 01:16:55,159 --> 01:16:57,559 A child is a dangerous criminal. There's no 1040 01:16:57,560 --> 01:16:59,399 such thing. There's no such thing. You put 1041 01:16:59,400 --> 01:17:00,718 everyone's life here at risk. You 1042 01:17:00,719 --> 01:17:02,759 don't understand that. 1043 01:17:02,760 --> 01:17:05,559 Mrs. Nina, Mrs. Nina, understand something. 1044 01:17:05,560 --> 01:17:07,439 This building here, this building is neither 1045 01:17:07,440 --> 01:17:10,198 an orphanage nor a correctional 1046 01:17:10,199 --> 01:17:12,279 institute, okay? Well, what I wanted 1047 01:17:12,280 --> 01:17:14,959 to propose, actually, was an amendment to 1048 01:17:14,960 --> 01:17:17,879 the condominium bylaws, okay? It's 1049 01:17:17,880 --> 01:17:19,319 strictly forbidden for strangers to enter. 1050 01:17:19,320 --> 01:17:21,119 It doesn't matter who they are, 1051 01:17:21,120 --> 01:17:22,039 movers, service providers, doesn't matter 1052 01:17:22,040 --> 01:17:24,479 Without prior authorization from the building manager. 1053 01:17:24,480 --> 01:17:25,718 Perfect, sir, 1054 01:17:25,719 --> 01:17:27,439 so let's go, 1055 01:17:27,440 --> 01:17:29,279 let's open the vote. 1056 01:17:29,280 --> 01:17:30,839 Whoever agrees, please raise 1057 01:17:30,840 --> 01:17:33,919 your hand. 1058 01:17:33,920 --> 01:17:36,839 No, at the moment, I propose that instead 1059 01:17:36,840 --> 01:17:40,359 we dig a hole, 1060 01:17:40,360 --> 01:17:43,119 throw the kids in there and then cover them with 1061 01:17:43,120 --> 01:17:45,158 dirt, okay? 1062 01:17:45,159 --> 01:17:48,159 Bury them alive 1063 01:17:49,159 --> 01:18:05,679 indeed.... 1064 01:18:05,679 --> 01:18:08,679 [crowd noise], 1065 01:18:08,840 --> 01:18:12,559 give me just a minute, please. 1066 01:18:12,560 --> 01:18:15,158 Ah, 1067 01:18:15,159 --> 01:18:16,759 how are you? 1068 01:18:16,760 --> 01:18:18,879 I'm fine. 1069 01:18:18,880 --> 01:18:21,119 Did you move? 1070 01:18:21,120 --> 01:18:23,399 Severino gave me the address of your 1071 01:18:23,400 --> 01:18:25,718 workplace here. 1072 01:18:25,719 --> 01:18:27,039 I couldn't even say goodbye to 1073 01:18:27,040 --> 01:18:29,479 you, right? Because after I left the 1074 01:18:29,480 --> 01:18:31,678 hospital, I couldn't go back 1075 01:18:31,679 --> 01:18:33,519 there. 1076 01:18:33,520 --> 01:18:35,999 You understand? 1077 01:18:36,000 --> 01:18:38,599 Where are you staying? I'm in a little boarding house 1078 01:18:38,600 --> 01:18:40,759 downtown until I can find a 1079 01:18:40,760 --> 01:18:43,158 better place. 1080 01:18:43,159 --> 01:18:46,079 It's simple, tidy, 1081 01:18:46,080 --> 01:18:48,399 but at least there's no gunfire and it's 1082 01:18:48,400 --> 01:18:51,479 much more peaceful. 1083 01:18:51,480 --> 01:18:57,239 Come to my house for coffee, come on. 1084 01:18:57,520 --> 01:19:00,238 Forgive me, Mrs. Nina. 1085 01:19:00,239 --> 01:19:02,678 When you move away from there, 1086 01:19:02,679 --> 01:19:04,959 invite me again. 1087 01:19:04,960 --> 01:19:08,360 I promise I'll come. 1088 01:19:09,400 --> 01:19:12,600 Okay. 1089 01:19:13,280 --> 01:19:14,959 Okay. 1090 01:19:14,960 --> 01:19:17,479 Would you like some water? 1091 01:19:17,480 --> 01:19:19,000 Yes. 1092 01:19:19,000 --> 01:19:22,280 Without ice. 1093 01:19:40,679 --> 01:19:43,198 Marcinho, 1094 01:19:43,199 --> 01:19:47,198 no, Marcinho, no. 1095 01:19:47,199 --> 01:19:50,440 Not that, 1096 01:20:42,920 --> 01:20:45,238 You called Nina the Masseuse. 1097 01:20:44,239 --> 01:20:46,959 Leave your message 1098 01:20:46,960 --> 01:20:50,479 and I'll call back as soon as I get home. 1099 01:20:50,480 --> 01:20:54,359 Mrs. Nina, it's Flávio again. 1100 01:20:54,360 --> 01:20:57,759 Dr. Laura suspended the investigation. 1101 01:20:57,760 --> 01:21:00,238 We need to talk. I'm very 1102 01:21:00,239 --> 01:21:02,359 worried. 1103 01:21:02,360 --> 01:21:03,959 Answer this phone, please. Mrs. 1104 01:21:03,960 --> 01:21:06,960 Nina. 1105 01:21:07,480 --> 01:21:09,799 Flávio, 1106 01:21:09,800 --> 01:21:12,198 I can't be expelled from my 1107 01:21:12,199 --> 01:21:13,399 home. I can't. 1108 01:21:13,400 --> 01:21:17,600 You're not being expelled. 1109 01:21:16,120 --> 01:21:17,600 It's a matter of ensuring your 1110 01:21:17,600 --> 01:21:21,320 safety, your peace. 1111 01:21:21,400 --> 01:21:23,760 Can I choose where to go? 1112 01:21:23,760 --> 01:21:24,880 I 1113 01:21:24,880 --> 01:21:26,440 yes. 1114 01:21:26,440 --> 01:21:28,120 Maybe somewhere near your 1115 01:21:28,120 --> 01:21:30,159 roots in the countryside. 1116 01:21:30,159 --> 01:21:32,159 My God. 1117 01:21:32,159 --> 01:21:33,920 You'll have a new house, a new 1118 01:21:33,920 --> 01:21:36,159 name. 1119 01:21:36,159 --> 01:21:38,880 I've been thinking that a very 1120 01:21:38,880 --> 01:21:42,480 beautiful and very fitting name for you would be 1121 01:21:42,480 --> 01:21:45,480 Vitoria. 1122 01:21:46,320 --> 01:21:50,159 I came from a horrible place, 1123 01:21:50,159 --> 01:21:53,159 horrible. 1124 01:21:53,360 --> 01:21:55,280 I saw my father dying in misery, 1125 01:21:55,280 --> 01:21:59,920 disinherited, because he married my mother. 1126 01:22:00,920 --> 01:22:03,880 I was a girl, 1127 01:22:03,880 --> 01:22:06,159 my God, 1128 01:22:06,159 --> 01:22:09,480 who grew up in misery. 1129 01:22:09,480 --> 01:22:11,800 I was made a domestic servant right away 1130 01:22:11,800 --> 01:22:15,120 to eat. 1131 01:22:16,360 --> 01:22:22,280 I was abused by my boss, 1132 01:22:31,840 --> 01:22:34,199 look. 1133 01:22:34,199 --> 01:22:36,600 Here it is 1134 01:22:36,600 --> 01:22:42,040 I'm here, look. My little daughter died 1135 01:22:42,040 --> 01:22:46,520 shortly after being born. 1136 01:22:46,520 --> 01:22:48,960 She was born 1137 01:22:48,960 --> 01:22:52,120 from this man's abuse. 1138 01:22:52,120 --> 01:22:54,679 No, 1139 01:22:54,679 --> 01:22:57,480 I'm not going anywhere in the world. 1140 01:22:57,480 --> 01:23:03,719 I'm not going. And I won't help criminals. It's over. 1141 01:23:06,960 --> 01:23:10,280 What is it? 1142 01:23:10,560 --> 01:23:15,040 Marcinho was caught tonight. 1143 01:23:18,360 --> 01:23:22,600 I found out from the police at the newsroom. 1144 01:23:26,000 --> 01:23:28,120 He was on Sequera Campos street selling 1145 01:23:28,120 --> 01:23:30,040 cocaine 1146 01:23:30,040 --> 01:23:33,800 to a group of tourists. 1147 01:23:38,080 --> 01:23:40,159 He's a minor 1148 01:23:40,159 --> 01:23:43,679 and will be released. 1149 01:23:44,880 --> 01:23:49,000 But the boy is in drug trafficking. 1150 01:23:54,639 --> 01:23:58,840 I thought you needed to know. 1151 01:24:10,400 --> 01:24:14,040 You have to understand. I need time 1152 01:24:14,040 --> 01:24:16,400 to sell that place, put money in my 1153 01:24:16,400 --> 01:24:18,320 pocket to eat, otherwise there's no money 1154 01:24:18,320 --> 01:24:20,040 to eat. 1155 01:24:20,040 --> 01:24:22,360 You're absolutely right, but we 1156 01:24:22,360 --> 01:24:24,920 don't have that time. 1157 01:24:24,920 --> 01:24:27,320 Your apartment won't be worth anything if 1158 01:24:27,320 --> 01:24:28,800 you're dead. 1159 01:24:28,800 --> 01:24:32,400 So, do your investigation, for 1160 01:24:32,400 --> 01:24:34,560 God's sake, and give me a little time to 1161 01:24:34,560 --> 01:24:38,400 sell that place. 1162 01:24:39,880 --> 01:24:43,080 Angel, come here, please. 1163 01:24:43,080 --> 01:24:46,679 Thank you, dear. 1164 01:24:47,080 --> 01:24:48,119 Hi. Hi, Laura. 1165 01:24:48,119 --> 01:24:49,639 Listen, we're going to reopen the 1166 01:24:49,639 --> 01:24:51,960 investigation, but no arrest warrant 1167 01:24:51,960 --> 01:24:53,960 should be executed while Mrs. 1168 01:24:53,960 --> 01:24:56,119 Nina is not safe, away from the 1169 01:24:56,119 --> 01:24:59,600 apartment. Understood? Okay, okay. 1170 01:24:59,600 --> 01:25:02,960 I'll notify the team then. 1171 01:25:02,960 --> 01:25:06,560 Mrs. Nina, expedite your side 1172 01:25:06,560 --> 01:25:09,119 and from now on you can no longer 1173 01:25:09,119 --> 01:25:14,159 film, understood? Nothing. Zero. 1174 01:25:14,159 --> 01:25:16,119 It's dangerous for you and dangerous for the 1175 01:25:16,119 --> 01:25:18,119 operation. 1176 01:25:18,119 --> 01:25:20,199 Taking note. 1177 01:25:20,199 --> 01:25:22,440 Selling apartment, 1178 01:25:22,440 --> 01:25:24,679 one bedroom 1179 01:25:24,679 --> 01:25:27,480 in Copacabana. 1180 01:25:27,480 --> 01:25:29,199 Contact 1181 01:25:29,199 --> 01:25:31,719 245 1182 01:25:31,719 --> 01:25:34,600 0379 1183 01:25:34,600 --> 01:25:38,600 or 8250379. 1184 01:25:40,480 --> 01:25:42,760 What I ask you, please, is 1185 01:25:42,760 --> 01:25:46,280 to highlight this ad, 1186 01:25:46,280 --> 01:25:48,600 please, 1187 01:25:48,600 --> 01:25:51,520 you'll give it prominence, 1188 01:25:51,520 --> 01:25:55,199 okay? Thank you. 1189 01:26:25,639 --> 01:26:27,360 get down 1190 01:26:27,360 --> 01:26:30,360 get down on the ground. 1191 01:26:44,080 --> 01:26:46,480 down. 1192 01:27:02,800 --> 01:27:05,360 Damn 1193 01:27:05,360 --> 01:27:08,159 bastard. 1194 01:27:24,719 --> 01:27:28,040 Hey punk, come here. 1195 01:27:49,719 --> 01:27:52,520 Son of a bitch 1196 01:28:57,760 --> 01:29:00,760 Oh. 1197 01:29:31,679 --> 01:29:36,440 Domingos, Domingos, 1198 01:29:34,320 --> 01:29:36,439 I need a favor. Go ahead, Flávio. 1199 01:29:36,440 --> 01:29:38,678 Man, I got cut off really bad, 1200 01:29:38,679 --> 01:29:41,599 leaving downtown now. A black car. 1201 01:29:41,600 --> 01:29:45,359 The license plate was D6 3985. 1202 01:29:45,360 --> 01:29:46,879 Can you check it out? 1203 01:29:46,880 --> 01:29:50,399 My buddy won't work. The system is down 1204 01:29:50,400 --> 01:29:51,158 . 1205 01:29:51,159 --> 01:29:53,079 And who's backing you up today? 1206 01:29:53,080 --> 01:29:53,839 Messias. 1207 01:29:53,840 --> 01:29:55,359 Messias? 1208 01:29:55,360 --> 01:29:56,559 Messias was transferred. He's not 1209 01:29:56,560 --> 01:29:59,319 here anymore. He went to Jacaré Paguá. 1210 01:29:59,320 --> 01:30:00,319 Really? 1211 01:30:00,320 --> 01:30:02,759 Ah, 1212 01:30:02,760 --> 01:30:04,279 and when was that? 1213 01:30:04,280 --> 01:30:06,718 Now, these past few days. 1214 01:30:06,719 --> 01:30:09,479 I see. 1215 01:30:09,480 --> 01:30:11,198 If you want, you can write down the 1216 01:30:11,199 --> 01:30:12,718 car's license plate here, and when the system comes back I 1217 01:30:12,719 --> 01:30:16,399 can try to take a look for you. 1218 01:30:16,400 --> 01:30:21,400 No, forget it. Thanks, 1219 01:30:35,840 --> 01:30:38,759 oh sir, here 1220 01:30:38,760 --> 01:30:41,479 I'm waiting for a visitor. So, 1221 01:30:41,480 --> 01:30:45,359 I'm the visitor myself, Mrs. José. 1222 01:30:45,360 --> 01:30:48,479 I want to buy your apartment. 1223 01:30:48,480 --> 01:30:50,198 I'm living far away now. I don't know if 1224 01:30:50,199 --> 01:30:52,359 you know, but I was transferred 1225 01:30:52,360 --> 01:30:56,480 to Jacaré Paguá. 1226 01:30:56,600 --> 01:30:59,118 I really miss Copacabana, 1227 01:30:59,119 --> 01:31:01,799 you know? 1228 01:31:01,800 --> 01:31:03,519 I love this view. Can I open the 1229 01:31:03,520 --> 01:31:07,520 blinds to see better? 1230 01:31:10,280 --> 01:31:12,519 Messias 1231 01:31:12,520 --> 01:31:14,799 Godói. 1232 01:31:14,800 --> 01:31:15,839 Are you the one who wants to buy the 1233 01:31:15,840 --> 01:31:17,279 apartment? 1234 01:31:17,280 --> 01:31:19,279 Are you friends? 1235 01:31:19,280 --> 01:31:22,559 Yeah, we know each other. 1236 01:31:22,560 --> 01:31:24,238 Rio de Janeiro is a quail's egg 1237 01:31:24,239 --> 01:31:25,999 indeed. 1238 01:31:26,000 --> 01:31:27,559 Mrs. Joséina, I don't want to take up 1239 01:31:27,560 --> 01:31:29,439 your time anymore. I'll think about the 1240 01:31:29,440 --> 01:31:32,440 apartment 1241 01:31:33,719 --> 01:31:37,520 you're looking for, ma'am. 1242 01:31:37,800 --> 01:31:42,119 Have a good day, both of you. 1243 01:31:43,440 --> 01:31:46,719 My God. 1244 01:31:48,560 --> 01:31:51,238 Stay home, Mrs. Nina, I'll go down 1245 01:31:51,239 --> 01:31:52,799 to the front desk to ask them not to 1246 01:31:52,800 --> 01:31:56,679 let anyone come up here. 1247 01:32:03,800 --> 01:32:06,678 Sit down. Calm down, come on. What? Calm down, Laura. 1248 01:32:06,679 --> 01:32:08,479 Hey, 1249 01:32:08,480 --> 01:32:10,000 Flávio, you're a reporter, you're not 1250 01:32:10,000 --> 01:32:11,238 police. 1251 01:32:11,239 --> 01:32:12,479 I don't have to give you a report of 1252 01:32:12,480 --> 01:32:15,359 all my steps. 1253 01:32:15,360 --> 01:32:17,839 Yes you do, yes you do, because my life 1254 01:32:17,840 --> 01:32:20,158 here is at stake and her life too. 1255 01:32:20,159 --> 01:32:22,718 We already offered protection to her. And 1256 01:32:22,719 --> 01:32:24,839 you, friend, if you're in the rain, you end up getting wet. It happens. 1257 01:32:24,840 --> 01:32:26,759 Things are getting very close here. 1258 01:32:26,760 --> 01:32:29,718 I can't open everything up to you. Understand? 1259 01:32:29,999 --> 01:32:35,198 No, I don't understand. 1260 01:32:35,199 --> 01:32:37,198 You know what I'm going to do? 1261 01:32:37,199 --> 01:32:38,959 I'm going to 1262 01:32:38,960 --> 01:32:40,718 publish this damn story because it's better protection. 1263 01:32:40,719 --> 01:32:43,399 You can't do that. 1264 01:32:43,400 --> 01:32:45,399 You'll ruin everything. Damn it 1265 01:32:45,400 --> 01:32:48,599 pay attention. 1266 01:32:48,600 --> 01:32:52,559 I'm not all-powerful. There are big fish 1267 01:32:52,560 --> 01:32:52,678 tangled up in this net. 1268 01:32:52,679 --> 01:32:55,919 I don't even want to know. I'm going to put 1269 01:32:55,920 --> 01:32:59,080 this shit in the fan. 1270 01:33:35,000 --> 01:33:38,000 Oh. 1271 01:33:52,360 --> 01:33:54,519 Talk, Rangel. 1272 01:33:54,520 --> 01:33:56,799 Judge issued 10 arrest warrants 1273 01:33:56,800 --> 01:33:58,319 and we're going into Misericórdia 1274 01:33:58,320 --> 01:33:59,759 now when dawn breaks. 1275 01:33:59,760 --> 01:34:01,959 Wait, Rangel. Mrs. Nina is still there 1276 01:34:01,960 --> 01:34:04,718 in the apartment. We had a deal. 1277 01:34:04,719 --> 01:34:05,759 Didn't you say you were going to publish the 1278 01:34:05,760 --> 01:34:07,999 story? I didn't say that. So we're going to 1279 01:34:08,000 --> 01:34:09,718 go all out too. Okay. Then get the 1280 01:34:09,719 --> 01:34:11,839 old lady out of there. Figure it out. The police will 1281 01:34:11,840 --> 01:34:15,520 do what they have to do. 1282 01:34:26,360 --> 01:34:29,479 Oh my God. 1283 01:34:29,480 --> 01:34:32,719 My God. 1284 01:35:05,159 --> 01:35:08,799 Mrs. Nina, answer, for God's sake. The 1285 01:35:08,800 --> 01:35:09,959 police are going into 1286 01:35:09,960 --> 01:35:11,479 Misericórdia now. These sons of bitches won't 1287 01:35:11,480 --> 01:35:13,198 respect the deal. You have 1288 01:35:13,199 --> 01:35:15,879 to leave home now. 1289 01:35:15,880 --> 01:35:17,559 I'm running there. Pack a bag 1290 01:35:17,560 --> 01:35:20,839 and I'll come get you. 1291 01:35:20,840 --> 01:35:24,440 Answer this phone. 1292 01:35:44,119 --> 01:35:47,119 Ah! 1293 01:35:51,040 --> 01:35:54,679 Let's go, let's go, let's go, let's go. 1294 01:36:02,119 --> 01:36:05,400 Let's go up. 1295 01:36:05,880 --> 01:36:08,880 Right. 1296 01:36:09,320 --> 01:36:12,039 Go, go, go. Damn it, but I 1297 01:36:12,040 --> 01:36:15,800 step on it, big car, step on it. 1298 01:36:16,719 --> 01:36:19,719 Damn it 1299 01:36:21,239 --> 01:36:24,560 passed, passed. 1300 01:36:29,080 --> 01:36:30,479 I'm looking for Mrs. Nina, is she 1301 01:36:30,480 --> 01:36:32,158 home. I'm calling and no one answers. 1302 01:36:32,159 --> 01:36:33,519 Oh man, she left early to walk. 1303 01:36:33,520 --> 01:36:35,279 But she hasn't come back yet. Things are 1304 01:36:35,280 --> 01:36:36,718 hot on the hill. She's probably killing 1305 01:36:36,719 --> 01:36:38,399 time somewhere until things cool down. 1306 01:36:38,400 --> 01:36:40,439 Hey, you take care too, okay? 1307 01:36:40,440 --> 01:36:43,440 Thanks, 1308 01:37:48,400 --> 01:37:50,638 You can't go back home, 1309 01:37:50,639 --> 01:37:52,718 partner. 1310 01:37:52,719 --> 01:37:53,759 Listen, Mrs. L. 1311 01:37:53,760 --> 01:37:54,999 Partner, 1312 01:37:55,000 --> 01:37:57,238 the boss of the hill knows about you. 1313 01:37:57,239 --> 01:37:58,559 He knows I know you and ordered me to 1314 01:37:58,560 --> 01:37:59,399 erase you, understand? 1315 01:37:59,400 --> 01:38:00,158 Let go. 1316 01:38:00,159 --> 01:38:01,118 Get out of here now. 1317 01:38:01,119 --> 01:38:02,879 Let go, for God's sake. Let go, sir. Let 1318 01:38:02,880 --> 01:38:05,039 go. You're not this. You're not this. 1319 01:38:05,040 --> 01:38:05,638 No. 1320 01:38:05,639 --> 01:38:06,198 Get out. 1321 01:38:06,199 --> 01:38:06,759 You're not this. 1322 01:38:06,760 --> 01:38:09,718 Get out. Go. Get out. Get lost. Go. 1323 01:38:09,719 --> 01:38:13,880 Get out, get out. 1324 01:38:23,119 --> 01:38:26,480 Lost, lost. 1325 01:38:27,480 --> 01:38:31,040 Get down, damn it 1326 01:38:36,760 --> 01:38:39,599 Let's go. 1327 01:38:45,800 --> 01:38:47,799 Major, a word here with us. 1328 01:38:47,800 --> 01:38:49,919 Major, major, excuse me. What was your 1329 01:38:49,920 --> 01:38:54,239 deal with the drug dealers, please? 1330 01:39:47,000 --> 01:39:49,118 Flávio, it's me, Flávio. 1331 01:39:49,119 --> 01:39:50,919 Mrs. Nina, 1332 01:39:50,920 --> 01:39:51,759 thank God. 1333 01:39:51,760 --> 01:39:52,759 What a scare. 1334 01:39:52,760 --> 01:39:53,598 Where are you? 1335 01:39:53,599 --> 01:39:56,799 It's a request I'm going to make of you. I 1336 01:39:56,800 --> 01:39:59,118 want you to come meet me 1337 01:39:59,119 --> 01:40:03,118 tomorrow at 8 at a little shop on 1338 01:40:03,119 --> 01:40:06,118 Rio Branco 56. 1339 01:40:06,119 --> 01:40:08,678 I also ask, please, send those 1340 01:40:08,679 --> 01:40:11,319 witness protection agents to 1341 01:40:11,320 --> 01:40:13,559 pick me up at that little shop, 1342 01:40:13,560 --> 01:40:14,799 okay? 1343 01:40:14,800 --> 01:40:18,520 Do this for me, 1344 01:40:19,679 --> 01:40:22,679 okay? 1345 01:40:27,880 --> 01:40:30,880 Ah, 1346 01:40:33,280 --> 01:40:36,999 ma'am, do you need to eat something? 1347 01:40:37,000 --> 01:40:41,159 No, thank you. 1348 01:40:47,080 --> 01:40:50,879 You are my friend. 1349 01:40:50,880 --> 01:40:54,159 My friend. 1350 01:40:55,440 --> 01:40:57,359 Thank you. 1351 01:40:57,360 --> 01:41:01,440 I want you to be well. 1352 01:41:07,599 --> 01:41:11,919 It's beautiful. Very beautiful. 1353 01:41:11,920 --> 01:41:16,080 Ah, it's very beautiful. 1354 01:41:53,840 --> 01:41:56,118 Come from my apartment. 1355 01:41:56,119 --> 01:41:59,639 Here's the key. 1356 01:42:12,440 --> 01:42:16,360 They're already there waiting for me. 1357 01:42:19,000 --> 01:42:22,800 Take care, my son. 1358 01:42:24,159 --> 01:42:27,360 Take care. 1359 01:42:28,199 --> 01:42:31,199 OK. 1360 01:42:53,360 --> 01:42:56,360 Thank you. 1361 01:43:16,800 --> 01:43:19,800 Vitoria! 1362 01:44:13,199 --> 01:44:16,199 Yeah. 1363 01:44:56,360 --> 01:44:59,360 27 criminal, including 9 police cops were arrested. 1364 01:45:00,360 --> 01:45:04,360 Loosely inspired by the literary work 'Dona Vitória da Paz' by Fábio Gusmão 1365 01:45:04,361 --> 01:45:08,360 Based on the life of Joana Zeferino da Paz. 1366 01:45:08,361 --> 01:45:12,360 Her true name and physical characteristics were only revealed after her death in 2023. 1367 01:45:12,361 --> 01:45:15,360 Joana Nunca de Janeiro 1368 01:45:16,692 --> 01:45:18,192 The End @ 87775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.