All language subtitles for The.Usual.Suspects.1995.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.265.DD5.1-CiNEMiX.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,360 --> 00:02:14,520 San Pedro, Kalifornien - igĂ„r kvĂ€ll. 2 00:03:23,200 --> 00:03:25,040 Hur Ă€r det, Keaton? 3 00:03:28,280 --> 00:03:30,160 Jag kĂ€nner inte mina ben, 4 00:03:32,560 --> 00:03:33,880 Keyser. 5 00:03:37,920 --> 00:03:39,160 Klar? 6 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Vad Ă€r klockan? 7 00:03:53,040 --> 00:03:54,160 Hon Ă€r 00.30. 8 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 Det började i New York för sex veckor sen. 9 00:04:59,840 --> 00:05:03,440 En lastbil med skjutvapendelar blev kapad utanför Queens. 10 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 Föraren sĂ„g ingen, men nĂ„n gjorde bort sig. 11 00:05:05,800 --> 00:05:08,320 Han hörde en röst. Ibland rĂ€cker det med det. 12 00:05:09,000 --> 00:05:11,720 New York City - 6 veckor tidigare. 13 00:05:11,800 --> 00:05:14,080 - Mr McManus? - Jösses! 14 00:05:14,160 --> 00:05:16,040 Sover ni jĂ€vlar aldrig? 15 00:05:16,120 --> 00:05:19,200 - Vi har en hĂ€ktningsorder pĂ„ dig. - Fan ta dig, din gris. 16 00:05:26,720 --> 00:05:28,120 Todd Hockney? 17 00:05:28,480 --> 00:05:31,520 - Vem Ă€r det som frĂ„gar? - New York-polisen. 18 00:05:35,920 --> 00:05:37,680 - Fan. - Rör dig inte! 19 00:05:37,760 --> 00:05:39,040 Stopp! 20 00:05:43,800 --> 00:05:45,520 Är ni tillrĂ€ckligt mĂ„nga, tror du? 21 00:06:19,880 --> 00:06:21,000 Det Ă€r ganska enkelt. 22 00:06:21,080 --> 00:06:25,720 En restaurang som byter stil efter trend men som Ă€ndĂ„ har en viss standard. 23 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 Med andra ord... 24 00:06:27,120 --> 00:06:30,040 sĂ„ syns inte atmosfĂ€ren pĂ„ vĂ€ggarna. 25 00:06:31,400 --> 00:06:35,280 - Jag kan ge dig ett exempel. - Jag mĂ„ste se det med egna ögon. 26 00:06:37,720 --> 00:06:38,840 David. 27 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 - Jag sitter i ett möte. - Dags för ett annat. 28 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 Det hĂ€r Ă€r David Kujan, allihop. 29 00:06:45,480 --> 00:06:47,800 Agent Kujan, amerikanska Tullverket. 30 00:06:48,440 --> 00:06:50,840 Herrarna hĂ€r Ă€r frĂ„n New York-polisen. 31 00:06:51,920 --> 00:06:54,680 Du ser ut att mĂ„ bra, Keaton. BĂ€ttre Ă€n vĂ€ntat. 32 00:06:56,440 --> 00:06:59,880 En kapad lastbil fylld med skjutvapen. 33 00:07:02,040 --> 00:07:03,320 Mr Keaton? 34 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 UrsĂ€ktar ni oss ett ögonblick? 35 00:07:08,080 --> 00:07:09,880 Vi vill stĂ€lla lite frĂ„gor pĂ„ stationen. 36 00:07:09,960 --> 00:07:12,120 Det dröjer ett tag. 37 00:07:12,200 --> 00:07:14,920 Nej. SnĂ€lla, sitt ner. 38 00:07:15,000 --> 00:07:17,880 Det Ă€r ett litet problem, bara. 39 00:07:18,840 --> 00:07:21,480 Njut av mĂ„ltiden. Vi hörs senare. 40 00:07:43,160 --> 00:07:45,400 Varför de tog in mig Ă€r en gĂ„ta. 41 00:07:45,480 --> 00:07:48,200 De dĂ€r killarna var liksom ökĂ€nda kapare... 42 00:07:48,280 --> 00:07:50,000 men jag var dĂ€r Ă€ndĂ„. 43 00:07:52,400 --> 00:07:54,360 Just dĂ„ var jag inte rĂ€dd. 44 00:07:54,440 --> 00:07:57,320 Jag hade inte gjort nĂ„t de kunde sĂ€tta dit mig för. 45 00:07:58,160 --> 00:07:59,880 Dessutom var det roligt. 46 00:08:00,360 --> 00:08:02,680 Jag fick lĂ„tsas vara ökĂ€nd. 47 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 Okej, ni vet vad ni ska göra. 48 00:08:05,240 --> 00:08:06,280 NĂ€r vi sĂ€ger ert nummer... 49 00:08:06,360 --> 00:08:09,760 tar ni ett steg fram och upprepar meningen som sĂ€gs. FörstĂ„tt? 50 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 Nummer ett, kliv fram. 51 00:08:16,280 --> 00:08:19,000 "Hit med nycklarna, din jĂ€vel." 52 00:08:20,960 --> 00:08:22,840 Nummer tvĂ„, kliv fram. 53 00:08:25,600 --> 00:08:29,080 Hit med de jĂ€vla nycklarna, idiotjĂ€vel! 54 00:08:29,200 --> 00:08:32,320 LĂ€gg av! GĂ„ tillbaka! Nummer tre, kliv fram. 55 00:08:41,360 --> 00:08:44,760 - "Hit med nycklarna, din jĂ€vel." - PĂ„ engelska, tack. 56 00:08:44,920 --> 00:08:47,520 - UrsĂ€kta? - PĂ„ engelska. 57 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 Hit med nycklarna, din jĂ€vel. Vad fan Ă€r det hĂ€r? 58 00:08:51,360 --> 00:08:53,240 Nummer fyra, kliv fram. 59 00:08:53,400 --> 00:08:56,120 Det var skitsnack. Hela alltet var uppgjort. 60 00:08:56,280 --> 00:08:59,040 "Hit med nycklarna, din jĂ€vel." 61 00:08:59,480 --> 00:09:01,000 Allt var polisens fel. 62 00:09:01,080 --> 00:09:02,880 Man sĂ€tter inte sĂ„na killar i samma rum. 63 00:09:03,000 --> 00:09:04,160 Nummer fem, kliv fram. 64 00:09:04,280 --> 00:09:06,240 Vem vet vad som kan hĂ€nda? 65 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 "Ge mig nycklarna, din jĂ€vel." 66 00:09:10,360 --> 00:09:13,520 Det hĂ€r mĂ„ste vara pinsamt för er, va? 67 00:09:13,600 --> 00:09:14,800 De förhörde oss hela natten. 68 00:09:14,880 --> 00:09:16,760 NĂ„n var förbannad över lastbilskapningen... 69 00:09:16,880 --> 00:09:18,000 och polisen hade inget. 70 00:09:18,080 --> 00:09:19,600 De hoppades pĂ„ ett misstag... 71 00:09:19,680 --> 00:09:21,200 sĂ„ att de skulle fĂ„ nĂ„t att gĂ„ pĂ„. 72 00:09:21,280 --> 00:09:23,920 De tog det lugnt, för de visste hur vi kunde knĂ€ckas. 73 00:09:24,000 --> 00:09:25,240 De hade vanan inne. 74 00:09:25,360 --> 00:09:26,960 VĂ„ra rĂ€ttigheter var det inte tal om. 75 00:09:27,040 --> 00:09:29,000 Det var en förbrytelse. Skamligt. 76 00:09:29,080 --> 00:09:31,880 De gav sig pĂ„ McManus först. Inbrottsexperten. 77 00:09:31,960 --> 00:09:33,280 Vilken lastbil? 78 00:09:33,680 --> 00:09:36,640 - Lastbilen med vapnen, idiot. - "Idiot"? 79 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 Han var en bra, men galen kille. 80 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Vill du veta vad din kompis Fenster sa? 81 00:09:44,080 --> 00:09:45,800 - Vem dĂ„? - McManus. 82 00:09:45,880 --> 00:09:47,560 Han kom med en helt annan historia. 83 00:09:47,640 --> 00:09:51,120 Drog han den om horan med dysenteri? 84 00:09:51,280 --> 00:09:54,200 Fenster jobbade alltid med McManus. Han var en spĂ€nd jĂ€vel... 85 00:09:54,320 --> 00:09:57,400 men nĂ€r det gĂ€llde jobb sĂ„ var han rĂ€tt man. En smart man. 86 00:09:57,520 --> 00:10:00,080 - Vad sĂ€ger du? - Han kommer att prygla dig. 87 00:10:00,160 --> 00:10:02,960 - VadĂ„? - Prygla dig. Ordentligt. 88 00:10:03,040 --> 00:10:05,320 - Jag Ă€r jĂ€tterĂ€dd. Kom igen. - Okej. 89 00:10:05,400 --> 00:10:08,280 - Svara pĂ„ min frĂ„ga. - Hör ni mig dĂ€r bak? 90 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 HallĂ„? 91 00:10:10,840 --> 00:10:12,560 Jag vill tala med min advokat. 92 00:10:12,640 --> 00:10:15,160 Du kommer att förlora jobbet, din jĂ€vel. 93 00:10:15,480 --> 00:10:17,880 Todd Hockney, sprĂ€ngmedelsexpert. 94 00:10:18,480 --> 00:10:21,880 Utan tvekan den av oss som inte brydde sig om nĂ„n. 95 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 Ni har inget alls att gĂ„ pĂ„. 96 00:10:24,480 --> 00:10:25,680 Tror du det, tuffing? 97 00:10:25,760 --> 00:10:28,080 Du var i Queens samma natt som kapningen skedde. 98 00:10:28,160 --> 00:10:29,280 Var jag det? 99 00:10:29,720 --> 00:10:31,080 Jag bor i Queens. 100 00:10:31,160 --> 00:10:33,440 Kom du fram till det sjĂ€lv, Einstein? 101 00:10:33,560 --> 00:10:36,000 Har du ett apgĂ€ng som jobbar dygnet runt med det hĂ€r? 102 00:10:36,120 --> 00:10:39,320 Vet du vad som hĂ€nder om du gör en volta till? 103 00:10:40,880 --> 00:10:43,160 Jag tar din farsa i röven i duschen och kĂ€kar lite. 104 00:10:43,280 --> 00:10:46,440 - Ska du Ă„tala mig, skitskalle? - Jag Ă„talar dig nĂ€r jag Ă€r klar. 105 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 - För vad? - Det vet du mycket vĂ€l, döde man. 106 00:10:49,120 --> 00:10:50,160 Men Keaton? 107 00:10:50,240 --> 00:10:52,920 Han var deras verkliga trofĂ©, av tydliga skĂ€l. 108 00:10:53,040 --> 00:10:55,600 Det var ditt misstag, inte mitt. 109 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 Stannade du nĂ„nsin upp för att frĂ„ga? 110 00:11:01,560 --> 00:11:05,560 Jag har gĂ„tt runt med samma ansikte och namn. 111 00:11:06,800 --> 00:11:08,240 Jag Ă€r affĂ€rsman. 112 00:11:08,320 --> 00:11:10,360 Inom restaurangbranschen? 113 00:11:10,480 --> 00:11:14,200 HĂ€danefter Ă€r du i bli-körd-av-oss-branschen. 114 00:11:14,320 --> 00:11:16,600 Jag ska göra dig berömd, din jĂ€vel. 115 00:11:16,720 --> 00:11:18,040 Som sagt... 116 00:11:18,520 --> 00:11:20,480 det var ert misstag... 117 00:11:20,640 --> 00:11:22,040 inte mitt. 118 00:11:22,360 --> 00:11:24,640 Åtala mig med den hĂ€r skiten... 119 00:11:25,720 --> 00:11:27,320 sĂ„ ska jag vinna. 120 00:11:28,440 --> 00:11:29,560 Okej? 121 00:11:30,400 --> 00:11:32,600 Vi Ă„tergĂ„r till lastbilen, din skit. 122 00:11:34,360 --> 00:11:37,000 Kan nĂ„n inte göra nĂ„t Ă„t den hĂ€r skiten... 123 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 att bli intagen stup i kvarten. 124 00:11:39,120 --> 00:11:40,760 Jag har suttit inne lite förut. 125 00:11:40,880 --> 00:11:45,080 Betyder det att jag mĂ„ste sys in sĂ„ fort en lastbil försvinner? 126 00:11:45,200 --> 00:11:46,360 Fan ta dem. 127 00:11:46,720 --> 00:11:48,760 Kan du ta det lite lugnt, Fenster? 128 00:11:48,880 --> 00:11:50,880 De har inget att gĂ„ pĂ„. 129 00:11:51,000 --> 00:11:52,960 Det har du jĂ€vligt rĂ€tt i. 130 00:11:53,080 --> 00:11:56,360 Ingen jĂ€vla rĂ€tt. Sitter man inne slĂ€pper de en aldrig. 131 00:11:56,440 --> 00:11:58,840 De behandlar mig som en brottsling... 132 00:11:59,160 --> 00:12:01,720 - Jag blir en brottsling. - Det Ă€r du redan. 133 00:12:03,240 --> 00:12:05,560 Varför sĂ€ger du sĂ„ dĂ€r? 134 00:12:05,880 --> 00:12:09,160 - Försöker du sĂ€ga nĂ„t? - Du kan vĂ€l försöka sĂ€ga nĂ„t? 135 00:12:09,240 --> 00:12:11,480 Ni tröttar ut mig. 136 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 Skit i det, dĂ„. 137 00:12:13,160 --> 00:12:15,640 - Jag hörde att du var död. - JasĂ„? 138 00:12:15,720 --> 00:12:16,760 DĂ„ hörde du rĂ€tt. 139 00:12:16,840 --> 00:12:19,080 Jag hörde att du dragit dig tillbaka. 140 00:12:19,160 --> 00:12:21,560 - Varför gjorde du det? - VadĂ„? 141 00:12:22,120 --> 00:12:26,520 Enligt ryktet sĂ„ har Keaton blivit hederlig och umgĂ„s med Edie Finneran. 142 00:12:26,600 --> 00:12:27,720 Vem Ă€r det? 143 00:12:27,800 --> 00:12:30,200 En tung brottsmĂ„lsadvokat frĂ„n de fina kvarteren. 144 00:12:30,320 --> 00:12:32,280 Hon Ă€r tydligen Keatons gödkalv. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,040 StĂ€mmer det? 146 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 Är du advokatshustru? 147 00:12:36,720 --> 00:12:38,760 Vad ger du henne i utbyte? 148 00:12:38,840 --> 00:12:39,880 Ojsan! 149 00:12:40,440 --> 00:12:43,240 Fenster, gör din vĂ€n en tjĂ€nst. 150 00:12:44,360 --> 00:12:46,200 SĂ€g Ă„t honom att vara tyst. 151 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 Dean Keaton. 152 00:12:50,000 --> 00:12:51,760 Har du blivit hederlig, va? 153 00:12:51,960 --> 00:12:53,640 SĂ€g att det inte stĂ€mmer. 154 00:12:53,720 --> 00:12:57,160 - Eller var det du som tog lastbilen? - Glöm honom, Mac. 155 00:12:57,240 --> 00:12:59,400 Har du pratat med din advokat? 156 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 Det hĂ€r var bara en chansning. 157 00:13:02,200 --> 00:13:05,560 - Varför sĂ€ger du sĂ„? - Hur ofta har du gjort en konfrontation? 158 00:13:06,520 --> 00:13:08,760 Det Ă€r alltid fyra som inte hör dit. 159 00:13:08,840 --> 00:13:12,120 Polisen betalar ofta hemlösa 10 dollar per skalle för att stĂ€lla upp. 160 00:13:12,240 --> 00:13:14,760 De skulle aldrig ha med fem förbrytare pĂ„ samma linje. 161 00:13:14,840 --> 00:13:17,240 Aldrig. Och vad ger en röstkonfrontation? 162 00:13:17,360 --> 00:13:19,080 En allmĂ€nförsvarare kunde fria dig. 163 00:13:19,160 --> 00:13:22,520 - SĂ„ varför visiterades jag? - Det var FBI. 164 00:13:22,680 --> 00:13:24,920 En lastbilslast med skjutvapen kapas... 165 00:13:25,040 --> 00:13:27,480 Tullverket dyker upp med polisen och letar efter svar. 166 00:13:27,600 --> 00:13:30,040 De hittar oss. De har inget att gĂ„ pĂ„. 167 00:13:30,120 --> 00:13:31,960 Jag hade en mans finger i min röv inatt. 168 00:13:32,040 --> 00:13:33,720 Är det redan fredag? 169 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Ja, gullponken. 170 00:13:36,680 --> 00:13:39,400 Vill du smaka? VarsĂ„god. Det hade varit mysigt. 171 00:13:39,760 --> 00:13:42,640 Vem var det som snodde den dĂ€r jĂ€vla lastbilen, dĂ„? 172 00:13:44,120 --> 00:13:47,080 - Vad sa du? - Vem snodde lastbilen? 173 00:13:47,160 --> 00:13:50,120 - Jag vill inte veta. - Vem har frĂ„gat dig, laglydaren? 174 00:13:50,200 --> 00:13:52,840 Skit i det. Jag vill veta vem krymplingen Ă€r. 175 00:13:52,920 --> 00:13:55,080 - Han Ă€r schyst. - Enligt dig. Hur vet jag det? 176 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 Vad sĂ€ger du, halte pinnen? Vem Ă€r du? 177 00:13:57,080 --> 00:13:58,800 Han heter Verbal. 178 00:13:59,160 --> 00:14:00,440 Verbal Kint. 179 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 - Verbal? - Ja. 180 00:14:02,040 --> 00:14:05,080 Egentligen Roger. Folk sĂ€ger att jag snackar för mycket. 181 00:14:05,240 --> 00:14:07,160 Jag tĂ€nkte precis be dig att hĂ„lla kĂ€ften. 182 00:14:07,280 --> 00:14:10,680 - Vi har setts en eller tvĂ„ gĂ„nger förut. - Jag satt inne för förfalskning. 183 00:14:10,800 --> 00:14:12,960 Du var med i konfrontationen dĂ„ med. Vad hĂ€nde? 184 00:14:13,080 --> 00:14:15,800 Jag fick gĂ„. 90 dagars avstĂ€ngning. 185 00:14:16,000 --> 00:14:18,680 - SĂ„ det var du som gjorde det. - Okej, hör pĂ„... 186 00:14:20,000 --> 00:14:22,840 vi besvĂ€ras alla av det hĂ€r. 187 00:14:22,960 --> 00:14:26,520 SĂ„ vi Ă€r vĂ€l skyldiga oss sjĂ€lva att visa lite vĂ€rdighet. 188 00:14:27,000 --> 00:14:30,160 Jag och Fenster har hört om en liten stöt. 189 00:14:30,240 --> 00:14:31,960 Du kan vĂ€l lugna ner dig? 190 00:14:32,320 --> 00:14:34,680 Vad bryr du dig om vad han har att sĂ€ga? 191 00:14:35,200 --> 00:14:37,040 Jag pratar bara hĂ€r... 192 00:14:37,440 --> 00:14:40,440 och det verkar som om mr Hockney vill höra pĂ„ mig... 193 00:14:40,560 --> 00:14:42,840 och jag vet att Fenster Ă€r med pĂ„ det. 194 00:14:43,160 --> 00:14:44,880 Vad sĂ€ger du, dĂ„? 195 00:14:46,200 --> 00:14:47,960 Visst Ă€r jag intresserad. 196 00:14:48,720 --> 00:14:50,040 Se dĂ€r. 197 00:14:50,200 --> 00:14:53,240 SĂ„ nu vill jag utöva min rĂ€tt att prata fritt om mina planer. 198 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 Du kan vĂ€l bara hĂ„lla tyst? 199 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 Du missar det vĂ€sentliga. 200 00:15:03,040 --> 00:15:04,120 Nej. 201 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 Det Ă€r du som gör det. 202 00:15:07,160 --> 00:15:09,560 Jag vill inte höra nĂ„t frĂ„n dig. 203 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 Jag bryr mig inte om din stöt. 204 00:15:13,720 --> 00:15:14,840 Och... 205 00:15:16,920 --> 00:15:19,320 jag vill inte ha nĂ„t med er att göra. 206 00:15:19,720 --> 00:15:22,840 Ta inte illa upp, men dra Ă„t helvete. 207 00:15:25,400 --> 00:15:28,600 Dean Keaton har lĂ€mnat det kriminella livet. 208 00:15:30,360 --> 00:15:32,320 Vart Ă€r vĂ€rlden pĂ„ vĂ€g? 209 00:15:37,120 --> 00:15:38,360 Skit i honom. 210 00:15:42,840 --> 00:15:44,440 Det var sĂ„ det började. 211 00:15:44,520 --> 00:15:46,840 Vi fem hade tagits in pĂ„ falska premisser... 212 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 för att hĂ€cklas av idioter. 213 00:15:51,960 --> 00:15:54,320 Jag kan inte sĂ€ga sĂ„ mycket hĂ€r inne. 214 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 Det polisen aldrig listade ut, och vad jag vet nu... 215 00:15:57,920 --> 00:16:01,400 var att de hĂ€r mĂ€nnen aldrig skulle tjalla eller sluta stjĂ€la... 216 00:16:01,880 --> 00:16:03,960 aldrig böja sig för nĂ„gon. 217 00:16:04,920 --> 00:16:06,240 Aldrig för nĂ„gon. 218 00:16:14,680 --> 00:16:19,360 San Pedro, Kalifornien - idag. 219 00:16:21,400 --> 00:16:24,440 - Vem Ă€r du? - Agent Jack Baer, FBI. 220 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 - Hur mĂ„nga döda? - Femton, hittills. 221 00:16:26,760 --> 00:16:29,480 De fiskar fortfarande upp kroppar ur vattnet. 222 00:16:29,560 --> 00:16:31,440 - NĂ„gra överlevande? - Ja, tvĂ„. 223 00:16:31,520 --> 00:16:34,200 En Ă€r pĂ„ sjukhuset, men han ligger i koma. 224 00:16:34,280 --> 00:16:37,240 DistriktsĂ„klagaren har en till, en krympling frĂ„n New York. 225 00:16:37,320 --> 00:16:39,600 Chefen vill ha omrĂ„det avspĂ€rrat. 226 00:16:39,680 --> 00:16:42,400 Har du nĂ„gra frĂ„gor, sĂ„ ring honom. 227 00:17:15,080 --> 00:17:18,400 Det hĂ€r Ă€r Dave Kujan. Jag Ă€r i Los Angeles till pĂ„ tisdag. 228 00:17:18,480 --> 00:17:20,560 Behöver du nĂ„ mig, kontakta Jeff Rabin... 229 00:17:20,640 --> 00:17:23,840 pĂ„ San Pedro-polisen, anknytning 112. 230 00:17:24,040 --> 00:17:25,640 Ha en bra dag. 231 00:17:28,200 --> 00:17:29,376 SAN PEDRO-POLISEN LOS ANGELES CITY 232 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 - Jag vill trĂ€ffa honom. - Jag sa Ă„t dig... 233 00:17:31,440 --> 00:17:34,200 att distriktsĂ„klagaren kom hit igĂ„r för att kalla honom... 234 00:17:34,280 --> 00:17:36,400 redan innan de flyttade honom till fĂ€ngelset. 235 00:17:36,480 --> 00:17:38,560 Kints advokat dök upp, fem minuter senare... 236 00:17:38,640 --> 00:17:41,720 kom Ă„klagaren ut frĂ„n kontoret som om han fĂ„tt stryk av en best. 237 00:17:41,800 --> 00:17:45,120 De hörde hans historia och gav honom en deal. 238 00:17:45,200 --> 00:17:49,080 - Åtalades han för nĂ„t? - Ja, vapen. LagövertrĂ€delse 2. 239 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 Det Ă€r vĂ€l ingenting? 240 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 Jag Ă€r imponerad över att Ă„klagaren ens fick sĂ„ mycket. 241 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 UrsĂ€kta mig. 242 00:17:57,480 --> 00:17:59,680 Alltihop har blivit politiskt. 243 00:17:59,760 --> 00:18:02,240 BorgmĂ€staren var hĂ€r igĂ„r kvĂ€ll, chefen. 244 00:18:02,320 --> 00:18:04,560 Imorse ringde guvernören. 245 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 Killen Ă€r skyddad... 246 00:18:06,520 --> 00:18:08,640 av högre makter. 247 00:18:08,720 --> 00:18:11,040 - Lita pĂ„ mig. - NĂ€r kommer han ut mot borgen? 248 00:18:11,120 --> 00:18:13,280 - Om högst tvĂ„ timmar. - Jag vill trĂ€ffa honom. 249 00:18:13,360 --> 00:18:15,120 - Nej, Dave. - Det mĂ„ste jag, Jeffrey. 250 00:18:15,200 --> 00:18:17,720 - Nej! Jag kan inte... - Du mĂ„ste göra det för mig. 251 00:18:17,800 --> 00:18:19,720 Jag har Ă„kt lĂ„ngt för det hĂ€r. 252 00:18:20,600 --> 00:18:22,000 SnĂ€lla, Dave. 253 00:18:25,720 --> 00:18:29,240 Även om jag lĂ„ter dig prata med honom sĂ„ pratar han inte med dig. 254 00:18:29,520 --> 00:18:31,160 Han vill inte bli inspelad. 255 00:18:31,240 --> 00:18:32,960 Han vet att förhörsrum Ă€r avlyssnade. 256 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 Jag har slutat. 257 00:18:34,120 --> 00:18:36,880 Det blir inget förhör, bara lugnt prat som tidsfördriv. 258 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 Han gĂ„r inte in i förhörsrummet. 259 00:18:38,960 --> 00:18:41,320 - NĂ„n annanstans, dĂ„. - Var dĂ„? 260 00:18:43,040 --> 00:18:44,480 Nej... 261 00:18:44,560 --> 00:18:46,400 Var det en knarkaffĂ€r, sĂ„ var Ă€r knarket? 262 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 Vem bestĂ€llde morden, om nĂ„n? 263 00:18:48,080 --> 00:18:50,160 Du har sĂ€kert en bunte vilda teorier... 264 00:18:50,240 --> 00:18:51,440 för att fĂ„ svar pĂ„ frĂ„gorna. 265 00:18:51,520 --> 00:18:52,720 De vet vad jag tycker. 266 00:18:52,800 --> 00:18:54,720 Det Ă€r galenskap, och det kvittar Ă€ndĂ„. 267 00:18:54,800 --> 00:18:57,720 Han har total immunitet. Hans historia hĂ„ller. 268 00:18:57,800 --> 00:18:59,680 Han vet inte det du vill veta. 269 00:18:59,760 --> 00:19:02,040 Det tror jag inte heller, inte direkt. 270 00:19:02,240 --> 00:19:04,320 Men det finns mer i hans historia, tro mig. 271 00:19:04,400 --> 00:19:08,640 Jag vill veta varför 27 mĂ€n dog pĂ„ piren... 272 00:19:08,720 --> 00:19:12,800 för vad som verkar ha varit knark för 91 miljoner dollar som inte fanns dĂ€r. 273 00:19:13,040 --> 00:19:16,320 Jag vill dessutom vara sĂ€ker pĂ„ att Dean Keaton Ă€r död. 274 00:19:16,800 --> 00:19:18,040 Det Ă€r han. 275 00:19:18,400 --> 00:19:21,440 Kom igen. TvĂ„ timmar. Bara tills han Ă€r fri mot borgen. 276 00:19:21,800 --> 00:19:23,240 Alla Ă€r döda. 277 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Det kvittar hur tuff den dĂ€r Keaton var... 278 00:19:25,400 --> 00:19:28,040 men ingen pĂ„ den dĂ€r bĂ„ten kan ha klarat sig. 279 00:19:31,280 --> 00:19:32,360 SĂ€ger han nĂ„t? 280 00:19:32,440 --> 00:19:34,160 Han vaknade för drygt en timme sen. 281 00:19:34,240 --> 00:19:36,440 Han talade... inte engelska, och föll sen i koma. 282 00:19:36,520 --> 00:19:37,560 Var det ungerska? 283 00:19:37,640 --> 00:19:39,280 Jag vet inte, jag tror det. 284 00:19:39,360 --> 00:19:40,520 De flesta var ungrare. 285 00:19:40,600 --> 00:19:41,880 Du mĂ„ste sĂ€tta pĂ„ en sĂ„n hĂ€r. 286 00:19:41,960 --> 00:19:43,720 Brandoffer fĂ„r lĂ€tt infektioner. 287 00:19:43,800 --> 00:19:44,960 AKUTVÅRD 288 00:19:45,040 --> 00:19:47,400 Och rökning Ă€r sjĂ€lvklart förbjuden. 289 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 HĂ„ll upp masken. Rör inte vid honom. 290 00:19:59,320 --> 00:20:00,400 Kommer han att dö? 291 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 Kroppen Ă€r brĂ€nnskadad till 60 %, ett par brutna revben... 292 00:20:03,320 --> 00:20:05,840 Se till att ha en vakt utanför tills polisen kommer. 293 00:20:05,920 --> 00:20:08,000 - Är han farlig? - Ja. 294 00:20:08,080 --> 00:20:09,120 Gör det. 295 00:20:09,640 --> 00:20:10,960 Gör det, nu! 296 00:20:13,960 --> 00:20:16,360 Joel? Ja, Baer. Nere pĂ„ LA County. 297 00:20:16,440 --> 00:20:20,280 Killen de hittade i hamnen Ă€r Arkosh Kovash. 298 00:20:20,360 --> 00:20:22,040 Ja. Jag Ă€r sĂ€ker. 299 00:20:22,520 --> 00:20:24,240 Nej, han Ă€r helt förstörd. 300 00:20:25,920 --> 00:20:27,480 Jag hör dig inte. 301 00:20:28,080 --> 00:20:30,400 Kan du vara tyst? Jag pratar i telefon. 302 00:20:30,760 --> 00:20:31,880 Ja. 303 00:20:32,520 --> 00:20:34,320 Nej. Inte förrĂ€n jag har fĂ„tt en vakt. 304 00:20:34,400 --> 00:20:36,840 Skicka nĂ„n som kan ungerska. 305 00:20:36,920 --> 00:20:39,560 Ja, han Ă€r vaken. Han snackar som en thai-hora. 306 00:20:39,640 --> 00:20:40,920 Keyser Söze. 307 00:20:42,120 --> 00:20:44,320 - Va? - Keyser Söze. 308 00:20:44,560 --> 00:20:46,240 Keyser Söze! 309 00:20:47,520 --> 00:20:48,720 Keyser Söze. 310 00:20:49,000 --> 00:20:50,400 Det menar du inte? 311 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 Joel. Ja. Ring Dan Metzheiser pĂ„ justitie... 312 00:20:54,640 --> 00:20:56,920 och hitta Dave Kujan frĂ„n Tullverket. 313 00:21:29,440 --> 00:21:32,200 Verbal, det hĂ€r Ă€r agent Kujan frĂ„n Tullverket. 314 00:21:33,360 --> 00:21:34,760 AngenĂ€mt. 315 00:21:35,080 --> 00:21:37,320 Han vill stĂ€lla dig ett par frĂ„gor innan du gĂ„r. 316 00:21:37,400 --> 00:21:40,280 - Om vadĂ„? - Mestadels om Dean Keaton. 317 00:21:41,920 --> 00:21:44,280 Men jag vill börja vid konfrontationen i New York. 318 00:21:44,360 --> 00:21:47,640 - FĂ„r jag lite kaffe? - Snart. Vi pratar om konfrontationen. 319 00:21:47,720 --> 00:21:50,880 Jag Ă€r vĂ€ldigt törstig. Som barn torkade jag ofta ut. 320 00:21:50,960 --> 00:21:53,200 En gĂ„ng kom mitt kiss ut som snor. 321 00:21:53,280 --> 00:21:54,600 Tro mig. Det var geggigt... 322 00:21:54,680 --> 00:21:56,200 Jag ska ge dig ditt kaffe. 323 00:21:56,280 --> 00:21:58,720 Ge mig en med, nĂ€r du Ă€ndĂ„ Ă€r igĂ„ng. 324 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 Han Ă€r spĂ€nd. 325 00:22:04,800 --> 00:22:06,400 Att vara spĂ€nd Ă€r hemskt. 326 00:22:06,480 --> 00:22:09,360 Jag sjöng i en manskvartett i Skokie, Illinois. 327 00:22:09,440 --> 00:22:12,000 Barytonen hette Kip Diskin, en stor och tjock kille. 328 00:22:12,080 --> 00:22:13,360 Han var riktigt fet. 329 00:22:13,440 --> 00:22:14,840 Han var stressad om morgnarna. 330 00:22:14,920 --> 00:22:16,880 Du vet att vi försöker hjĂ€lpa dig. 331 00:22:16,960 --> 00:22:18,720 Ja, det uppskattar jag. 332 00:22:18,800 --> 00:22:21,800 Och jag vill hjĂ€lpa dig. Jag gillar poliser. 333 00:22:21,880 --> 00:22:24,360 Jag ville ocksĂ„ bli agent, men min kiropraktor... 334 00:22:24,440 --> 00:22:28,240 Du berĂ€ttar ingenting. Jag vet att du vet nĂ„t. 335 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Jag har sagt allt till Ă„klagaren. 336 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 Jag vet att du gillar Keaton. 337 00:22:35,160 --> 00:22:38,520 - Jag vet att du tycker att han var snĂ€ll. - Jag vet att han var det. 338 00:22:38,600 --> 00:22:39,960 Han var en korrupt polis. 339 00:22:40,040 --> 00:22:42,800 Visst, för 15 Ă„r sen, men han var en bra tjuv. 340 00:22:43,440 --> 00:22:45,240 Polisen lĂ€t honom inte lĂ€mna brottsbanan. 341 00:22:45,320 --> 00:22:47,360 Dean Keaton var en jĂ€vla skit. 342 00:22:50,280 --> 00:22:52,920 Försöker du reta upp mig? 343 00:22:53,720 --> 00:22:56,680 - Jag vill bara höra din historia. - Den finns dĂ€r. 344 00:22:57,520 --> 00:22:59,240 FĂ„r jag en cigarett? 345 00:23:02,320 --> 00:23:05,080 - Enligt din utsago... - Jag behöver eld. 346 00:23:08,080 --> 00:23:11,160 Enligt din utsago gör du smĂ„ snabba stötar... 347 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 medel... 348 00:23:16,960 --> 00:23:20,360 Enligt din utsago gör du smĂ„ snabba stötar... 349 00:23:21,160 --> 00:23:22,720 medelstora bedrĂ€gerier. 350 00:23:22,800 --> 00:23:25,280 Det Ă€r glömt. Det i akten gĂ€ller inte som bevis. 351 00:23:25,360 --> 00:23:28,640 Jag vet. Vilken bra deal du har fĂ„tt. Total immunitet. 352 00:23:29,600 --> 00:23:32,360 Jag har vapenĂ„talet mot mig. 353 00:23:32,640 --> 00:23:34,960 Jag fĂ„r nog sitta inne i ett halvĂ„r. 354 00:23:35,040 --> 00:23:37,800 KĂ€nner du till en handlare som heter Ruby Deemer? 355 00:23:38,320 --> 00:23:40,520 KĂ€nner du till Johannes Paulus, en religiös man? 356 00:23:40,600 --> 00:23:43,440 - Ruby sitter pĂ„ Attica. - Han hade inte min advokat. 357 00:23:43,520 --> 00:23:45,320 Jag kĂ€nner honom. Han gillar respekt. 358 00:23:45,400 --> 00:23:47,760 Han Ă€r en god vĂ€n till mig, han gillar mig. 359 00:23:47,840 --> 00:23:50,680 Jag vet att ditt vittnesmĂ„l Ă€r förseglat. Ruby har kontakter. 360 00:23:50,760 --> 00:23:53,360 Han har mĂ„nga pĂ„ insidan som gör honom tjĂ€nster. 361 00:23:53,440 --> 00:23:54,800 Vad skulle han sĂ€ga... 362 00:23:54,880 --> 00:23:57,320 om han fick veta att du gett Ă„klagaren hans namn? 363 00:23:57,400 --> 00:24:00,720 - Det stĂ„r inget dĂ€r om Ruby. - Men det sĂ€ger jag till honom. 364 00:24:00,800 --> 00:24:02,480 Det första jag lĂ€rde mig pĂ„ jobbet: 365 00:24:02,560 --> 00:24:03,760 Vem som Ă€r en mördare. 366 00:24:03,840 --> 00:24:06,080 Man griper tre killar för samma mord. 367 00:24:06,160 --> 00:24:07,560 Man burar in dem över natten. 368 00:24:07,640 --> 00:24:09,560 Den som sover följande dag Ă€r den skyldige. 369 00:24:09,640 --> 00:24:11,280 Den skyldige vet att han har Ă„kt dit. 370 00:24:11,360 --> 00:24:13,440 Han vilar lite och tar ner garden. 371 00:24:13,520 --> 00:24:15,280 - FörstĂ„r du? - Nej. 372 00:24:15,920 --> 00:24:18,080 Jag gĂ„r rakt pĂ„ sak. 373 00:24:18,960 --> 00:24:20,880 Jag Ă€r smartast av oss... 374 00:24:20,960 --> 00:24:23,040 och fĂ„r reda pĂ„ det jag vill veta. 375 00:24:23,120 --> 00:24:26,400 Och jag kommer att dra det ur dig oavsett vad. 376 00:24:26,480 --> 00:24:28,040 Jag Ă€r ingen tjallare. 377 00:24:34,000 --> 00:24:35,160 Tack. 378 00:24:39,560 --> 00:24:41,400 NĂ€r jag plockade bönor i Guatemala... 379 00:24:41,480 --> 00:24:43,000 brukade vi göra nymalet kaffe. 380 00:24:43,080 --> 00:24:45,720 Direkt frĂ„n trĂ€den, alltsĂ„. Det var gott. 381 00:24:45,960 --> 00:24:48,280 Det hĂ€r Ă€r skit, men jag Ă€r pĂ„ en polisstation. 382 00:24:48,360 --> 00:24:49,720 Kan vi börja igen? 383 00:24:49,840 --> 00:24:51,960 Vad hĂ€nde efter konfrontationen? 384 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 Skrivbordskillen försökte sĂ€ga mig... 385 00:24:59,560 --> 00:25:00,600 att du inte kunde slĂ€ppas. 386 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 Otroligt, va? Du var inte ens Ă„talad. 387 00:25:03,640 --> 00:25:05,000 JĂ€vla polis. 388 00:25:07,640 --> 00:25:09,800 Jag vill ta kort pĂ„ ditt ansikte. 389 00:25:09,880 --> 00:25:11,960 Jag tar dem till Ă„klagaren imorgon bitti. 390 00:25:12,040 --> 00:25:13,560 - Glöm det. - Absolut inte! 391 00:25:13,640 --> 00:25:15,800 Det ska upp inför juryn pĂ„ mĂ„ndag. 392 00:25:15,920 --> 00:25:18,520 Jag vill inte prata om det, Edie. 393 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 Vad sa Fortier och Renault? 394 00:25:22,920 --> 00:25:25,240 De bad om lite mer tid för investeringen. 395 00:25:25,360 --> 00:25:26,840 - Fan, ocksĂ„. - Mer tid. Det Ă€r bra. 396 00:25:26,920 --> 00:25:28,440 Mer tid för vadĂ„? 397 00:25:28,520 --> 00:25:32,200 Hur du Ă€n sopar igen mina spĂ„r fĂ„r de Ă€ndĂ„ reda pĂ„ saker om mig. 398 00:25:32,280 --> 00:25:33,880 Lita pĂ„ mig. 399 00:25:34,000 --> 00:25:36,280 Jag tog dig sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. Vi gĂ„r till domstol. 400 00:25:36,400 --> 00:25:37,960 Det upphör aldrig om vi inte... 401 00:25:38,040 --> 00:25:40,360 Det upphör aldrig. Punkt. 402 00:25:41,000 --> 00:25:44,440 NĂ€sta vecka lĂ€mnar alla investerare i stan oss. 403 00:25:46,520 --> 00:25:47,800 Det Ă€r slut. 404 00:25:48,080 --> 00:25:49,480 Jag Ă€r slut. 405 00:25:54,840 --> 00:25:57,040 Ge inte upp. 406 00:25:59,000 --> 00:26:00,760 Det upphör aldrig. 407 00:26:07,800 --> 00:26:09,080 Jag Ă€lskar dig. 408 00:26:10,160 --> 00:26:12,400 De förstörde mig dĂ€r inne ikvĂ€ll. 409 00:26:14,280 --> 00:26:15,600 Jag Ă€lskar dig. 410 00:26:17,080 --> 00:26:18,360 Hör du det? 411 00:26:25,080 --> 00:26:26,200 Va? 412 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 Okej. 413 00:26:31,000 --> 00:26:32,920 Vi Ă„ker hem till mig. 414 00:26:47,480 --> 00:26:49,400 Vi tĂ€nker pĂ„ det hĂ€r imorgon. 415 00:26:53,480 --> 00:26:55,000 - Ja. - Kom. 416 00:26:57,360 --> 00:26:59,960 Fenster och McManus hade ett skumt förslag... 417 00:27:00,040 --> 00:27:02,520 ett snabbfixat, riskabelt, lukrativt jobb. 418 00:27:02,920 --> 00:27:04,600 Vi visste alla att det kunde gĂ„. 419 00:27:04,680 --> 00:27:07,480 Att göra det pĂ„ fel sĂ€tt innebar att döda. 420 00:27:07,560 --> 00:27:09,880 Att göra det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt skulle krĂ€va fem mĂ€n. 421 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 Fem mĂ€n innebar Keaton. 422 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Keaton behövde övertalas. 423 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 New Yorks bĂ€sta taxibolag. 424 00:27:20,120 --> 00:27:21,360 Skitsnack. 425 00:27:22,120 --> 00:27:23,320 Skitsnack. 426 00:27:24,520 --> 00:27:26,520 De har lagt av. 427 00:27:26,680 --> 00:27:28,600 McManus har en vĂ€n pĂ„ 14:e distriktet. 428 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 De ska göra ett enda jobb, pĂ„ torsdag. 429 00:27:30,680 --> 00:27:33,320 De tar en kille som smugglar smaragder till Sydamerika. 430 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 McManus har en hĂ€lare som tar hand om det. 431 00:27:35,400 --> 00:27:36,520 En hĂ€lare? Vem dĂ„? 432 00:27:36,600 --> 00:27:38,200 NĂ„n kille i Kalifornien, Redfoot. 433 00:27:38,280 --> 00:27:41,080 - Han Ă€r okĂ€nd för mig. - Du mĂ„ste komma. 434 00:27:41,200 --> 00:27:45,240 - Vad spelar det för roll för dig? - De kĂ€nner inte mig. Det gör du. 435 00:27:45,720 --> 00:27:47,960 Utan dig fĂ„r inte jag vara med. 436 00:27:48,360 --> 00:27:50,280 Se pĂ„ mig. Jag behöver det hĂ€r. 437 00:27:51,000 --> 00:27:54,360 SĂ€ger du att du inte behöver det? Är det hĂ€r du bor? 438 00:27:54,440 --> 00:27:55,480 Jag menar inget illa. 439 00:27:55,600 --> 00:27:58,360 Du verkar ha en bra överenskommelse med advokaten. 440 00:28:02,440 --> 00:28:03,560 FörlĂ„t. 441 00:28:04,440 --> 00:28:06,200 Det Ă€r ingen fara. 442 00:28:07,480 --> 00:28:10,280 SĂ„ du menar att du Ă€r kĂ€r? Underbart. 443 00:28:12,600 --> 00:28:13,880 Är du oskadd? 444 00:28:14,120 --> 00:28:15,880 Det var respektlöst av mig. 445 00:28:16,440 --> 00:28:19,240 Men de slutar aldrig med oss, det vet du. 446 00:28:19,320 --> 00:28:21,880 Hur laglig du Ă€n blir lĂ„ter de dig aldrig vara ifred. 447 00:28:22,000 --> 00:28:26,160 SĂ„ hĂ€r slĂ„r vi till mot polisen och blir rika pĂ„ kuppen. 448 00:28:29,560 --> 00:28:31,320 SĂ€kert att du mĂ„r bra? 449 00:28:31,800 --> 00:28:33,200 Jag klarar mig. 450 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 Jag... 451 00:28:49,080 --> 00:28:51,320 - Ibland blir jag... - Glöm det. 452 00:28:54,520 --> 00:28:56,760 Jag skiter troligen blod inatt. 453 00:29:07,480 --> 00:29:08,600 SĂ„... 454 00:29:11,240 --> 00:29:13,160 Hur vill de göra det? 455 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 McManus vill gĂ„ in skjutande, men det vill inte jag. 456 00:29:18,680 --> 00:29:20,240 Fenster? Hockney? 457 00:29:20,760 --> 00:29:23,800 De Ă€r ganska sura. De gör vad som helst. 458 00:29:23,880 --> 00:29:25,880 Jag vet ett sĂ€tt dĂ€r ingen behöver dödas. 459 00:29:25,960 --> 00:29:29,000 Men som sagt fĂ„r jag inte vara med utan dig. 460 00:29:46,520 --> 00:29:47,960 Tre miljoner dollar? 461 00:29:49,720 --> 00:29:51,000 Kanske mer. 462 00:29:55,480 --> 00:29:56,760 Inget dödande. 463 00:29:58,360 --> 00:30:00,400 Inte om vi gör det pĂ„ mitt sĂ€tt. 464 00:30:32,720 --> 00:30:35,800 New Yorks bĂ€sta taxibolag var inget vanligt taxibolag. 465 00:30:35,920 --> 00:30:38,200 Det var ett gĂ€ng korrupta New York-poliser... 466 00:30:38,320 --> 00:30:39,720 som skaffade sig stora pengar... 467 00:30:39,800 --> 00:30:42,120 genom att köra runt smugglare och langare i stan. 468 00:30:42,200 --> 00:30:43,560 För enorma summor pengar... 469 00:30:43,640 --> 00:30:45,880 fick man sin egna polisbil med eskort. 470 00:30:45,960 --> 00:30:47,800 De hade till och med sina egna visitkort. 471 00:30:47,880 --> 00:30:50,200 Efter ett tag började nĂ„n stĂ€lla frĂ„gor... 472 00:30:50,280 --> 00:30:51,800 och bolaget fick lĂ€gga ner. 473 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 Sen dess... 474 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 har internavdelningen velat ta dem pĂ„ bar gĂ€rning. 475 00:30:55,480 --> 00:30:57,240 Det var dĂ€r vi kom in. 476 00:30:57,320 --> 00:30:59,920 - Hur var flygturen? - JĂ€vligt bra. 477 00:31:02,200 --> 00:31:04,600 Kommer jag till Staten Island för det hĂ€r? 478 00:31:05,240 --> 00:31:07,960 SkĂ€mtar du? Det tar dig hur lĂ„ngt som helst. 479 00:31:08,040 --> 00:31:10,680 McManus gav oss jobbet, Fenster fixade minibussarna... 480 00:31:10,800 --> 00:31:12,360 Hockney kom med hĂ„rdvaran... 481 00:31:12,440 --> 00:31:15,000 Jag löste hur ingen skulle bli dödad. 482 00:31:15,080 --> 00:31:18,040 Men Keaton? Han fixade finishen. 483 00:31:18,520 --> 00:31:22,040 Ett litet ont spratt frĂ„n oss fem till New York-polisen. 484 00:31:24,760 --> 00:31:26,840 Se upp nu. VĂ€nta. 485 00:31:27,480 --> 00:31:28,680 Försiktigt! 486 00:31:28,760 --> 00:31:30,320 Kom igen, skitstövel! 487 00:31:31,720 --> 00:31:33,000 Herre jĂ€vlar! 488 00:31:33,960 --> 00:31:36,920 - Rör dig inte, din jĂ€vel! - SlĂ€pp den, nu din jĂ€vel! 489 00:31:37,040 --> 00:31:39,000 SlĂ€pp pistoljĂ€veln! Nu! 490 00:31:39,080 --> 00:31:41,240 Sitt still. Rör inte ett skit. 491 00:31:41,360 --> 00:31:43,640 - Vad fan vill ni? - Ta bort den dĂ€r. 492 00:31:43,720 --> 00:31:45,720 Vi Ă€r poliser, era dumjĂ€vlar! 493 00:31:45,840 --> 00:31:48,280 - Akta glaset! - Sitt still, din jĂ€vel! 494 00:31:48,760 --> 00:31:50,520 Vill du att jag skjuter dig i skallen? 495 00:31:50,600 --> 00:31:51,800 HĂ„ll kĂ€ften! 496 00:31:53,400 --> 00:31:54,640 Fy fan! 497 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 God efter middag, kultingar. Hit med skiten. 498 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 - Rör dig inte! - Ge honom skiten! 499 00:32:01,880 --> 00:32:03,800 Ge honom den! 500 00:32:03,880 --> 00:32:05,560 Ge honom den, för fan! 501 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 - Hit med den. - Skynda pĂ„! Kom igen! 502 00:32:08,120 --> 00:32:09,880 - Och pengarna. - Det finns inga pengar. 503 00:32:10,000 --> 00:32:11,320 Hit med pengarna, din jĂ€vel! 504 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Det finns inga pengar. 505 00:32:12,440 --> 00:32:14,680 - Ge honom pengarna! - Hit med pengarna! 506 00:32:15,000 --> 00:32:17,080 - Gör det! Ge honom pengarna! - Ge honom dem! 507 00:32:17,200 --> 00:32:19,320 - Ge honom pengarna! - Skynda pĂ„! 508 00:32:20,600 --> 00:32:22,680 Vet ni vem fan jag Ă€r? 509 00:32:22,760 --> 00:32:25,360 Vet ni vem fan jag Ă€r? Fan! 510 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 Nu vet vi, din idiot. 511 00:32:28,520 --> 00:32:29,880 Skitstövel. 512 00:32:34,280 --> 00:32:37,040 VĂ€nta lite. Vad Ă€r det? Fy fan. 513 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 Vad fan var... 514 00:32:40,120 --> 00:32:41,480 Herre jĂ€vlar! 515 00:32:43,920 --> 00:32:45,720 Kör! 516 00:32:57,400 --> 00:32:59,320 Keaton ringde ett anonymt samtal. 517 00:32:59,400 --> 00:33:01,880 Pressen var dĂ€r före polisen. 518 00:33:01,960 --> 00:33:04,280 Strausz och Rizzi Ă„talades tre dagar senare. 519 00:33:04,360 --> 00:33:07,320 Inom ett par veckor sattes ytterligare 50 poliser dit. 520 00:33:07,400 --> 00:33:10,920 Alla i hela kĂ„ren blev körda. 521 00:33:11,000 --> 00:33:12,560 Det var vackert. 522 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Jag Ă€r skyldig dig 2,50 dollar. 523 00:33:23,240 --> 00:33:24,560 Dr Keaton. 524 00:33:27,160 --> 00:33:30,920 - HĂ€r Ă€r mer Ă€n vad jag trodde. - NĂ€r kommer hĂ€laren? 525 00:33:31,000 --> 00:33:34,360 Redfoot kommer aldrig till mig, jag letar upp honom. 526 00:33:34,960 --> 00:33:36,400 I Kalifornien? 527 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 Ja, Verbal, i Kalifornien. Fenster och jag... 528 00:33:40,040 --> 00:33:41,880 VĂ€nta lite hĂ€r nu. 529 00:33:41,960 --> 00:33:44,240 Du och Fenster? Nej, du. 530 00:33:44,600 --> 00:33:47,960 - SkĂ€mtar du? - Vem ska Ă„ka, dĂ„? 531 00:33:48,880 --> 00:33:50,160 Vi Ă„ker allihop! 532 00:33:51,800 --> 00:33:54,120 Vad fan Ă€r det med dig? 533 00:33:54,200 --> 00:33:55,480 Vad fan det Ă€r med mig... 534 00:33:55,600 --> 00:33:57,720 Ă€r att ni tvĂ„ har det bra i Kalifornien... 535 00:33:57,800 --> 00:33:59,640 medan vi sitter hĂ€r och vĂ€ntar pĂ„ pengar. 536 00:33:59,720 --> 00:34:01,560 HallĂ„! Jobbet Ă€r gjort. 537 00:34:02,680 --> 00:34:03,800 Ta det lugnt. 538 00:34:04,720 --> 00:34:07,400 LA Ă€r ett bra stĂ€lle att ligga lĂ„gt pĂ„ ett tag. 539 00:34:09,880 --> 00:34:11,480 Muckar du? 540 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 Mina damer. 541 00:34:27,120 --> 00:34:29,360 Jag vill utbringa en skĂ„l. 542 00:34:30,200 --> 00:34:31,640 Det lĂ„ter bra. 543 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 För mr Verbal... 544 00:34:37,160 --> 00:34:39,120 mannen med planen. 545 00:34:51,800 --> 00:34:53,400 Vi missar planet. 546 00:34:54,360 --> 00:34:57,080 Gör inte sĂ„ hĂ€r. Skicka henne en hĂ€lsning, nĂ„t. 547 00:34:58,120 --> 00:34:59,800 Vi hinner, sa jag. 548 00:35:32,240 --> 00:35:34,360 Vi missar planet. 549 00:35:35,600 --> 00:35:37,200 Hon kommer att förstĂ„. 550 00:35:55,960 --> 00:35:58,200 Det Ă€r jĂ€ttesött. Verkligen. 551 00:36:00,240 --> 00:36:01,640 Jag Ă€r grĂ„tfĂ€rdig. 552 00:36:02,600 --> 00:36:04,760 Vill du vĂ€nta utanför, Jeff? 553 00:36:07,760 --> 00:36:09,800 Ni ville veta vad som hĂ€nde efterĂ„t. 554 00:36:09,880 --> 00:36:12,280 - Jag berĂ€ttar ju. - Kom igen, Verbal. 555 00:36:12,360 --> 00:36:14,360 Vem tror du att du pratar med? 556 00:36:14,480 --> 00:36:17,080 Ska jag tro pĂ„ att han drog sig tillbaka? 557 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 För en kvinnas skull? 558 00:36:21,080 --> 00:36:23,800 Skitsnack. Keaton utnyttjade henne. 559 00:36:24,280 --> 00:36:26,360 - Han Ă€lskade henne. - SĂ€kert. 560 00:36:26,440 --> 00:36:29,720 Och du dillar om att det var hans idĂ© att slĂ„ till mot taxibolaget. 561 00:36:29,840 --> 00:36:31,240 Det var Fenster och McManus. 562 00:36:31,320 --> 00:36:33,400 Keaton var polis i fyra Ă„r. 563 00:36:33,520 --> 00:36:35,160 Vem kĂ€nde till taxibolaget bĂ€ttre? 564 00:36:35,280 --> 00:36:36,840 Det luktar Keaton över hela alltet. 565 00:36:36,920 --> 00:36:38,280 Men Edie hade omvĂ€nt honom. 566 00:36:38,360 --> 00:36:40,120 Jag ska sĂ€ga en sak... 567 00:36:40,240 --> 00:36:41,760 Jag kĂ€nner Dean Keaton. 568 00:36:41,880 --> 00:36:44,520 Jag har undersökt honom de senaste tre Ă„ren. 569 00:36:44,600 --> 00:36:47,320 Killen jag kĂ€nner var en kallblodig jĂ€vel. 570 00:36:47,480 --> 00:36:49,560 Internavdelningen Ă„talade honom för tre mord... 571 00:36:49,680 --> 00:36:51,480 innan han sparkades frĂ„n kĂ„ren. 572 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 SĂ„ försök inte att glorifiera honom. 573 00:36:53,920 --> 00:36:55,680 Du har missförstĂ„tt honom. 574 00:36:56,440 --> 00:36:57,520 Har jag? 575 00:36:58,040 --> 00:37:00,720 Dean Keaton Ă„talades totalt sju gĂ„nger... 576 00:37:00,800 --> 00:37:02,360 medan han var polis. 577 00:37:02,480 --> 00:37:04,880 Varje gĂ„ng Ă€ndrade vittnena sina vittnesmĂ„l... 578 00:37:04,960 --> 00:37:08,120 inför juryn eller dog innan de kunde vittna. 579 00:37:09,240 --> 00:37:13,400 NĂ€r de sen satte dit honom för bedrĂ€geri, satt han fem Ă„r pĂ„ Sing Sing. 580 00:37:13,560 --> 00:37:15,480 Han dödade tre fĂ„ngar dĂ€r inne. 581 00:37:15,960 --> 00:37:18,080 Det kan jag sĂ„klart inte bevisa... 582 00:37:19,320 --> 00:37:21,880 men jag kan inte bevisa det bĂ€sta heller. 583 00:37:23,160 --> 00:37:24,880 Dean Keaton var död. 584 00:37:26,000 --> 00:37:27,240 Visste du det? 585 00:37:27,320 --> 00:37:29,200 Han dog i en eldsvĂ„da för tvĂ„ Ă„r sen... 586 00:37:29,280 --> 00:37:31,680 under en utredning om mordet pĂ„ ett vittne... 587 00:37:31,800 --> 00:37:33,920 som skulle vittna mot honom. 588 00:37:34,040 --> 00:37:36,880 TvĂ„ personer sĂ„g Dean Keaton gĂ„ in i ett magasin han Ă€gde... 589 00:37:36,960 --> 00:37:38,920 precis innan det small i luften. 590 00:37:39,000 --> 00:37:42,240 De sa att han gick in för att kolla en lĂ€ckande gasledning. 591 00:37:42,680 --> 00:37:45,680 Det exploderade och tog med sig Dean Keaton. 592 00:37:47,160 --> 00:37:51,440 Inom tvĂ„ mĂ„nader efter explosionen var de bĂ„da vittnena döda. 593 00:37:52,080 --> 00:37:54,160 En dödade sig sjĂ€lv i sin bil. 594 00:37:54,240 --> 00:37:56,920 Den andre föll ner i ett öppet hisschakt. 595 00:38:00,120 --> 00:38:01,320 - Agent Baer? - Nu börjar vi. 596 00:38:01,400 --> 00:38:02,520 - Agent Baer? - Ja, vĂ€nta. 597 00:38:02,640 --> 00:38:04,800 Det Ă€r inte vad vi sa. Det Ă€r för mĂ„nga hĂ€r. 598 00:38:04,920 --> 00:38:06,200 Jag lovar att vi gĂ„r... 599 00:38:06,320 --> 00:38:07,400 innan han somnar in. 600 00:38:07,480 --> 00:38:09,080 - Jag har ett lunchmöte. - Okej. 601 00:38:09,200 --> 00:38:11,680 - Fem minuter. - Kan alla lugna ner sig lite? 602 00:38:11,800 --> 00:38:15,000 Jag vill att du frĂ„gar honom om skottlossningen i hamnen. 603 00:38:26,360 --> 00:38:29,200 - Han sĂ€ger att de köpte... - Knark. Vi vet. 604 00:38:34,920 --> 00:38:37,720 Han vet inte vad de köpte, men det var inte knark. 605 00:38:38,040 --> 00:38:39,760 - Folk. - Va? 606 00:38:47,320 --> 00:38:49,040 Han behöver garantier... 607 00:38:49,160 --> 00:38:52,200 - Vad snackar han om? - Han sĂ€ger att hans liv Ă€r i fara. 608 00:38:53,720 --> 00:38:56,760 Han sĂ„g DjĂ€vulen, sĂ„g honom i ögonen. 609 00:38:57,200 --> 00:38:59,640 - Jag har hört nog. - Nej, vĂ€nta lite. 610 00:38:59,760 --> 00:39:03,760 Be honom sĂ€ga till honom vad han sa till mig om DjĂ€vulen. 611 00:39:04,760 --> 00:39:06,360 Vem Ă€r DjĂ€vulen? 612 00:39:11,480 --> 00:39:12,520 Keyser Söze. 613 00:39:17,520 --> 00:39:18,920 Keyser Söze? 614 00:39:19,000 --> 00:39:21,680 Han var i hamnen och mördade massor av folk. 615 00:39:22,360 --> 00:39:24,120 SĂ„g han Keyser Söze? 616 00:39:30,200 --> 00:39:32,840 - Han sĂ„g hans ansikte. - Okej. 617 00:39:32,920 --> 00:39:35,720 SĂ€g Ă„t honom att berĂ€tta för henne hur han ser ut. 618 00:39:35,800 --> 00:39:37,560 - Beskriv honom. - Okej. 619 00:39:43,760 --> 00:39:45,960 För sex veckor sen fick jag ett anonymt samtal... 620 00:39:46,040 --> 00:39:48,920 som sa att Keaton Ă„t pĂ„ Mondino's med sin advokat. 621 00:39:49,040 --> 00:39:50,360 Och dĂ€r satt han. 622 00:39:50,680 --> 00:39:53,560 Eftersom han aldrig tjĂ€nade pĂ„ att vara dödförklarad... 623 00:39:53,640 --> 00:39:55,160 och för att vi dömde nĂ„n annan... 624 00:39:55,240 --> 00:39:58,840 för mordet vi ville skylla pĂ„ honom, fick vi slĂ€ppa honom. 625 00:39:59,600 --> 00:40:02,680 Han var död lĂ€nge nog för mordgĂ„tan att svalna... 626 00:40:02,840 --> 00:40:04,440 och sen Ă„t han lunch. 627 00:40:04,880 --> 00:40:06,680 Det vet jag inget om. 628 00:40:06,760 --> 00:40:10,360 Det tror jag inte heller. Men du sĂ€ger att du sĂ„g honom dö. 629 00:40:11,160 --> 00:40:13,960 Du skyddar nog honom, och han Ă€r dĂ€r ute nĂ„nstans. 630 00:40:14,040 --> 00:40:16,280 Han ligger nog bakom allt i hamnen. 631 00:40:16,360 --> 00:40:18,360 Han anvĂ€nder nog dig för att du Ă€r korkad... 632 00:40:18,440 --> 00:40:19,720 och tror att du Ă€r hans vĂ€n. 633 00:40:19,800 --> 00:40:22,280 SĂ€ger du att han Ă€r död, sĂ„ Ă€r det vĂ€l sĂ„. 634 00:40:22,920 --> 00:40:25,080 Jag vill vara sĂ€ker innan jag far till New York. 635 00:40:25,160 --> 00:40:27,960 Han lĂ„g inte bakom nĂ„t, det var advokaten. 636 00:40:28,440 --> 00:40:31,480 Vilken advokat? Verbal? 637 00:40:31,560 --> 00:40:34,360 NĂ€r jag var i manskvartetten i Skokie, Illinois... 638 00:40:34,440 --> 00:40:36,840 Jag vet att du undanhöll information för Ă„klagaren. 639 00:40:36,920 --> 00:40:38,520 Vad utelĂ€mnade du i utsagan? 640 00:40:38,600 --> 00:40:40,600 Jag kan ringa Ruby Deemer om tio minuter. 641 00:40:40,720 --> 00:40:43,320 - DistriksĂ„klagaren gav mig immunitet. - Inte frĂ„n mig. 642 00:40:43,400 --> 00:40:45,720 Du fĂ„r ingen immunitet frĂ„n mig, din skit. 643 00:40:45,840 --> 00:40:49,160 Varje brottsling jag sytt in, varje polis som Ă€r skyldig mig nĂ„t... 644 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 varje kryp och skitstövel som gĂ„r pĂ„ gatan... 645 00:40:51,720 --> 00:40:53,080 ska fĂ„ höra om Verbal Kint. 646 00:40:53,160 --> 00:40:54,440 Tala med mig... 647 00:40:54,520 --> 00:40:56,920 annars blir immuniteten de verkar ha gett dig... 648 00:40:57,000 --> 00:41:00,840 inte vĂ€rd mer Ă€n pappret skottpengs- kontraktet pĂ„ dig Ă€r utskrivet pĂ„. 649 00:41:03,120 --> 00:41:04,760 Det fanns en advokat. 650 00:41:06,040 --> 00:41:07,320 Kobayashi. 651 00:41:08,280 --> 00:41:12,520 - Var det han som dödade Keaton? - Nej, men jag vet att Keaton Ă€r död. 652 00:41:13,400 --> 00:41:14,840 Övertyga mig. 653 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 BerĂ€tta varje liten detalj. 654 00:41:36,200 --> 00:41:39,640 Vi kom till Los Angeles och trĂ€ffade McManus hĂ€lare, Redfoot. 655 00:41:40,440 --> 00:41:43,480 Han hade ett gott rykte och verkade vara schyst. 656 00:41:44,120 --> 00:41:46,040 Men vi borde ha tĂ€nkt oss för. 657 00:41:46,160 --> 00:41:47,160 Hur Ă€r lĂ€get? 658 00:41:47,280 --> 00:41:49,880 - Bra, sjĂ€lv? - Jag klagar inte. 659 00:41:50,760 --> 00:41:52,720 Hur Ă€r lĂ€get, Fenster? 660 00:41:53,560 --> 00:41:55,640 Jag behöver inte öppna den, va? 661 00:42:01,080 --> 00:42:02,800 Du mĂ„ste vara Keaton. 662 00:42:03,760 --> 00:42:05,720 Redfoot, Dean Keaton. 663 00:42:05,800 --> 00:42:09,560 - Todd Hockney och Verbal Kint. - Verbal, mannen med planen, va? 664 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 Är ni intresserade av fler jobb? 665 00:42:12,840 --> 00:42:15,640 - Det Ă€r vi alltid. - Vi Ă€r pĂ„ semester. 666 00:42:15,760 --> 00:42:18,040 Det var ju synd. 667 00:42:18,840 --> 00:42:21,320 Jag har massor av jobb, men inga bra killar. 668 00:42:21,400 --> 00:42:23,560 - Inte som ni. - Vad gĂ„r jobbet ut pĂ„? 669 00:42:23,640 --> 00:42:26,280 Det finns en juvelerare frĂ„n Texas som heter Saul. 670 00:42:26,360 --> 00:42:28,600 Han hyr en svit pĂ„ ett hotell i stan. 671 00:42:28,680 --> 00:42:30,360 Han gör gratisvĂ€rderingar Ă„t folk. 672 00:42:30,440 --> 00:42:32,120 Ibland köper han, ibland inte. 673 00:42:32,240 --> 00:42:35,320 Det sĂ€gs att han bĂ€r med sig massor av kontanter. 674 00:42:35,440 --> 00:42:39,000 Jag tĂ€nkte att jag behĂ„ller varorna, sĂ„ tar ni pengarna. 675 00:42:39,720 --> 00:42:41,960 - Enkelt. - SĂ€kerheten, dĂ„? 676 00:42:42,040 --> 00:42:45,240 Ett par livvakter, ingen match för er. 677 00:42:45,400 --> 00:42:49,040 - FĂ„r jag kolla upp det först? - SjĂ€lvklart. 678 00:42:50,840 --> 00:42:52,680 - AngenĂ€mt. Vi ringer dig. - Vi hörs. 679 00:42:52,760 --> 00:42:55,640 - Okej. - Njut av LA. FĂ„ er ett skjut. 680 00:42:56,080 --> 00:42:57,080 Du. 681 00:43:00,280 --> 00:43:04,120 En vĂ€n i New York sa att du kĂ€nde Spook Hollis. 682 00:43:05,080 --> 00:43:08,080 Jag har hört att ni satt inne samtidigt. 683 00:43:08,280 --> 00:43:10,120 Han var schyst, va? 684 00:43:10,360 --> 00:43:12,400 Jag smugglade knark Ă„t honom. 685 00:43:12,760 --> 00:43:15,000 - Synd att han blev nerstucken. - Ja. 686 00:43:16,920 --> 00:43:18,680 Det var jag som gjorde det. 687 00:43:20,440 --> 00:43:23,960 BĂ€ttre att du fĂ„r höra det frĂ„n mig nu Ă€n frĂ„n nĂ„n annan senare. 688 00:43:25,240 --> 00:43:26,840 Det uppskattar jag. 689 00:43:28,280 --> 00:43:30,280 Bara av nyfikenhet... 690 00:43:30,360 --> 00:43:32,760 var det affĂ€rer eller personligt? 691 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 BĂ„dadera. 692 00:43:37,880 --> 00:43:39,480 Som sagt... 693 00:43:39,880 --> 00:43:42,640 ring mig om ni Ă€r intresserade. 694 00:43:46,680 --> 00:43:48,280 Är det nĂ„t problem? 695 00:43:49,920 --> 00:43:52,440 Ett jobb. Det var överenskommelsen. 696 00:43:58,040 --> 00:43:59,280 Ett jobb? 697 00:44:02,320 --> 00:44:03,480 Ett jobb? 698 00:44:05,080 --> 00:44:07,120 Den var bra, Keaton. 699 00:44:09,240 --> 00:44:12,720 Keaton kĂ€mpade emot sĂ„ gott han kunde, men det Ă€r svĂ„rt att förĂ€ndra sig. 700 00:44:12,800 --> 00:44:15,760 Han övertygar andra att han Ă€r nĂ„n annan, men aldrig sig sjĂ€lv. 701 00:44:15,840 --> 00:44:19,200 Det tog McManus en dag att övertala honom. 702 00:44:33,400 --> 00:44:35,920 Jag kliver ur bilen och den Ă€r totalkvaddad. 703 00:44:36,000 --> 00:44:39,120 I baksĂ€tet pĂ„ den andra bilen sitter en naken kvinna. 704 00:44:39,200 --> 00:44:42,200 - Jag höll pĂ„ att skratta ihjĂ€l mig. - SĂ€tt dig, Saul. 705 00:44:42,640 --> 00:44:45,240 Stilla, din jĂ€vel! Stanna dĂ€r du Ă€r! 706 00:44:46,840 --> 00:44:49,400 Det finns en till hĂ€r nĂ„nstans. 707 00:44:52,280 --> 00:44:55,000 Hit med vĂ€skan. Hit med vĂ€skjĂ€veln! 708 00:45:01,400 --> 00:45:04,720 Hit med den, jag sĂ€ger det en sista gĂ„ng. 709 00:45:04,920 --> 00:45:06,840 Hit med vĂ€skjĂ€veln! 710 00:45:10,880 --> 00:45:13,360 - Kom igen! - Var stilla! 711 00:45:47,320 --> 00:45:49,400 Ge mig bara vĂ€skan. 712 00:45:49,880 --> 00:45:51,960 Ge hit vĂ€skjĂ€veln! 713 00:46:14,840 --> 00:46:16,440 Kom igen, vi drar! 714 00:46:17,120 --> 00:46:18,720 - Kom igen! - En dĂ„lig dag. 715 00:46:18,840 --> 00:46:20,160 - Kom igen, vi drar! - Skit samma. 716 00:46:20,280 --> 00:46:21,720 Vi drar! 717 00:46:44,920 --> 00:46:46,000 JĂ€vlar. 718 00:46:48,960 --> 00:46:52,560 Det ser ut att vara mycket heroin. JĂ€vlar. 719 00:46:57,600 --> 00:46:59,040 Kom igen, killar. 720 00:47:00,400 --> 00:47:01,400 Vad gör du? 721 00:47:01,520 --> 00:47:02,880 Vad tror du? Han ska dö. 722 00:47:03,000 --> 00:47:04,840 Vi gjorde det pĂ„ ditt sĂ€tt, nu pĂ„ mitt. 723 00:47:04,920 --> 00:47:06,640 - Dödar du honom? - Jag tar itu med honom. 724 00:47:06,720 --> 00:47:08,720 - Det Ă€r bĂ€st för dig. - Jag tar itu med honom. 725 00:47:08,800 --> 00:47:10,000 HĂ„ll kĂ€ften. 726 00:47:16,880 --> 00:47:19,280 Vad ska jag göra med den? 727 00:47:19,480 --> 00:47:22,480 Mata krymplingen. Lindra smĂ€rtan. Jag vet inte vad det Ă€r. 728 00:47:22,560 --> 00:47:24,040 Vad menar du med det? Var tyst. 729 00:47:24,120 --> 00:47:26,760 Jag vet inte. Jag fick jobbet av nĂ„n advokat. 730 00:47:26,840 --> 00:47:27,920 JasĂ„, vem dĂ„? 731 00:47:28,000 --> 00:47:29,920 Jag vet inte, nĂ„n britt. 732 00:47:30,160 --> 00:47:33,400 Han Ă€r mellanman till nĂ„n. Han sĂ€ger inget, jag frĂ„gar inget. 733 00:47:33,520 --> 00:47:35,880 - Du snackar skit! - Fan ta dig. 734 00:47:35,960 --> 00:47:37,880 - Fan ta dig. - Hör pĂ„. 735 00:47:38,040 --> 00:47:39,960 Vi vill trĂ€ffa honom. 736 00:47:40,240 --> 00:47:41,600 Det var lustigt. 737 00:47:42,360 --> 00:47:45,520 Han ringde mig igĂ„r kvĂ€ll och sa att han ville trĂ€ffa er. 738 00:47:46,480 --> 00:47:48,160 Okej, dĂ„ gör vi det. 739 00:47:48,560 --> 00:47:49,600 - Jag ringer er. - Bra. 740 00:47:49,720 --> 00:47:51,120 - Gör det. Bra. - Jag ogillar det. 741 00:47:51,200 --> 00:47:54,200 Jag ogillar det. VĂ€nta. En sak till, tuffing. 742 00:47:54,320 --> 00:47:57,040 Blir det fler överraskningar sĂ„ dödar jag dig. 743 00:47:58,240 --> 00:48:01,200 Du Ă€r sĂ„ tuff, McManus. Men gör mig en tjĂ€nst. 744 00:48:01,280 --> 00:48:03,600 - LĂ€gg av med att jĂ€vlas. - Fan! 745 00:48:03,760 --> 00:48:05,080 Gör det inte. 746 00:48:06,080 --> 00:48:08,120 SĂ€tt koppel pĂ„ den dĂ€r valpen. 747 00:48:09,880 --> 00:48:13,360 Det var synd att Saul fick sĂ€tta livet till. 748 00:48:13,720 --> 00:48:16,440 Polisen kommer att leta efter mördarna. 749 00:48:16,760 --> 00:48:20,000 Förr eller senare frĂ„gar de mig om jag vet nĂ„t. 750 00:48:21,680 --> 00:48:23,840 Ha en trevlig natt, mina damer. 751 00:48:27,480 --> 00:48:28,640 Fan ta dig. 752 00:48:34,800 --> 00:48:37,080 - SĂ„ advokaten... - Kobayashi. 753 00:48:38,240 --> 00:48:40,240 - Kom frĂ„n Redfoot. - Ja. 754 00:48:40,920 --> 00:48:43,360 Varför utelĂ€mnade du det nĂ€r du pratade med Ă„klagaren? 755 00:48:43,480 --> 00:48:45,400 Dave, du har besök. 756 00:48:48,760 --> 00:48:49,880 Jack. 757 00:48:51,000 --> 00:48:52,760 Som jag har letat efter dig. 758 00:48:52,880 --> 00:48:54,760 Letar du Ă€nnu efter kokainet... 759 00:48:54,840 --> 00:48:56,560 - frĂ„n hamnen igĂ„r? - Ja. 760 00:48:56,640 --> 00:48:59,280 Du kan sluta leta. Det var inget kokain. 761 00:48:59,360 --> 00:49:02,000 Jag snackade med en kille som hamnade pĂ„ sjukhus... 762 00:49:02,080 --> 00:49:04,560 i San Pedro igĂ„r efter skottlossningen. 763 00:49:04,640 --> 00:49:06,600 Han vaknade i morse och började snacka. 764 00:49:06,680 --> 00:49:07,840 En ungersk maffiakille... 765 00:49:07,960 --> 00:49:09,800 som skulle deala med folk frĂ„n Argentina... 766 00:49:09,880 --> 00:49:12,320 och han sĂ€ger att det inte var nĂ„n knarkuppgörelse. 767 00:49:12,440 --> 00:49:13,560 - De 91 miljonerna... - Ja. 768 00:49:13,680 --> 00:49:15,560 Men han sĂ€ger att det inte var knark. 769 00:49:15,640 --> 00:49:17,200 Han sa att hela gĂ€nget... 770 00:49:17,280 --> 00:49:19,080 skulle dra till Turkiet följande dag. 771 00:49:19,160 --> 00:49:20,920 De hade varken tid att förhandla om... 772 00:49:21,040 --> 00:49:22,720 eller flytta kokain. 773 00:49:22,840 --> 00:49:24,760 - Vad var pengarna till? - Han visste inte. 774 00:49:24,880 --> 00:49:27,720 Det var bara ett par nyckelpersoner som visste vad det var. 775 00:49:27,800 --> 00:49:30,080 De ville inte tala högt om det. 776 00:49:30,200 --> 00:49:34,200 - Det var nĂ„t kĂ€nsligt, Ă„tminstone. - Jag förstĂ„r inte. 777 00:49:34,320 --> 00:49:36,440 Har du krymplingen hĂ€r frĂ„n New York? 778 00:49:36,560 --> 00:49:38,200 - Ja. - Har han nĂ€mnt Keyser Söze? 779 00:49:38,320 --> 00:49:39,320 Vem? 780 00:49:40,080 --> 00:49:41,880 Lyssna nu hĂ€r. 781 00:49:43,320 --> 00:49:46,040 - Vem Ă€r Keyser Söze? - Fan, ocksĂ„! 782 00:49:47,000 --> 00:49:50,040 Vi har pratat om det hĂ€r i en och en halv timme. 783 00:49:50,360 --> 00:49:52,360 Vi mĂ„ste hitta Redfoot... 784 00:49:52,440 --> 00:49:54,160 - Hör pĂ„. - Och dra hĂ€rifrĂ„n nu. 785 00:49:54,240 --> 00:49:56,240 Vi mĂ„ste tĂ€nka. 786 00:49:56,320 --> 00:49:57,600 TĂ€nka tillbaka. 787 00:49:58,840 --> 00:50:01,240 NĂ„n med makt... 788 00:50:02,040 --> 00:50:04,880 nĂ„n som kunde spĂ„ra oss frĂ„n New York till Los Angeles. 789 00:50:04,960 --> 00:50:06,760 Kom igen, vad fan gör vi hĂ€r? 790 00:50:06,840 --> 00:50:08,120 Vi vĂ€ntar. 791 00:50:08,440 --> 00:50:09,520 - SĂ€tt dig. - Hej dĂ„. 792 00:50:09,600 --> 00:50:10,680 - SĂ€tt dig. - Nej. 793 00:50:10,800 --> 00:50:12,320 Jag Ă€r varm och uttrĂ„kad. 794 00:50:12,440 --> 00:50:14,160 Mr Hockney, stanna kvar. 795 00:50:14,840 --> 00:50:16,120 Mr Keaton. 796 00:50:16,560 --> 00:50:18,720 Mr Fenster kĂ€nns igen frĂ„n polisfotografierna... 797 00:50:18,840 --> 00:50:22,800 precis som mr McManus. Jag antar att du Ă€r mr Kint... 798 00:50:22,880 --> 00:50:25,400 mannen som dödade Saul Berg. 799 00:50:25,520 --> 00:50:29,080 Min arbetsgivare tackar dig, en ovĂ€ntad förmĂ„n. 800 00:50:30,200 --> 00:50:31,840 Jag Ă€r mr Kobayashi. 801 00:50:31,960 --> 00:50:36,200 Min arbetsgivare har bett mig att ge er ett förslag. 802 00:50:36,280 --> 00:50:37,360 Vad vill du ha? 803 00:50:37,440 --> 00:50:40,400 Min arbetsgivare vill ha era tjĂ€nster. 804 00:50:41,560 --> 00:50:45,160 Ett jobb, en dags arbete. VĂ€ldigt farligt. 805 00:50:45,240 --> 00:50:48,680 Han tror att ett par av er dör, men de som överlever... 806 00:50:48,760 --> 00:50:52,600 fĂ„r 91 miljoner dollar att dela upp mellan er hur ni vill. 807 00:50:52,720 --> 00:50:54,200 Vem Ă€r din chef? 808 00:50:56,320 --> 00:50:58,080 Jag jobbar för Keyser Söze. 809 00:51:08,760 --> 00:51:09,960 Vem Ă€r det? 810 00:51:10,040 --> 00:51:12,400 Att döma av stĂ€mningsförĂ€ndringen... 811 00:51:12,480 --> 00:51:15,440 tror jag att resten av dina medarbetare kan berĂ€tta för dig. 812 00:51:15,520 --> 00:51:18,280 Jag har ett erbjudande direkt frĂ„n mr Söze. 813 00:51:18,520 --> 00:51:22,080 - En order, faktiskt. - Vad menar du med "en order"? 814 00:51:22,280 --> 00:51:23,960 1981... 815 00:51:24,040 --> 00:51:27,560 var du med och kapade en lastbil i Buffalo, New York. 816 00:51:27,640 --> 00:51:31,120 Lasten var rĂ„stĂ„l som tillhörde mr Söze... 817 00:51:31,200 --> 00:51:35,160 och som skulle till Pakistan för att anvĂ€ndas i en kĂ€rnreaktor. 818 00:51:35,320 --> 00:51:38,320 Ett lönsamt brott mot FN-restriktioner. 819 00:51:38,400 --> 00:51:40,440 Det kunde inte du veta... 820 00:51:40,520 --> 00:51:43,480 för han som skeppade stĂ„let jobbade för mr Söze... 821 00:51:43,560 --> 00:51:45,320 utan att du visste om det. 822 00:51:45,400 --> 00:51:47,960 Tidigare i Ă„r kapade mr Fenster och McManus... 823 00:51:48,040 --> 00:51:51,640 ett propellerplan som skulle flyga frĂ„n Newark. 824 00:51:51,720 --> 00:51:54,280 Planet fraktade guld - och platina-trĂ„dar... 825 00:51:54,360 --> 00:51:56,320 som Ă€ven de skulle till Pakistan. 826 00:51:56,440 --> 00:51:59,760 För tvĂ„ mĂ„nader sen kapade mr Hockney en lastbil... 827 00:51:59,840 --> 00:52:02,240 som fraktade vapendelar genom Queens. 828 00:52:02,360 --> 00:52:04,160 Delar som skulle förstöras... 829 00:52:04,280 --> 00:52:05,920 av delstaten New York. 830 00:52:06,040 --> 00:52:09,680 De skulle försvinna pĂ„ vĂ€gen och dirigeras om till Belfast. 831 00:52:09,760 --> 00:52:12,880 Återigen anvĂ€nde mr Söze pjĂ€ser som inte visste nĂ„t. 832 00:52:12,960 --> 00:52:15,000 Vilket för oss till mr Kint. 833 00:52:16,120 --> 00:52:18,600 För nio mĂ„nader sen blev en av mr Sözes... 834 00:52:18,680 --> 00:52:23,040 mindre intelligenta kurirer lurad i en komplicerad förtroende-kupp... 835 00:52:23,800 --> 00:52:25,120 av en krympling. 836 00:52:25,480 --> 00:52:27,800 Han blĂ„stes pĂ„ 62 000 dollar. 837 00:52:28,480 --> 00:52:31,200 Det har tagit tid att hitta er. 838 00:52:31,640 --> 00:52:35,440 Vi hade tĂ€nkt kontakta er efter att ni tagits in i New York. 839 00:52:35,520 --> 00:52:37,520 - Du lĂ„g bakom konfrontationen. - Ja. 840 00:52:37,600 --> 00:52:40,000 Ni skulle vara kvar tills jag hade fĂ„tt tala med er. 841 00:52:40,120 --> 00:52:43,080 Mr Keatons advokat, miss Finneran... 842 00:52:43,160 --> 00:52:46,720 var lite för effektiv vad gĂ€llde att fĂ„ ut honom. 843 00:52:46,840 --> 00:52:49,000 Att hĂ„lla kvar er andra var meningslöst. 844 00:52:49,080 --> 00:52:51,640 - Redfoot, dĂ„? - Han visste ingenting. 845 00:52:51,800 --> 00:52:54,160 Mr Söze jobbar sĂ€llan med samma folk lĂ€nge... 846 00:52:54,240 --> 00:52:56,480 och de vet aldrig vem de arbetar för. 847 00:52:57,120 --> 00:52:59,960 Man kan inte bli förrĂ„dd om man inte har nĂ„t folk. 848 00:53:00,920 --> 00:53:02,880 Varför berĂ€ttar du det för oss? 849 00:53:03,200 --> 00:53:07,200 För att ni har stulit frĂ„n mr Söze. 850 00:53:07,360 --> 00:53:08,440 Allihop. 851 00:53:08,520 --> 00:53:10,520 Att ni inte visste att ni stal frĂ„n honom... 852 00:53:10,600 --> 00:53:12,560 Ă€r enda anledningen till att ni lever. 853 00:53:12,640 --> 00:53:16,120 Ni stĂ„r i skuld till honom. Ni ska betala den. 854 00:53:16,480 --> 00:53:20,600 Åt helvete med skulden, och med dig. Hur vet vi att du arbetar för Söze? 855 00:53:20,680 --> 00:53:23,400 Det Ă€r inte sĂ„ relevant, mr Hockney. 856 00:53:23,480 --> 00:53:26,480 Ni Ă€r alla ansvariga för mordet pĂ„ Saul Berg... 857 00:53:26,560 --> 00:53:27,800 och hans livvakter. 858 00:53:27,880 --> 00:53:30,560 Mr Redfoot kan vittna om er inblandning... 859 00:53:30,680 --> 00:53:32,360 och vi kan se till att han gör det. 860 00:53:32,440 --> 00:53:35,600 - Vart vill du komma? - HĂ€r Ă€r erbjudandet. 861 00:53:35,680 --> 00:53:37,880 Mr Sözes huvudintresse... 862 00:53:38,040 --> 00:53:39,480 Ă€r narkotika. 863 00:53:39,640 --> 00:53:42,160 Han har tĂ€vlat, kan man sĂ€ga... 864 00:53:42,240 --> 00:53:44,760 med en grupp argentinare i flera Ă„r nu. 865 00:53:44,840 --> 00:53:47,560 Att tĂ€vla med mr Söze har varit svĂ„rt. 866 00:53:48,280 --> 00:53:50,960 Argentinarna förhandlar om försĂ€ljningen... 867 00:53:51,040 --> 00:53:54,880 av kokain vĂ€rt 91 miljoner dollar pĂ„ tre dagar. 868 00:53:55,000 --> 00:53:57,680 Det behövs inte sĂ€gas, men köpet Ă„terupplivar... 869 00:53:57,760 --> 00:54:00,760 den försvagade styrkan i deras organisation. 870 00:54:01,080 --> 00:54:04,280 Mr Söze vill att ni hindrar affĂ€ren. 871 00:54:05,400 --> 00:54:08,000 Ni kan vĂ€nta tills efter köpet. 872 00:54:08,120 --> 00:54:10,560 De pengar som byter Ă€gare Ă€r era. 873 00:54:11,400 --> 00:54:13,720 Mr Söze vill att ni tar er till bĂ„ten... 874 00:54:13,800 --> 00:54:16,120 och förstör kokainet ombord. 875 00:54:16,680 --> 00:54:20,480 Sen Ă€r ni fria frĂ„n skulder till mr Söze. 876 00:54:22,680 --> 00:54:26,440 Ge mig ett gott skĂ€l till varför jag inte ska döda dig nu. 877 00:54:28,120 --> 00:54:30,360 En gĂ„va frĂ„n mr Söze. 878 00:54:33,640 --> 00:54:35,320 Ha en bra dag. 879 00:55:41,680 --> 00:55:45,080 De har hela mitt liv hĂ€r, allt jag har gjort sen jag var 18. 880 00:55:45,160 --> 00:55:47,160 De vet fanimej allt. 881 00:55:47,240 --> 00:55:50,280 Alla jag jobbat med eller suttit inne med. 882 00:56:03,800 --> 00:56:04,840 Nej. 883 00:56:07,000 --> 00:56:09,080 - Det hĂ€r Ă€r fel. - Jag vet inte. 884 00:56:09,160 --> 00:56:11,960 Vem var det i New York som brukade snacka om Söze? 885 00:56:13,720 --> 00:56:17,720 - Bricks Marlin. - Ja, han gjorde jobb Ă„t honom, indirekt. 886 00:56:18,280 --> 00:56:20,320 Han tjĂ€nade alltid fem gĂ„nger sĂ„ mycket... 887 00:56:20,400 --> 00:56:22,240 Ă€n vad jobbet var vĂ€rt. 888 00:56:22,360 --> 00:56:24,120 Han Ă€r en fantasifigur. 889 00:56:24,200 --> 00:56:26,720 Kobayashi anvĂ€nder honom för att skrĂ€mma upp folk. 890 00:56:26,800 --> 00:56:28,760 Jag vet inte. Det Ă€r inte bra. 891 00:56:28,840 --> 00:56:30,120 Nej, det Ă€r skitsnack. 892 00:56:30,200 --> 00:56:33,320 Han kan vara polis. Det Ă€r en jĂ€vla fĂ€lla. 893 00:56:33,400 --> 00:56:36,440 Jag har hört att Söze Ă€r nĂ„n sorts slaktare. 894 00:56:36,520 --> 00:56:40,560 - En makalös, psyko-slaktare. - Det finns ingen Keyser Söze! 895 00:56:43,240 --> 00:56:44,920 Vem Ă€r Keyser Söze? 896 00:56:45,800 --> 00:56:49,480 Han ska vara turk. Vissa sĂ€ger att hans far var tysk. 897 00:56:49,560 --> 00:56:51,720 Ingen trodde att han fanns pĂ„ riktigt. 898 00:56:51,800 --> 00:56:54,960 Ingen kĂ€nde honom eller sĂ„g nĂ„n som jobbade direkt för honom... 899 00:56:55,040 --> 00:56:57,840 men enligt Kobayashi kunde vem som helst ha jobbat för honom. 900 00:56:57,920 --> 00:57:00,320 Man visste aldrig. Det var hans makt. 901 00:57:01,600 --> 00:57:04,920 Det största tricket DjĂ€vulen nĂ„nsin lyckats med... 902 00:57:05,040 --> 00:57:07,680 var att övertyga vĂ€rlden att han inte fanns. 903 00:57:09,120 --> 00:57:11,800 En historia de berĂ€ttade för mig och som jag tror pĂ„... 904 00:57:11,920 --> 00:57:13,600 var frĂ„n hans dagar i Turkiet. 905 00:57:13,720 --> 00:57:16,320 Det var ett ungerskt gĂ€ng som ville ha en egen maffia. 906 00:57:16,440 --> 00:57:19,680 De insĂ„g att för att ha makt, behövde de varken skjutvapen... 907 00:57:19,800 --> 00:57:21,160 pengar eller ens mycket folk. 908 00:57:21,240 --> 00:57:24,800 De behövde bara viljan att göra vad de andra inte vĂ„gade. 909 00:57:24,920 --> 00:57:28,120 Efter ett tag fick de makt och jagade upp Söze. 910 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 Han var smĂ„brottsling dĂ„. Han sysslade bara med knark, sĂ€gs det. 911 00:57:33,920 --> 00:57:35,000 De kom hem till honom... 912 00:57:35,520 --> 00:57:37,840 pĂ„ eftermiddagen och letade efter hans verksamhet. 913 00:57:37,920 --> 00:57:39,520 De hittade hans fru och barn... 914 00:57:39,640 --> 00:57:41,680 och beslöt att vĂ€nta pĂ„ Söze. 915 00:57:57,120 --> 00:58:01,280 Han kom hem till en vĂ„ldtagen fru och skrikande barn. 916 00:58:01,400 --> 00:58:04,520 Ungrarna visste att Söze var tuff, ingen man brĂ„kade med... 917 00:58:04,600 --> 00:58:06,320 och lĂ€t honom veta att det var allvar. 918 00:58:07,320 --> 00:58:08,800 Nej! 919 00:58:11,480 --> 00:58:14,880 De sa att de ville ha hans territorium, hela hans verksamhet... 920 00:58:15,160 --> 00:58:18,840 Söze tittade pĂ„ sin familj... 921 00:58:20,440 --> 00:58:23,760 och visade de viljestarka mĂ€nnen vad viljestyrka innebar. 922 00:58:42,520 --> 00:58:45,560 Han sa att han hellre sĂ„g sin familj död... 923 00:58:45,720 --> 00:58:48,080 Ă€n att leva Ă€nnu en dag efter det hĂ€r. 924 00:58:49,240 --> 00:58:51,560 Han lĂ„ter den sista ungraren gĂ„... 925 00:58:51,640 --> 00:58:53,600 vĂ€ntar tills familjen Ă€r i jorden... 926 00:58:53,720 --> 00:58:55,840 och sen jagar han upp resten av maffian. 927 00:58:55,960 --> 00:58:58,280 Han dödar deras barn och fruar... 928 00:58:58,360 --> 00:59:00,920 deras förĂ€ldrar och deras förĂ€ldrars vĂ€nner. 929 00:59:01,200 --> 00:59:03,680 Han brĂ€nner ner husen de bor i... 930 00:59:04,240 --> 00:59:06,280 och butikerna de arbetar i. 931 00:59:06,360 --> 00:59:09,760 Han dödar folk som Ă€r skyldiga dem pengar. Och sĂ„... 932 00:59:11,040 --> 00:59:12,960 Ă€r han borta, gömd. 933 00:59:13,080 --> 00:59:15,400 Ingen har sett honom sen dess. Han blir en myt. 934 00:59:15,480 --> 00:59:18,440 En spökhistoria som brottslingar berĂ€ttar för sina barn. 935 00:59:18,520 --> 00:59:21,520 "Skvallrar du pĂ„ farsan sĂ„ tar Keyser Söze dig." 936 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 Och ingen tror riktigt pĂ„ det. 937 00:59:24,680 --> 00:59:26,840 Tror du pĂ„ honom? 938 00:59:28,920 --> 00:59:30,600 Keaton sa alltid: 939 00:59:30,840 --> 00:59:34,040 "Jag tror inte pĂ„ Gud, men jag Ă€r rĂ€dd för honom." 940 00:59:35,960 --> 00:59:37,800 Jag tror pĂ„ Gud... 941 00:59:38,360 --> 00:59:42,040 och det enda som skrĂ€mmer mig Ă€r Keyser Söze. 942 00:59:48,920 --> 00:59:50,840 Verkar det hĂ€r vara troligt? 943 00:59:50,920 --> 00:59:53,200 Du kan fĂ„ trĂ€ffa Dan Metzheiser frĂ„n justitie. 944 00:59:53,280 --> 00:59:55,000 Han har en akt pĂ„ Söze i Washington. 945 00:59:55,080 --> 00:59:56,880 Det har varit hans hobby i ett par Ă„r. 946 00:59:56,960 --> 01:00:00,360 MĂ„nga jĂ€mstĂ€ller honom med reportern frĂ„n The Incredible Hulk. 947 01:00:05,240 --> 01:00:07,320 - Har du hört talas om honom? - Ute pĂ„ gatan? 948 01:00:07,400 --> 01:00:08,760 - Ja. - Ett par gĂ„nger. 949 01:00:08,840 --> 01:00:10,960 Ytliga grejer. 950 01:00:11,040 --> 01:00:13,120 NĂ„n jobbar för en kille som jobbade för nĂ„n... 951 01:00:13,240 --> 01:00:14,800 som fick pengar av Keyser Söze. 952 01:00:14,880 --> 01:00:17,240 SĂ„na grejer. 953 01:00:17,320 --> 01:00:19,560 Det kan vara gammal skrock. Ett omen... 954 01:00:19,640 --> 01:00:20,680 FĂ„ folk att lĂ€gga av... 955 01:00:20,760 --> 01:00:22,360 pĂ„ den tiden dĂ„ namn betydde nĂ„t. 956 01:00:22,440 --> 01:00:24,560 - Men du Ă€r ju hĂ€r. - Ja, för fan. 957 01:00:24,640 --> 01:00:25,840 Han ville lĂ€mna sjukhuset... 958 01:00:25,920 --> 01:00:28,280 pĂ„ brĂ€nda ben för att han fruktar Söze. 959 01:00:29,080 --> 01:00:31,360 Jag ska undersöka det. 960 01:00:32,760 --> 01:00:35,160 Jag erkĂ€nde. Jag sa Ă„t dem vad som skedde pĂ„ bĂ„ten. 961 01:00:35,240 --> 01:00:36,760 Än sen om jag inte sa allt? 962 01:00:36,840 --> 01:00:39,800 Den Ă€r sĂ„ lĂ€ckande att Ă„klagaren aldrig hade gett mig amnesti. 963 01:00:39,880 --> 01:00:41,880 Du fick ur mig vad du ville, sĂ„ det kvittar. 964 01:00:41,960 --> 01:00:44,960 - DĂ€rför sa du inget till Ă„klagaren? - SĂ€g mig, agent Kujan. 965 01:00:45,080 --> 01:00:47,160 Vad sĂ€ger du om jag sĂ€ger att ett sjöodjur... 966 01:00:47,240 --> 01:00:48,960 - lejt mig för jobbet? - Bli informatör. 967 01:00:49,080 --> 01:00:50,360 Vi hör pĂ„ din historia i bĂ„set. 968 01:00:50,440 --> 01:00:52,800 Jag har immunitet. Vad kan du erbjuda mig? 969 01:00:52,920 --> 01:00:55,800 Finns Keyser Söze kommer han att söka upp dig. 970 01:00:56,920 --> 01:00:58,800 Vad tĂ€nker du med? 971 01:00:58,880 --> 01:01:00,400 Var tror du trycket kommer frĂ„n? 972 01:01:00,480 --> 01:01:02,160 Keyser Söze, eller vad du vill... 973 01:01:02,240 --> 01:01:03,640 vet var jag Ă€r just nu. 974 01:01:03,720 --> 01:01:05,720 Han trycker pĂ„ dig att slĂ€ppa mig... 975 01:01:05,800 --> 01:01:07,840 sĂ„ att han kan plocka upp mig direkt. 976 01:01:07,960 --> 01:01:09,720 Immuniteten var bara en deal med er. 977 01:01:09,800 --> 01:01:11,640 Jag har nya problem nĂ€r jag kommer ut. 978 01:01:11,720 --> 01:01:14,240 Varför spela honom i hĂ€nderna? Vi kan skydda dig. 979 01:01:14,360 --> 01:01:18,400 Tack, du. Snyggt jobbat hittills. Utpressning, tvĂ„ng. 980 01:01:18,520 --> 01:01:20,440 UrsĂ€kta mig om jag ber dig fara och flyga. 981 01:01:20,520 --> 01:01:22,720 Samma idioter som försatte oss i skiten... 982 01:01:22,840 --> 01:01:25,120 betalar nu borgen för mig. Fan ta dig. 983 01:01:27,160 --> 01:01:29,640 Tror du att du kan ta Keyser Söze? 984 01:01:29,720 --> 01:01:32,520 Kommer en sĂ„n kille, som Ă€r sĂ„ nĂ€ra att bli fĂ„ngad... 985 01:01:32,600 --> 01:01:34,280 att sticka ut huvudet? 986 01:01:34,360 --> 01:01:37,280 Sticker han nĂ„t sĂ„ Ă€r det en kniv i mig. 987 01:01:37,400 --> 01:01:39,160 Efter det... 988 01:01:39,240 --> 01:01:42,120 antar jag att du aldrig hör av honom igen. 989 01:02:03,120 --> 01:02:04,640 Vad hĂ€nde sen? 990 01:02:04,960 --> 01:02:07,520 Vi vaknade morgonen dĂ€rpĂ„ och Fenster var borta. 991 01:02:07,600 --> 01:02:10,280 Han orkade inte med att jobba för Söze. 992 01:02:10,360 --> 01:02:12,080 Han önskade oss lycka till pĂ„ en lapp. 993 01:02:12,160 --> 01:02:14,800 Och sĂ„ tog han en del av pengarna vi skrapat ihop. 994 01:02:14,880 --> 01:02:16,080 Och sen? 995 01:02:16,160 --> 01:02:17,560 McManus var förbannad. 996 01:02:17,640 --> 01:02:20,040 Han ville leta upp honom och slita ut hans hjĂ€rta. 997 01:02:20,120 --> 01:02:21,760 Allt möjligt. 998 01:02:22,520 --> 01:02:24,600 Den kvĂ€llen fick vi samtalet. 999 01:02:24,800 --> 01:02:26,000 Vilket samtal? 1000 01:02:26,160 --> 01:02:28,480 Kobayashi sa var vi kunde hitta Fenster. 1001 01:02:36,160 --> 01:02:38,400 Nu drar vi hĂ€rifrĂ„n. 1002 01:02:40,040 --> 01:02:41,720 Vi mĂ„ste begrava honom. 1003 01:02:41,800 --> 01:02:43,040 Med vadĂ„? 1004 01:02:43,440 --> 01:02:44,920 Med hĂ€nderna. 1005 01:02:54,240 --> 01:02:55,880 Det hĂ€r Ă€r galet. 1006 01:02:55,960 --> 01:02:57,760 Det Ă€r torr jĂ€vla sand. 1007 01:02:57,840 --> 01:03:01,280 NĂ€r han ruttnar luktar det hur lĂ„ngt som helst. 1008 01:03:01,360 --> 01:03:03,240 - GrĂ€v, din jĂ€vel. - Vad ska vi göra? 1009 01:03:03,320 --> 01:03:05,160 Han kommer att döda oss. 1010 01:03:05,240 --> 01:03:06,760 Jag kan Ă„tminstone springa. 1011 01:03:06,840 --> 01:03:08,840 Det har jag inga problem med. 1012 01:03:09,800 --> 01:03:13,200 Kobayashi verkar inte heller ha problem med det. 1013 01:03:13,760 --> 01:03:16,320 Springer du sĂ„ grĂ€ver vi ett hĂ„l till dig med. 1014 01:03:16,400 --> 01:03:17,800 FörstĂ„tt? 1015 01:03:18,280 --> 01:03:22,160 Det Ă€r inte min vĂ€n vi begraver. Jag Ă€r inte skyldig nĂ„n nĂ„t! 1016 01:03:22,600 --> 01:03:26,120 - SĂ„ fan ta dig. - Han var min kompanjon i fem Ă„r. 1017 01:03:26,240 --> 01:03:28,760 Vi gjorde fler jobb och jag sĂ„g mer pengar... 1018 01:03:28,840 --> 01:03:31,280 Ă€n vad du nĂ„nsin kan rĂ€kna. SĂ„ fan ta dig! 1019 01:03:31,720 --> 01:03:34,560 - Nu Ă€r det hĂ€mnd som gĂ€ller! - Det Ă€r det inte alls! 1020 01:03:37,640 --> 01:03:39,120 Det Ă€r försiktighet. 1021 01:03:39,200 --> 01:03:42,120 Vill du ha hĂ€mnd? Vill du springa? Jag bryr mig inte. 1022 01:03:44,880 --> 01:03:47,120 Jag gör det inte för Fensters skull. 1023 01:03:47,800 --> 01:03:49,720 Jag gör det inte för er. 1024 01:03:51,120 --> 01:03:52,920 Jag gör det för min skull. 1025 01:03:54,640 --> 01:03:56,720 Jag ska avsluta det hĂ€r. 1026 01:03:57,040 --> 01:04:00,040 Kobayashi-jĂ€veln ska inte hota mig. 1027 01:04:20,480 --> 01:04:22,560 Efter att de dödat Fenster ville ingen fly? 1028 01:04:22,640 --> 01:04:26,400 - Jag ville, trodde vi skulle lyckas. - Varför sa du inget? 1029 01:04:26,480 --> 01:04:29,040 Jag försökte, men Keaton ville inte. 1030 01:04:29,120 --> 01:04:30,880 Det var för svĂ„rfĂ„ngat för honom. 1031 01:04:30,960 --> 01:04:33,360 Han var rationell, en före detta snut. 1032 01:04:33,480 --> 01:04:36,080 För en snut Ă€r förklaringen aldrig sĂ„ komplicerad. 1033 01:04:36,200 --> 01:04:37,840 Den Ă€r alltid enkel. 1034 01:04:37,920 --> 01:04:40,560 Det finns inga mysterier, inga Ă€rkebrottslingar dĂ€r ute. 1035 01:04:40,640 --> 01:04:42,480 Tror man att en kille mördat sin bror... 1036 01:04:42,600 --> 01:04:44,000 har man rĂ€tt. 1037 01:04:44,080 --> 01:04:45,280 Ingen kĂ€ftade med Keaton. 1038 01:04:45,360 --> 01:04:47,920 De var instĂ€llda pĂ„ att döda Kobayashi. 1039 01:04:58,000 --> 01:04:59,120 De kommer upp. 1040 01:05:00,680 --> 01:05:04,640 - Hörde du mig? Han kommer upp. - Han Ă€r pĂ„ vĂ€g ner. 1041 01:05:59,120 --> 01:06:00,440 StĂ„ still. 1042 01:06:00,880 --> 01:06:02,480 Tryck pĂ„ 20. Nu. 1043 01:06:22,160 --> 01:06:23,160 FramĂ„t. 1044 01:06:26,480 --> 01:06:29,400 - Svaret Ă€r nej. - Mr Söze blir upprörd. 1045 01:06:29,520 --> 01:06:31,400 Det finns ingen Keyser Söze, din skit. 1046 01:06:31,480 --> 01:06:33,400 NĂ€mner du hans namn igen sĂ„ dör du direkt. 1047 01:06:33,520 --> 01:06:35,000 Ett konstigt hot. 1048 01:06:35,120 --> 01:06:38,320 Jag misstĂ€nker att ni tĂ€nker döda mig Ă€ndĂ„. 1049 01:06:42,840 --> 01:06:45,320 Vi vet att du kan fĂ„ tag pĂ„ oss... 1050 01:06:46,040 --> 01:06:48,720 men nu vet du att vi kan fĂ„ tag pĂ„ dig med. 1051 01:06:49,360 --> 01:06:52,120 Jag ger dig en sista chans att blĂ„sa av det hela. 1052 01:06:52,240 --> 01:06:53,360 Mr Sö... 1053 01:06:53,680 --> 01:06:55,640 Min arbetsgivare har bestĂ€mt sig. 1054 01:06:55,760 --> 01:06:58,640 - Han Ă€ndrar sig inte. - Inte vi heller. 1055 01:06:58,760 --> 01:07:01,440 Du tog Fenster, men kan inte ta oss alla... 1056 01:07:01,520 --> 01:07:03,600 innan en av oss tar dig. 1057 01:07:03,720 --> 01:07:07,080 Jag tror dig, mr McManus. Verkligen. 1058 01:07:07,760 --> 01:07:10,320 Ni hade inte valts ut om ni inte passade sĂ„ bra. 1059 01:07:10,440 --> 01:07:13,680 Men jag kan inte ta beslutet. Vad ni Ă€n hotar mig med Ă€r... 1060 01:07:14,320 --> 01:07:17,040 smĂ„potatis jĂ€mfört med vad som hĂ€nder mig... 1061 01:07:17,160 --> 01:07:19,760 om jag inte utför mina order. 1062 01:07:26,760 --> 01:07:29,040 Det Ă€r jag som kommer att ta dig. 1063 01:07:30,800 --> 01:07:33,040 Jag ville bara sĂ€ga det. 1064 01:07:33,800 --> 01:07:35,760 Jag beklagar, mr McManus. 1065 01:07:36,200 --> 01:07:38,760 Jag bönfaller dig, mr Keaton, tro mig... 1066 01:07:38,960 --> 01:07:42,160 mr Söze Ă€r Ă€kta, och vĂ€ldigt bestĂ€md. 1067 01:07:42,280 --> 01:07:43,440 Vi fĂ„r vĂ€l se. 1068 01:07:50,800 --> 01:07:54,280 Innan du dödar mig, mr McManus... 1069 01:07:54,360 --> 01:07:57,680 kan jag kanske fĂ„ avsluta mina affĂ€rer med miss Finneran? 1070 01:07:58,480 --> 01:07:59,600 JĂ€vlar. 1071 01:08:03,000 --> 01:08:04,560 Vad sa du? 1072 01:08:05,520 --> 01:08:07,200 Edie Finneran. 1073 01:08:07,280 --> 01:08:09,360 Hon Ă€r dĂ€r uppe pĂ„ mitt kontor... 1074 01:08:09,800 --> 01:08:11,920 för en utlĂ€mningsdeposition. 1075 01:08:12,880 --> 01:08:15,600 Jag bad speciellt om henne till fallet. 1076 01:08:15,720 --> 01:08:17,520 Hon flög hit igĂ„r. 1077 01:08:19,280 --> 01:08:20,560 Det kvittar. 1078 01:08:21,040 --> 01:08:22,920 Döda pĂ„, mr McManus. 1079 01:08:27,480 --> 01:08:28,880 Du ljuger. 1080 01:08:29,400 --> 01:08:30,480 Gör jag? 1081 01:08:47,160 --> 01:08:50,800 Miss Finnerans eskort medan hon Ă€r hĂ€r i Los Angeles. 1082 01:08:50,920 --> 01:08:52,600 De lĂ€mnar henne inte ur sikte. 1083 01:08:52,720 --> 01:08:55,920 Jag ville bara visa att hon var i goda hĂ€nder. 1084 01:08:59,720 --> 01:09:02,440 Vila nu. BĂ„ten Ă€r redo för er pĂ„ fredag. 1085 01:09:02,520 --> 01:09:05,080 Ser jag dig eller nĂ„n av dina vĂ€nner innan dess... 1086 01:09:05,200 --> 01:09:08,480 blir miss Finneran utsatt för en brutal vĂ„ldtĂ€kt... 1087 01:09:08,560 --> 01:09:09,680 innan hon dör. 1088 01:09:09,800 --> 01:09:12,560 Precis som din far, mr Hockney... 1089 01:09:12,680 --> 01:09:15,600 och din farbror Randall i Arizona, mr Kint. 1090 01:09:16,360 --> 01:09:19,680 Jag kanske bara kastrerar mr McManus brorson, David. 1091 01:09:22,480 --> 01:09:24,240 Är det förstĂ„tt? 1092 01:09:24,800 --> 01:09:27,120 Vi tar hand om de tvĂ„ liken dĂ€r nere. 1093 01:09:27,200 --> 01:09:29,840 Vi lĂ€gger dem till kostnaden för mr Fenster. 1094 01:09:30,160 --> 01:09:32,400 Om ni ursĂ€ktar. 1095 01:10:08,880 --> 01:10:11,040 Det Ă€r en logistisk mardröm. 1096 01:10:11,120 --> 01:10:13,760 Ont om plats, mellan 10 och 20 mannar. 1097 01:10:14,560 --> 01:10:17,120 De sĂ€ger inte hur mĂ„nga fler som finns under dĂ€ck. 1098 01:10:17,200 --> 01:10:19,520 - Kan vi smyga in? - Nej. 1099 01:10:19,840 --> 01:10:22,320 Med allt det dĂ€r knarket Ă€r de pĂ„ sin vakt. 1100 01:10:23,640 --> 01:10:25,880 Vilket för mig till roliga del tvĂ„. 1101 01:10:26,520 --> 01:10:29,920 Även om en av oss kommer igenom och tar bĂ„ten, fĂ„r vi inget. 1102 01:10:30,000 --> 01:10:32,080 Om vi vĂ€ntar pĂ„ pengarna, dĂ„? 1103 01:10:32,160 --> 01:10:33,920 Minst tio mannar till. 1104 01:10:34,600 --> 01:10:37,760 Jag ser det som en omöjlighet. 1105 01:10:37,840 --> 01:10:39,840 Alla som gĂ„r in dör. 1106 01:10:39,920 --> 01:10:42,760 - Jag vĂ€ntar pĂ„ pengarna. - Jag med. 1107 01:10:42,840 --> 01:10:46,200 - Hörde ni vad han sa? - GĂ„r jag in vill jag ha en andel. 1108 01:10:46,280 --> 01:10:47,440 Jag med. 1109 01:10:48,880 --> 01:10:51,280 Inget Ă€r omöjligt. 1110 01:10:53,720 --> 01:10:57,200 Jag fattar inte att vi ska gĂ„ rakt in i döden. 1111 01:11:03,200 --> 01:11:05,800 Jag sĂ„g pĂ„ vĂ€dret att det regnar i New York. 1112 01:11:26,480 --> 01:11:28,040 Vilket sprĂ„k Ă€r det? 1113 01:11:28,320 --> 01:11:31,280 Jag vet inte. Ryska, kanske. 1114 01:11:33,120 --> 01:11:34,400 Ungerska. 1115 01:12:36,000 --> 01:12:38,400 Leveransen har anlĂ€nt. 1116 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Är ni klara? 1117 01:12:59,440 --> 01:13:02,120 Om jag inte hade stannat och svarat dig, sĂ„. 1118 01:13:02,200 --> 01:13:03,560 Jag Ă€r klar. 1119 01:13:03,640 --> 01:13:06,400 McManus, var klar om 10 sekunder. 1120 01:13:08,280 --> 01:13:09,560 Jag Ă€r klar. 1121 01:13:10,960 --> 01:13:12,840 Jag vill att du stannar hĂ€r. 1122 01:13:13,640 --> 01:13:16,000 - Jag ska tĂ€cka... - Om vi inte klarar oss... 1123 01:13:16,080 --> 01:13:17,760 vill jag att du tar pengarna och drar. 1124 01:13:17,840 --> 01:13:19,320 - Jag kan inte. - Hitta Edie. 1125 01:13:19,400 --> 01:13:21,200 BerĂ€tta vad som hĂ€nde. BerĂ€tta allt. 1126 01:13:21,280 --> 01:13:23,320 Hon kĂ€nner folk. Hon vet vad hon ska göra. 1127 01:13:23,400 --> 01:13:26,240 Tar jag inte Kobayashi pĂ„ mitt sĂ€tt, tar hon honom pĂ„ sitt. 1128 01:13:26,320 --> 01:13:28,640 - Men om jag... - Gör bara som jag sĂ€ger. 1129 01:13:29,360 --> 01:13:30,520 SnĂ€lla. 1130 01:13:33,600 --> 01:13:35,000 SĂ€g Ă„t henne att... 1131 01:13:38,600 --> 01:13:40,520 SĂ€g Ă„t henne att jag försökte. 1132 01:13:52,880 --> 01:13:55,480 McManus, han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 1133 01:13:55,560 --> 01:13:56,840 Jag fixar det. 1134 01:14:46,800 --> 01:14:50,320 En, tvĂ„, tre, fyra... 1135 01:14:51,000 --> 01:14:53,520 fem, sex, sju. 1136 01:14:54,960 --> 01:14:56,520 Oswald var en mes. 1137 01:15:04,560 --> 01:15:05,600 Hej. 1138 01:15:06,400 --> 01:15:07,840 Hur Ă€r lĂ€get? 1139 01:15:10,440 --> 01:15:12,560 Är det nĂ„t problem? 1140 01:15:37,240 --> 01:15:38,320 Nu. 1141 01:16:07,120 --> 01:16:10,160 Herr Olsson hade en bonnagĂ„rd. 1142 01:16:10,280 --> 01:16:12,720 Lian, lian, lej. 1143 01:16:13,960 --> 01:16:17,680 Och pĂ„ den gĂ„rden sköt han ett par killar. 1144 01:16:17,960 --> 01:16:20,320 Bada-boom, bada-bing-bang-boom. 1145 01:16:50,000 --> 01:16:51,080 Elvis har lĂ€mnat byggnaden. 1146 01:18:15,200 --> 01:18:16,320 Hejsan. 1147 01:19:08,480 --> 01:19:09,760 Varför sprang du inte? 1148 01:19:10,600 --> 01:19:11,920 Jag frös till is. 1149 01:19:12,680 --> 01:19:15,920 Jag tĂ€nkte pĂ„ Fenster och hur han sĂ„g ut nĂ€r vi begravde honom. 1150 01:19:16,040 --> 01:19:19,040 Sen tĂ€nkte jag pĂ„ Keaton, han verkade kunna klara det. 1151 01:19:26,320 --> 01:19:28,000 Ett lik hittades pĂ„ stranden i morse. 1152 01:19:28,080 --> 01:19:30,240 Utslungat nĂ€r bĂ„ten brann. TvĂ„ skott i huvudet. 1153 01:19:30,320 --> 01:19:32,160 TvĂ„ killar frĂ„n FBI identifierade honom. 1154 01:19:32,240 --> 01:19:34,560 - Vad mer? - Han hette Arturro Marquez... 1155 01:19:34,640 --> 01:19:36,240 en smĂ„smugglare frĂ„n Argentina. 1156 01:19:36,320 --> 01:19:39,040 Han greps förra Ă„ret i New York för trafficking. 1157 01:19:39,120 --> 01:19:42,720 Han rymde till Kalifornien. De plockade upp honom i Long Beach. 1158 01:19:42,800 --> 01:19:46,080 De fixade med utlĂ€mning, han rymde igen. 1159 01:19:46,160 --> 01:19:47,360 Hör hĂ€r, dĂ„. 1160 01:19:47,440 --> 01:19:50,880 Edie Finneran har tagits in för att rĂ„da i förhandlingarna. 1161 01:19:50,960 --> 01:19:52,160 Kobayashi. 1162 01:19:52,240 --> 01:19:54,400 New York faxade mig en kopia pĂ„ vittnesmĂ„let. 1163 01:19:54,480 --> 01:19:56,880 - Han var en tjallare. - En stor tjallare. 1164 01:19:57,000 --> 01:19:59,600 Arturro var vĂ€ldigt mĂ„n om att inte buras in igen. 1165 01:19:59,720 --> 01:20:03,440 SĂ„ mycket att han namngav nĂ€ra 50 personer. 1166 01:20:03,680 --> 01:20:05,960 Gissa vem han nĂ€mnde mot slutet. 1167 01:20:06,880 --> 01:20:08,200 Keyser Söze. 1168 01:20:08,520 --> 01:20:09,680 Det kommer mera. 1169 01:20:21,640 --> 01:20:25,280 Jag ska sĂ€ga vad jag vet. Stoppa mig nĂ€r det kĂ€nns bekant. 1170 01:20:27,080 --> 01:20:29,280 Det fanns inget knark pĂ„ bĂ„ten. 1171 01:21:09,360 --> 01:21:10,640 Var tyst. 1172 01:21:10,920 --> 01:21:12,200 Han Ă€r hĂ€r. 1173 01:21:12,720 --> 01:21:16,480 Jag vet att han Ă€r hĂ€r. Det Ă€r han. Hör pĂ„ mig, det Ă€r han. 1174 01:21:16,560 --> 01:21:18,200 Jag vet att han Ă€r hĂ€r! 1175 01:21:19,560 --> 01:21:22,360 - Du förstĂ„r inte. Det Ă€r han. - Tyst. 1176 01:21:22,480 --> 01:21:26,640 Det Ă€r han. Det Ă€r Keyser Söze! 1177 01:23:20,440 --> 01:23:22,160 - Var Ă€r Hockney? - Jag vet inte. 1178 01:23:22,280 --> 01:23:23,920 Det finns inget knark hĂ€r. 1179 01:23:24,040 --> 01:23:25,720 - Va? - Du hörde mig, din idiot. 1180 01:23:25,840 --> 01:23:26,880 Det finns inget knark hĂ€r! 1181 01:23:26,960 --> 01:23:28,200 Vad fan menar du? 1182 01:23:28,280 --> 01:23:30,720 Jag har kollat överallt, i varje jĂ€vla rum! 1183 01:23:30,800 --> 01:23:32,920 - Det mĂ„ste det finnas! - Det finns inget! 1184 01:23:33,040 --> 01:23:34,200 Inget! 1185 01:23:34,560 --> 01:23:36,160 JĂ€vlas inte med mig. 1186 01:23:36,240 --> 01:23:39,920 Det finns inget jĂ€vla knark hĂ€r! 1187 01:23:50,360 --> 01:23:51,920 Jag drar hĂ€rifrĂ„n. 1188 01:24:31,320 --> 01:24:33,040 Jag sa inget till dem. 1189 01:24:34,160 --> 01:24:35,280 Jag lovar. 1190 01:24:36,000 --> 01:24:38,320 Jag sa inget. SnĂ€lla. 1191 01:25:22,840 --> 01:25:25,600 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 1192 01:25:28,160 --> 01:25:29,880 Det Ă€r sĂ„ konstigt. 1193 01:26:22,240 --> 01:26:23,640 Det sĂ€ger du i din utsago. 1194 01:26:23,720 --> 01:26:25,440 Du sĂ„g en kostymklĂ€dd slank man. 1195 01:26:25,520 --> 01:26:27,080 - VĂ€nta ett slag. - Jag har inte tid. 1196 01:26:27,160 --> 01:26:29,000 SĂ€ger du att du sĂ„g Keyser Söze? 1197 01:26:29,080 --> 01:26:30,840 Du sa att du inte visste vem det var. 1198 01:26:30,920 --> 01:26:32,440 Jag vet att det fanns knark dĂ€r. 1199 01:26:32,520 --> 01:26:33,960 - Sluta maska. - Jag maskar inte. 1200 01:26:34,040 --> 01:26:35,520 - Du vet vad jag vill ha. - Sluta. 1201 01:26:35,600 --> 01:26:37,240 - Ge mig det. - Jag har immunitet. 1202 01:26:37,320 --> 01:26:39,520 - Jag behöver inte ta den skiten. - Du vet vad... 1203 01:26:39,600 --> 01:26:41,400 Du vet vad jag vill ha. Jo, det gör du! 1204 01:26:41,480 --> 01:26:43,360 - Jag vet inte vad du menar. - Sanningen! 1205 01:26:43,440 --> 01:26:45,240 Du sĂ€ger att du sĂ„g nĂ„n mörda Keaton. 1206 01:26:45,320 --> 01:26:46,840 Det gjorde jag. 1207 01:26:46,920 --> 01:26:48,120 - Du ljuger. - Nej... 1208 01:26:48,200 --> 01:26:50,360 Du har vetat hela jĂ€vla tiden. 1209 01:26:50,440 --> 01:26:51,840 - Jag vet inte vad du menar. - Jo. 1210 01:26:51,920 --> 01:26:54,160 Jag sĂ„g Keaton skjutas, jag svĂ€r. 1211 01:26:54,240 --> 01:26:56,000 Utan att hjĂ€lpa till? Du var bevĂ€pnad. 1212 01:26:56,080 --> 01:26:58,880 Varför hjĂ€lpte du inte din vĂ€n? 1213 01:27:02,320 --> 01:27:04,040 För att jag var rĂ€dd. 1214 01:27:04,760 --> 01:27:05,880 Okej? 1215 01:27:06,200 --> 01:27:08,080 - RĂ€dd. - RĂ€dd för vad? 1216 01:27:09,760 --> 01:27:11,800 - RĂ€dd för... - Det var Keyser Söze. 1217 01:27:11,920 --> 01:27:14,000 - Men Keaton. - Det var Keyser Söze. 1218 01:27:14,080 --> 01:27:16,040 DjĂ€vulen sjĂ€lv. 1219 01:27:17,080 --> 01:27:19,680 Hur skjuter man DjĂ€vulen i ryggen? 1220 01:27:23,920 --> 01:27:25,480 TĂ€nk om man missar. 1221 01:27:30,040 --> 01:27:32,440 Okej. Vi Ă„tergĂ„r till piren. 1222 01:28:52,320 --> 01:28:55,600 - Arturro Marquez. KĂ€nner du till honom? - Va? Nej. 1223 01:28:55,720 --> 01:28:58,400 Han var en informatör för justitiedepartementet. 1224 01:28:58,480 --> 01:29:00,320 Han svor i en utsago för FBI-agenter... 1225 01:29:00,400 --> 01:29:03,920 att han hade sett och kunde identifiera... 1226 01:29:04,000 --> 01:29:05,200 Keyser Söze. 1227 01:29:05,600 --> 01:29:07,280 Det stĂ„r hĂ€r i rapporten. 1228 01:29:07,400 --> 01:29:09,600 Han hade god kunskap om hans affĂ€rer... 1229 01:29:09,680 --> 01:29:13,280 inkluderande, men inte enbart, droghandel och mord. 1230 01:29:13,360 --> 01:29:14,960 Honom kĂ€nner jag inte till. 1231 01:29:15,040 --> 01:29:17,440 Hans eget folk sĂ„lde honom till ett gĂ€ng ungrare. 1232 01:29:17,520 --> 01:29:21,200 Troligen samma gĂ€ng som Söze nĂ€stan utrotade i Turkiet. 1233 01:29:21,320 --> 01:29:23,040 Det var inte knarkpengar. 1234 01:29:23,120 --> 01:29:25,520 Ungrarna skulle köpa den ende kille... 1235 01:29:25,640 --> 01:29:27,720 som kunde identifiera Keyser Söze. 1236 01:29:27,840 --> 01:29:30,160 - Jag vet inte vem det Ă€r. - Men Keaton visste. 1237 01:29:30,240 --> 01:29:33,120 Edie Finneran var Marquez utlĂ€mningsrĂ„dgivare. 1238 01:29:33,200 --> 01:29:34,960 Hon visste vad han visste. 1239 01:29:35,120 --> 01:29:37,600 - Jag vet... - Det var inget knark pĂ„ bĂ„ten. 1240 01:29:37,680 --> 01:29:38,880 Det var ett mordjobb. 1241 01:29:38,960 --> 01:29:41,440 Ett sjĂ€lvmordsuppdrag för att döda den ende... 1242 01:29:41,520 --> 01:29:43,520 som kunde peka ut Keyser Söze. 1243 01:29:43,720 --> 01:29:45,840 SĂ„ Söze satte ett par tjuvar pĂ„ jobbet... 1244 01:29:45,920 --> 01:29:48,400 mannar han visste skulle gĂ„ i döden för det. 1245 01:29:48,480 --> 01:29:51,200 SĂ„ Söze skickade oss för att döda nĂ„n? 1246 01:29:51,880 --> 01:29:54,880 Jag tror att Keaton gjorde det. Han lĂ€mnade dig av en anledning. 1247 01:29:54,960 --> 01:29:56,560 Gör som jag sĂ€ger. 1248 01:29:56,680 --> 01:29:59,680 Visste ni att Söze kunde hitta er överallt... 1249 01:29:59,760 --> 01:30:01,680 varför gav han dĂ„ dig pengarna? 1250 01:30:01,760 --> 01:30:05,200 - Han kunde ha utnyttjat dig dĂ€r. - Han ville att jag skulle leva. 1251 01:30:06,480 --> 01:30:09,040 En före detta korrupt snut utan lojalitet... 1252 01:30:09,120 --> 01:30:12,320 blir blödig och rĂ€ddar en vĂ€rdelös tjallande krympling? 1253 01:30:12,400 --> 01:30:13,920 Nej, du. Varför det? 1254 01:30:14,320 --> 01:30:15,440 Edie. 1255 01:30:15,520 --> 01:30:18,160 Den söta historien köper jag inte för ett ögonblick. 1256 01:30:18,240 --> 01:30:19,360 Även om jag gjorde det... 1257 01:30:19,440 --> 01:30:23,200 tror jag verkligen inte att han skulle skicka dig för att skydda henne. 1258 01:30:23,280 --> 01:30:24,400 SĂ„, varför? 1259 01:30:26,720 --> 01:30:28,520 För att han var min vĂ€n. 1260 01:30:28,600 --> 01:30:32,600 Nej, det var han inte. Keaton hade inga vĂ€nner. 1261 01:30:32,720 --> 01:30:33,760 Vad gör du hĂ€r? 1262 01:30:33,840 --> 01:30:36,480 Han rĂ€ddade dig för att han ville ha det sĂ„. 1263 01:30:36,560 --> 01:30:38,120 Det var hans vilja. 1264 01:30:38,200 --> 01:30:40,720 - Keaton var Keyser Söze. - Nej. 1265 01:30:40,840 --> 01:30:42,880 Den man som kunde styra viljan hos mĂ€n... 1266 01:30:42,960 --> 01:30:44,200 som Hockney och McManus. 1267 01:30:44,280 --> 01:30:46,720 Den man som kunde iscensĂ€tta en poliskonfrontation... 1268 01:30:46,800 --> 01:30:49,440 genom alla sina Ă„r av kontakter i New York-polisen. 1269 01:30:49,520 --> 01:30:51,920 Den man som kunde ha dödat Edie Finneran. 1270 01:30:56,720 --> 01:30:59,440 Hon hittades igĂ„r pĂ„ ett hotell i Pennsylvania... 1271 01:30:59,520 --> 01:31:01,360 skjuten tvĂ„ gĂ„nger i huvudet. 1272 01:31:06,000 --> 01:31:08,720 Vad tycker du om Keaton nu? 1273 01:31:09,840 --> 01:31:10,880 Edie? 1274 01:31:10,960 --> 01:31:12,960 Han utnyttjade er alla för att komma ombord. 1275 01:31:13,040 --> 01:31:16,480 Han kom inte ombord ensam. Han skulle trycka av sjĂ€lv... 1276 01:31:16,560 --> 01:31:18,400 för att vara sĂ€ker pĂ„ att killen dog... 1277 01:31:18,480 --> 01:31:20,880 han som kunde identifiera honom. 1278 01:31:21,440 --> 01:31:23,200 Det Ă€r bara skitsnack. 1279 01:31:23,280 --> 01:31:25,200 Du sa att du sĂ„g honom dö. 1280 01:31:27,600 --> 01:31:28,720 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 1281 01:31:28,800 --> 01:31:30,880 Du fick gömma dig nĂ€r du hörde polisbilarna. 1282 01:31:30,960 --> 01:31:33,600 Du sa att du hörde skottet innan elden... 1283 01:31:33,680 --> 01:31:35,680 men du sĂ„g honom inte dö. 1284 01:31:35,920 --> 01:31:38,560 - Jag kĂ€nde honom. Han skulle aldrig... - Han styrde dig. 1285 01:31:38,640 --> 01:31:41,280 Han programmerade dig att berĂ€tta det han ville. 1286 01:31:41,360 --> 01:31:43,400 Han visste att vi var nĂ€ra, det sa du sjĂ€lv. 1287 01:31:43,480 --> 01:31:45,160 Var kom det politiska trycket ifrĂ„n? 1288 01:31:45,240 --> 01:31:47,640 Varför skyddades du? Det var Keaton. 1289 01:31:47,760 --> 01:31:51,120 - Immunitet var din belöning. - Men varför jag? 1290 01:31:51,440 --> 01:31:53,600 Varför inte Fenster, McManus eller Hockney? 1291 01:31:53,680 --> 01:31:56,160 Varför jag? Jag Ă€r dum och krympling. Varför jag? 1292 01:31:56,240 --> 01:31:58,000 För att du Ă€r krympling. 1293 01:31:58,080 --> 01:31:59,840 För att du Ă€r dum. 1294 01:31:59,920 --> 01:32:02,160 För att du Ă€r svagare Ă€n dem. 1295 01:32:05,920 --> 01:32:07,280 Är han död... 1296 01:32:07,600 --> 01:32:10,760 om det du sĂ€ger Ă€r sant, sĂ„ kvittar det. 1297 01:32:12,800 --> 01:32:15,600 Det var vĂ€l hans idĂ© att slĂ„ till mot taxibolaget i New York? 1298 01:32:15,680 --> 01:32:18,920 - Kom igen, sĂ€g sanningen. - Keaton styrde allt. 1299 01:32:19,920 --> 01:32:22,600 Vi lydde honom frĂ„n början. 1300 01:32:24,080 --> 01:32:25,600 Jag visste inte. 1301 01:32:25,680 --> 01:32:27,560 Jag sĂ„g honom dö. 1302 01:32:28,160 --> 01:32:31,240 Jag tror att han Ă€r död. Herregud. 1303 01:32:32,320 --> 01:32:34,400 Du Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ egen hand. 1304 01:32:37,840 --> 01:32:39,280 Tror du att han Ă€r... 1305 01:32:39,360 --> 01:32:40,880 Keyser Söze? 1306 01:32:41,600 --> 01:32:43,360 Jag vet inte. 1307 01:32:44,640 --> 01:32:48,000 Keyser Söze Ă€r en sköld, eller som du sa, en spökhistoria. 1308 01:32:49,440 --> 01:32:53,600 Men jag kĂ€nner Keaton, och nĂ„n pĂ„ utsidan hjĂ€lper dig. 1309 01:32:53,680 --> 01:32:57,120 - LĂ„t oss skydda dig hĂ€r. - Jag Ă€r inget bete. Jag kommer ut idag. 1310 01:32:57,200 --> 01:32:59,040 Du fick gĂ„ för 20 minuter sen. 1311 01:32:59,120 --> 01:33:01,280 Polischef Leo vill att du gĂ„r hĂ€rifrĂ„n direkt... 1312 01:33:01,360 --> 01:33:04,480 - sĂ„vida du inte blir informatör. - Jag tar mina chanser, tack. 1313 01:33:04,560 --> 01:33:08,080 Vill nĂ„n ta dig, sĂ„ gör de det dĂ€r ute. 1314 01:33:08,200 --> 01:33:11,440 Bli informatör. Du kanske aldrig blir Ă„talad. 1315 01:33:11,520 --> 01:33:12,720 Kanske inte. 1316 01:33:14,240 --> 01:33:16,480 Men jag Ă€r ingen tjallare. 1317 01:33:32,080 --> 01:33:33,480 JĂ€vla snutar. 1318 01:33:57,120 --> 01:33:59,680 UrsĂ€kta, fĂ„r jag lĂ„na er fax? 1319 01:34:03,360 --> 01:34:05,960 Du mĂ„ste skriva under för de hĂ€r. 1320 01:34:08,000 --> 01:34:09,520 En guldklocka. 1321 01:34:10,000 --> 01:34:12,000 En cigarettĂ€ndare, i guld. 1322 01:34:12,840 --> 01:34:15,200 Ett paket cigaretter. Tack. 1323 01:34:15,360 --> 01:34:17,360 Vi har fortfarande inget. 1324 01:34:17,680 --> 01:34:19,760 Jag vet jag ville veta om Keaton. 1325 01:34:19,840 --> 01:34:21,360 Vilket Ă€r inget. 1326 01:34:21,840 --> 01:34:25,280 Det kvittar. Han mĂ„ste veta att vi var vĂ€ldigt nĂ€ra. 1327 01:34:25,840 --> 01:34:28,320 Keyser Söze eller inte... 1328 01:34:28,640 --> 01:34:31,440 Ă€r Keaton vid liv dyker han inte upp igen. 1329 01:34:31,880 --> 01:34:33,360 Jag hittar honom. 1330 01:34:34,000 --> 01:34:35,440 Slöseri med tid. 1331 01:34:38,080 --> 01:34:40,720 Ett rykte Ă€r inget rykte som inte dör. 1332 01:34:40,960 --> 01:34:42,000 Va? 1333 01:34:42,880 --> 01:34:43,920 Det var inget. 1334 01:34:45,760 --> 01:34:47,600 Vilken slusk du Ă€r. 1335 01:34:47,720 --> 01:34:50,120 Ja, men det finns ett system. 1336 01:34:50,760 --> 01:34:52,080 Man mĂ„ste bara se pĂ„ det rĂ€tt. 1337 01:34:52,160 --> 01:34:54,960 Man mĂ„ste se det pĂ„ avstĂ„nd. 1338 01:34:56,240 --> 01:34:59,240 Vill du se en riktig röra? Kolla in mitt garage. 1339 01:35:35,040 --> 01:35:37,040 Övertyga mig. BerĂ€tta varje liten detalj. 1340 01:35:37,120 --> 01:35:39,760 NĂ€r jag var i manskvartetten i Skokie, Illinois... 1341 01:35:39,880 --> 01:35:41,200 Vad tĂ€nker du med? 1342 01:35:41,320 --> 01:35:43,680 Vi mĂ„ste tĂ€nka. TĂ€nka tillbaka. 1343 01:35:43,760 --> 01:35:45,120 Ni har nog hört mĂ„nga historier. 1344 01:35:45,200 --> 01:35:46,720 - Bricks Marlin. - Det hĂ€r Ă€r fel. 1345 01:35:46,800 --> 01:35:48,720 Jag vill höra din historia. Varje detalj. 1346 01:35:48,800 --> 01:35:50,560 Den finns dĂ€r. Jag berĂ€ttar den rakt av. 1347 01:35:50,640 --> 01:35:52,320 NĂ„n kille i Kalifornien, Redfoot. 1348 01:35:52,400 --> 01:35:54,920 - En gĂ„va frĂ„n mr Söze. - BerĂ€tta, Verbal. 1349 01:35:55,000 --> 01:35:58,040 - Redfoot, dĂ„? - Han visste ingenting. 1350 01:35:58,120 --> 01:36:00,800 - Han anvĂ€nde pjĂ€ser... - Stor och tjock kille. Riktigt fet. 1351 01:36:00,880 --> 01:36:02,640 - Det fanns en advokat. - Myter, legender. 1352 01:36:02,720 --> 01:36:04,040 Kobayashi. 1353 01:36:04,480 --> 01:36:06,360 NĂ€r jag plockade bönor i Guatemala... 1354 01:36:06,440 --> 01:36:07,800 brukade vi göra nymalet kaffe. 1355 01:36:07,880 --> 01:36:09,360 Du tyckte att han var snĂ€ll. 1356 01:36:09,440 --> 01:36:11,080 Jag vet att han var det. 1357 01:36:12,960 --> 01:36:15,880 - BerĂ€tta varje liten detalj. - Det Ă€r sĂ„ konstigt. 1358 01:36:15,960 --> 01:36:17,520 Hur skjuter man DjĂ€vulen i ryggen? 1359 01:36:17,600 --> 01:36:20,120 Är skyddad av högre makter... 1360 01:36:20,200 --> 01:36:21,280 BerĂ€tta varje liten detalj. 1361 01:36:21,360 --> 01:36:22,920 Vad sĂ€ger du, halte pinnen? Vem Ă€r du? 1362 01:36:23,000 --> 01:36:24,880 - Det fanns en advokat. - Vilken advokat? 1363 01:36:24,960 --> 01:36:26,120 Jag Ă€r mr Kobayashi. 1364 01:36:26,200 --> 01:36:29,480 - Kobayashi. Kobayashi. - BerĂ€tta varje liten detalj. 1365 01:36:29,560 --> 01:36:32,160 - Jag jobbar för Keyser Söze. - Övertyga mig. 1366 01:36:32,240 --> 01:36:33,320 KOBAYASHI Porslin. 1367 01:36:47,360 --> 01:36:50,080 Varje kryp och skitstövel som gĂ„r pĂ„ gatan... 1368 01:36:50,160 --> 01:36:52,480 ska fĂ„ höra om Verbal Kint. 1369 01:36:52,560 --> 01:36:54,080 Har du sett krymplingen? 1370 01:36:54,160 --> 01:36:57,120 - Vart gick krymplingen? - Han gick ut dĂ€r. 1371 01:36:57,200 --> 01:36:59,680 Du berĂ€ttar ingenting. Jag vet att du vet nĂ„t. 1372 01:36:59,760 --> 01:37:01,720 Jag Ă€r smartast av oss och fĂ„r reda pĂ„... 1373 01:37:01,800 --> 01:37:03,080 det jag vill veta oavsett vad. 1374 01:37:03,160 --> 01:37:05,480 För en snut Ă€r förklaringen alltid enkel. 1375 01:37:05,560 --> 01:37:06,960 Du vet att jag vill ha sanningen! 1376 01:37:07,040 --> 01:37:09,680 Det finns inga mysterier, inga Ă€rkebrottslingar dĂ€r ute. 1377 01:37:09,760 --> 01:37:12,600 NĂ„n med makt, nĂ„n som kunde spĂ„ra oss... 1378 01:37:12,680 --> 01:37:15,000 - Keyser Söze! - Det Ă€r Keyser Söze. 1379 01:37:15,080 --> 01:37:18,280 Kommer en sĂ„n kille, som Ă€r sĂ„ nĂ€ra att bli fĂ„ngad... 1380 01:37:18,360 --> 01:37:19,880 att sticka ut huvudet? 1381 01:37:19,960 --> 01:37:21,040 Keyser... 1382 01:37:21,120 --> 01:37:23,760 För att du Ă€r dum. För att du Ă€r krympling. 1383 01:37:23,840 --> 01:37:25,160 Jag vill veta vem krymplingen Ă€r. 1384 01:37:25,240 --> 01:37:27,320 Du har vetat hela jĂ€vla tiden. 1385 01:37:27,400 --> 01:37:28,480 Hur vet jag det? 1386 01:37:28,560 --> 01:37:30,360 Sticker han nĂ„t sĂ„ Ă€r det en kniv i mig. 1387 01:37:30,440 --> 01:37:31,720 Jag vet att Keaton Ă€r död. 1388 01:37:31,800 --> 01:37:34,880 Jag kĂ€nner inte mina ben, Keyser. 1389 01:37:34,960 --> 01:37:37,320 Det första jag lĂ€rde mig pĂ„ jobbet: 1390 01:37:37,400 --> 01:37:38,600 Vem som Ă€r en mördare. 1391 01:37:38,680 --> 01:37:40,320 Har du krymplingen hĂ€r frĂ„n New York? 1392 01:37:40,400 --> 01:37:42,280 - Ja. - Har han nĂ€mnt Keyser Söze? 1393 01:37:42,360 --> 01:37:43,640 Vem? 1394 01:37:43,720 --> 01:37:45,160 Efter det... 1395 01:37:45,600 --> 01:37:48,480 antar jag att du aldrig hör av honom igen. 1396 01:38:08,000 --> 01:38:10,480 Det största tricket DjĂ€vulen nĂ„nsin lyckats med... 1397 01:38:10,560 --> 01:38:13,160 var att övertyga vĂ€rlden att han inte fanns. 1398 01:38:15,200 --> 01:38:16,320 Och sĂ„... 1399 01:38:17,720 --> 01:38:18,920 Ă€r han borta. 107328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.