All language subtitles for Baby.Face.1933.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,611 --> 00:01:18,846 Man: HI, SON. 2 00:01:18,912 --> 00:01:21,915 GO HOME AND TELL MOM, WE'RE HOME IN A FEW MINUTES. 3 00:01:21,982 --> 00:01:23,351 Second man: LET'S GO UP. 4 00:01:27,121 --> 00:01:28,222 COME ON, FELLAS. 5 00:01:28,289 --> 00:01:31,091 [SEVERAL MEN TALKING AT ONCE] 6 00:01:32,293 --> 00:01:34,728 ALRIGHT, EDDIE, I'LL GIVE YOU THE 50 CENTS 7 00:01:34,795 --> 00:01:36,764 WHEN I CHANGE THE BUCK. 8 00:01:39,700 --> 00:01:42,136 [PIANO PLAYING] 9 00:01:42,203 --> 00:01:43,571 [KNOCKS ON DOOR] 10 00:01:50,110 --> 00:01:51,845 HELLO, BOYS. 11 00:01:51,912 --> 00:01:53,281 HELLO, PETE. HOW'S THE OLD WOMAN? 12 00:01:53,347 --> 00:01:55,316 GLAD TO SEE YOU. COME ON IN, JOE. 13 00:01:55,383 --> 00:01:57,318 ARE WE GLAD TO SEE YOU! 14 00:01:57,385 --> 00:01:59,953 YEAH, SURE. GO AHEAD. 15 00:02:00,020 --> 00:02:01,955 WHAT DID YOU DO THAT FOR? 16 00:02:02,022 --> 00:02:03,224 QUIET! 17 00:02:03,291 --> 00:02:05,058 WELL, WHAT ARE YOU GOING TO HAVE? 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 BEER, AND HURRY IT UP! 19 00:02:06,527 --> 00:02:09,497 RIGHT! COME ON WITH THAT BEER! 20 00:02:09,563 --> 00:02:13,467 * FEELING TOMORROW * 21 00:02:13,534 --> 00:02:16,870 * LIKE I FEEL TODAY * 22 00:02:18,739 --> 00:02:20,374 HEY, WHERE'S LILY? 23 00:02:20,441 --> 00:02:21,975 HUH? I'LL FIND HER. 24 00:02:22,042 --> 00:02:23,477 OH, LILY! 25 00:02:31,519 --> 00:02:34,622 - WHERE IS SHE? WHERE'D SHE GO? - HUH? I DON'T KNOW. 26 00:02:34,688 --> 00:02:35,623 [GLASS BREAKS] 27 00:02:35,689 --> 00:02:37,625 NOW, LOOK WHAT YOU WENT AND DONE! 28 00:02:37,691 --> 00:02:40,194 YOU'RE FIRED, YOU LAZY, THIEVING LITTLE SON OF A-- 29 00:02:40,261 --> 00:02:42,230 HEY! EASY WITH THE WHIP. 30 00:02:42,296 --> 00:02:44,865 YOU KEEP OUT OF THIS! GET OUT OF MY HOUSE. 31 00:02:44,932 --> 00:02:46,099 IF CHICO GOES, I GO. 32 00:02:46,166 --> 00:02:47,535 WHAT? YOU HEARD ME. 33 00:02:47,601 --> 00:02:50,204 DON'T TALK THAT WAY. I'M YOUR FATHER! 34 00:02:50,271 --> 00:02:51,305 THAT'S MY TOUGH LUCK. 35 00:02:51,372 --> 00:02:53,106 LISTEN, YOU-- NOW GET THIS! 36 00:02:53,173 --> 00:02:55,309 IF I STAY HERE, CHICO STAYS, TOO. 37 00:03:03,417 --> 00:03:06,354 TAKE SOME BEER OUT TO THE BOYS, WILL YOU, LILY? 38 00:03:09,089 --> 00:03:11,225 CLEAN THAT UP, CHICO. 39 00:03:15,128 --> 00:03:16,864 Man: THERE'S LILY! 40 00:03:16,930 --> 00:03:19,132 Second man: TWO! HOW ARE YOU, LILY? 41 00:03:19,199 --> 00:03:20,701 ATTA GIRL. 42 00:03:20,768 --> 00:03:22,436 WHAT'S YOUR HURRY? 43 00:03:27,308 --> 00:03:28,709 COME HERE, SWEETHEART! 44 00:03:28,776 --> 00:03:30,711 AW, LAY OFF, YOU BIG APE! 45 00:03:30,778 --> 00:03:32,179 HA HA HA! 46 00:03:32,246 --> 00:03:35,249 OVER HERE, HONEY. GIVE ME A BOTTLE OF SUDS, WILL YOU? 47 00:03:35,316 --> 00:03:37,518 I MISSED YOU. YEAH? 48 00:03:37,585 --> 00:03:39,753 Man: PUT A HEAD ON THIS, WILL YOU? 49 00:03:40,554 --> 00:03:42,055 COUPLE OF GLASSES. 50 00:03:42,122 --> 00:03:44,258 HERE'S LOOKING, LILY. 51 00:03:58,272 --> 00:04:00,874 HOW'S THINGS, BABY? 52 00:04:00,941 --> 00:04:03,110 LET'S ME AND YOU TALK A LITTLE WALK 53 00:04:03,176 --> 00:04:04,878 OVER BY THE QUARRY, HUH? 54 00:04:04,945 --> 00:04:06,880 Man: COME ON IN, CRAGG. 55 00:04:08,416 --> 00:04:10,384 HEY, COBBLER, WHEN DO I GET MY SHOES? 56 00:04:10,451 --> 00:04:12,085 WHEN YOU PAY FOR THEM. 57 00:04:12,152 --> 00:04:13,321 [MEN LAUGH] 58 00:04:14,288 --> 00:04:16,457 WHAT DO YOU SAY? DO WE TAKE A WALK? 59 00:04:16,524 --> 00:04:18,526 I CAN HARDLY WAIT. 60 00:04:19,226 --> 00:04:20,594 HELLO, MR. CRAGG. 61 00:04:20,661 --> 00:04:21,695 SIT DOWN. 62 00:04:21,762 --> 00:04:22,330 BEER? 63 00:04:22,396 --> 00:04:23,497 YEAH. 64 00:04:23,564 --> 00:04:25,699 YOU AIN'T BEEN IN LATELY. 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,402 I DON'T CARE FOR THE CROWD HERE. 66 00:04:29,069 --> 00:04:30,604 NO. 67 00:04:30,671 --> 00:04:32,573 THEY'RE PRETTY MANGY. 68 00:04:33,541 --> 00:04:35,709 HOW LONG ARE YOU GOING TO STAND IT? 69 00:04:36,910 --> 00:04:39,513 WHY DON'T YOU GET OUT BEFORE IT IS TOO LATE? 70 00:04:39,580 --> 00:04:41,482 WHERE WOULD I GO? 71 00:04:41,549 --> 00:04:44,151 OUT INTO THE WORLD. YOU COULD MAKE SOMETHING OF YOURSELF. 72 00:04:44,217 --> 00:04:45,719 YOU HAVE POWER! 73 00:04:45,786 --> 00:04:48,889 YEAH. I'M A BALL OF FIRE, I AM. 74 00:04:50,223 --> 00:04:52,926 YOU DON'T REALIZE YOUR POTENTIALITIES. 75 00:04:54,462 --> 00:04:55,696 COME AGAIN? 76 00:04:58,532 --> 00:05:00,300 DID YOU READ THAT BOOK I GAVE YOU? 77 00:05:00,368 --> 00:05:03,371 OH, I TRIED TO, BUT I DIDN'T UNDERSTAND IT VERY GOOD. 78 00:05:03,437 --> 00:05:05,105 IT'S BY NIETZSCHE! 79 00:05:05,172 --> 00:05:07,808 THE GREATEST PHILOSOPHER OF ALL TIME. 80 00:05:07,875 --> 00:05:08,942 YEAH. 81 00:05:09,009 --> 00:05:12,846 WELL I NEVER DID GET MUCH GOOD OUT OF BOOKS. 82 00:05:12,913 --> 00:05:14,782 YOU ARE A FOOL. 83 00:05:14,848 --> 00:05:17,084 YOU COULD LEARN A LOT FROM THAT BOOK. 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,553 BUT IF YOU ARE CONTENT TO STAY HERE 85 00:05:19,620 --> 00:05:22,155 LIKE A DUMB ANIMAL IN THIS MISERABLE LIFE, 86 00:05:22,222 --> 00:05:23,957 THEN I WASH MY HANDS FROM YOU. 87 00:05:24,024 --> 00:05:26,394 AW, GEE, MR. CRAGG, YOU AIN'T SORE, ARE YOU? 88 00:05:26,460 --> 00:05:28,762 HERE. FOR THE BEER. 89 00:05:28,829 --> 00:05:31,198 OH, NO. I COULDN'T TAKE IT, NOT FROM YOU. 90 00:05:31,264 --> 00:05:33,000 NO, NO. I ACCEPT NO FAVORS. 91 00:05:33,066 --> 00:05:36,570 AW, DON'T BE LIKE THAT. YOU AIN'T LIKE A CUSTOMER. 92 00:05:36,637 --> 00:05:38,305 COME IN AGAIN TOMORROW? 93 00:05:38,372 --> 00:05:39,840 WELL... 94 00:05:39,907 --> 00:05:41,409 WE SEE. 95 00:05:45,012 --> 00:05:46,380 DID HE PAY YOU FOR IT? 96 00:05:46,447 --> 00:05:48,416 YEAH, BUT I GAVE IT BACK TO HIM. 97 00:05:48,482 --> 00:05:50,451 CHILD, WHAT DO YOU THINK WE'RE RUNNING HERE? 98 00:05:50,518 --> 00:05:53,086 IT LOOKS TO ME LIKE A ZOO! 99 00:05:54,388 --> 00:05:58,125 4, 4.25, 4.50 100 00:05:58,191 --> 00:06:00,661 4.75, FIVE DOLLARS. 101 00:06:03,196 --> 00:06:05,132 ANOTHER CUP OF COFFEE, HONEY? 102 00:06:06,534 --> 00:06:08,135 [KNOCK ON DOOR] 103 00:06:11,805 --> 00:06:13,641 OH! 104 00:06:13,707 --> 00:06:16,276 WELL, ED, I'M GLAD TO SEE YOU. COME ON IN. 105 00:06:16,343 --> 00:06:18,011 YEAH, IT'S HOT TONIGHT. 106 00:06:18,078 --> 00:06:19,647 YEAH, YEAH. 107 00:06:19,713 --> 00:06:21,849 JUST MAKE YOURSELF COMFORTABLE, ED. 108 00:06:40,400 --> 00:06:41,669 Man: GOOD NIGHT, NICK. 109 00:06:41,735 --> 00:06:43,170 GOOD NIGHT, BOYD. 110 00:06:44,472 --> 00:06:45,606 GOOD NIGHT, JOHN. 111 00:06:45,673 --> 00:06:46,707 SEE YOU TOMORROW. 112 00:06:46,774 --> 00:06:48,609 YEAH, COME BACK TOMORROW. 113 00:06:48,676 --> 00:06:50,377 I WANT TO TALK TO YOU. 114 00:06:50,444 --> 00:06:53,046 SAY, YOU FIXED IT WITH THE BIG FELLA, DIDN'T YOU? 115 00:06:53,113 --> 00:06:54,682 THEY AIN'T GONNA MAKE NO TROUBLE. 116 00:06:54,748 --> 00:06:57,551 THAT AIN'T WHAT I WANT TO TALK TO YOU ABOUT. 117 00:06:59,252 --> 00:07:01,188 [WHISPERING] 118 00:07:03,524 --> 00:07:06,860 HE'S A BIG POLITICIAN, AIN'T HE? 119 00:07:06,927 --> 00:07:09,463 HE'S A BIG SOMETHING, AND IT AIN'T A POLITICIAN. 120 00:07:09,530 --> 00:07:11,532 AH HA HA HA! 121 00:07:11,599 --> 00:07:14,735 HONEY, YOU MAKES ME TICKLE. HA HA! 122 00:07:20,407 --> 00:07:23,611 CHICO, GO DOWNSTAIRS AND WATCH THE STILL WHILE I'M OUT. 123 00:07:25,078 --> 00:07:27,648 COME ON! HURRY UP! GET A MOVE ON YOU! 124 00:07:29,917 --> 00:07:32,052 COME ON, OLD-TIMER, COME ON. 125 00:07:33,386 --> 00:07:34,488 LET'S TAKE A WALK. 126 00:07:34,555 --> 00:07:35,523 [DRUNKENLY] WHAT'S THE MATTER? 127 00:07:35,589 --> 00:07:36,824 COME ON. 128 00:07:38,258 --> 00:07:39,993 WHAT? WHERE? 129 00:07:43,697 --> 00:07:45,833 Nick: THAT'S ALL RIGHT. COME ON. 130 00:07:54,074 --> 00:07:55,275 HOW ARE YOU, LILY? 131 00:07:55,342 --> 00:07:57,477 I WAS GREAT UP TO NOW. 132 00:07:59,513 --> 00:08:01,682 I DON'T OFTEN GET TO SEE YOU ALONE. 133 00:08:10,691 --> 00:08:12,025 OH, EXCUSE ME. 134 00:08:12,092 --> 00:08:14,494 MY HAND SHAKES SO WHEN I'M AROUND YOU. 135 00:08:30,844 --> 00:08:32,980 YOU HAUL YOUR FREIGHT OUT OF HERE. 136 00:08:34,782 --> 00:08:36,516 WHAT'S THE MATTER? YOU GETTING PARTICULAR? 137 00:08:36,584 --> 00:08:39,587 MAYBE I AM. DID YOU EVER TAKE A GOOD LOOK AT YOURSELF? 138 00:08:39,653 --> 00:08:43,857 YEAH, YOU'RE EXCLUSIVE, YOU ARE. THE SWEETHEART OF THE NIGHT SHIFT. 139 00:08:43,924 --> 00:08:47,427 COME ON, YOU'RE WASTING MY TIME. EVERYBODY KNOWS ABOUT YOU. 140 00:08:47,494 --> 00:08:50,631 YEAH? WELL, YOU AIN'T GOING TO! 141 00:09:31,872 --> 00:09:33,473 ED! W-W-WHAT'S THE MATTER? 142 00:09:33,540 --> 00:09:34,808 NO MORE PROTECTION FOR YOU! 143 00:09:34,875 --> 00:09:37,244 I'LL SEE THAT THE POLICE CLOSE UP YOUR JOINT! 144 00:09:37,310 --> 00:09:38,646 HUH? 145 00:09:48,421 --> 00:09:49,623 LILY! 146 00:09:51,859 --> 00:09:55,763 WHAT DID YOU DO TO HIM, HUH? ARE YOU CRAZY? 147 00:09:55,829 --> 00:09:57,330 ED SIPPLE'S KEPT MY PLACE OPEN! 148 00:09:57,397 --> 00:10:00,200 HE'S GOING TO THE POLICE. HE'S GOING TO CLOSE ME UP! 149 00:10:00,267 --> 00:10:03,671 YOU DONE IT! YOU NEVER WAS ANY GOOD! PULLING A THING LIKE THIS. 150 00:10:03,737 --> 00:10:05,505 I OUGHT TO KILL YOU! WHAT'S STOPPING YOU? 151 00:10:05,572 --> 00:10:08,976 I SHOULD HAVE THROWN YOU OUT YEARS AGO INSTEAD OF RAISING YOU! 152 00:10:09,042 --> 00:10:10,811 YEAH, RAISING ME THE WAY YOU DID. 153 00:10:10,878 --> 00:10:12,545 YOU'RE JUST LIKE YOUR MOTHER-- 154 00:10:12,612 --> 00:10:14,581 SHE WAS LUCKY TO GET AWAY FROM YOU. 155 00:10:14,648 --> 00:10:16,684 WAS SHE? WELL, LOOK WHAT HAPPENED TO HER! 156 00:10:16,750 --> 00:10:19,619 SHE'S BETTER OFF DEAD THAN LIVING WITH YOU. AND I'M GETTING OUT, TOO. 157 00:10:19,687 --> 00:10:21,054 YOU LITTLE TRAMP, YOU! 158 00:10:21,121 --> 00:10:23,090 YEAH, I'M A TRAMP, AND WHO'S TO BLAME? 159 00:10:23,156 --> 00:10:25,659 MY FATHER. A SWELL START YOU GAVE ME! 160 00:10:25,726 --> 00:10:27,695 EVER SINCE I WAS 14, WHAT'S IT BEEN? 161 00:10:27,761 --> 00:10:29,863 NOTHING BUT MEN-- DIRTY, ROTTEN MEN-- 162 00:10:29,930 --> 00:10:31,865 AND YOU'RE LOWER THAN ANY OF THEM! 163 00:10:31,932 --> 00:10:33,934 I'LL HATE YOU AS LONG AS I LIVE! 164 00:10:34,001 --> 00:10:37,004 Chico: OH, MR. POWERS, THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE STILL DOWNSTAIRS. 165 00:10:37,070 --> 00:10:39,239 IT'S SMOKING SOMETHING AWFUL! 166 00:10:39,306 --> 00:10:40,640 HUH? 167 00:10:46,680 --> 00:10:48,816 CAN I DO SOMETHING FOR YOU, HONEY? 168 00:11:09,669 --> 00:11:11,805 [PEOPLE SHOUTING] 169 00:11:13,573 --> 00:11:16,209 AAH! YOUR FATHER'S IN THERE! 170 00:11:22,249 --> 00:11:24,184 [SIREN] 171 00:11:34,294 --> 00:11:36,930 Woman: POOR MR. POWERS! WHAT A TERRIBLE DEATH. 172 00:11:36,997 --> 00:11:38,465 Man: NICK POWERS IN THERE? 173 00:11:38,531 --> 00:11:40,033 YES, HE IS. YES! 174 00:12:09,429 --> 00:12:11,364 WELL, THAT'S THAT. 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,935 I NEVER GO TO FUNERALS. 176 00:12:15,002 --> 00:12:17,470 A RELIC OF BARBARISM. 177 00:12:17,537 --> 00:12:20,107 SO, NOW WHAT? 178 00:12:20,173 --> 00:12:22,042 WELL, THE FUTURE LOOKS VERY BRIGHT. 179 00:12:22,109 --> 00:12:25,512 JUST AS I WAS LEAVING THE CEMETERY, ED SIPPLE MADE ME A PROPOSITION. 180 00:12:25,578 --> 00:12:28,181 AND THE MANAGER OF THE STAR AND GARTER BURLESQUE HOUSE 181 00:12:28,248 --> 00:12:30,417 OFFERED ME A JOB TO DO A STRIP ACT. 182 00:12:30,483 --> 00:12:33,320 A STRIP ACT? YEAH, SHOW THEM MY SHAPE. 183 00:12:34,687 --> 00:12:37,357 WELL, THAT'S A BUSINESS IN ITSELF. 184 00:12:37,424 --> 00:12:40,828 OH, I GUESS I AIN'T MUCH OF A BUSINESSWOMAN. 185 00:12:40,894 --> 00:12:42,896 WHAT'S GOING TO BECOME OF YOU? 186 00:12:42,963 --> 00:12:44,832 IT 'S UP TO YOU TO DECIDE. 187 00:12:44,898 --> 00:12:47,801 IF YOU STAY IN THIS TOWN, YOU ARE LOST. 188 00:12:47,868 --> 00:12:50,871 WHERE WOULD I GO--PARIS? I GOT 4 BUCKS. 189 00:12:50,938 --> 00:12:52,873 THAT'S WHAT MAKES ME MAD WITH YOU. 190 00:12:52,940 --> 00:12:55,208 YOU ARE A COWARD. I MEAN IT! 191 00:12:55,275 --> 00:12:58,345 YOU LET LIFE DEFEAT YOU! YOU DON'T FIGHT BACK. 192 00:12:58,411 --> 00:13:00,547 WHAT CHANCE HAS A WOMAN GOT? 193 00:13:00,613 --> 00:13:02,649 MORE CHANCE THAN MAN. 194 00:13:02,715 --> 00:13:04,351 A WOMAN -- YOUNG, BEAUTIFUL LIKE YOU -- 195 00:13:04,417 --> 00:13:06,586 COULD GET ANYTHING SHE WANTS IN THE WORLD 196 00:13:06,653 --> 00:13:08,455 BECAUSE YOU HAVE POWER OVER MEN. 197 00:13:08,521 --> 00:13:12,292 BUT YOU MUST USE MEN, NOT LET THEM USE YOU. 198 00:13:12,359 --> 00:13:15,795 YOU MUST BE A MASTER, NOT A SLAVE. 199 00:13:15,863 --> 00:13:17,630 LOOK, HERE. 200 00:13:17,697 --> 00:13:22,269 NIETZSCHE SAYS "ALL LIFE, NO MATTER HOW WE IDEALIZE IT, 201 00:13:22,335 --> 00:13:26,773 IS NOTHING MORE NOR LESS THAN EXPLOITATION." 202 00:13:26,840 --> 00:13:28,976 THAT'S WHAT I'M TELLING YOU. 203 00:13:29,042 --> 00:13:30,643 EXPLOIT YOURSELF! 204 00:13:30,710 --> 00:13:34,247 GO TO SOME BIG CITY WHERE YOU'LL FIND OPPORTUNITIES. 205 00:13:34,314 --> 00:13:35,648 USE MEN! 206 00:13:35,715 --> 00:13:38,585 BE STRONG, DEFIANT! 207 00:13:38,651 --> 00:13:43,390 USE MEN TO GET THE THINGS YOU WANT. 208 00:13:50,797 --> 00:13:52,032 YEAH. 209 00:13:58,005 --> 00:14:00,040 [TRAIN BELL RINGING] 210 00:14:26,499 --> 00:14:30,303 Lily: HEY, THIS IS OK! GIVE ME A MATCH. 211 00:14:30,370 --> 00:14:32,505 Chico: IT'S AWFULLY DARK IN HERE. 212 00:14:32,572 --> 00:14:34,541 YEAH? 213 00:14:34,607 --> 00:14:37,177 WELL, THE DARKER, THE BETTER TILL WE PULL OUT. 214 00:14:45,385 --> 00:14:47,120 WELL... 215 00:14:47,187 --> 00:14:50,490 NEXT STATION IS NEW YORK. 216 00:15:03,270 --> 00:15:06,206 HEY, YOU, COME ON OUT OF THERE! 217 00:15:06,273 --> 00:15:08,208 COME ON! 218 00:15:10,343 --> 00:15:11,778 WELL, I'M A-- 219 00:15:11,844 --> 00:15:14,847 TOO MANY OF YOU DAMES GETTING AWAY WITH IT THESE DAYS. 220 00:15:14,914 --> 00:15:16,583 THE COPS WILL TAKE CARE OF YOU. 221 00:15:16,649 --> 00:15:17,985 OH, WAIT A MINUTE. 222 00:15:18,051 --> 00:15:19,987 YOU WOULDN'T THROW US OFF THE TRAIN, WOULD YOU? 223 00:15:20,053 --> 00:15:22,222 YEAH, AND YOU'RE GONNA GET 30 DAYS FOR IT. 224 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 IN JAIL? YES, IN JAIL! 225 00:15:27,160 --> 00:15:30,297 NOW WHY DON'T WE SIT DOWN AND TALK THIS THING OVER? 226 00:15:45,678 --> 00:15:48,681 * SAINT LOUIS WOMAN * 227 00:15:48,748 --> 00:15:51,851 * WITH HER DIAMOND RING * 228 00:15:51,918 --> 00:15:55,088 * LORDY, LORD * 229 00:15:55,155 --> 00:15:58,825 * LEAD THAT MAN OF MINE * 230 00:15:58,891 --> 00:16:02,929 * BY HER APRON STRINGS * 231 00:16:02,996 --> 00:16:06,233 * IF IT TWAN'T FOR POWDER * 232 00:16:06,299 --> 00:16:10,937 * AND FOR STORE-BOUGHT HAIR * 233 00:16:11,004 --> 00:16:13,140 * THAT MAN OF MINE... * 234 00:16:39,899 --> 00:16:42,835 Chico: IS THAT LADY DRESSED UP! 235 00:16:42,902 --> 00:16:44,204 MM-MMM! 236 00:16:44,271 --> 00:16:47,240 AND LOOK AT HER AUTOMOBILE! 237 00:16:49,109 --> 00:16:50,877 WHAT I WANT TO FIND OUT IS, 238 00:16:50,943 --> 00:16:53,080 HOW DID SHE GET THEM? 239 00:17:04,557 --> 00:17:06,093 MM-MMM. 240 00:17:06,159 --> 00:17:08,395 I COULD USE SOME OF THEM PORK CHOPS. 241 00:17:08,461 --> 00:17:12,599 IT'S ALL IN YOUR MIND. YOU ATE YESTERDAY, DIDN'T YOU? 242 00:17:38,791 --> 00:17:42,529 BOY, I'LL BET THERE'S PLENTY OF DOUGH IN THIS LITTLE SHACK. 243 00:17:56,509 --> 00:18:00,213 SAY, I'D LIKE TO WORK IN THERE. CAN YOU FIX IT FOR ME? 244 00:18:03,750 --> 00:18:06,819 AHEM. YOU MIGHT TRY THE PERSONNEL DEPARTMENT 245 00:18:06,886 --> 00:18:08,888 AROUND ON 47th. 246 00:18:08,955 --> 00:18:11,057 THANKS SO MUCH. 247 00:18:11,124 --> 00:18:13,260 I'LL BE SEEING YOU. 248 00:18:16,296 --> 00:18:19,366 GET ME A TAXI. YES, SIR. TAXI! 249 00:18:26,539 --> 00:18:28,475 IS THIS WHERE YOU ASK FOR JOBS? 250 00:18:28,541 --> 00:18:31,178 YEAH, THIS IS WHERE YOU ASK FOR THEM. 251 00:18:36,115 --> 00:18:37,750 WAIT HERE. 252 00:18:48,728 --> 00:18:50,330 Woman: I HAVE GOOD REFERENCES. 253 00:18:50,397 --> 00:18:52,131 IF I COULD ONLY SEE HIM. 254 00:18:52,199 --> 00:18:55,602 YOU CAN WAIT IF YOU WANT TO, BUT HE'S OUT TO LUNCH. 255 00:19:01,641 --> 00:19:04,711 WHAT PART OF THE SOUTH ARE YOU FROM, MR. PRATT? 256 00:19:06,346 --> 00:19:09,015 TALLAPOOSA, GEORGIA. 257 00:19:09,081 --> 00:19:11,418 I KNOW SOME PRATTS WHERE I COME FROM. 258 00:19:12,685 --> 00:19:14,421 WHERE WAS THAT? 259 00:19:14,487 --> 00:19:18,225 OH, MAYBE I'LL TELL YOU SOMEDAY WHEN I KNOW YOU BETTER. 260 00:19:18,291 --> 00:19:20,227 SAY, I LIKE IT HERE. HOW ABOUT A JOB? 261 00:19:20,293 --> 00:19:22,161 OH, WE DON'T-- 262 00:19:22,229 --> 00:19:25,598 DON'T TELL ME IN THIS GREAT BIG BUILDING, THERE AIN'T SOMEPLACE FOR ME. 263 00:19:27,667 --> 00:19:30,603 HAVE YOU HAD ANY EXPERIENCE? 264 00:19:30,670 --> 00:19:31,838 PLENTY. 265 00:19:35,141 --> 00:19:36,976 I'D RATHER WAIT IN THERE. 266 00:19:37,043 --> 00:19:38,811 I HATE CROWDS... 267 00:19:40,046 --> 00:19:41,748 DON'T YOU? 268 00:19:43,216 --> 00:19:46,453 THE BOSS WON'T BE BACK FOR AN HOUR. 269 00:19:46,519 --> 00:19:49,689 WELL, THEN, WHY DON'T WE GO IN AND TALK THIS OVER? 270 00:20:34,166 --> 00:20:35,568 IS THAT A PERMANENT? 271 00:20:35,635 --> 00:20:38,938 YEAH. THEY DO IT FOR $3.35 AT BOURNE'S BEAUTY SHOP. 272 00:20:39,005 --> 00:20:39,972 WHERE'S THAT AT? 273 00:20:40,039 --> 00:20:41,841 81st AND BROADWAY. 274 00:20:54,086 --> 00:20:55,655 SEE THAT THIS GETS OFF AT ONCE. 275 00:20:55,722 --> 00:20:59,258 YES, SIR. HAVE YOU THOUGHT ANY MORE ABOUT THAT GIRL? 276 00:20:59,326 --> 00:21:00,560 NO. 277 00:21:00,627 --> 00:21:02,261 MR. BRODY, SHE'S SMART AND-- 278 00:21:02,329 --> 00:21:05,932 I TOLD YOU ONCE, I DON'T NEED ANY MORE GIRLS IN MY DEPARTMENT. 279 00:21:05,998 --> 00:21:07,867 Woman: 79. Lily: 79. 280 00:21:07,934 --> 00:21:09,969 121. 281 00:21:10,770 --> 00:21:12,505 121. 282 00:21:14,374 --> 00:21:16,743 [STERNLY] 122. 283 00:21:16,809 --> 00:21:18,277 I'LL BE RIGHT BACK. 284 00:21:20,079 --> 00:21:23,416 OH, MR. McCOY, THOSE PAPERS WILL BE READY IN 10 MINUTES. 285 00:21:23,483 --> 00:21:25,318 OH, THANKS VERY MUCH. 286 00:21:31,190 --> 00:21:32,459 WHO'S THAT GIRL? 287 00:21:32,525 --> 00:21:35,127 THAT'S THE GIRL I BEEN TELLING YOU ABOUT. 288 00:21:35,194 --> 00:21:36,363 OH? 289 00:21:36,429 --> 00:21:37,364 Lily: 122. 290 00:21:37,430 --> 00:21:39,699 130. 130. 291 00:21:40,433 --> 00:21:42,569 WELL, UH...AHEM. 292 00:21:42,635 --> 00:21:44,036 MAYBE I COULD USE HER. 293 00:21:44,103 --> 00:21:46,105 McCoy: MR. BRODY, SHE'S VERY INTELLIGENT. 294 00:21:46,172 --> 00:21:49,175 SHE'S HEAD AND SHOULDERS ABOVE ANY OTHER GIRL IN THE PLACE. 295 00:21:49,241 --> 00:21:50,643 THINK SO? 296 00:22:14,266 --> 00:22:15,868 HEY, SIGN THIS, WILL YOU? 297 00:22:15,935 --> 00:22:17,437 HELLO, STUPID. 298 00:22:17,504 --> 00:22:19,038 ARE YOU MARRIED? 299 00:22:19,105 --> 00:22:22,509 NO, AND I KNOW THE NEXT ANSWER. I DON'T LIVE WITH MY FOLKS. 300 00:22:22,575 --> 00:22:24,176 SOMEDAY THAT SIGNATURE WILL BE WORTH MONEY. 301 00:22:24,243 --> 00:22:27,547 YEAH. THEY LAUGHED WHEN I SAT DOWN TO PLAY THE PIANO. 302 00:22:38,024 --> 00:22:41,227 THIS IS THE BENSON MORTGAGE. WILL YOU LOOK IT OVER NOW? 303 00:22:41,293 --> 00:22:43,430 IS THE INSURANCE CLAUSE HERE? 304 00:22:45,732 --> 00:22:48,067 EVERYTHING'S INCORPORATED IN IT. 305 00:22:52,472 --> 00:22:54,607 STICK AROUND AFTER 5:00. 306 00:22:56,543 --> 00:22:58,344 YES, THIS IS A VERY SERIOUS CASE. 307 00:22:58,411 --> 00:23:01,080 I'M AFRAID WE'LL HAVE TO FORECLOSE. 308 00:23:01,147 --> 00:23:02,615 LOOK AT THAT, WILL YOU? 309 00:23:02,682 --> 00:23:05,051 IT'S SICKENING, THE WAY THOSE TWO CARRY ON. 310 00:23:05,117 --> 00:23:07,920 YOU'D NEVER THINK HE HAD A WIFE AND THREE KIDS. 311 00:23:10,222 --> 00:23:11,524 OH, HELLO, JIMMY. 312 00:23:11,591 --> 00:23:13,860 LISTEN, BABY FACE, HOW ABOUT HAVING DINNER TONIGHT? 313 00:23:13,926 --> 00:23:15,862 I GOT TWO TICKETS FOR VANITIES. 314 00:23:15,928 --> 00:23:18,264 OH, I'D LOVE TO, BUT I CAN'T TONIGHT. 315 00:23:18,330 --> 00:23:19,932 OH, I NEVER SEE YOU ANYMORE. 316 00:23:19,999 --> 00:23:23,302 I NEVER SEE ANYBODY ANYMORE, I'M WORKING SO HARD. 317 00:23:23,369 --> 00:23:24,971 GEE, BUT I'D LIKE-- 318 00:23:25,037 --> 00:23:27,474 I'M SORRY. I HAVE TO GO TO BED EARLY EVERY NIGHT. 319 00:23:27,540 --> 00:23:30,142 EXCUSE ME, WILL YOU? 320 00:23:30,209 --> 00:23:33,145 YOU DON'T KNOW YOU'RE OUT TILL THEY STOP COUNTING. 321 00:23:33,212 --> 00:23:37,116 WAKE UP, KID. BABY FACE IS MOVING OUT OF YOUR CLASS. 322 00:23:37,183 --> 00:23:38,184 [BELL RINGS] 323 00:23:55,935 --> 00:23:58,070 OH, NOT HERE. SOMEBODY MIGHT... 324 00:24:16,689 --> 00:24:19,559 [ BUZZER SOUNDS ] 325 00:24:21,193 --> 00:24:23,462 [ BUZZ ] 326 00:24:26,365 --> 00:24:28,635 [ BUZZ ] 327 00:24:30,436 --> 00:24:32,038 HAS MR. BRODY LEFT YET? 328 00:24:32,104 --> 00:24:34,473 NO, MR. STEVENS. I BELIEVE HE'S STILL HERE. 329 00:24:41,614 --> 00:24:43,049 BRODY. 330 00:24:52,559 --> 00:24:53,760 Stevens: BRODY! 331 00:24:57,597 --> 00:25:00,166 THIS IS AN OUTRAGE-- A MAN IN YOUR POSITION! 332 00:25:00,232 --> 00:25:02,168 GET YOUR CHECK AT ONCE. 333 00:25:08,507 --> 00:25:10,076 YOUNG WOMAN! 334 00:25:19,786 --> 00:25:22,589 WE HAVE NO PLACE HERE FOR A GIRL OF YOUR SORT. 335 00:25:22,655 --> 00:25:24,156 YOU'RE THROUGH TONIGHT. 336 00:25:24,223 --> 00:25:26,726 WHY, MR. STEVENS, IT WASN'T MY FAULT. 337 00:25:26,793 --> 00:25:28,795 HE FOLLOWED ME IN THERE. 338 00:25:28,861 --> 00:25:30,797 WHAT COULD I DO? HE'S MY BOSS, 339 00:25:30,863 --> 00:25:32,999 AND I HAVE TO EARN MY LIVING. 340 00:25:37,670 --> 00:25:40,607 OH, I'M SO ASHAMED. IT'S THE FIRST TIME ANYTHING LIKE THAT 341 00:25:40,673 --> 00:25:42,809 HAS EVER HAPPENED TO ME. 342 00:25:44,043 --> 00:25:46,813 AHEM. WELL, I'LL... I'LL THINK IT OVER. 343 00:25:46,879 --> 00:25:48,380 REPORT TOMORROW AS USUAL. 344 00:25:48,447 --> 00:25:50,583 OH, THANK YOU, MR. STEVENS! 345 00:26:11,237 --> 00:26:12,705 [TELEPHONE RINGS] 346 00:26:15,374 --> 00:26:17,610 MR. STEVENS' OFFICE. 347 00:26:17,677 --> 00:26:20,246 NO, HE AIN'T-- I MEAN ISN'T. 348 00:26:20,312 --> 00:26:21,347 THANK YOU. 349 00:26:32,825 --> 00:26:34,426 FOR MR. STEVENS. 350 00:26:34,493 --> 00:26:35,662 OH, THANKS. 351 00:26:37,363 --> 00:26:39,966 Woman: DO YOU THINK YOU'LL BE ABLE TO GET OFF 352 00:26:40,032 --> 00:26:41,968 IN TIME TO GO SHOPPING WITH ME? 353 00:26:42,034 --> 00:26:46,272 Lily: I MIGHT AS WELL TAKE THIS IN. HE HAS TO SIGN THIS VOUCHER ANYHOW. 354 00:26:47,573 --> 00:26:49,876 WELL, SHE CERTAINLY WORKS FAST. 355 00:26:49,942 --> 00:26:52,845 IT WON'T DO HER ANY GOOD. HE'S VERY MUCH IN LOVE 356 00:26:52,912 --> 00:26:54,280 WITH THE GIRL HE'S ENGAGED TO. 357 00:26:54,346 --> 00:26:56,949 SAY, I WAS SURPRISED TO READ THAT IN THE PAPER. 358 00:26:57,016 --> 00:26:58,851 IT'S A GOOD MATCH FOR HIM, TOO, 359 00:26:58,918 --> 00:27:00,486 MARRYING OLD CARTER'S DAUGHTER. 360 00:27:00,552 --> 00:27:03,555 MR. STEVENS IS AN EXTRAORDINARILY FINE PERSON. 361 00:27:03,622 --> 00:27:07,193 HE HAS HIGH IDEALS. HE'S NOT LIKE OTHER MEN. 362 00:27:10,396 --> 00:27:12,264 [BABY FACE PLAYING] 363 00:27:27,179 --> 00:27:29,982 YOU CAN'T COME IN. WHAT DO YOU MEAN? 364 00:27:30,049 --> 00:27:31,784 NEW LANDLADY, AND SHE'S A TERROR. 365 00:27:31,851 --> 00:27:33,485 WON'T LET ME HAVE MEN VISITORS. 366 00:27:33,552 --> 00:27:35,722 I GOTTA SEE YOU. BEEN MORE THAN A WEEK. 367 00:27:35,788 --> 00:27:36,989 NO, IT CAN'T BE DONE. 368 00:27:37,056 --> 00:27:39,225 OH, BUT, LILY, LOSING MY JOB WAS BAD ENOUGH, 369 00:27:39,291 --> 00:27:41,493 NOT SEEING YOU IS WORSE. I CAN'T STAND IT. 370 00:27:41,560 --> 00:27:43,996 NO, IT'S WRONG. MY CONSCIENCE HAS BEEN BOTHERING ME. 371 00:27:44,063 --> 00:27:46,766 BUT YOU-- I CAN'T SEE YOU ANYMORE. 372 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 [DOOR CLOSES] 373 00:27:50,770 --> 00:27:52,171 LILY-- 374 00:27:52,805 --> 00:27:54,240 [LOCK TURNS] 375 00:28:00,980 --> 00:28:02,681 WHO WAS IT, HONEY? 376 00:28:02,749 --> 00:28:05,051 OH, JUST A BOY COLLECTING FOR THE PAPER. 377 00:28:05,117 --> 00:28:07,787 HAVE A DRINK? NO, THANKS. I NEVER TOUCH IT. 378 00:28:07,854 --> 00:28:10,656 OH, YOU DON'T WANT ME TO DRINK ALONE. 379 00:28:10,723 --> 00:28:11,891 WELL, 380 00:28:11,958 --> 00:28:14,093 MAYBE JUST A SIP. 381 00:28:37,850 --> 00:28:42,054 HELLO? TELL MR. STEVENS THAT HIS FIANCEE IS UPSTAIRS WITH HER FATHER 382 00:28:42,121 --> 00:28:44,290 AND SHE'LL BE RIGHT DOWN TO SEE HIM. 383 00:28:44,356 --> 00:28:45,825 THANK YOU. 384 00:28:56,035 --> 00:28:57,870 OH, MISS MERRICK, I'VE CHANGED MY MIND. 385 00:28:57,937 --> 00:29:01,941 COULD YOU GO TO LUNCH NOW? I'D LIKE TO GET A MANICURE AT 1:00. 386 00:29:02,008 --> 00:29:04,143 THAT'S QUITE ALL RIGHT. 387 00:29:29,401 --> 00:29:32,238 I'VE TOLD YOU NEVER TO COME BEYOND THE FRONT OF THIS DESK. 388 00:29:32,304 --> 00:29:35,441 OH, BUT I GET SO LONESOME OUT THERE ALL BY MYSELF. 389 00:29:35,507 --> 00:29:39,711 DON'T DO THAT! HOW DO YOU EXPECT ME TO GET ANY WORK DONE? 390 00:29:39,778 --> 00:29:41,413 HOLD ME CLOSE. 391 00:29:54,861 --> 00:29:56,028 [KNOCK ON DOOR] 392 00:30:06,572 --> 00:30:07,907 ANN. 393 00:30:07,974 --> 00:30:09,508 ANN, LISTEN TO ME! 394 00:30:30,662 --> 00:30:33,732 Man: PARAGRAPH. IT HAS ALWAYS BEEN THE POLICY 395 00:30:33,799 --> 00:30:35,734 OF THIS INSTITUTION TO APPOINT-- 396 00:30:35,801 --> 00:30:37,703 FATHER! 397 00:30:37,769 --> 00:30:39,972 MY DARLING! WHAT IS IT? 398 00:30:40,039 --> 00:30:43,842 WHAT IS IT? ANN, PLEASE, DEAR. 399 00:30:43,910 --> 00:30:45,878 WHAT...TELL ME. 400 00:30:47,947 --> 00:30:49,148 ANN, PLEASE. 401 00:30:49,215 --> 00:30:50,582 THERE'S NOTHING YOU CAN SAY. 402 00:30:50,649 --> 00:30:52,384 I DON'T WANT TO SEE HIM! 403 00:30:52,451 --> 00:30:53,385 WHAT HAPPENED, NED? 404 00:30:53,452 --> 00:30:55,487 WHY, I-- SEND HIM AWAY, PLEASE! 405 00:30:55,554 --> 00:30:57,223 [SOBBING] 406 00:30:57,289 --> 00:30:59,491 PERHAPS YOU BETTER WAIT OUTSIDE. 407 00:31:31,790 --> 00:31:34,060 SEEMS TO BE ONLY ONE THING TO DO, NED. 408 00:31:34,126 --> 00:31:35,962 LET THAT GIRL GO. 409 00:31:42,969 --> 00:31:44,536 IS THAT ALL TO GO OUT? 410 00:31:44,603 --> 00:31:45,837 LISTEN TO THIS, WILL YOU? 411 00:31:45,904 --> 00:31:48,507 "WHEN THE GUESTS ENTER THE DINING ROOM, IT IS CUSTOMARY 412 00:31:48,574 --> 00:31:51,978 "FOR THE BUTLER TO HOLD OUT THE CHAIR OF THE MISTRESS OF THE HOUSE. 413 00:31:52,044 --> 00:31:55,847 IF THERE ARE FOOTMEN ENOUGH, THE CHAIR OF EACH LADY IS HELD FOR HER." 414 00:31:55,914 --> 00:31:57,683 SEE THAT YOU DON'T FORGET THAT, NOW. 415 00:31:59,418 --> 00:32:01,553 COME IN A MINUTE, PLEASE. 416 00:32:13,765 --> 00:32:15,401 LILY, IT... 417 00:32:15,467 --> 00:32:17,403 IT'S TOO BAD THAT HAPPENED. 418 00:32:17,469 --> 00:32:20,306 I...I'LL HAVE TO LET YOU GO. 419 00:32:21,807 --> 00:32:22,975 YES? 420 00:32:24,776 --> 00:32:26,712 I HAVE NO CHOICE. 421 00:32:26,778 --> 00:32:28,380 YOU UNDERSTAND. 422 00:32:32,484 --> 00:32:34,420 ANYWAY, IT'S BETTER THIS WAY. 423 00:32:34,486 --> 00:32:36,622 I'D RATHER YOU DON'T WORK. 424 00:32:41,327 --> 00:32:43,829 I DON'T WANT TO QUIT THE JOB. 425 00:32:43,895 --> 00:32:46,798 I LIKE TO BE NEAR YOU. 426 00:32:46,865 --> 00:32:49,568 I DON'T SEE YOU MUCH AS IT IS. 427 00:32:49,635 --> 00:32:51,270 I'M SORRY, LILY. 428 00:32:51,337 --> 00:32:54,140 THERE'S NOTHING ELSE FOR ME TO DO. 429 00:32:54,206 --> 00:32:56,342 YOU CAN'T STAY HERE. 430 00:32:57,843 --> 00:32:59,345 ALL RIGHT. 431 00:32:59,411 --> 00:33:02,214 IF I GO, IT MEANS THAT YOU WON'T SEE ME ANYMORE. 432 00:33:02,281 --> 00:33:04,183 OH, BUT LOOK HERE-- 433 00:33:04,250 --> 00:33:06,352 NO, IF YOU FIRE ME, WE'RE THROUGH. 434 00:33:06,418 --> 00:33:08,420 IT ISN'T THE JOB-- I DON'T MIND THAT-- 435 00:33:08,487 --> 00:33:11,290 BUT IT JUST GOES TO SHOW ME HOW MUCH YOU CARE. 436 00:33:11,357 --> 00:33:12,924 WELL, YOU KNOW HOW MUCH I-- 437 00:33:12,991 --> 00:33:14,393 HOW MUCH YOU WHAT? 438 00:33:21,300 --> 00:33:23,435 ARE YOU LETTING ME GO? 439 00:33:36,115 --> 00:33:38,517 NED, YOU CAN'T DO THIS THING. 440 00:33:38,584 --> 00:33:41,420 I DON'T WANT TO HAND YOUR RESIGNATION TO THE BOARD. 441 00:33:41,487 --> 00:33:43,255 I'M SORRY, MR. CARTER, BUT... 442 00:33:43,322 --> 00:33:44,723 I CAN'T DISCHARGE THE GIRL. 443 00:33:44,790 --> 00:33:46,758 I KNOW IT'S DIFFICULT, BUT, NOW, LOOK HERE-- 444 00:33:46,825 --> 00:33:50,396 I KNOW WHAT YOU'RE GOING TO SAY, BUT I CAN'T HELP IT. 445 00:33:50,462 --> 00:33:52,398 I'M WILLING TO TAKE THE CONSEQUENCES. 446 00:33:52,464 --> 00:33:54,200 I KNOW IT MEANS MY JOB, 447 00:33:54,266 --> 00:33:55,934 AND ANN WILL BREAK OUR ENGAGEMENT. 448 00:33:56,001 --> 00:33:57,603 NOW, NOW, TAKE IT EASY. 449 00:33:57,669 --> 00:34:01,006 THIS NEEDN'T BE THE END OF THE WORLD. 450 00:34:01,073 --> 00:34:05,511 NATURALLY, YOU'RE UPSET, BUT AFTER ALL, YOU AND I UNDERSTAND EACH OTHER. 451 00:34:07,045 --> 00:34:09,448 SUPPOSE YOU LET ME HANDLE THIS THING. 452 00:34:09,515 --> 00:34:11,283 WHAT YOU NEED IS A LITTLE CHANGE-- 453 00:34:11,350 --> 00:34:14,753 A FEW DAYS AT WHITE SULPHUR OR EVEN AT ATLANTIC CITY. 454 00:34:14,820 --> 00:34:17,589 THAT'LL GIVE YOU TIME TO THINK THINGS OVER. 455 00:34:17,656 --> 00:34:20,792 MEANTIME, LEAVE EVERYTHING TO ME. 456 00:34:20,859 --> 00:34:22,794 WHAT DO YOU SAY? HUH? 457 00:34:26,632 --> 00:34:28,066 THANKS A LOT. 458 00:34:32,871 --> 00:34:33,839 [BUZZ] 459 00:34:35,774 --> 00:34:37,443 YES? 460 00:34:37,509 --> 00:34:39,278 THANK YOU. 461 00:34:39,345 --> 00:34:42,881 MR. CARTER WOULD LIKE TO SEE YOU RIGHT AWAY. 462 00:34:42,948 --> 00:34:44,450 ME? 463 00:35:01,400 --> 00:35:03,502 I WON'T WASTE WORDS WITH YOU. 464 00:35:03,569 --> 00:35:05,704 THIS IS A VERY SERIOUS MATTER. 465 00:35:05,771 --> 00:35:09,741 OF COURSE, YOU REALIZE THAT MR. STEVENS IS ENGAGED TO MY DAUGHTER. 466 00:35:09,808 --> 00:35:12,077 ENGAGED? 467 00:35:12,144 --> 00:35:14,413 WHY, I HAD NO IDEA. 468 00:35:14,480 --> 00:35:16,415 OH, IT CAN'T BE TRUE! 469 00:35:16,482 --> 00:35:20,152 YOU MEAN YOU DIDN'T KNOW HE WAS TO BE MARRIED? 470 00:35:20,219 --> 00:35:23,922 OH, NO. HE TOLD ME I WAS THE ONLY ONE. 471 00:35:23,989 --> 00:35:28,494 MY DAUGHTER IS HEARTBROKEN. BUT WHAT ABOUT ME? 472 00:35:30,529 --> 00:35:33,665 YOU'RE NOT ASKING ME TO GIVE HIM UP, ARE YOU? 473 00:35:36,368 --> 00:35:38,504 OH, HOW COULD I? 474 00:35:42,808 --> 00:35:45,511 DID HE MEAN SO MUCH TO YOU? 475 00:35:45,577 --> 00:35:47,779 EVERYTHING IN THE WORLD. 476 00:35:49,948 --> 00:35:53,252 WAS HE... YOUR FIRST SWEETHEART? 477 00:35:55,854 --> 00:35:57,823 THIS IS VERY DISTRESSING. 478 00:35:59,558 --> 00:36:02,160 I'M SURE YOU MUST SEE HOW IMPOSSIBLE IT WOULD BE 479 00:36:02,228 --> 00:36:04,162 FOR YOU TO REMAIN AT THE BANK. 480 00:36:04,230 --> 00:36:05,997 BUT WHAT WILL I DO? 481 00:36:06,064 --> 00:36:07,999 HAVE YOU NO FAMILY IN NEW YORK? 482 00:36:08,066 --> 00:36:09,868 NO. I'M ALL ALONE HERE. 483 00:36:09,935 --> 00:36:12,838 I HAVEN'T ANY FRIENDS, AND I HAVEN'T ANY MONEY. 484 00:36:14,039 --> 00:36:16,342 I SHALL HAVE TO THINK THIS OVER. 485 00:36:26,117 --> 00:36:28,220 WILL YOU TELL ME WHERE YOU LIVE? 486 00:36:28,287 --> 00:36:31,290 MY TELEPHONE NUMBER IS SKYLER 3-2215. 487 00:36:42,434 --> 00:36:43,802 MISS POWERS? 488 00:36:43,869 --> 00:36:45,804 YES, SIR. COME RIGHT IN. 489 00:37:21,139 --> 00:37:22,140 GOOD MORNING. 490 00:37:22,207 --> 00:37:24,343 OH, UH, GOOD MORNING. 491 00:37:52,304 --> 00:37:55,407 OOH, IS THESE THE NEW FURS, HONEY? 492 00:37:55,474 --> 00:37:58,610 NOT SO MUCH "HONEY." YES, MA'AM. 493 00:38:07,152 --> 00:38:09,688 OH, BEFORE I FORGET IT, MR. CARTER CALLED UP. 494 00:38:09,755 --> 00:38:11,523 HE'S COMING UP FOR DINNER. 495 00:38:11,590 --> 00:38:14,993 YEAH? GIVE THE OLD BOY IRISH STEW. 496 00:38:15,060 --> 00:38:16,995 HA HA HA HA! 497 00:38:21,900 --> 00:38:26,738 OH, HODGES, WE'LL HAVE COFFEE AND LIQUEURS IN HERE. 498 00:38:26,805 --> 00:38:29,007 DID FUZZY-WUZZY ENJOY HIS DINNER? 499 00:38:29,074 --> 00:38:30,676 MM-HMM. 500 00:38:30,742 --> 00:38:31,910 HEH HEH! 501 00:38:33,078 --> 00:38:34,480 OH, YOU'RE JUST TOO-- 502 00:38:34,546 --> 00:38:36,281 OH! OOH! 503 00:38:36,348 --> 00:38:37,416 BOO! 504 00:38:37,483 --> 00:38:39,451 [BOTH LAUGH] 505 00:38:42,354 --> 00:38:43,655 OK, HODGES. 506 00:38:43,722 --> 00:38:46,525 DOES MY BABY WANT BRANDY? ANYTHING YOU SAY. 507 00:38:53,799 --> 00:38:55,634 AREN'T YOU GOING TO HAVE SOME? 508 00:38:55,701 --> 00:38:58,770 OH, NO. I NEVER DRINK. OH, COME ON. 509 00:38:58,837 --> 00:39:02,708 WELL, MAYBE JUST A SIP OF YOURS. 510 00:39:03,842 --> 00:39:04,943 MMM! 511 00:39:05,010 --> 00:39:05,977 [COUGHS] 512 00:39:07,112 --> 00:39:08,079 OH. 513 00:39:09,981 --> 00:39:11,717 ISN'T THIS COZY? 514 00:39:11,783 --> 00:39:14,285 YOU KNOW, SOMETIMES YOUR LITTLE GIRL GETS AWFUL LONESOME 515 00:39:14,352 --> 00:39:15,954 HERE ALL BY HERSELF. 516 00:39:16,021 --> 00:39:17,389 OH, MY DEAR. 517 00:39:17,456 --> 00:39:20,358 Chico: * ST. LOUIS WOMAN WITH HER DIAMOND RINGS... * 518 00:39:20,426 --> 00:39:23,529 I WISH YOU'D GET RID OF THAT FANTASTIC COLORED GIRL. 519 00:39:23,595 --> 00:39:24,863 NO. CHICO STAYS. 520 00:39:24,930 --> 00:39:26,932 ALL RIGHT, ALL RIGHT, ALL RIGHT. 521 00:39:26,998 --> 00:39:30,001 WOULD YOU LIKE TO HAVE A NICE GRAND PIANO IN THIS ROOM? 522 00:39:30,068 --> 00:39:32,871 THANKS, NO PIANOS. I USED TO HEAR ONE ALL DAY LONG. 523 00:39:32,938 --> 00:39:35,340 WHY? DID SOMEBODY IN YOUR HOME PLAY THE PIANO? 524 00:39:35,407 --> 00:39:37,108 ANYBODY THAT HAD A NICKEL. 525 00:39:37,175 --> 00:39:38,309 HUH? 526 00:39:38,376 --> 00:39:40,078 OH. OH, I WAS ONLY KIDDING. 527 00:39:40,145 --> 00:39:41,780 OH. 528 00:39:41,847 --> 00:39:45,484 OF COURSE, IF FUZZY-WUZZY REALLY WANTS TO GIVE ME SOMETHING, 529 00:39:45,551 --> 00:39:48,887 HE COULD PUT A FEW MORE PENNIES IN MY BANK ACCOUNT. 530 00:39:48,954 --> 00:39:53,725 MY DEAR, ASK ME SOMETHING DIFFICULT, EH? HA HA! 531 00:39:55,060 --> 00:39:58,196 IT'S SO NICE SEEING YOU BACK AT WORK AGAIN. 532 00:39:58,263 --> 00:39:59,765 BYE, DARLING. 533 00:40:43,408 --> 00:40:45,210 SKLYER 3-2215. 534 00:40:48,980 --> 00:40:51,449 MISS POWERS' APARTMENT, PLEASE. 535 00:40:51,517 --> 00:40:53,051 WHAT? 536 00:40:53,118 --> 00:40:55,453 I'M CALLING MISS LILY POWERS' APARTMENT. 537 00:40:57,322 --> 00:40:58,790 WELL, HOW LONG AGO? 538 00:40:59,558 --> 00:41:01,560 TWO WEEKS? 539 00:41:01,627 --> 00:41:04,696 WELL, SHE MUST HAVE LEFT A FORWARDING ADDRESS. 540 00:41:07,165 --> 00:41:08,534 OH. 541 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 MERRY CHRISTMAS, MISS POWERS. 542 00:41:30,388 --> 00:41:32,423 THANKS. MERRY CHRISTMAS TO YOU. 543 00:41:32,490 --> 00:41:33,759 OH, THANK YOU. 544 00:41:33,825 --> 00:41:35,961 AREN'T YOU GOING OUT FOR CHRISTMAS DINNER? 545 00:41:38,296 --> 00:41:39,765 NO. 546 00:41:50,609 --> 00:41:53,812 HONEY, YOU SHOULDN'T OUGHT TO HAVE GAVE THE SERVANTS A DAY OFF. 547 00:41:53,879 --> 00:41:56,481 I HATE TO LEAVE YOU ALL ALONE. OH, I DON'T MIND. 548 00:41:56,548 --> 00:41:58,684 OH, BEFORE I FORGET. MR. CARTER-- HE TELEPHONED, 549 00:41:58,750 --> 00:42:02,554 SAID HE'D COME IN THIS EVENING IF HE COULD GET AWAY FROM HIS FAMILY. 550 00:42:02,621 --> 00:42:04,489 THAT'LL BE JUST DANDY. 551 00:42:04,556 --> 00:42:06,224 WHAT'S THIS? OH, THAT? 552 00:42:06,291 --> 00:42:07,893 IT COME WHILE YOU WAS OUT. 553 00:42:07,959 --> 00:42:11,429 IT'S SOME BOOKS FROM OLD MR.CRAGG BACK IN ERIE. 554 00:42:11,496 --> 00:42:13,264 YOU RUN ALONG AND HAVE A GOOD TIME. 555 00:42:13,331 --> 00:42:16,134 I SLICED SOME TURKEY FOR YOU. IT'S IN THE ICEBOX. 556 00:42:16,201 --> 00:42:17,736 THANKS VERY MUCH. 557 00:42:38,156 --> 00:42:39,758 [BUZZ] 558 00:42:51,169 --> 00:42:53,238 WELL. 559 00:42:53,304 --> 00:42:55,607 MERRY CHRISTMAS. 560 00:42:55,674 --> 00:42:58,677 I HAD A TERRIBLE TIME FINDING YOU. 561 00:42:58,744 --> 00:43:00,478 WHY DIDN'T YOU LEAVE SOME WORD? 562 00:43:00,545 --> 00:43:03,348 WAIT A MINUTE. YOU'RE KIND OF MIXED UP, AREN'T YOU? 563 00:43:03,414 --> 00:43:05,150 I THOUGHT YOU LEFT TOWN. 564 00:43:05,216 --> 00:43:07,919 WELL, WHAT ELSE COULD I DO? I-I WAS IN A-- 565 00:43:07,986 --> 00:43:10,789 JAM? WELL, I WON'T LET YOU GET IN ANOTHER. 566 00:43:10,856 --> 00:43:13,625 SEE WHAT I MEAN? 567 00:43:13,692 --> 00:43:16,161 LILY, DON'T DO THIS TO ME. 568 00:43:16,227 --> 00:43:17,796 I CAN'T STAND IT. 569 00:43:17,863 --> 00:43:19,130 IT'S BEEN BRUTAL NOT SEEING YOU. 570 00:43:19,197 --> 00:43:21,700 YEAH? WELL, YOU BETTER GET USED TO IT. 571 00:43:27,072 --> 00:43:28,840 LISTEN, I DON'T OWE YOU A THING. 572 00:43:28,907 --> 00:43:30,676 WHATEVER I DO IS MY OWN BUSINESS. 573 00:43:30,742 --> 00:43:32,711 YOU NEVER HAD BUT ONE IDEA ABOUT ME. 574 00:43:32,778 --> 00:43:35,180 THAT'S ALL I EVER MEANT TO YOU. OH, BUT, LILY-- 575 00:43:35,246 --> 00:43:38,216 YOU MADE YOUR CHOICE. NOW WHAT DO YOU WANT? 576 00:43:38,283 --> 00:43:40,018 YOU MEAN... 577 00:43:40,085 --> 00:43:43,054 I CAN'T SEE YOU ANYMORE? HOW DID YOU GUESS IT? 578 00:43:44,990 --> 00:43:47,893 I'M SORRY MY BUTLER'S OFF TODAY. 579 00:43:47,959 --> 00:43:50,896 I LIKE TO HAVE MY GUESTS SHOWN OUT IN STYLE. 580 00:44:06,712 --> 00:44:09,647 BUT, NED, I'VE A RIGHT TO KNOW. 581 00:44:09,715 --> 00:44:12,283 YOU HAVEN'T BEEN TO SEE ANN SINCE CHRISTMAS, 582 00:44:12,350 --> 00:44:14,986 AND IT'S OBVIOUS TO EVERYONE THAT YOU'RE NEGLECTING YOUR WORK. 583 00:44:15,053 --> 00:44:16,855 NOW, WHAT'S THE MATTER? 584 00:44:16,922 --> 00:44:19,090 I'LL TELL YOU. I CAN'T GET ALONG WITHOUT HER. 585 00:44:19,157 --> 00:44:20,792 SHE'S ON MY MIND ALL THE TIME. 586 00:44:20,859 --> 00:44:22,828 WHO DO YOU MEAN? I MEAN THE GIRL. 587 00:44:22,894 --> 00:44:24,395 MET HER ON CHRISTMAS DAY 588 00:44:24,462 --> 00:44:26,464 IT'S MY FAULT WHAT'S HAPPENED TO HER, 589 00:44:26,531 --> 00:44:30,201 AND I CAN'T STAND THE THOUGHT OF IT. SOME MAN IS KEEPING HER. 590 00:44:30,268 --> 00:44:32,771 WHAT? ARE YOU SURE? 591 00:44:32,838 --> 00:44:34,806 I HAVE NO RIGHT TO SEE ANN AGAIN. 592 00:44:34,873 --> 00:44:36,842 THAT MEANS I'M THROUGH HERE AT THE BANK. 593 00:44:36,908 --> 00:44:39,077 ALL RIGHT! THAT'S ALL THERE IS TO IT. 594 00:44:51,589 --> 00:44:53,391 [MUSIC PLAYING] 595 00:44:57,395 --> 00:45:01,733 IT'S THE SWEETEST NEW YEAR'S PRESENT I EVER GOT. 596 00:45:03,334 --> 00:45:04,169 SIT DOWN. 597 00:45:04,235 --> 00:45:06,371 I LIKE TO LOOK AT YOU. 598 00:45:10,641 --> 00:45:13,979 I'M SORRY. MISS POWERS IS NOT AT HOME. 599 00:45:14,045 --> 00:45:16,614 I TOLD YOU, MISS POWERS IS NOT AT HOME. 600 00:45:16,681 --> 00:45:18,016 I KNOW SHE'S HERE. 601 00:45:18,083 --> 00:45:21,252 Butler: I SAY, LOOK HERE! WHERE ARE YOU GOING? 602 00:45:21,319 --> 00:45:22,821 WHAT'S THAT? 603 00:45:27,458 --> 00:45:28,894 WHAT DO YOU WANT? 604 00:45:28,960 --> 00:45:30,728 I WANT YOU TO COME WITH ME--NOW! 605 00:45:30,796 --> 00:45:32,297 WE'RE GONNA BE MARRIED. YOU'RE DRUNK. 606 00:45:32,363 --> 00:45:34,732 I KNOW WHAT I'M DOING! IT'S THE ONLY WAY. 607 00:45:34,800 --> 00:45:36,167 I-I CAN'T GO ON WITHOUT YOU! 608 00:45:36,234 --> 00:45:38,904 SO, YOU WANNA MARRY ME, HUH? 609 00:45:38,970 --> 00:45:40,438 ISN'T THAT BEAUTIFUL? 610 00:45:40,505 --> 00:45:43,708 GET OUT OF HERE, OR I'LL-- LILY, YOU GOT TO MARRY ME! 611 00:45:43,775 --> 00:45:45,877 IF YOU DON'T, I'LL KILL MYSELF! STOP ACTING. 612 00:45:45,944 --> 00:45:47,245 NO. I MEAN IT! 613 00:45:47,312 --> 00:45:49,447 I-I--SO HELP ME, I'LL KILL MYSELF! 614 00:45:54,585 --> 00:45:56,754 I TOLD YOU TO GET OUT OF HERE. 615 00:46:04,229 --> 00:46:05,530 WHY, YOU-- 616 00:46:05,596 --> 00:46:06,998 [TWO GUNSHOTS] 617 00:46:13,704 --> 00:46:15,173 [GUNSHOT] 618 00:47:23,408 --> 00:47:26,311 THERE'S BEEN AN ACCIDENT HERE. 619 00:47:26,377 --> 00:47:28,513 YOU'D BETTER CALL THE POLICE. 620 00:47:55,240 --> 00:47:56,908 IT'S INCOMPREHENSIBLE. 621 00:47:56,975 --> 00:48:00,378 I DON'T CARE IF THIS GIRL HAS EVER BEEN CONNECTED WITH THE BANK. 622 00:48:00,445 --> 00:48:04,482 I TELL YOU, GENTLEMEN, NOT IN MY 50 YEARS OF BANKING 623 00:48:04,549 --> 00:48:07,718 HAS THIS INSTITUTION BEEN IMPLICATED IN SUCH A SCANDAL. 624 00:48:07,785 --> 00:48:12,223 SO! WITH A SCANDAL ON TOP OF US AND A BLAST OF DANGEROUS NOTORIETY 625 00:48:12,290 --> 00:48:14,492 THAT'S SHAKEN THE PEOPLE'S CONFIDENCE IN OUR BANK, 626 00:48:14,559 --> 00:48:15,860 WHAT DO YOU DO? 627 00:48:15,927 --> 00:48:18,029 YOU DEMAND THE PRESIDENT'S RESIGNATION 628 00:48:18,096 --> 00:48:20,498 AND BREAK YOUR NECKS TO ELECT A NEW PRESIDENT, 629 00:48:20,565 --> 00:48:24,970 A PLAYBOY WHO HASN'T HAD A DAY'S BANKING EXPERIENCE IN HIS LIFE. 630 00:48:25,036 --> 00:48:28,940 HOW DO YOU EXPECT A SOCIETY GLOBETROTTER TO RESTORE CONFIDENCE? 631 00:48:29,007 --> 00:48:31,977 PERHAPS YOU'VE FORGOTTEN THAT HIS GRANDFATHER FOUNDED THIS BANK. 632 00:48:32,043 --> 00:48:33,011 [MUMBLING] 633 00:48:33,078 --> 00:48:34,479 AND THAT IN THIS EMERGENCY, 634 00:48:34,545 --> 00:48:37,148 THE TRENHOLM NAME IS THE GREATEST ASSET WE COULD HAVE. 635 00:48:37,215 --> 00:48:39,350 EXCUSE ME, SIR. MR. TRENHOLM IS HERE. 636 00:48:41,286 --> 00:48:42,753 HE'S ON HIS WAY IN, GENTLEMEN. 637 00:48:42,820 --> 00:48:45,556 AND I NEEDN'T REMIND YOU HOW ESSENTIAL IT IS 638 00:48:45,623 --> 00:48:49,127 THAT WE GIVE HIM OUR UNDIVIDED LOYALTY AND SUPPORT. 639 00:48:50,195 --> 00:48:51,762 GOOD MORNING. 640 00:48:51,829 --> 00:48:54,032 I HOPE I HAVEN'T KEPT YOU WAITING, GENTLEMEN. 641 00:48:54,099 --> 00:48:55,333 MR. TRENHOLM, MY CONGRATULATIONS. 642 00:48:55,400 --> 00:48:57,435 THANK YOU, SIR. WELL, CORTLAND. 643 00:48:57,502 --> 00:48:59,470 OH, I'M DELIGHTED TO SEE YOU, MR. VANDERLEUR. 644 00:48:59,537 --> 00:49:02,240 YOUR GRANDFATHER WOULD HAVE BEEN PROUD TO SEE YOU HERE. 645 00:49:02,307 --> 00:49:03,874 THAT'S VERY KIND OF YOU, SIR. 646 00:49:03,941 --> 00:49:04,909 MORNING, CORTLAND. 647 00:49:04,976 --> 00:49:05,910 HELLO, JAMESON. 648 00:49:05,977 --> 00:49:07,912 WELL-- MORNING. 649 00:49:07,979 --> 00:49:09,580 WELL, I'M GLAD TO SEE YOU, MR. GAULT. 650 00:49:09,647 --> 00:49:12,117 I, UH...GENTLEMEN, I SHAN'T TAKE UP YOUR TIME 651 00:49:12,183 --> 00:49:15,086 TELLING YOU HOW MUCH I APPRECIATE THIS HONOR. 652 00:49:15,153 --> 00:49:19,757 SOME OF YOU, UH, PROBABLY THINK I SHOULD STICK TO POLO AND NOT TRY TO RUN A BANK. 653 00:49:19,824 --> 00:49:23,428 BUT I'M SURE THAT WITH YOUR HELP, I CAN'T GO VERY FAR WRONG. 654 00:49:40,611 --> 00:49:43,081 NOW, GENTLEMEN, THE FIRST THING WE HAVE TO DECIDE 655 00:49:43,148 --> 00:49:45,316 IS WHAT WE'RE GONNA DO ABOUT THIS LILY POWERS. 656 00:49:45,383 --> 00:49:47,985 THE RECORD HAS OFFERED HER $10,000 FOR HER STORY. 657 00:49:48,053 --> 00:49:49,254 THAT MUST BE STOPPED. 658 00:49:49,320 --> 00:49:51,922 THE THING TO DO IS TO SEND FOR THE GIRL. 659 00:49:51,989 --> 00:49:54,725 I TOLD HER TO BE HERE AT, UH, 10:00. 660 00:49:59,830 --> 00:50:02,467 Jameson: OH. RIGHT ON TIME. 661 00:50:02,533 --> 00:50:04,169 COME IN. 662 00:50:09,340 --> 00:50:10,608 SIT HERE, PLEASE. 663 00:50:10,675 --> 00:50:11,776 THANK YOU. 664 00:50:11,842 --> 00:50:13,778 NOW, CORTLAND, WILL YOU, UH... 665 00:50:17,282 --> 00:50:20,118 MISS POWERS, WE UNDERSTAND THAT ONE OF THE NEWSPAPERS 666 00:50:20,185 --> 00:50:23,421 HAS OFFERED YOU A SUM OF MONEY FOR A STORY BY YOU 667 00:50:23,488 --> 00:50:26,057 TOUCHING ON THIS UNFORTUNATE AFFAIR. 668 00:50:26,124 --> 00:50:27,625 IS THAT CORRECT? 669 00:50:27,692 --> 00:50:28,959 YES. 670 00:50:29,026 --> 00:50:32,097 MAY I ASK WHAT SORT OF A STORY IT IS? 671 00:50:32,163 --> 00:50:33,964 WHY, IT'S MY DIARY. 672 00:50:34,031 --> 00:50:36,701 OH. YOU KEPT A DIARY? 673 00:50:36,767 --> 00:50:40,105 WELL, JUST MY EXPERIENCES HERE AT THE BANK. 674 00:50:40,171 --> 00:50:41,606 Trenholm: I SEE. 675 00:50:41,672 --> 00:50:44,075 AND YOU'RE WILLING TO HAVE THEM PUBLISHED? 676 00:50:44,142 --> 00:50:47,278 OH, I COULDN'T BEAR TO DO IT, EXCEPT THAT I'M DESPERATE. 677 00:50:47,345 --> 00:50:48,979 I KNOW WHAT THE WORLD THINKS. 678 00:50:49,046 --> 00:50:50,215 EVERYONE BLAMES ME. 679 00:50:50,281 --> 00:50:52,217 NO ONE KNOWS THE TRUTH. 680 00:50:52,283 --> 00:50:55,052 I WAS ALL ALONE HERE-- NO FAMILY, NO FRIENDS. 681 00:50:55,120 --> 00:50:58,589 I WAS WORKING HARD EARNING MY OWN LIVING, 682 00:50:58,656 --> 00:51:00,291 AND THEN... 683 00:51:00,358 --> 00:51:02,026 AND THEN BABY CAME. 684 00:51:02,093 --> 00:51:04,295 BABY?! 685 00:51:04,362 --> 00:51:06,497 THAT'S WHAT I ALWAYS CALLED MR. CARTER. 686 00:51:11,669 --> 00:51:13,304 I WAS A VICTIM OF CIRCUMSTANCE. 687 00:51:13,371 --> 00:51:15,140 NO ONE'LL KNOW WHAT I WENT THROUGH. 688 00:51:15,206 --> 00:51:16,474 AND THEN THIS TERRIBLE THING-- 689 00:51:16,541 --> 00:51:18,409 I COULDN'T BELIEVE IT HAD HAPPENED. 690 00:51:18,476 --> 00:51:21,078 NOW I'M DISGRACED FOR THE REST OF MY LIFE. 691 00:51:21,146 --> 00:51:22,647 THERE'S NOTHING LEFT FOR ME TO DO 692 00:51:22,713 --> 00:51:24,682 BUT TO GO SOMEPLACE WHERE NOBODY KNOWS ME 693 00:51:24,749 --> 00:51:26,784 AND TRY AND START ALL OVER AGAIN. 694 00:51:26,851 --> 00:51:29,820 I DON'T WANT TO SELL THE STORY TO THE NEWSPAPERS. 695 00:51:29,887 --> 00:51:31,989 I WOULDN'T HURT ANYONE FOR THE WORLD. 696 00:51:32,056 --> 00:51:36,026 I WISH I COULD TEAR IT UP NOW BEFORE ANYBODY READS IT, BUT I CAN'T. 697 00:51:36,093 --> 00:51:38,529 I MUST HAVE MONEY TO GO AWAY. 698 00:51:38,596 --> 00:51:42,300 ALL I WANT IS THE CHANCE TO EARN AN HONEST LIVING. 699 00:51:44,902 --> 00:51:48,673 GENTLEMEN, I THINK THERE'S ONLY ONE THING TO DO: 700 00:51:48,739 --> 00:51:51,142 GIVE MISS POWERS A CHECK FOR $10,000 701 00:51:51,209 --> 00:51:52,810 TO TURN HER STORY OVER TO US. 702 00:51:52,877 --> 00:51:54,612 OH, IT'S 15,000. 703 00:51:54,679 --> 00:51:56,714 OH, DIDN'T THE PAPER OFFER YOU 10? 704 00:51:56,781 --> 00:51:58,916 YES, BUT I'VE BEEN FIGURING THINGS UP, 705 00:51:58,983 --> 00:52:02,987 AND I DON'T SEE HOW I COULD POSSIBLY LET IT GO FOR LESS THAN 15,000. 706 00:52:03,053 --> 00:52:05,756 Gault: WELL, WE WON'T QUIBBLE OVER A FEW THOUSAND DOLLARS. 707 00:52:05,823 --> 00:52:07,525 Man: ARE WE ALL AGREED, GENTLEMEN? 708 00:52:07,592 --> 00:52:09,627 I AGREE. THAT'S THE THING TO DO. 709 00:52:09,694 --> 00:52:11,562 Gault: THEN WE'RE AGREED ON THAT. 710 00:52:11,629 --> 00:52:13,130 Trenholm: JUST A MOMENT, PLEASE. 711 00:52:13,198 --> 00:52:17,768 MISS POWERS, NO ONE COULD HELP BUT BE MOVED BY YOUR STORY. 712 00:52:17,835 --> 00:52:21,206 IT'S OBVIOUS, AS YOU SAY, THAT YOU WERE A VICTIM OF CIRCUMSTANCE. 713 00:52:21,272 --> 00:52:22,807 YOU HAVE OUR SYMPATHY. 714 00:52:22,873 --> 00:52:24,709 OF COURSE, ANY TALK OF MONEY 715 00:52:24,775 --> 00:52:28,179 MUST BE VERY DISTRESSING TO A SENSITIVE PERSON. 716 00:52:28,246 --> 00:52:33,017 YOU'VE TOLD US HOW DISTASTEFUL IT WOULD BE FOR YOU TO ACCEPT MONEY FROM A PAPER. 717 00:52:33,083 --> 00:52:37,555 I'M AFRAID IT WOULD BE EQUALLY DISTASTEFUL TO ACCEPT MONEY FROM THE BANK. 718 00:52:37,622 --> 00:52:41,259 PERHAPS WE'VE BEEN SOMEWHAT CRUDE IN OUR SUGGESTION. 719 00:52:43,361 --> 00:52:46,864 YOU ALSO TOLD US HOW HARD YOU HAD TO WORK. 720 00:52:46,931 --> 00:52:51,569 WHEN THIS THING HAPPENED, WERE YOU, UH, WORKING VERY HARD? 721 00:52:51,636 --> 00:52:53,771 YEAH, BUT NOT AT THE BANK. 722 00:52:55,206 --> 00:52:57,007 OH, I SEE. 723 00:52:57,074 --> 00:53:01,612 YOU ALSO TOLD US THAT ALL YOU WANTED WAS A CHANCE TO EARN AN HONEST LIVING, 724 00:53:01,679 --> 00:53:03,914 TO GET AWAY WHERE NOBODY KNEW YOU 725 00:53:03,981 --> 00:53:06,484 AND WHERE YOU COULD START LIFE OVER AGAIN. 726 00:53:06,551 --> 00:53:09,420 THAT IS WHAT YOU SAID, ISN'T IT, MISS POWERS? 727 00:53:09,487 --> 00:53:11,121 YES, THAT'S WHAT I SAID. 728 00:53:11,188 --> 00:53:13,791 VERY WELL, WE'LL GIVE YOU WHAT YOU WANT. 729 00:53:13,858 --> 00:53:17,094 WE'LL PAY YOUR PASSAGE TO PARIS, AND WHEN YOU ARRIVE THERE, 730 00:53:17,161 --> 00:53:20,665 YOU'LL FIND A POSITION WAITING FOR YOU IN OUR PARIS BRANCH. 731 00:53:20,731 --> 00:53:22,833 NO DOUBT YOU'LL WANT TO CHANGE YOUR NAME. 732 00:53:22,900 --> 00:53:26,271 THAT CAN ALL BE ARRANGED FOR YOU IN STRICT CONFIDENCE. 733 00:53:26,337 --> 00:53:27,905 IS THAT SATISFACTORY, MISS POWERS? 734 00:53:30,040 --> 00:53:31,175 I GUESS SO. 735 00:53:31,242 --> 00:53:33,077 SPLENDID. DID YOU PUT ALL THAT DOWN? 736 00:53:33,143 --> 00:53:34,679 YES, SIR. 737 00:53:34,745 --> 00:53:36,347 Trenholm: ARRANGE TRANSPORTATION FOR MISS POWERS 738 00:53:36,414 --> 00:53:37,782 ON THE FIRST BOAT SAILING. 739 00:53:37,848 --> 00:53:40,451 WELL, I THINK THAT'S ALL, ISN'T IT, GENTLEMEN? 740 00:53:40,518 --> 00:53:42,653 THANK YOU, MISS POWERS. 741 00:53:42,720 --> 00:53:44,188 YOU'LL LIKE PARIS. 742 00:53:44,255 --> 00:53:46,291 IT'S DELIGHTFUL IN THE SPRINGTIME. 743 00:53:47,725 --> 00:53:48,959 YEAH? 744 00:53:49,026 --> 00:53:51,596 YOU THINK OF EVERYTHING, DON'T YOU? 745 00:54:15,920 --> 00:54:16,921 [MAN SPEAKING FRENCH] 746 00:54:16,987 --> 00:54:18,589 AH, MERCI. 747 00:54:23,193 --> 00:54:26,864 OF COURSE, IF I GO TO BERLIN, THE FOOD THERE IS VERY FATTENING. 748 00:54:26,931 --> 00:54:29,634 WELL, YOU COULD GO TO CARLSBAD AFTERWARD AND REDUCE. 749 00:54:29,700 --> 00:54:31,869 THE VERY THING! COULD YOU ARRANGE IT FOR ME? 750 00:54:31,936 --> 00:54:34,739 I'LL HAVE THE TICKETS SENT OVER TO YOUR HOTEL, MRS. HEMINGWAY. 751 00:54:34,805 --> 00:54:37,308 PLEASE, LOOK THIS OVER? THANK YOU. 752 00:54:37,375 --> 00:54:38,643 YOU'RE WELCOME. 753 00:54:38,709 --> 00:54:41,512 WOULD YOU LOOK AFTER THIS, MISS ALLEN? 754 00:54:41,579 --> 00:54:43,548 CHANGED YOUR MIND ABOUT DINNER TONIGHT? 755 00:54:43,614 --> 00:54:45,750 I'M STILL NOT HUNGRY. 756 00:54:48,353 --> 00:54:50,120 MY BOY, I THINK SHE'S CRAZY ABOUT YOU. 757 00:54:50,187 --> 00:54:53,358 I DON'T GET HER. WHAT DOES SHE DO FOR A GOOD TIME? 758 00:54:53,424 --> 00:54:55,259 NEVER GOES OUT WITH ANYBODY. COME ON, BOYS. 759 00:54:55,326 --> 00:54:57,294 TRY AND GIVE THE APPEARANCE OF WORKING, ANYHOW. 760 00:54:57,362 --> 00:55:00,064 WE'VE GOTTA MAKE A GOOD IMPRESSION ON MR. TRENHOLM. 761 00:55:01,298 --> 00:55:02,867 OH, DEAR, I'M SO NERVOUS-- 762 00:55:02,933 --> 00:55:04,902 ALL THIS FUSS AND EXCITEMENT OVER MR. TRENHOLM. 763 00:55:04,969 --> 00:55:07,237 I DO HOPE HE DOESN'T START FIRING PEOPLE. 764 00:55:07,304 --> 00:55:09,006 THE LAST TIME THE PRESIDENT-- 765 00:55:09,073 --> 00:55:10,240 [SPEAKING FRENCH] 766 00:55:10,307 --> 00:55:11,609 OUI, MONSIEUR. 767 00:55:17,114 --> 00:55:19,517 WHEN DO YOU THINK THE LOAN WILL BE DECIDED? 768 00:55:19,584 --> 00:55:21,285 OH, POSSIBLY IN ABOUT TWO DAYS. 769 00:55:21,352 --> 00:55:25,956 Trenholm: THEN I SHALL TAKE MYSELF OFF TO NICE FOR A MUCH-NEEDED REST. 770 00:55:26,023 --> 00:55:28,292 [SPEAKING FRENCH] 771 00:55:28,359 --> 00:55:29,560 WELL! 772 00:55:32,129 --> 00:55:33,964 [SPEAKING FRENCH] 773 00:55:34,031 --> 00:55:35,332 OUI. 774 00:55:35,400 --> 00:55:37,502 I DIDN'T EXPECT TO FIND YOU HERE. 775 00:55:39,169 --> 00:55:40,471 I KNOW YOU DIDN'T. 776 00:55:40,538 --> 00:55:42,540 MISS ALLEN HAS DONE VERY WELL. 777 00:55:42,607 --> 00:55:44,775 WE'VE PUT HER IN CHARGE OF OUR TRAVEL BUREAU. 778 00:55:44,842 --> 00:55:46,777 REALLY? I'M GLAD TO HEAR IT. 779 00:55:46,844 --> 00:55:49,313 BY THE WAY, THIS DEPARTMENT HAS INCREASED ITS BUSINESS 780 00:55:49,380 --> 00:55:51,916 OVER 40% SINCE THE FIRST OF THE YEAR. 781 00:56:11,469 --> 00:56:13,504 Driver: MADAME? 782 00:56:18,108 --> 00:56:19,376 GOING MY WAY? NO, THANKS. 783 00:56:19,444 --> 00:56:21,412 WELL, YOU DON'T KNOW WHICH IS MY WAY. 784 00:56:21,479 --> 00:56:23,080 ANYHOW, I'M NOT GOING THAT WAY. 785 00:56:23,147 --> 00:56:24,782 WELL, GOOD NIGHT. 786 00:56:48,573 --> 00:56:50,374 HOW ARE YOU LIKING PARIS? 787 00:56:50,441 --> 00:56:54,244 OH, IT'S VERY NICE, EXCEPT THAT YOU CAN'T GET A TAXI WHEN IT RAINS. 788 00:56:54,311 --> 00:56:55,680 COULD I DROP YOU? 789 00:56:55,746 --> 00:56:58,115 OH, I'M AFRAID THAT WOULD BE TOO MUCH TROUBLE. 790 00:56:58,182 --> 00:57:00,084 NO TROUBLE. THANK YOU. 791 00:57:00,150 --> 00:57:01,519 UH-HUH. 792 00:57:17,868 --> 00:57:20,170 FRANKLY, I AM SURPRISED. 793 00:57:20,237 --> 00:57:21,639 WHY? 794 00:57:21,706 --> 00:57:25,242 I DIDN'T EXPECT YOU TO STICK TO THE JOB. 795 00:57:25,309 --> 00:57:27,111 THAT'S WHY I STUCK. 796 00:57:29,446 --> 00:57:34,451 ONE MIGHT IMAGINE THAT YOU'D FIND THIS BUSINESS LIFE RATHER DULL. 797 00:57:34,519 --> 00:57:38,523 ONE MIGHT IMAGINE THAT YOU KNOW PRACTICALLY NOTHING ABOUT ME. 798 00:57:40,424 --> 00:57:43,828 STILL, IT WOULD HAVE BEEN EASY FOR YOU TO COME HERE TO PARIS 799 00:57:43,894 --> 00:57:46,664 AND HAVE A SOMEWHAT GAYER TIME. 800 00:57:46,731 --> 00:57:48,499 IT WOULD HAVE BEEN TOO EASY. 801 00:57:48,566 --> 00:57:51,468 THAT'S WHAT YOU EXPECTED ME TO DO. 802 00:57:51,536 --> 00:57:55,305 DOES IT ANNOY YOU TO FIND OUT THAT YOU'RE WRONG ABOUT SOMETHING, 803 00:57:55,372 --> 00:57:57,407 OR WERE YOU EVER WRONG BEFORE? 804 00:57:57,474 --> 00:58:01,812 WELL, YOU MUST ADMIT THAT OUR FIRST MEETING WAS RATHER FORMAL. 805 00:58:03,881 --> 00:58:06,316 WELL, THIS IS AS FAR AS I GO. 806 00:58:06,383 --> 00:58:07,351 OH. 807 00:58:07,417 --> 00:58:09,153 SO THIS IS WHERE YOU LIVE, HUH? 808 00:58:09,219 --> 00:58:13,724 ALL THE CHARM OF THE OLD WORLD, AND THE OLD WORLD PLUMBING. 809 00:58:18,395 --> 00:58:20,898 I'M SURE YOUR APARTMENT IS ATTRACTIVE. 810 00:58:22,600 --> 00:58:25,369 I WOULDN'T WANT YOU TO BE DISAPPOINTED. 811 00:58:25,435 --> 00:58:27,237 THANKS SO MUCH. 812 00:58:27,304 --> 00:58:29,239 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT. 813 00:58:47,958 --> 00:58:50,260 IT'S ONE OF THOSE PINK ENVELOPES. 814 00:58:50,327 --> 00:58:52,162 I KNEW IT. THESE BIG EXECUTIVES 815 00:58:52,229 --> 00:58:54,164 ALWAYS BEGIN CUTTING DOWN THE OFFICE FORCE. 816 00:58:54,231 --> 00:58:57,067 OH, I NEVER THOUGHT THEY'D LET YOU GO, THOUGH, DEARIE. 817 00:59:09,780 --> 00:59:12,449 DID THEY GIVE YOU A WEEK'S NOTICE? 818 00:59:12,516 --> 00:59:14,184 NO... 819 00:59:14,251 --> 00:59:16,787 JUST A FEW HOURS. 820 00:59:20,324 --> 00:59:22,259 [DANCE MUSIC PLAYING] 821 00:59:55,459 --> 00:59:56,426 [MUSIC STOPS] 822 00:59:56,493 --> 00:59:58,028 [APPLAUSE] 823 01:00:06,671 --> 01:00:07,738 Woman: DARLING! 824 01:00:07,805 --> 01:00:09,073 AUNT JULIA! 825 01:00:09,139 --> 01:00:10,808 WE JUST FLEW OVER FROM LONDON. 826 01:00:10,875 --> 01:00:12,843 I SAW YOU DANCING WITH THIS RAVISHING CREATURE. 827 01:00:12,910 --> 01:00:14,912 MISS ALLEN, THIS IS MY AUNT, LADY MONTROY. 828 01:00:14,979 --> 01:00:16,280 HOW DO YOU DO, MY DEAR? 829 01:00:16,346 --> 01:00:17,381 HOW DO YOU DO? 830 01:00:17,447 --> 01:00:18,749 CORTLAND, OLD BOY! 831 01:00:18,816 --> 01:00:20,284 HELLO, HARRY. 832 01:00:20,350 --> 01:00:21,819 HARRY SIMPLY DRAGGED ME HERE 833 01:00:21,886 --> 01:00:24,488 WITH THE DELUSION THAT MISS ALLEN MIGHT DANCE WITH HIM. 834 01:00:24,554 --> 01:00:26,090 DO YOU KNOW THE DUKE OF POMPLOM? 835 01:00:26,156 --> 01:00:30,260 OH! HA HA! CORTLAND ALWAYS FINDS THE MOST DEVASTATING GIRLS. 836 01:00:30,327 --> 01:00:33,731 BUT IF YOU GET BORED WITH CORTLAND, YOU COME ALONG, JOIN US LATER. 837 01:00:33,798 --> 01:00:35,432 Harry: OOH, THAT WOULD BE JOLLY! 838 01:00:35,499 --> 01:00:38,502 IF I DON'T SEE YOU LATER--AND I DON'T SUPPOSE I SHALL-- 839 01:00:38,568 --> 01:00:39,770 TAKE ME TO LUNCH TOMORROW. 840 01:00:39,837 --> 01:00:41,205 I WILL, AUNT JULIA. GOOD NIGHT. 841 01:00:41,271 --> 01:00:43,640 MISS ALLEN, WOULD YOU HONOR ME WITH A DANCE? 842 01:00:43,708 --> 01:00:45,109 AND TAKE HARRY WITH YOU. 843 01:00:45,175 --> 01:00:47,344 Julia: OH, COME ALONG, YOU LOATHSOME LITTLE MAN. 844 01:00:47,411 --> 01:00:48,312 GOOD NIGHT. 845 01:00:48,378 --> 01:00:49,313 GOOD NIGHT. 846 01:00:49,379 --> 01:00:50,247 GOOD NIGHT. 847 01:00:50,314 --> 01:00:52,582 Harry: GOOD NIGHT. 848 01:00:52,649 --> 01:00:56,353 WELL, MY EVENING'S A SOCIAL SUCCESS-- DUKES AND LADIES. 849 01:00:56,420 --> 01:00:59,389 DON'T TELL ME THE KING OF SPAIN IS HERE. 850 01:00:59,456 --> 01:01:01,091 OH, YOU MUSTN'T BE SNOBBISH. 851 01:01:01,158 --> 01:01:05,629 BENEATH THEIR ROUGH EXTERIORS, THEY REALLY HAVE HEARTS OF PLATINUM. 852 01:01:05,696 --> 01:01:08,532 ARE YOU REALLY THINKING, OR JUST PRETENDING TO? 853 01:01:08,598 --> 01:01:12,269 THAT'S THE NICE PART OF BEING WITH A MASTER MIND. 854 01:01:12,336 --> 01:01:14,772 YOU DO THE THINKING FOR BOTH OF US. 855 01:01:18,042 --> 01:01:20,010 ARE YOU COMING TO DEAUVILLE? 856 01:01:23,580 --> 01:01:26,483 DEAUVILLE IS TOO CROWDED. 857 01:01:26,550 --> 01:01:28,685 HOW ABOUT BIARRITZ? 858 01:01:28,753 --> 01:01:30,721 NOT CROWDED ENOUGH. 859 01:01:30,788 --> 01:01:32,156 I'LL TELL YOU WHAT. 860 01:01:32,222 --> 01:01:34,391 WOULD YOU LIKE TO MOTOR THROUGH THE CHATEAU COUNTRY? 861 01:01:34,458 --> 01:01:37,795 AND SEE ALL THOSE LOVELY 14th-CENTURY CEILINGS? 862 01:01:38,996 --> 01:01:40,831 YOU'RE HARD TO PLEASE. 863 01:01:41,631 --> 01:01:43,801 NO, I'M NOT REALLY. 864 01:01:43,868 --> 01:01:45,803 JUST A LITTLE DISAPPOINTED. 865 01:01:45,870 --> 01:01:47,704 DISAPPOINTED? 866 01:01:47,772 --> 01:01:49,039 IN WHAT? 867 01:01:49,106 --> 01:01:50,074 YOU. 868 01:01:51,641 --> 01:01:53,210 WHY? 869 01:01:53,277 --> 01:01:55,145 OH, I DON'T KNOW. 870 01:01:55,212 --> 01:01:59,049 I WAS HOPING YOU WOULDN'T BE LIKE EVERYBODY ELSE. 871 01:01:59,116 --> 01:02:01,251 SILLY OF ME, WASN'T IT? 872 01:02:02,319 --> 01:02:03,520 WELL... 873 01:02:03,587 --> 01:02:05,722 I'M DISAPPOINTED IN MYSELF... 874 01:02:09,159 --> 01:02:11,295 BECAUSE YOU'RE BEGINNING TO UPSET ME. 875 01:02:33,683 --> 01:02:35,752 DARLING... 876 01:02:35,820 --> 01:02:37,922 HOW LONG IS THIS GOING ON? 877 01:02:37,988 --> 01:02:39,623 AREN'T YOU HAPPY? 878 01:02:39,689 --> 01:02:43,093 THESE HAVE BEEN THE 3 HAPPIEST DAYS OF MY LIFE, BUT-- 879 01:02:43,160 --> 01:02:45,495 BUT WHAT? 880 01:02:45,562 --> 01:02:48,899 WELL, I DON'T ENJOY SAYING GOOD NIGHT TO YOU EVERY NIGHT 881 01:02:48,966 --> 01:02:51,101 OUTSIDE THE DOOR OF YOUR STATEROOM. 882 01:02:52,369 --> 01:02:53,703 IT'S FUNNY... 883 01:02:53,770 --> 01:02:55,105 WELL, WHAT'S FUNNY ABOUT IT? 884 01:02:55,172 --> 01:02:56,974 OH, I WAS JUST THINKING-- 885 01:02:57,041 --> 01:03:00,644 THERE'S NOT MUCH DIFFERENCE BEING ON A YACHT OR ON THE ALBANY NIGHT BOAT. 886 01:03:00,710 --> 01:03:03,513 YOU FOOL. DON'T YOU REALIZE I'M IN LOVE WITH YOU? 887 01:03:03,580 --> 01:03:05,749 NO, YOU'RE NOT. YES, I AM. 888 01:03:05,816 --> 01:03:07,784 I CAN'T WAIT TO GET BACK TO PARIS 889 01:03:07,852 --> 01:03:09,820 TO BUY YOU ALL THE JEWELS AND CARTIERS, 890 01:03:09,887 --> 01:03:11,455 TO TAKE YOU TO THE MOTOR SALONS, 891 01:03:11,521 --> 01:03:13,690 WHERE YOU CAN PICK ANY CAR THAT YOU LIKE. 892 01:03:13,757 --> 01:03:17,161 I WANNA GIVE YOU A HOUSE IN PARIS AND ANOTHER IN NEW YORK. 893 01:03:17,227 --> 01:03:20,197 THERE ISN'T ANYTHING IN THE WORLD I WOULDN'T GIVE YOU. 894 01:03:20,264 --> 01:03:21,365 THAT ISN'T LOVE. 895 01:03:21,431 --> 01:03:24,501 I'M MAD ABOUT YOU, AND YOU KNOW IT. 896 01:03:24,568 --> 01:03:26,770 THERE'S ONLY ONE THING I WANT. 897 01:03:26,837 --> 01:03:29,306 NAME IT, AND IT'S YOURS. 898 01:03:29,373 --> 01:03:32,509 I'D LIKE TO HAVE A "MRS." ON MY TOMBSTONE. 899 01:03:37,181 --> 01:03:40,650 I NEVER THOUGHT OF MARRIAGE SERIOUSLY. 900 01:03:40,717 --> 01:03:42,686 IT NEEDN'T LAST FOREVER. 901 01:03:42,752 --> 01:03:44,922 YOU COULD DIVORCE ME IN TWO WEEKS. 902 01:03:44,989 --> 01:03:46,490 YES, BUT I-- 903 01:03:46,556 --> 01:03:48,325 OH, IT'S ALL RIGHT. 904 01:03:48,392 --> 01:03:50,194 FORGET ABOUT IT. 905 01:03:50,260 --> 01:03:53,030 I JUST THOUGHT I'D MENTION IT. 906 01:03:55,065 --> 01:03:57,534 ARE YOU GOING TO MISS ME? 907 01:03:57,601 --> 01:03:59,736 WHAT DO YOU MEAN? 908 01:03:59,803 --> 01:04:01,939 I'M LEAVING IN THE MORNING. 909 01:04:17,988 --> 01:04:19,789 GREAT SCOTT! 910 01:04:19,856 --> 01:04:21,992 DID YOU SEE THIS? 911 01:04:23,627 --> 01:04:27,064 HMM. THIS IS A FINE MESS, WITH THE CONDITION THE BANK'S IN. 912 01:04:30,500 --> 01:04:32,169 HELLO, HELLO. 913 01:04:32,236 --> 01:04:36,406 THIS IS TRANS-ATLANTIC OPERATOR NUMBER 16 CALLING ELYSSES 6142 PARIS. 914 01:04:36,473 --> 01:04:38,175 HELLO? HELLO? 915 01:04:38,242 --> 01:04:39,977 [FRENCH ACCENT] HELLO? HELLO? 916 01:04:40,044 --> 01:04:41,678 MONSIEUR TRENHOLM? 917 01:04:41,745 --> 01:04:45,082 TRANS-ATLANTIC OPERATOR IS CALLING YOU FROM NEW YORK. 918 01:04:46,816 --> 01:04:48,953 GO AHEAD. THEY ARE READY TO TALK. 919 01:04:50,354 --> 01:04:52,522 YES? 920 01:04:52,589 --> 01:04:54,524 OH, HELLO, MR. JAMESON. 921 01:04:59,329 --> 01:05:00,597 WHAT? 922 01:05:01,898 --> 01:05:04,634 ARE YOU SURE? 923 01:05:04,701 --> 01:05:07,137 YES! 924 01:05:07,204 --> 01:05:10,340 ALL RIGHT. I'LL COME IMMEDIATELY. 925 01:05:10,407 --> 01:05:12,943 YES. THANK YOU. 926 01:05:16,113 --> 01:05:18,448 I'M SORRY, DEAR, BUT... 927 01:05:18,515 --> 01:05:20,884 WE'VE GOT TO GO RIGHT BACK TO NEW YORK. 928 01:05:20,951 --> 01:05:22,686 IS ANYTHING WRONG? 929 01:05:23,753 --> 01:05:25,990 I'M AFRAID SO. 930 01:05:26,056 --> 01:05:28,192 THEY WANT ME AT THE BANK. 931 01:06:09,766 --> 01:06:12,569 IF YOU HAD LISTENED TO ME, THIS NEVER WOULD HAVE HAPPENED. 932 01:06:12,636 --> 01:06:15,172 WILL YOU STOP BLAMING TRENHOLM? IT ISN'T HIS FAULT. 933 01:06:15,239 --> 01:06:18,608 WHEN A BANK CLOSES BECAUSE OF MISMANAGEMENT, WHO IS TO BLAME? 934 01:06:18,675 --> 01:06:20,244 ALL OF US ARE TO BLAME. 935 01:06:20,310 --> 01:06:22,379 YOU CAN'T HOLD ONE PERSON RESPONSIBLE. 936 01:06:22,446 --> 01:06:24,714 ROT! YOU'LL SEE WHO'S HELD RESPONSIBLE. 937 01:06:24,781 --> 01:06:25,749 OH... 938 01:06:34,391 --> 01:06:35,459 CORTLAND. 939 01:06:35,525 --> 01:06:36,593 MR. JAMESON. 940 01:06:36,660 --> 01:06:38,362 WELL, CORTLAND. 941 01:06:42,766 --> 01:06:44,000 [CLEARS THROAT] 942 01:06:45,702 --> 01:06:48,105 SPECIAL EXTRA HERE! 943 01:06:48,172 --> 01:06:50,440 HEY, PAPER HERE. 944 01:06:50,507 --> 01:06:53,877 SPECIAL EXTRA HERE! READ ALL ABOUT IT! 945 01:06:53,943 --> 01:06:56,180 TRENHOLM AND GOTHAM-- 946 01:06:56,246 --> 01:06:59,015 READ ALL ABOUT THE BIG BANK FAILURE! 947 01:06:59,083 --> 01:07:00,650 SPECIAL EXTRA HERE! 948 01:07:00,717 --> 01:07:02,719 [BABYFACE PLAYING] 949 01:07:44,694 --> 01:07:46,830 HASN'T MR. TRENHOLM CALLED YET? 950 01:07:46,896 --> 01:07:48,365 Chico: NO. 951 01:07:50,434 --> 01:07:52,669 BRING ME THAT PIGSKIN CASE ON THE BED. 952 01:08:01,311 --> 01:08:03,447 KNOW WHAT'S IN THIS BAG? 953 01:08:03,513 --> 01:08:04,614 NO. 954 01:08:10,287 --> 01:08:11,988 HALF A MILLION DOLLARS. 955 01:08:12,055 --> 01:08:13,723 [CHICO WHISTLES] 956 01:08:13,790 --> 01:08:16,560 SOMEDAY I'LL HAVE THE OTHER HALF THAT GOES WITH IT. 957 01:08:16,626 --> 01:08:20,530 YOU SURE WILL. YOU CAN GET ANYTHING YOU PUT YOUR MIND ON. 958 01:08:20,597 --> 01:08:22,332 [DOOR CLOSES] 959 01:08:44,754 --> 01:08:46,690 WHAT'S THE MATTER? 960 01:08:46,756 --> 01:08:48,225 THE BANK'S GONE. 961 01:08:48,292 --> 01:08:49,826 I'VE BEEN INDICTED. 962 01:08:49,893 --> 01:08:52,496 THEY RELEASED ME ON A HALF A MILLION DOLLARS' BAIL. 963 01:08:52,562 --> 01:08:54,531 BAIL? BUT WHAT CAN THEY DO TO YOU? 964 01:08:54,598 --> 01:08:56,533 THEY'RE PREPARING ANOTHER INDICTMENT. 965 01:08:56,600 --> 01:08:58,568 I'VE GOT TO FIGHT IT. IT'LL TAKE MONEY. 966 01:08:58,635 --> 01:09:02,172 I'VE GOT TO RAISE A MILLION DOLLARS TONIGHT. 967 01:09:02,239 --> 01:09:04,541 YOU'LL HAVE TO HELP ME. 968 01:09:04,608 --> 01:09:07,143 I'LL NEED EVERYTHING I'VE GIVEN YOU-- 969 01:09:07,211 --> 01:09:10,414 ALL YOUR BONDS AND SECURITIES. 970 01:09:10,480 --> 01:09:12,616 YOU HAVE EVERYTHING HERE, HAVEN'T YOU? 971 01:09:14,718 --> 01:09:16,753 WELL? HAVEN'T YOU? 972 01:09:19,556 --> 01:09:20,724 I... 973 01:09:25,329 --> 01:09:27,664 I CAN'T DO IT. 974 01:09:27,731 --> 01:09:29,466 WHAT DO YOU MEAN? 975 01:09:29,533 --> 01:09:31,968 LILY, YOU'VE GOT TO STICK WITH ME! 976 01:09:32,035 --> 01:09:34,103 YOU'RE ALL I HAVE LEFT. 977 01:09:34,170 --> 01:09:36,306 TOGETHER WE CAN FIGHT THIS THING. 978 01:09:36,373 --> 01:09:38,342 YOU'VE GOT TO HELP ME. 979 01:09:39,809 --> 01:09:41,811 NO, I... 980 01:09:41,878 --> 01:09:43,947 I CAN'T DO IT. 981 01:09:44,013 --> 01:09:46,350 I HAVE TO THINK OF MYSELF. 982 01:09:46,416 --> 01:09:49,152 I'VE GONE THROUGH A LOT TO GET THOSE THINGS. 983 01:09:49,219 --> 01:09:51,555 MY LIFE HAS BEEN BITTER AND HARD. 984 01:09:51,621 --> 01:09:53,357 I'M NOT LIKE OTHER WOMEN. 985 01:09:53,423 --> 01:09:56,526 ALL THE GENTLENESS AND KINDNESS IN ME HAS BEEN KILLED. 986 01:09:56,593 --> 01:09:58,295 ALL I'VE GOT ARE THOSE THINGS. 987 01:09:58,362 --> 01:09:59,863 WITHOUT THEM, I'D BE NOTHING. 988 01:09:59,929 --> 01:10:03,533 I'D HAVE TO GO BACK TO WHAT I WAS. 989 01:10:03,600 --> 01:10:06,135 NO. 990 01:10:06,202 --> 01:10:08,338 I WON'T GIVE THEM UP. 991 01:10:16,980 --> 01:10:18,114 CHICO. 992 01:10:18,181 --> 01:10:19,949 PUT THOSE THINGS BACK. 993 01:10:20,016 --> 01:10:22,218 PACK THE TRUNKS AGAIN. 994 01:10:22,286 --> 01:10:24,354 WE'RE SAILING TONIGHT. 995 01:10:25,722 --> 01:10:27,891 SEND ALL MY LUGGAGE TO THE FRENCH LINE PIER 996 01:10:27,957 --> 01:10:30,527 AND GET DOWN THERE AS QUICKLY AS YOU CAN. 997 01:10:46,075 --> 01:10:47,611 [SPEAKING FRENCH] 998 01:10:47,677 --> 01:10:49,646 I DON'T KNOW, BUT THANK YOU. 999 01:11:01,958 --> 01:11:03,893 [SHIP WHISTLE BLOWS] 1000 01:11:14,270 --> 01:11:16,406 [MUSIC PLAYING] 1001 01:11:33,823 --> 01:11:35,959 Trenholm: I KNOW YOU'VE KNOWN MEN BEFORE ME, 1002 01:11:36,025 --> 01:11:37,861 PROBABLY MORE THAN ONE. 1003 01:11:37,927 --> 01:11:39,396 BUT I DON'T CARE. 1004 01:11:39,463 --> 01:11:41,064 IT DOESN'T MAKE ANY DIFFERENCE. 1005 01:11:41,130 --> 01:11:44,267 I LOVE YOU, AND SOMEDAY I'M GOING TO MAKE YOU LOVE ME. 1006 01:11:44,334 --> 01:11:46,536 [REMOVES NEEDLE FROM RECORD] 1007 01:11:46,603 --> 01:11:50,173 Chico: * ...AS I CAN BE * 1008 01:11:50,239 --> 01:11:52,476 * GOT THE ST. LOUIS BLUES * 1009 01:11:52,542 --> 01:11:57,414 * JUST AS BLUE AS I CAN BE * 1010 01:11:57,481 --> 01:12:00,850 * 'CAUSE THE MAN I LOVE * 1011 01:12:00,917 --> 01:12:05,321 * HE DONE LEFT THIS TOWN * 1012 01:12:05,389 --> 01:12:08,257 * ST. LOUIS WOMAN * 1013 01:12:08,324 --> 01:12:11,294 * WITH HER DIAMOND RINGS * 1014 01:12:11,361 --> 01:12:13,863 * LORDY, LORD * 1015 01:12:13,930 --> 01:12:17,501 * LEADS THAT MAN AROUND * 1016 01:12:17,567 --> 01:12:21,705 * BY HER APRON STRINGS * 1017 01:12:21,771 --> 01:12:24,774 * IF IT TWAN'T FOR POWDER * 1018 01:12:24,841 --> 01:12:28,945 * AND FOR STORE-BOUGHT HAIR * 1019 01:12:29,012 --> 01:12:31,481 * THAT MAN OF MINE, HE-- * 1020 01:12:31,548 --> 01:12:33,617 OH, STOP THAT! 1021 01:13:02,278 --> 01:13:03,647 Driver: THANK YOU. 1022 01:13:08,251 --> 01:13:09,586 IS MR. TRENHOLM STILL HERE? 1023 01:13:09,653 --> 01:13:11,054 I THINK SO, MA'AM. 1024 01:13:27,437 --> 01:13:29,105 CORTLAND. 1025 01:13:32,842 --> 01:13:34,611 CORTLAND! 1026 01:13:39,015 --> 01:13:40,584 CORTLAND! 1027 01:13:50,159 --> 01:13:51,661 YOU DIDN'T FIND HIM, MA'AM? 1028 01:13:51,728 --> 01:13:53,329 MAYBE HE'S DOWN IN HIS OFFICE. 1029 01:13:53,396 --> 01:13:54,998 OH, TAKE ME THERE. 1030 01:13:55,064 --> 01:13:57,200 SOMETIMES THEY WORK LATE, YOU KNOW. 1031 01:14:10,914 --> 01:14:12,749 CORTLAND. 1032 01:14:12,816 --> 01:14:14,951 GET A DOCTOR, QUICK! 1033 01:14:17,621 --> 01:14:19,756 OH, DARLING... 1034 01:14:21,591 --> 01:14:24,360 DARLING, DON'T LEAVE ME! 1035 01:14:24,427 --> 01:14:26,462 I'LL DO ANYTHING FOR YOU... 1036 01:14:26,530 --> 01:14:28,565 ANYTHING. 1037 01:14:28,632 --> 01:14:32,235 DON'T GO AWAY FROM ME. PLEASE! 1038 01:14:32,301 --> 01:14:34,971 OH, I LOVE YOU SO MUCH. 1039 01:14:35,038 --> 01:14:36,272 I LOVE YOU. 1040 01:14:36,339 --> 01:14:37,641 [SOBBING] 1041 01:14:37,707 --> 01:14:41,444 I'VE NEVER SAID THAT BEFORE TO ANY MAN. 1042 01:14:41,511 --> 01:14:44,447 I NEVER KNEW WHAT IT MEANT. 1043 01:14:44,514 --> 01:14:46,750 OH, DARLING! 1044 01:14:46,816 --> 01:14:49,719 YOU CAN HAVE EVERYTHING I'VE GOT. 1045 01:14:49,786 --> 01:14:52,155 I'LL DO ANYTHING FOR YOU--ANYTHING. 1046 01:14:56,660 --> 01:14:58,595 OH, CORTLAND... 1047 01:14:58,662 --> 01:15:00,597 DON'T LEAVE ME, CORTLAND! 1048 01:15:00,664 --> 01:15:03,166 OH, MY GOD, DON'T LEAVE ME! 1049 01:15:03,232 --> 01:15:05,168 [SIREN] 1050 01:15:15,344 --> 01:15:17,280 WE'VE DONE ALL WE CAN, LADY. 1051 01:15:17,346 --> 01:15:19,282 HE HAS A GOOD CHANCE. 1052 01:15:27,056 --> 01:15:29,626 YOUR CASE SLIPPED, LADY. YOU'D BETTER PICK IT UP. 1053 01:15:32,461 --> 01:15:34,598 IT DOESN'T MATTER NOW. 70474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.