All language subtitles for Breaking.Bad.S4E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:03,189 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:10,254 --> 00:00:12,155 - He sees something in me. - Like what? 3 00:00:12,275 --> 00:00:15,236 Loyalty. And maybe you got it for the wrong guy. 4 00:00:15,356 --> 00:00:18,492 There's just one thing you and me have to talk about. What's this? 5 00:00:18,612 --> 00:00:19,527 This was you? 6 00:00:19,647 --> 00:00:22,608 - Where is Gus? - Walter, you will never gonna see him again. 7 00:00:22,728 --> 00:00:24,811 I'll do it. I'll kill him. 8 00:00:24,931 --> 00:00:28,443 What are Gustavo Fring's fingerprints doing in Gale Boetticher's apartment? 9 00:00:28,563 --> 00:00:31,994 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 10 00:00:32,114 --> 00:00:33,314 Are we done? 11 00:00:33,349 --> 00:00:34,550 No, now listen, I, uh-- 12 00:00:34,584 --> 00:00:35,619 This attack on my brother-in-law, 13 00:00:35,653 --> 00:00:37,755 I don't-- I don't know what it means. 14 00:00:37,789 --> 00:00:39,658 Please... 15 00:00:41,127 --> 00:00:43,762 I fear for my family. 16 00:00:43,796 --> 00:00:46,364 I'm sure they'll be fine. 17 00:00:46,398 --> 00:00:48,999 I am told the assassin that survived 18 00:00:49,033 --> 00:00:50,300 is gravely injured. 19 00:00:50,334 --> 00:00:52,569 It's doubtful he'll live. 20 00:00:52,603 --> 00:00:55,904 Now thank me and shake my hand. 21 00:00:57,909 --> 00:01:00,913 Uh, thank you. Thank you again. 22 00:01:00,947 --> 00:01:02,447 You're quite welcome, Mr. White. 23 00:01:09,826 --> 00:01:12,062 What's happening? 24 00:01:12,096 --> 00:01:13,096 The time? 25 00:01:13,131 --> 00:01:15,165 8:43. 26 00:01:15,199 --> 00:01:17,067 Time of death, 20:43. 27 00:01:18,302 --> 00:01:20,603 Burn in hell, you piece of shit. 28 00:01:27,010 --> 00:01:30,613 One suspected gunman died at the scene. 29 00:01:30,647 --> 00:01:32,214 The second succumbed to his wounds 30 00:01:32,248 --> 00:01:35,183 earlier this evening at an area hospital. 31 00:01:35,217 --> 00:01:37,185 Agents with the DEA, 32 00:01:37,219 --> 00:01:40,390 in conjunction with APD homicide detectives, 33 00:01:40,425 --> 00:01:42,159 are working with Mexican law enforcement in an attempt to identify deceased sospect. 34 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 35 00:02:00,414 --> 00:02:02,316 I can give you highlights. 36 00:02:03,685 --> 00:02:05,853 Your nephews grew impatient. 37 00:02:05,888 --> 00:02:07,255 They continue to press me 38 00:02:07,289 --> 00:02:09,557 for my permission to kill Walter White. 39 00:02:09,591 --> 00:02:11,325 When I wouldn't give it, 40 00:02:11,360 --> 00:02:14,995 they settled instead for DEA agent Schrader. 41 00:02:15,030 --> 00:02:19,033 Their phone call was placed to Agent Schrader 42 00:02:19,068 --> 00:02:20,401 moments before the attack, 43 00:02:20,435 --> 00:02:23,071 thus giving him the upper hand. 44 00:02:23,105 --> 00:02:26,274 Marco was shot in the face and died instantly. 45 00:02:26,309 --> 00:02:29,577 Leonel lingered for several hours. 46 00:02:30,812 --> 00:02:34,081 The warning call to the DEA agent-- 47 00:02:34,116 --> 00:02:37,419 Juan Bolsa may have some insight 48 00:02:37,453 --> 00:02:39,521 into who placed it. 49 00:02:39,556 --> 00:02:42,224 But yesterday, the federales were at his hacienda, 50 00:02:42,258 --> 00:02:45,028 and in the confusion, Juan was shot dead. 51 00:02:46,030 --> 00:02:48,332 An accident, perhaps. 52 00:02:48,366 --> 00:02:52,436 A mistake made by his own men, 53 00:02:52,471 --> 00:02:54,839 though we may never know. 54 00:02:54,873 --> 00:02:58,609 At any rate, I thought you should hear from me. 55 00:03:08,052 --> 00:03:11,888 This is what comes of blood for blood, Hector. 56 00:03:13,757 --> 00:03:15,992 Sangre por sangre. 57 00:04:05,479 --> 00:04:07,013 So is this the loud one? 58 00:04:09,817 --> 00:04:11,151 What? 59 00:04:11,185 --> 00:04:13,287 I can never remember. 60 00:04:13,321 --> 00:04:17,491 Is this the loud machine with the magnets? 61 00:04:17,525 --> 00:04:20,761 No. This is the PET/CT scan. 62 00:04:20,795 --> 00:04:23,396 Positron emission tomography. 63 00:04:25,533 --> 00:04:32,104 They pair that with the computed X-ray tomography. 64 00:04:34,174 --> 00:04:36,542 Quiet. No magnets. 65 00:04:36,576 --> 00:04:38,911 Right. Okay. 66 00:04:38,945 --> 00:04:40,513 Yeah, thanks. 67 00:04:42,249 --> 00:04:44,384 I'm still pretty new at this. 68 00:04:44,418 --> 00:04:47,454 I mean, one minute I'm starting a new business. 69 00:04:47,488 --> 00:04:49,556 My wife and I are thinking about having kids. 70 00:04:49,590 --> 00:04:52,125 Walk into a doctor's office, and suddenly, boom-- 71 00:04:53,194 --> 00:04:55,929 Life as I know it-- Excuse me. 72 00:04:55,964 --> 00:04:59,366 Yes. I'm-- I'm waiting to hear a progress report 73 00:04:59,400 --> 00:05:01,234 on that thing we discussed. 74 00:05:01,269 --> 00:05:02,769 So call me. 75 00:05:06,874 --> 00:05:10,376 Anyway, so for me, that's been the biggest wake-up call-- 76 00:05:10,411 --> 00:05:13,413 letting go, giving up control. 77 00:05:13,447 --> 00:05:14,981 It's like they say-- 78 00:05:15,016 --> 00:05:17,651 you know, man plans, and God laughs. 79 00:05:17,685 --> 00:05:22,590 That is such bullshit. 80 00:05:22,624 --> 00:05:24,358 Excuse me? 81 00:05:24,392 --> 00:05:27,729 Never give up control. 82 00:05:27,763 --> 00:05:31,466 Live life on your own terms. 83 00:05:31,501 --> 00:05:33,669 Yeah. No. I get what you're saying. 84 00:05:33,703 --> 00:05:36,939 But-- But, uh, cancer's cancer, so-- 85 00:05:36,973 --> 00:05:38,840 Oh, to hell with your cancer. 86 00:05:38,874 --> 00:05:42,076 I've been living with cancer for the better part of a year. 87 00:05:42,111 --> 00:05:44,278 Right from the start, it's a death sentence. 88 00:05:44,313 --> 00:05:46,079 It's what they keep telling me. 89 00:05:46,114 --> 00:05:47,981 Well, guess what. 90 00:05:48,015 --> 00:05:51,551 Every life comes with a death sentence. 91 00:05:51,586 --> 00:05:56,089 So every few months, I come in here for my regular scan, 92 00:05:56,123 --> 00:06:00,026 knowing full well that one of these times-- 93 00:06:00,060 --> 00:06:02,161 hell, maybe even today-- 94 00:06:03,864 --> 00:06:06,532 I'm going to hear some bad news. 95 00:06:06,567 --> 00:06:11,071 But until then, who's in charge? 96 00:06:11,106 --> 00:06:12,339 Me. 97 00:06:15,511 --> 00:06:17,645 That's how I live my life. 98 00:06:35,700 --> 00:06:38,401 This residue here is why we descale 99 00:06:38,436 --> 00:06:39,670 with cool water from the walk-in 100 00:06:39,704 --> 00:06:41,138 and not water from the tap, remember? 101 00:06:41,172 --> 00:06:42,606 Yeah. Do it again, please. 102 00:06:46,110 --> 00:06:47,310 Pollos Hermanos, 103 00:06:47,345 --> 00:06:49,112 where something delicious is always cooking. 104 00:06:51,149 --> 00:06:53,083 Yes, detective. 105 00:07:20,311 --> 00:07:22,346 Gustavo, thanks for coming in. 106 00:07:22,380 --> 00:07:23,647 My pleasure. How's Kathi? 107 00:07:23,682 --> 00:07:25,349 Much better, thank you. 108 00:07:25,383 --> 00:07:27,251 And you know Hank Schrader. 109 00:07:27,285 --> 00:07:28,319 Ah, yes, indeed. 110 00:07:28,353 --> 00:07:29,520 And Steve Gomez. 111 00:07:29,554 --> 00:07:31,188 How was your meal? 112 00:07:31,222 --> 00:07:32,656 Agent Schrader and I had a chance 113 00:07:32,690 --> 00:07:35,125 to catch up in one of my restaurants a few days ago. 114 00:07:35,160 --> 00:07:36,393 I'd eat there every day, 115 00:07:36,428 --> 00:07:37,761 but I wouldn't fit through the door. 116 00:07:37,796 --> 00:07:39,997 Well, should we get started? Yeah. 117 00:07:41,433 --> 00:07:43,467 I'd like to record this conversation, 118 00:07:43,501 --> 00:07:45,069 if that's okay. Of course. 119 00:07:49,040 --> 00:07:53,444 The DEA is working on an investigation 120 00:07:53,478 --> 00:07:55,146 which may overlap with my own, 121 00:07:55,180 --> 00:07:57,214 so I've asked them to sit in with us today. 122 00:07:57,249 --> 00:07:58,582 Gus, we all appreciate 123 00:07:58,616 --> 00:08:00,451 your coming in here to talk to us, 124 00:08:00,485 --> 00:08:03,554 but you have the right to have an attorney present also. 125 00:08:03,589 --> 00:08:06,958 Oh, well, I can't see how that would be necessary. 126 00:08:06,992 --> 00:08:09,193 But then again I have no idea why I'm here. 127 00:08:09,227 --> 00:08:10,828 So you wish to continue? 128 00:08:10,862 --> 00:08:12,930 Please. I'm very anxious 129 00:08:12,964 --> 00:08:16,000 to find out what this is all about. 130 00:08:16,034 --> 00:08:19,770 Sir, your fingerprints were found at a crime scene. 131 00:08:19,805 --> 00:08:21,305 Really? 132 00:08:21,340 --> 00:08:23,107 That's surprising. 133 00:08:23,142 --> 00:08:26,077 A drug-related homicide. 134 00:08:31,384 --> 00:08:33,586 Gale Boetticher's apartment. 135 00:08:38,293 --> 00:08:40,127 So you knew the victim. 136 00:08:44,732 --> 00:08:49,304 15 years ago, I established a chemistry scholarship at UNM. 137 00:08:49,338 --> 00:08:52,474 I named it after Maximino Arsiniega, 138 00:08:52,509 --> 00:08:54,710 a dear friend of mine who died too young. 139 00:08:54,744 --> 00:08:57,446 Gale was a recipient of this scholarship. 140 00:08:57,480 --> 00:09:01,850 He was, uh, perhaps one of three dozen. 141 00:09:01,884 --> 00:09:03,985 I see. 142 00:09:04,019 --> 00:09:08,289 And Mr. Boetticher graduated in... 143 00:09:08,323 --> 00:09:10,558 1999. 144 00:09:10,592 --> 00:09:11,726 That sounds right. 145 00:09:11,760 --> 00:09:13,627 And you kept in regular contact with him 146 00:09:13,661 --> 00:09:14,794 over all this time? 147 00:09:14,829 --> 00:09:16,463 Oh, no. I hadn't seen Gale for years 148 00:09:16,497 --> 00:09:19,165 until I ran into him a few weeks ago. 149 00:09:19,200 --> 00:09:20,667 Ran into him where? 150 00:09:20,701 --> 00:09:22,069 At the restaurant. 151 00:09:22,103 --> 00:09:26,039 Uh, well, "ran into" isn't quite accurate, 152 00:09:26,074 --> 00:09:27,307 as I assume he came by 153 00:09:27,341 --> 00:09:28,808 to re-establish contact with me. 154 00:09:28,843 --> 00:09:31,344 We caught up briefly. 155 00:09:31,378 --> 00:09:32,678 He invited me to dinner the following night, 156 00:09:32,713 --> 00:09:34,113 and I accepted. 157 00:09:35,950 --> 00:09:38,752 It was, uh, perhaps a week later 158 00:09:38,787 --> 00:09:40,120 I read about him in the paper. 159 00:09:40,155 --> 00:09:41,255 Drug related, you said? 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,691 It's a good possibility. 161 00:09:43,725 --> 00:09:45,593 The paper made no mention of that. 162 00:09:45,628 --> 00:09:49,197 I assumed that it was a random crime. 163 00:09:49,232 --> 00:09:50,499 So after years with no contact, 164 00:09:50,533 --> 00:09:52,535 he shows up in your restaurant, 165 00:09:52,569 --> 00:09:54,704 remakes your acquaintance, 166 00:09:54,739 --> 00:09:55,772 and invites you to dinner? 167 00:09:55,807 --> 00:09:56,873 Yeah, he wanted money. 168 00:09:56,908 --> 00:09:58,141 Gale Boetticher asked you for money? 169 00:09:58,176 --> 00:10:00,110 He didn't come right out and say that. 170 00:10:00,144 --> 00:10:01,411 He spoke in terms 171 00:10:01,446 --> 00:10:04,648 of a vague investment opportunity, 172 00:10:04,682 --> 00:10:06,483 but it was my suspicion, yes, 173 00:10:06,517 --> 00:10:08,785 as to why he invited me into his home. 174 00:10:08,819 --> 00:10:11,888 He was a very talented chemist, 175 00:10:11,922 --> 00:10:14,224 but for reasons I never understood, 176 00:10:14,258 --> 00:10:17,660 he was more interested in taking shortcuts 177 00:10:17,695 --> 00:10:19,829 than what would or could have been 178 00:10:19,864 --> 00:10:21,531 a very promising career. 179 00:10:21,565 --> 00:10:23,999 But personal shortcomings notwithstanding, 180 00:10:24,034 --> 00:10:26,334 he was a warm, gentle person, 181 00:10:26,369 --> 00:10:28,837 and I thought a lot of him. 182 00:10:30,672 --> 00:10:33,407 At any rate, I, uh, 183 00:10:33,441 --> 00:10:35,075 declined his business offer, 184 00:10:35,109 --> 00:10:38,545 and, after what was a very pleasant meal, left. 185 00:10:38,579 --> 00:10:41,048 Can you tell us where you were 186 00:10:41,082 --> 00:10:43,450 on the night of Wednesday the 23rd 187 00:10:43,484 --> 00:10:44,718 at around 8 p.m.? 188 00:10:44,752 --> 00:10:46,854 Not an accusation, just a question. 189 00:10:46,888 --> 00:10:49,156 Oh, I understand. Let's see. 190 00:10:51,859 --> 00:10:53,393 23rd. 191 00:10:53,428 --> 00:10:54,728 Ah. 192 00:10:54,763 --> 00:10:57,432 I was at a fundraiser at Presbyterian Hospital. 193 00:10:57,466 --> 00:10:59,867 I was there from 7 to about 10. 194 00:11:04,473 --> 00:11:05,874 Anyone else? 195 00:11:09,279 --> 00:11:10,446 Uh, sorry, yeah. 196 00:11:10,481 --> 00:11:12,415 Just, uh, just one other thing. 197 00:11:12,449 --> 00:11:15,519 Uh, is Gustavo Fring your real name? 198 00:11:17,722 --> 00:11:19,123 Is it my real name? 199 00:11:19,157 --> 00:11:22,760 I know you're a Chilean national, 200 00:11:22,794 --> 00:11:26,764 but there are no records of you ever living there. 201 00:11:26,798 --> 00:11:29,032 Really? 202 00:11:29,067 --> 00:11:30,567 I mean, records show 203 00:11:30,602 --> 00:11:34,471 that you immigrated to Mexico in 1986, 204 00:11:34,505 --> 00:11:35,939 and then, a couple of years later, 205 00:11:35,973 --> 00:11:38,608 you were granted an entry visa to the United States. 206 00:11:38,643 --> 00:11:41,511 But there's no record of Gustavo Fring 207 00:11:41,546 --> 00:11:44,815 ever having existed in Chile, 208 00:11:44,849 --> 00:11:48,052 which I find-- I don't know-- uh, strange. 209 00:11:48,086 --> 00:11:50,621 Well, really, it isn't. 210 00:11:50,655 --> 00:11:53,257 General Pinochet's government was guilty 211 00:11:53,291 --> 00:11:54,491 of a great many sins. 212 00:11:54,525 --> 00:11:56,426 First and foremost were his human rights abuses. 213 00:11:56,461 --> 00:11:59,430 But it was also notoriously unreliable 214 00:11:59,464 --> 00:12:00,497 at keeping records. 215 00:12:01,799 --> 00:12:04,234 I'm sure, if you keep digging, you'll find me. 216 00:12:07,406 --> 00:12:09,573 Okay. I think that's it, Gus. 217 00:12:09,608 --> 00:12:10,675 Uh, thank you. 218 00:12:10,709 --> 00:12:13,078 I hope that I was of some small help. 219 00:12:13,112 --> 00:12:15,513 You were, absolutely. Thank you. 220 00:12:15,547 --> 00:12:16,547 You're very welcome. 221 00:12:16,582 --> 00:12:18,515 Good to see you again. 222 00:12:18,550 --> 00:12:20,150 Oh, no. No, please, please. Thank you. 223 00:12:20,185 --> 00:12:21,185 Thanks. 224 00:12:26,424 --> 00:12:27,490 Gentlemen. 225 00:12:49,394 --> 00:12:51,658 So.. Are we buying? 226 00:12:51,898 --> 00:12:53,232 This thing with his name-- 227 00:12:53,266 --> 00:12:54,466 what are you thinking there? 228 00:12:54,501 --> 00:12:57,136 Sure, the record keeping in South America 229 00:12:57,171 --> 00:12:58,237 is hit or miss. 230 00:12:58,272 --> 00:13:00,340 I mean, we run into that all the time, right? 231 00:13:00,374 --> 00:13:02,142 We usually find something. 232 00:13:02,177 --> 00:13:05,245 I mean, before '86, this guy's a ghost. 233 00:13:05,279 --> 00:13:07,147 If the State Department wasn't satisfied with his records, 234 00:13:07,181 --> 00:13:08,348 they wouldn't have naturalized him. 235 00:13:08,382 --> 00:13:09,583 Well, maybe, 236 00:13:09,617 --> 00:13:12,052 but he immigrated from Mexico in '89. 237 00:13:12,087 --> 00:13:14,689 You know, the state just wasn't as tough on background checks 238 00:13:14,723 --> 00:13:15,856 pre-9/11. 239 00:13:15,890 --> 00:13:17,825 Regardless, I don't know what this has to do 240 00:13:17,859 --> 00:13:18,959 with the case at hand. 241 00:13:18,994 --> 00:13:20,361 I was definitely curious 242 00:13:20,395 --> 00:13:22,930 when his prints show up at Boetticher's apartment, 243 00:13:22,964 --> 00:13:25,366 but for me, the scholarship thing explains it. 244 00:13:25,400 --> 00:13:27,735 Well, I'll admit to a certain degree of bias. 245 00:13:27,769 --> 00:13:31,071 This man has been a longtime friend of DEA, 246 00:13:31,106 --> 00:13:34,007 but that being said, uh... 247 00:13:34,042 --> 00:13:35,876 I thought his story was credible. 248 00:13:35,910 --> 00:13:38,712 Well, I agree. I think it was a good story. 249 00:13:38,746 --> 00:13:41,181 Still, why are we hearing it now? 250 00:13:41,216 --> 00:13:42,316 What do you mean? 251 00:13:42,350 --> 00:13:44,118 Well, like you said, he's a-- 252 00:13:44,152 --> 00:13:47,287 this man's a big law enforcement booster. 253 00:13:47,322 --> 00:13:49,156 One day he's reading a newspaper 254 00:13:49,190 --> 00:13:51,458 and sees that somebody he just had dinner with, 255 00:13:51,493 --> 00:13:54,061 somebody he thought a lot of, was murdered. 256 00:13:54,095 --> 00:13:57,331 He reads this, and he doesn't make a phone call? 257 00:13:57,365 --> 00:14:00,901 Doesn't call you or one of his other cop friends 258 00:14:00,935 --> 00:14:03,771 to share his connection with the case 259 00:14:03,805 --> 00:14:05,872 or ask about the investigation. 260 00:14:05,907 --> 00:14:08,308 We can't predicate a criminal investigation 261 00:14:08,342 --> 00:14:12,244 on a person not making phone calls. 262 00:14:13,313 --> 00:14:14,847 What do you think, Tim? 263 00:14:14,881 --> 00:14:19,117 Well, I want to follow up on the scholarship, the alibi. 264 00:14:19,151 --> 00:14:22,486 But my overall impression? I believed him. 265 00:14:32,597 --> 00:14:35,566 Nice touch. Bird bath. 266 00:14:37,369 --> 00:14:39,035 Hey, tiger. How's it hanging? 267 00:14:39,070 --> 00:14:40,203 Good. 268 00:14:42,073 --> 00:14:45,142 Yeah. So, very nice. 269 00:14:45,176 --> 00:14:47,711 What's the damage? 270 00:14:47,745 --> 00:14:49,213 1,200 a month. 271 00:14:49,247 --> 00:14:51,081 I did a lot of researching for this neighborhood. 272 00:14:51,116 --> 00:14:52,449 It's a pretty good deal. 273 00:14:52,484 --> 00:14:54,585 You kidding me? That's a great deal. 274 00:14:54,619 --> 00:14:57,121 Uh, speaking of which, ahem. 275 00:14:57,155 --> 00:14:59,323 That's for the week, 276 00:14:59,357 --> 00:15:00,858 plus there's a little extra in there 277 00:15:00,892 --> 00:15:03,160 for any move-related incidentals. 278 00:15:03,195 --> 00:15:04,361 Thank you. 279 00:15:04,396 --> 00:15:07,097 Hey, champ, how's the new school? 280 00:15:07,132 --> 00:15:08,799 Good. 281 00:15:08,833 --> 00:15:10,468 I loved school when I was your age. 282 00:15:10,502 --> 00:15:12,336 Seesaws, story time, 283 00:15:12,371 --> 00:15:13,904 chasing girls with sticks. 284 00:15:13,939 --> 00:15:15,239 Ha ha ha ha! 285 00:15:23,582 --> 00:15:25,949 It wasn't until the fifth grade 286 00:15:25,984 --> 00:15:28,386 that I found out she liked me, too. 287 00:15:28,420 --> 00:15:31,222 But by then her family had moved to Scottsdale, 288 00:15:31,256 --> 00:15:32,323 so... 289 00:15:34,659 --> 00:15:36,460 carpe diem, okay? 290 00:15:36,495 --> 00:15:37,495 Okay. 291 00:15:37,529 --> 00:15:39,930 All right, good boy. Ha! 292 00:15:39,965 --> 00:15:43,400 So, um, you'll thank Jesse again from both of us. 293 00:15:43,435 --> 00:15:44,568 You got it. 294 00:15:45,937 --> 00:15:48,739 So is he-- How's he doing? 295 00:15:48,773 --> 00:15:49,806 Jesse? 296 00:15:55,180 --> 00:15:56,414 He's good. 297 00:15:56,448 --> 00:16:00,117 He's, uh... he's busy. 298 00:16:08,459 --> 00:16:09,559 How is it? 299 00:16:09,594 --> 00:16:11,561 Oh, there's space, lots of light. 300 00:16:11,596 --> 00:16:14,331 It's-- A little garden out back. It's nice. 301 00:16:15,566 --> 00:16:19,436 And Brock? How's he doing? 302 00:16:19,470 --> 00:16:22,406 Hey, look, I don't mind dropping checks off 303 00:16:22,440 --> 00:16:24,675 every week like Ed McMahon. 304 00:16:24,709 --> 00:16:27,343 But if you really want to know how they're doing, 305 00:16:27,378 --> 00:16:29,712 why don't you go see for yourself? 306 00:16:35,118 --> 00:16:36,552 I'll catch you later. 307 00:16:37,788 --> 00:16:39,522 Hey, you going to need a ride home? 308 00:17:25,967 --> 00:17:27,234 Great. 309 00:17:30,840 --> 00:17:34,043 Anyway, I'm proud for not losing my cool. 310 00:17:34,077 --> 00:17:35,811 Plus it shows our wipe-down crew 311 00:17:35,845 --> 00:17:37,246 that I will support them 312 00:17:37,280 --> 00:17:39,448 if a customer is being really rude to them. 313 00:17:39,483 --> 00:17:42,952 You're really taking to this whole be your own boss thing. 314 00:17:42,987 --> 00:17:46,656 Yeah. I guess I am. 315 00:17:46,690 --> 00:17:49,092 Actually, 316 00:17:49,126 --> 00:17:52,495 I'm thinking about making a move up to management. 317 00:17:52,529 --> 00:17:53,896 Mmm. Ah, Jesus. 318 00:17:53,930 --> 00:17:55,197 Corporate America, look out. 319 00:17:55,232 --> 00:17:56,432 Oh, excuse me. 320 00:17:56,466 --> 00:17:58,266 I would be a vast improvement. 321 00:17:58,301 --> 00:18:00,268 No one in Kleinman's entire front office 322 00:18:00,303 --> 00:18:02,804 knows the first thing about giving an X-ray, 323 00:18:02,838 --> 00:18:04,806 which just-- ahh. 324 00:18:04,840 --> 00:18:07,175 Hey, Dad, uh, whatever happened with your scan? 325 00:18:07,210 --> 00:18:09,445 Did-- Did you get the results back? 326 00:18:09,479 --> 00:18:13,783 Yeah. I did. 327 00:18:13,817 --> 00:18:16,219 And I'm still in remission. 328 00:18:16,254 --> 00:18:20,224 So you're all going to have to be stuck with me 329 00:18:20,258 --> 00:18:21,292 for a while longer. 330 00:18:21,326 --> 00:18:22,760 Cheers, buddy. 331 00:18:24,396 --> 00:18:25,763 What about you, Hank? 332 00:18:25,797 --> 00:18:27,264 How you feeling these days? 333 00:18:27,298 --> 00:18:29,433 Well, I'm getting there. 334 00:18:29,467 --> 00:18:31,434 The other day, he had a big powwow 335 00:18:31,469 --> 00:18:34,437 with all the DEA muckity-mucks. 336 00:18:34,471 --> 00:18:36,839 What was that about? 337 00:18:36,874 --> 00:18:40,009 Nothing. Just a dead end. 338 00:18:40,043 --> 00:18:42,177 He won't tell me, either. 339 00:18:42,212 --> 00:18:44,313 Apparently, it's all very hush-hush. 340 00:18:45,415 --> 00:18:47,850 Hey, Walt, can you do me a favor? 341 00:18:49,753 --> 00:18:50,853 Uh, Marie's working tomorrow, 342 00:18:50,887 --> 00:18:52,822 and there's this gem and mineral show 343 00:18:52,856 --> 00:18:53,990 that's opening at the fairgrounds. 344 00:18:54,025 --> 00:18:57,694 I wondered if you can maybe give me a lift. 345 00:18:57,728 --> 00:19:00,765 Yeah. Sure. 346 00:19:00,799 --> 00:19:03,434 I had a collection of my own back in high school. 347 00:19:03,469 --> 00:19:04,469 I mean, nothing fancy. 348 00:19:04,503 --> 00:19:07,371 Just entry-level beryls and garnets, 349 00:19:07,406 --> 00:19:10,107 one passable black tourmaline. 350 00:19:10,141 --> 00:19:11,875 Turn right here. Okay. 351 00:19:11,910 --> 00:19:15,912 But I did have one piece of morganite 352 00:19:15,947 --> 00:19:18,181 that was very special. 353 00:19:18,216 --> 00:19:20,350 It had been heat treated, 354 00:19:20,385 --> 00:19:22,619 so it had that classic cast to it, 355 00:19:22,653 --> 00:19:26,923 that rose, almost salmon hue, you know? 356 00:19:26,957 --> 00:19:29,359 Hey, Walt, there's no rock show, okay? 357 00:19:29,393 --> 00:19:31,694 I just said that so Marie wouldn't freak. 358 00:19:31,729 --> 00:19:33,896 Take a right here. 359 00:19:37,434 --> 00:19:40,403 Freak about what? 360 00:19:41,505 --> 00:19:43,505 Hank, where are we going? 361 00:19:48,445 --> 00:19:49,945 You hungry? 362 00:19:52,315 --> 00:19:54,183 We're not here for the chicken. 363 00:19:54,217 --> 00:19:56,285 Kill the engine. 364 00:20:00,122 --> 00:20:02,224 All right, heh heh heh. 365 00:20:02,258 --> 00:20:05,160 You ready for your mind to be blown? 366 00:20:05,194 --> 00:20:07,362 Uh, sure. 367 00:20:07,396 --> 00:20:09,832 Gustavo Fring. 368 00:20:09,866 --> 00:20:11,600 Remember him? 369 00:20:11,635 --> 00:20:13,736 He came down to the hospital after the shooting 370 00:20:13,771 --> 00:20:15,138 and put up the reward? 371 00:20:15,172 --> 00:20:18,775 He-- He-- He sponsors the DEA Fun Run every year. 372 00:20:18,810 --> 00:20:20,177 You-- You've met him. 373 00:20:20,212 --> 00:20:21,579 Yeah, the-- the Fun Run guy. 374 00:20:21,613 --> 00:20:23,081 Yeah, that-- that guy-- 375 00:20:23,115 --> 00:20:25,183 Yeah. What about him? 376 00:20:25,217 --> 00:20:26,885 Well, I suspect-- 377 00:20:26,919 --> 00:20:28,353 and I can't prove it, mind you, 378 00:20:28,387 --> 00:20:30,722 but I suspect... 379 00:20:30,756 --> 00:20:33,124 the man's a drug dealer. 380 00:20:33,158 --> 00:20:35,693 Hmm. 381 00:20:35,728 --> 00:20:38,496 Yeah. Methamphetamine. 382 00:20:38,530 --> 00:20:41,932 I mean, honest to God, I really believe 383 00:20:41,967 --> 00:20:44,434 that this guy's maybe one of the biggest movers 384 00:20:44,469 --> 00:20:45,736 in the southwest. 385 00:20:45,770 --> 00:20:47,237 Remember Gale Boetticher? 386 00:20:47,271 --> 00:20:49,573 The, uh, that sad sack from the karaoke video tape? 387 00:20:49,607 --> 00:20:50,674 Yeah. 388 00:20:50,708 --> 00:20:52,676 And you said that he didn't strike you 389 00:20:52,711 --> 00:20:54,111 as being the boss-man type, 390 00:20:54,146 --> 00:20:55,780 that probably there was a much bigger guy 391 00:20:55,814 --> 00:20:56,914 out there, right? 392 00:20:56,949 --> 00:20:58,016 Hank, that was-- 393 00:20:58,050 --> 00:20:59,083 that was just speculation. 394 00:20:59,118 --> 00:21:00,752 Doesn't matter. It made me keep at it. 395 00:21:00,786 --> 00:21:02,854 And guess what I find. 396 00:21:02,889 --> 00:21:07,993 Chicken man's fingerprints at Boetticher's murder scene. 397 00:21:08,027 --> 00:21:09,461 So we bring him in-- 398 00:21:09,495 --> 00:21:11,929 You think that-- that Gustavo Fring 399 00:21:11,964 --> 00:21:13,664 killed Gale Boetticher? 400 00:21:13,699 --> 00:21:15,299 Well, probably not. 401 00:21:15,334 --> 00:21:16,767 I mean, these guys use, you know, 402 00:21:16,802 --> 00:21:18,436 like, a dunce to pull the trigger, right? 403 00:21:18,470 --> 00:21:19,503 But his fingerprints being there 404 00:21:19,538 --> 00:21:21,172 was enough for us to bring him in. 405 00:21:21,206 --> 00:21:23,741 So I-- So you brought him in to the police? 406 00:21:23,775 --> 00:21:26,843 Right. He sits down to talk with us. 407 00:21:26,878 --> 00:21:28,278 The problem is that he-- 408 00:21:28,312 --> 00:21:30,614 What did you ask him? What did he say? 409 00:21:30,648 --> 00:21:32,215 Walt, will you let me finish my story here? 410 00:21:32,250 --> 00:21:35,953 Sorry. I'm just, uh, interested. 411 00:21:35,988 --> 00:21:37,688 You know. Yeah, all right. 412 00:21:37,723 --> 00:21:38,890 So we bring him in, 413 00:21:38,924 --> 00:21:42,460 and he proceeds to kick our asses, okay? 414 00:21:42,494 --> 00:21:44,896 He's got an explanation for the fingerprints, right? 415 00:21:44,930 --> 00:21:47,298 He's got an alibi for Gale's murder. 416 00:21:47,333 --> 00:21:49,101 I mean, he's got reasons for everything. 417 00:21:49,135 --> 00:21:51,904 This guy is Terms of Endearment convincing. 418 00:21:53,673 --> 00:21:54,974 So he's not guilty? 419 00:21:55,008 --> 00:21:57,176 Well, as far as DEA and APD are concerned, 420 00:21:57,211 --> 00:22:03,150 he's not. Officially, Fring's not a suspect. 421 00:22:03,184 --> 00:22:07,220 Something deep down says he's my guy. 422 00:22:07,254 --> 00:22:08,888 Just got to prove it. 423 00:22:11,891 --> 00:22:14,926 Hank, why-- why are you telling me this? 424 00:22:17,596 --> 00:22:19,030 I need a favor. 425 00:22:20,633 --> 00:22:21,899 What favor? 426 00:22:23,302 --> 00:22:25,870 See that Volvo station wagon over there? 427 00:22:27,206 --> 00:22:29,474 I mean, the guy drives a 10-year-old Volvo. 428 00:22:29,509 --> 00:22:31,710 It's brilliant. Anyway, listen. 429 00:22:32,846 --> 00:22:35,348 What I need for you to do... 430 00:22:37,351 --> 00:22:39,219 stick this on it. 431 00:22:42,324 --> 00:22:44,025 GPS tracker. 432 00:22:44,059 --> 00:22:46,894 You know, wifey thinks hubby's screwing around on her, 433 00:22:46,929 --> 00:22:48,729 but she wants to be sure. Hmm. 434 00:22:48,764 --> 00:22:49,997 You stick this on the car. 435 00:22:50,032 --> 00:22:52,166 This part right here? It's a magnet. 436 00:22:52,200 --> 00:22:54,001 And see where he goes. 437 00:22:54,035 --> 00:22:55,268 Cool, huh? 438 00:22:55,303 --> 00:22:57,604 289 from SkyMall. 439 00:22:58,739 --> 00:23:00,773 Unfortunately, it's not live use, 440 00:23:00,807 --> 00:23:02,642 so we got to come back later and, you know, 441 00:23:02,676 --> 00:23:04,610 take it off and stick it in the computer. 442 00:23:04,644 --> 00:23:07,713 Still, pretty amazing times we live in here. 443 00:23:07,747 --> 00:23:09,348 Hank, isn't that illegal? 444 00:23:09,383 --> 00:23:12,919 I mean, isn't there some sort of unlawful search and-- 445 00:23:12,953 --> 00:23:15,756 That's, uh, known as extra-legal, 446 00:23:15,790 --> 00:23:18,859 but trust me. It's our little secret. 447 00:23:20,395 --> 00:23:24,098 Look, it's easy, okay? Here's what you do. 448 00:23:24,132 --> 00:23:26,000 You untie your shoelace, 449 00:23:26,034 --> 00:23:27,702 then you head toward the restaurant. 450 00:23:27,736 --> 00:23:29,704 As you're walking past the car, 451 00:23:29,738 --> 00:23:31,873 you look down-- "Oh, hey, darn, my shoe's untied." 452 00:23:31,907 --> 00:23:32,907 Okay? 453 00:23:32,942 --> 00:23:34,009 Now, when you-- when you-- 454 00:23:34,043 --> 00:23:36,110 when you bend down to tie your shoe, 455 00:23:36,145 --> 00:23:38,413 you, uh, you stick this up into the wheel well. 456 00:23:38,447 --> 00:23:40,081 Then you go inside and, I don't know-- 457 00:23:40,116 --> 00:23:41,249 Hank, I-- I don't-- 458 00:23:41,284 --> 00:23:42,918 I don't feel good about this at all. 459 00:23:42,952 --> 00:23:44,954 Look, Walt, I-- I-- I know 460 00:23:44,988 --> 00:23:47,022 that this sort of thing is outside your comfort zone-- 461 00:23:47,057 --> 00:23:49,592 No. I mean this is a mistake. 462 00:23:49,626 --> 00:23:52,494 Walt, I need you to help me out here, okay? 463 00:23:52,528 --> 00:23:54,163 I mean, this is really important to me. 464 00:23:54,197 --> 00:23:55,698 Jesus, just-- You make me beg you? 465 00:23:55,732 --> 00:23:56,999 Come on, just stick it in there. 466 00:24:05,243 --> 00:24:06,476 Yeah. 467 00:24:06,511 --> 00:24:08,712 Just act normal. 468 00:24:51,925 --> 00:24:53,392 May I help you? 469 00:24:57,064 --> 00:24:58,665 I-- I-- 470 00:24:58,700 --> 00:25:00,734 Sir, may I help you? 471 00:25:01,836 --> 00:25:03,570 Look, I-- 472 00:25:06,074 --> 00:25:07,641 I didn't do it. 473 00:25:07,676 --> 00:25:09,978 See? I didn't do it. 474 00:25:10,012 --> 00:25:11,513 Do it. 475 00:25:14,884 --> 00:25:16,685 Do it. 476 00:25:16,719 --> 00:25:19,521 May I help you with your order? 477 00:25:20,691 --> 00:25:21,791 I, uh-- 478 00:25:37,406 --> 00:25:39,406 What the hell is he-- 479 00:25:47,248 --> 00:25:50,449 Just, uh, made sure it was secure. 480 00:25:50,484 --> 00:25:51,517 Uh. 481 00:25:51,552 --> 00:25:53,519 Where's my soda? 482 00:25:55,756 --> 00:25:56,922 Just kidding. 483 00:25:56,957 --> 00:25:58,624 Let's-- Let's go. 484 00:26:29,226 --> 00:26:30,267 Look, I-- 485 00:26:30,387 --> 00:26:32,573 I swear to God I thought I was driving the man 486 00:26:32,693 --> 00:26:34,027 to a gem and mineral show. 487 00:26:34,220 --> 00:26:36,483 And all of a sudden he has me pulling into your restaurant 488 00:26:36,538 --> 00:26:40,258 and-- and-- and telling me that he's investigating you. 489 00:26:40,293 --> 00:26:43,795 Look, you and I, we've had our differences, 490 00:26:43,829 --> 00:26:45,030 but I would never-- 491 00:26:49,035 --> 00:26:51,437 Look, m-my brother-in-law, 492 00:26:51,471 --> 00:26:54,240 evidence-wise, has nothing. 493 00:26:54,275 --> 00:26:56,643 He's-- He's operating on pure conjecture, 494 00:26:56,677 --> 00:26:59,780 and no one-- not one person that he works with-- 495 00:26:59,815 --> 00:27:01,516 thinks that you are anyone 496 00:27:01,550 --> 00:27:04,586 other than an owner of a fast food chain. 497 00:27:04,620 --> 00:27:06,988 But if something were to happen to Hank, 498 00:27:07,022 --> 00:27:09,657 then that would only draw their attention to you 499 00:27:09,692 --> 00:27:11,893 and therefore to me as well. 500 00:27:11,927 --> 00:27:13,795 So we have a mutual interest 501 00:27:13,830 --> 00:27:16,499 in resolving this without violence. 502 00:27:16,533 --> 00:27:21,970 I will make sure that he discovers nothing. 503 00:27:32,114 --> 00:27:33,080 Jesse! 504 00:27:33,114 --> 00:27:34,582 What? 505 00:27:34,616 --> 00:27:36,817 All right. Don't wait to be, like, invited. 506 00:27:38,987 --> 00:27:40,320 Are we alone? 507 00:27:43,558 --> 00:27:45,225 So where do we stand? 508 00:27:45,259 --> 00:27:46,760 Where do we stand on what? 509 00:27:46,794 --> 00:27:48,462 Where do we stand with the thing? 510 00:27:48,497 --> 00:27:50,698 The thing that you were supposed to do. 511 00:27:50,732 --> 00:27:52,466 I assume you haven't done it. 512 00:27:53,768 --> 00:27:55,202 You didn't lose it, did you? 513 00:27:55,236 --> 00:27:57,204 You would tell me if you lost it, right? 514 00:27:57,238 --> 00:27:58,572 Oh, Jesus. 515 00:27:59,574 --> 00:28:01,042 Asshole. 516 00:28:01,076 --> 00:28:03,511 You creaming to get it done? Go do it yourself. 517 00:28:03,546 --> 00:28:04,779 If he didn't see me coming 518 00:28:04,814 --> 00:28:06,915 like he's some kind of-- 519 00:28:06,949 --> 00:28:08,583 This-- All right, look. 520 00:28:08,618 --> 00:28:10,685 Our timetable has advanced. 521 00:28:10,719 --> 00:28:13,721 You have got to make this meeting happen 522 00:28:13,755 --> 00:28:16,825 this week, tomorrow-- tonight, if possible. 523 00:28:16,859 --> 00:28:19,694 Oh. Tonight. Wow. 524 00:28:19,729 --> 00:28:21,363 What are you, high? 525 00:28:21,397 --> 00:28:22,664 My brother-in-law-- 526 00:28:22,699 --> 00:28:25,868 My DEA agent brother-in-law-- 527 00:28:25,902 --> 00:28:28,071 He's on to Gus. 528 00:28:30,641 --> 00:28:31,841 Huh. 529 00:28:34,178 --> 00:28:36,112 Did you hear what I just said? 530 00:28:36,146 --> 00:28:38,014 My brother-in-law is on to Gus. 531 00:28:38,048 --> 00:28:39,248 Ah, yeah, yeah, I got it. 532 00:28:39,283 --> 00:28:41,617 Your brother-in-law, okay? I'm thinking. 533 00:28:45,388 --> 00:28:51,893 Look, uh, so what if this is like math or algebra? 534 00:28:51,927 --> 00:28:56,397 You add a plus douche bag to a minus douche bag 535 00:28:56,431 --> 00:28:59,099 and you get, like, zero douche bags. 536 00:29:00,268 --> 00:29:02,302 I've got some math for you. 537 00:29:02,336 --> 00:29:06,273 Hank catching Gus equals Hank catching us. 538 00:29:07,441 --> 00:29:08,809 Hank-- Geez. 539 00:29:08,843 --> 00:29:10,510 He's relentless, all right? 540 00:29:10,545 --> 00:29:12,012 He won't quit. 541 00:29:12,046 --> 00:29:14,314 Yeah, well, he's got nothing 542 00:29:14,349 --> 00:29:15,315 is all I can say. 543 00:29:15,350 --> 00:29:16,784 Oh, and how would you know that? 544 00:29:16,818 --> 00:29:18,752 Because he's still above ground. 545 00:29:18,786 --> 00:29:21,722 You think a dude like Gus would let your boy 546 00:29:21,756 --> 00:29:23,557 anywhere near him? 547 00:29:23,592 --> 00:29:26,761 He'll break out his box cutter on his sorry gimp ass. 548 00:29:26,795 --> 00:29:30,197 So you haven't even seen him 549 00:29:30,232 --> 00:29:32,099 since that time at the diner. 550 00:29:37,306 --> 00:29:39,307 Okay. Shh. 551 00:29:41,877 --> 00:29:43,944 Think. All right. 552 00:29:47,849 --> 00:29:51,185 Um, they've got to be figuring that we've talked, 553 00:29:51,220 --> 00:29:54,088 so you need to tell Mike 554 00:29:54,122 --> 00:29:56,925 that you are worried about Hank's investigation. 555 00:29:56,959 --> 00:30:00,262 Okay? Hank already knows who you are, by the way. 556 00:30:00,296 --> 00:30:04,166 And besides, you actually did kill Gale, 557 00:30:04,200 --> 00:30:05,534 so there's that. 558 00:30:05,568 --> 00:30:07,469 This is all good fodder 559 00:30:07,503 --> 00:30:09,671 for you to request a sit-down with Gus 560 00:30:09,706 --> 00:30:11,339 so you can discuss what you would say 561 00:30:11,374 --> 00:30:13,542 in case Hank brings you in for questioning. 562 00:30:13,577 --> 00:30:14,877 Okay? Now you just-- 563 00:30:14,911 --> 00:30:16,845 you just say that you want to be-- 564 00:30:16,880 --> 00:30:18,647 no, that-- that you need 565 00:30:18,682 --> 00:30:20,749 to be able to be properly coached, 566 00:30:20,784 --> 00:30:21,984 and when you're near him-- 567 00:30:23,286 --> 00:30:24,787 you put this to use. 568 00:30:24,821 --> 00:30:26,989 He's just going to tell me 569 00:30:27,023 --> 00:30:29,158 to shut my mouth if I get busted. 570 00:30:29,193 --> 00:30:30,927 He ain't going to set up no meeting. 571 00:30:30,961 --> 00:30:33,196 Well, then insist on it, damn it! 572 00:30:33,230 --> 00:30:35,231 Act panicked. 573 00:30:35,265 --> 00:30:37,300 Gus' ass is on the line, 574 00:30:37,334 --> 00:30:38,968 And trust me. He will meet with you 575 00:30:39,003 --> 00:30:40,436 if he thinks that you're a liability. 576 00:30:40,471 --> 00:30:44,707 No, he will waste me if he thinks I'm a liability. 577 00:30:44,742 --> 00:30:47,810 You know what? Whatever, man. 578 00:30:47,845 --> 00:30:49,478 I'm going to take a piss. 579 00:31:37,025 --> 00:31:41,396 Uh, I think you got a phone call. 580 00:31:49,103 --> 00:31:50,537 Anything important? 581 00:32:19,200 --> 00:32:20,367 Yes? 582 00:32:20,401 --> 00:32:21,635 I did some digging around. 583 00:32:21,669 --> 00:32:22,836 And? 584 00:32:23,025 --> 00:32:26,194 Neither the DEA nor the APD 585 00:32:26,228 --> 00:32:28,096 considers you a person of interest. 586 00:32:28,130 --> 00:32:29,597 Schrader's looking into you 587 00:32:29,631 --> 00:32:30,898 totally on his lonesome. 588 00:32:30,933 --> 00:32:32,566 A voice in the wilderness. 589 00:32:32,601 --> 00:32:34,468 Does he have resources? 590 00:32:34,502 --> 00:32:36,002 Just him, his credit card, 591 00:32:36,037 --> 00:32:37,571 and his chauffeur Walter. 592 00:32:37,606 --> 00:32:40,341 From what I hear, he would be committing career suicide 593 00:32:40,375 --> 00:32:42,576 if he were to mention you to Merkert again. 594 00:32:42,611 --> 00:32:43,945 So no warrant 595 00:32:43,979 --> 00:32:45,412 for the tracking device on my car. 596 00:32:45,447 --> 00:32:47,982 No. The guy's gone totally maverick. 597 00:32:48,016 --> 00:32:50,051 He's Miss Daisy with binoculars. 598 00:32:50,085 --> 00:32:51,453 We watch our backs, 599 00:32:51,487 --> 00:32:53,121 make sure we don't throw him any bones, 600 00:32:53,156 --> 00:32:54,690 he'll never make a case. 601 00:32:54,724 --> 00:32:56,291 What about Chile? 602 00:32:56,325 --> 00:32:58,926 If I can't find any trace of you before '89, 603 00:32:58,961 --> 00:33:01,428 I seriously doubt Schrader can. 604 00:33:01,463 --> 00:33:04,498 Seems to me the bigger problem's the cartel. 605 00:33:04,533 --> 00:33:08,402 We can handle them if that's all we've got on our plate. 606 00:33:08,436 --> 00:33:10,637 But dealing with both Schrader 607 00:33:10,672 --> 00:33:13,807 and the Mexicans at the same time, 608 00:33:13,842 --> 00:33:18,246 if he happens to be watching when they make a move, 609 00:33:18,280 --> 00:33:21,115 they could be the perfect storm. 610 00:33:21,149 --> 00:33:22,650 Thank you. 611 00:33:22,684 --> 00:33:24,585 I'll be in touch. 612 00:34:14,637 --> 00:34:16,171 Hello, Hector. 613 00:34:20,610 --> 00:34:24,612 The cartel has given me its ultimatum, 614 00:34:24,647 --> 00:34:26,381 to which I've said no. 615 00:34:29,885 --> 00:34:32,119 DEA agent Schrader-- 616 00:34:32,153 --> 00:34:34,321 uh, he's a concern. 617 00:34:36,958 --> 00:34:39,360 He's looking into my past. 618 00:34:53,373 --> 00:34:56,176 Is today the day, Hector? 619 00:35:05,796 --> 00:35:07,182 Si. 620 00:46:10,331 --> 00:46:11,733 Look at me, Hector. 621 00:46:18,581 --> 00:46:23,142 Look... at... me. 622 00:46:45,026 --> 00:46:47,133 Maybe next time. 623 00:46:47,494 --> 00:46:55,968 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 624 00:46:56,305 --> 00:47:02,273 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.