All language subtitles for The.Day.of.the.Jackal.S01E10.Episode.10.2160p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,045 --> 00:00:13,181 Say the words. 2 00:00:13,205 --> 00:00:14,451 I kill people for money! 3 00:00:14,475 --> 00:00:16,551 Is that what you wanna hear? Is that enough? 4 00:00:16,575 --> 00:00:19,191 Did you think you could live two parallel lives? 5 00:00:19,215 --> 00:00:21,031 I'm gonna stop. 6 00:00:21,055 --> 00:00:24,361 There's one more job that I have to finish. 7 00:00:24,385 --> 00:00:27,501 Álvaro just told me that he's been talking to Jimmy tejero. 8 00:00:27,525 --> 00:00:29,201 He's a fucking gangster. 9 00:00:29,225 --> 00:00:30,871 I'm gonna make this okay. 10 00:00:34,835 --> 00:00:36,371 I'm closing the investigation. 11 00:00:36,395 --> 00:00:38,311 I just need a little more time. 12 00:00:38,335 --> 00:00:40,551 And I need you to move on. And if I can't? 13 00:00:40,575 --> 00:00:43,551 I don't think you'll like the answer to that question. 14 00:00:43,575 --> 00:00:45,581 You were really young when you had Jasmine. 15 00:00:45,605 --> 00:00:47,591 But it's not a one-time choice. 16 00:00:47,615 --> 00:00:50,591 Okay? You've got to keep choosing it every day. 17 00:00:50,615 --> 00:00:54,391 All we have left is our hail Mary, the jackal. 18 00:00:54,415 --> 00:00:56,061 There you are. 19 00:01:07,565 --> 00:01:10,881 Yes. Heh-heh. And? 20 00:01:15,375 --> 00:01:16,751 Hello? 21 00:02:04,225 --> 00:02:05,485 Fuck it. 22 00:02:24,475 --> 00:02:27,251 Come on. Come on. Wait. Wait. 23 00:02:27,275 --> 00:02:28,845 Hi. 24 00:02:30,385 --> 00:02:31,985 Sorry? 25 00:02:33,345 --> 00:02:35,391 You wanna check the car? 26 00:02:35,415 --> 00:02:36,955 Yeah. Of course. 27 00:04:26,465 --> 00:04:28,095 Stop! Stop! 28 00:05:34,795 --> 00:05:37,511 This morning I lost my dear friend, 29 00:05:37,535 --> 00:05:40,881 my confidante, my soulmate. 30 00:05:40,905 --> 00:05:45,181 The world lost a visionary and a beacon of hope. 31 00:05:46,445 --> 00:05:48,551 In these tragic circumstances, 32 00:05:48,575 --> 00:05:50,021 the daghaus board of directors 33 00:05:50,045 --> 00:05:53,021 feels it needs time to do some soul searching 34 00:05:53,045 --> 00:05:57,201 and has therefore decided to postpone indefinitely 35 00:05:57,225 --> 00:05:59,801 the release of river. Thank you. 36 00:05:59,825 --> 00:06:00,901 I'll be damned. 37 00:06:00,925 --> 00:06:02,601 The son of a bitch actually did it. 38 00:06:02,625 --> 00:06:06,941 A little self-congratulation is in order, I suppose. 39 00:06:06,965 --> 00:06:10,911 We have, after all, achieved something truly momentous. 40 00:06:13,065 --> 00:06:18,045 And there are a few loose ends that need to be considered. 41 00:06:30,785 --> 00:06:32,755 What are you doing? 42 00:06:35,655 --> 00:06:37,865 That's fine, leave it with me. 43 00:06:39,025 --> 00:06:40,025 Yes. 44 00:06:43,635 --> 00:06:45,065 Thank you. Thanks. 45 00:06:48,005 --> 00:06:50,581 I got it, I got it, I got it. 46 00:06:50,605 --> 00:06:53,451 Have you heard of Jimmy tejero? 47 00:06:53,475 --> 00:06:54,921 No. No, you wouldn't have. 48 00:06:54,945 --> 00:06:58,691 He's a small time low life in Spain. 49 00:06:58,715 --> 00:07:00,591 Killed two days ago. 50 00:07:00,615 --> 00:07:01,931 A highly skilled, 51 00:07:01,955 --> 00:07:05,531 one bullet execution from one kilometer away. 52 00:07:05,555 --> 00:07:06,661 From a boat. 53 00:07:06,685 --> 00:07:08,431 It's identical to the udc hit. 54 00:07:08,455 --> 00:07:10,201 It has to be the same killer, 55 00:07:10,225 --> 00:07:13,271 but udc and Jimmy tejero aren't in the same league, 56 00:07:13,295 --> 00:07:15,171 so I'm thinking it's a personal grudge. 57 00:07:15,195 --> 00:07:17,381 If you get me to Spain... enthusiasm is one thing, 58 00:07:17,405 --> 00:07:20,181 insubordination is another. The case is closed, Bianca. 59 00:07:20,205 --> 00:07:21,651 This guy was definitely targeted 60 00:07:21,675 --> 00:07:23,235 I will not repeat myself. 61 00:07:24,475 --> 00:07:27,551 You don't think we owe it to the people who have died? 62 00:07:27,575 --> 00:07:29,421 We tried. 63 00:07:29,445 --> 00:07:30,621 We failed. 64 00:07:30,645 --> 00:07:31,661 You failed. 65 00:07:31,685 --> 00:07:34,031 Sometimes that is the job. 66 00:07:34,055 --> 00:07:35,831 That's not the job I signed up for. 67 00:07:35,855 --> 00:07:38,731 Then maybe you need to find another job, Bianca. 68 00:07:38,755 --> 00:07:41,631 I need people who are team players, not reckless loners 69 00:07:41,655 --> 00:07:44,571 who endanger our work and cost us lives and money. 70 00:07:47,495 --> 00:07:48,571 What are you saying? 71 00:07:48,595 --> 00:07:50,611 I'm saying you need to take some time out. 72 00:07:50,635 --> 00:07:51,841 Possibly permanently... no, no. 73 00:07:51,865 --> 00:07:55,781 I cannot even allow you to finish that sentence. 74 00:08:04,715 --> 00:08:06,315 I quit. 75 00:08:32,905 --> 00:08:34,475 Morning! Morning. 76 00:09:01,935 --> 00:09:03,381 Foreign secretary. 77 00:09:05,745 --> 00:09:07,891 Barbarians are still out there. 78 00:09:07,915 --> 00:09:11,991 But we have given them a very bloody nose. 79 00:09:12,015 --> 00:09:15,331 Our plan worked. Well done. 80 00:09:17,425 --> 00:09:18,425 Thank you. 81 00:09:19,555 --> 00:09:22,401 So, what is the 82 00:09:22,425 --> 00:09:25,325 the situation with your rather overzealous officer? 83 00:09:26,195 --> 00:09:28,871 She's now convinced he's in Spain. 84 00:09:28,895 --> 00:09:33,141 That a recent killing was a personal grudge. 85 00:09:33,165 --> 00:09:36,411 But don't worry. It's in hand. I've shut her down. 86 00:09:36,435 --> 00:09:38,081 Right. 87 00:09:38,105 --> 00:09:39,921 I expect to receive her resignation 88 00:09:39,945 --> 00:09:41,421 in the very near future. 89 00:09:43,075 --> 00:09:45,615 Well, that's unfortunate. 90 00:09:47,115 --> 00:09:50,431 Zeal outside the tent tends to be rather problematic. 91 00:09:50,455 --> 00:09:54,471 Well, I-I don't think she'll go rogue, if that's what you mean. 92 00:09:56,925 --> 00:10:01,111 Our friends are anxious 93 00:10:01,135 --> 00:10:02,971 that if the jackal is apprehended, 94 00:10:02,995 --> 00:10:06,881 it's by somebody who is simpatico. 95 00:10:06,905 --> 00:10:08,411 And it would be nice 96 00:10:08,435 --> 00:10:12,305 to be able to provide them with some closure. 97 00:10:16,375 --> 00:10:20,455 Well, it's just that I don't think Bianca is simpatico. 98 00:10:24,655 --> 00:10:26,985 Do I have to spell it out? 99 00:10:29,595 --> 00:10:35,335 Let her deal with him, and then let us deal with her. 100 00:12:39,785 --> 00:12:43,171 - Sir, I'm in here! - Sir, I'm in here! 101 00:12:43,195 --> 00:12:45,241 Yeah, yeah, yeah. Can you... 102 00:12:45,265 --> 00:12:47,311 Can you get me out, please? Can you help? 103 00:12:47,335 --> 00:12:50,335 Can you open that door? Yeah, all right. I can try. 104 00:12:56,175 --> 00:12:57,251 Thank you. 105 00:12:57,275 --> 00:13:00,151 I called the police. Just a second. 106 00:13:00,175 --> 00:13:02,345 You're gonna have to help me out. Wait. 107 00:13:03,885 --> 00:13:05,391 Grab my hand. You'll have to give me a hand. 108 00:13:05,415 --> 00:13:08,355 Ready? One, two, three. Yep. 109 00:13:12,685 --> 00:13:14,131 You are bleeding. 110 00:13:14,155 --> 00:13:15,695 I'm gonna call the medic. 111 00:13:20,565 --> 00:13:23,435 Emergency, can I help you. Hello? 112 00:13:28,775 --> 00:13:29,775 Okay. 113 00:13:32,575 --> 00:13:34,621 All right. That's your Van? Yes. 114 00:13:34,645 --> 00:13:38,215 Yeah, where are the keys? In the Van. 115 00:13:39,785 --> 00:13:41,385 Please, don't hurt me. 116 00:13:59,765 --> 00:14:03,481 Okay, no questions, so I expect no excuses. 117 00:14:03,505 --> 00:14:06,605 Thank you very much, people, have a very lovely day. 118 00:14:13,915 --> 00:14:16,931 I have a question, professor. 119 00:14:22,755 --> 00:14:23,901 What's your question? 120 00:14:23,925 --> 00:14:25,795 My question is... 121 00:14:28,065 --> 00:14:29,695 Can you come home, please? 122 00:14:34,375 --> 00:14:37,081 I've left. I'm out. 123 00:14:37,105 --> 00:14:38,621 Really? Yes. 124 00:14:38,645 --> 00:14:43,021 I heard everything that you said, and I choose my family. 125 00:14:43,045 --> 00:14:45,461 Didn't ask you to choose between us and your job. 126 00:14:45,485 --> 00:14:47,961 Just asked you to want us as much. 127 00:14:47,985 --> 00:14:48,985 I do. 128 00:14:52,125 --> 00:14:54,471 And what will you do instead? 129 00:14:54,495 --> 00:14:58,101 I'll just stay home and support you for a change. 130 00:14:58,125 --> 00:15:00,735 Go to the shops and... 131 00:15:02,035 --> 00:15:03,441 Cook. 132 00:15:03,465 --> 00:15:06,411 And fold things. Okay, please. Don't. 133 00:15:06,435 --> 00:15:09,475 That all sounds extremely terrifying. 134 00:15:13,975 --> 00:15:16,651 Look, I've been away a lot. 135 00:15:16,675 --> 00:15:20,555 And I'm very aware that I've neglected you. 136 00:15:23,085 --> 00:15:25,561 And I never really 137 00:15:25,585 --> 00:15:29,801 thanked you for all the years of looking after jaz 138 00:15:29,825 --> 00:15:33,171 come on, you don't need to thank me for that. 139 00:15:33,195 --> 00:15:34,635 I am her father. 140 00:15:38,035 --> 00:15:40,651 I don't have all the answers 141 00:15:40,675 --> 00:15:42,151 to all of the questions. 142 00:15:42,175 --> 00:15:44,875 And I know they'll be many. 143 00:15:47,745 --> 00:15:49,575 I just want my husband back. 144 00:17:23,135 --> 00:17:24,135 Here we go. 145 00:17:25,405 --> 00:17:27,145 You want to watch yourself. 146 00:17:28,215 --> 00:17:29,215 Why? 147 00:17:53,005 --> 00:17:56,881 What did he say? Well, I couldn't even repeat it. 148 00:17:56,905 --> 00:17:58,075 Excuse me? 149 00:17:59,945 --> 00:18:02,321 Do you speak English, by any chance? 150 00:18:02,345 --> 00:18:03,991 We do our best. 151 00:18:04,015 --> 00:18:05,461 I'm Richard. 152 00:18:05,485 --> 00:18:07,515 Liz. Hi, Liz. 153 00:18:10,455 --> 00:18:12,955 This grumpy sod's my husband Trevor. 154 00:18:14,025 --> 00:18:17,841 Hi, Trevor. Look, I'm so sorry to disturb the peace, 155 00:18:17,865 --> 00:18:21,511 but, I'm actually not feeling at all well. 156 00:18:21,535 --> 00:18:22,871 You poor thing. 157 00:18:22,895 --> 00:18:26,011 Well, no, I lost the feeling in my hand for a few minutes, 158 00:18:26,035 --> 00:18:29,181 and... I have a bit of a checkered history 159 00:18:29,205 --> 00:18:30,351 with high blood pressure. 160 00:18:30,375 --> 00:18:31,851 You need to get to hospital, Richard. 161 00:18:31,875 --> 00:18:34,151 Well, do you know, I'm sure it's absolutely nothing, 162 00:18:34,175 --> 00:18:37,421 but I just spoke to my wife who's back in saffron walden, 163 00:18:37,445 --> 00:18:40,431 and as you can imagine, she's gone into a total tailspin, 164 00:18:40,455 --> 00:18:44,001 and is insisting that I don't drive myself. 165 00:18:44,025 --> 00:18:45,561 So... 166 00:18:45,585 --> 00:18:47,731 Well, I just was wondering if there was any chance 167 00:18:47,755 --> 00:18:51,065 that I could persuade you to drop me at a hospital. 168 00:18:52,295 --> 00:18:53,501 I've checked on my phone. 169 00:18:53,525 --> 00:18:55,341 There's one about 15 minutes away. 170 00:19:02,405 --> 00:19:04,751 Let's get you to hospital, lad. 171 00:19:04,775 --> 00:19:07,575 Thank you. That's very kind. 172 00:19:09,875 --> 00:19:13,191 Jaz, are you wearing lip gloss? 173 00:19:13,215 --> 00:19:15,061 Yeah. 174 00:19:15,085 --> 00:19:16,155 It's nice. 175 00:19:23,555 --> 00:19:25,471 Do you wanna play a game or something? 176 00:19:25,495 --> 00:19:26,941 For the love of god. Jaz, please, 177 00:19:26,965 --> 00:19:29,241 help your mom find a new job, okay, for all our sanity. 178 00:19:29,265 --> 00:19:30,581 Forget it! 179 00:19:32,365 --> 00:19:33,935 Stop. Okay? 180 00:19:35,135 --> 00:19:37,781 Are you gonna add any, like, scotch bonnet 181 00:19:37,805 --> 00:19:39,821 excuse me, when was the last time you made a curry? 182 00:19:39,845 --> 00:19:42,091 Get out of my kitchen. No... Hello. 183 00:19:42,115 --> 00:19:43,761 Jasmine? Yeah. 184 00:19:43,785 --> 00:19:46,521 Is your mom in? Yeah. Come in. 185 00:19:46,545 --> 00:19:48,131 Thank you. 186 00:19:48,155 --> 00:19:50,361 Mom! What? 187 00:19:50,385 --> 00:19:51,625 Yeah? 188 00:19:52,855 --> 00:19:55,125 Sorry to disturb you at home. 189 00:19:56,355 --> 00:19:58,101 Hi. 190 00:19:58,125 --> 00:19:59,125 Hello. 191 00:20:01,065 --> 00:20:03,805 I wondered if we could have a conversation? 192 00:20:06,665 --> 00:20:10,481 Jaz, come on let's... We take our shoes off. 193 00:20:10,505 --> 00:20:12,175 Right. Thank you. 194 00:20:19,915 --> 00:20:20,915 Hi. 195 00:20:22,555 --> 00:20:23,761 Hi. 196 00:20:23,785 --> 00:20:27,431 Brodsworth hall and gardens is really lovely. 197 00:20:27,455 --> 00:20:29,031 There's some lovely nature walks. 198 00:20:29,055 --> 00:20:32,601 Little Danny, he's our youngest grandson, 199 00:20:32,625 --> 00:20:37,241 he's on the spectrum, but he's as good as gold. 200 00:20:37,265 --> 00:20:39,411 He just loves Hamish. 201 00:20:39,435 --> 00:20:40,951 Who may Hamish be? 202 00:20:40,975 --> 00:20:43,381 Polar bear in the wildlife park. 203 00:20:44,905 --> 00:20:47,421 Danny just loves him to bits. 204 00:20:47,445 --> 00:20:48,621 Doesn't he, Trevor? 205 00:20:48,645 --> 00:20:49,821 Loves him. 206 00:20:49,845 --> 00:20:51,661 Where is this hospital? 207 00:20:51,685 --> 00:20:54,215 Been driving for bloody half an hour. 208 00:20:57,625 --> 00:21:02,001 Well, I'm afraid there's been a bit of a change of plan. 209 00:21:02,025 --> 00:21:04,941 We're gonna head to the Montenegro border. 210 00:21:04,965 --> 00:21:07,341 The what? The Montenegro border. 211 00:21:07,365 --> 00:21:09,741 It's about 79 minutes away. 212 00:21:09,765 --> 00:21:10,911 We can't go to the border. 213 00:21:10,935 --> 00:21:12,211 We're not going to bloody Montenegro. 214 00:21:12,235 --> 00:21:14,851 I'm afraid I'm not asking. I'm insisting. 215 00:21:14,875 --> 00:21:17,875 Now, Richard. You... 216 00:21:19,205 --> 00:21:21,221 Trevor. He's got a gun. 217 00:21:21,245 --> 00:21:25,321 I will not use it as long as you do exactly as I tell you. 218 00:21:25,345 --> 00:21:26,785 Will you do that, Liz? 219 00:21:27,755 --> 00:21:29,191 Yeah. Yes. 220 00:21:29,215 --> 00:21:30,215 Okay. 221 00:21:31,655 --> 00:21:34,101 Trevor? Yes. 222 00:21:34,125 --> 00:21:34,871 Good. 223 00:21:34,895 --> 00:21:36,571 And please don't worry 224 00:21:36,595 --> 00:21:39,301 because this will all be over very soon. 225 00:21:47,275 --> 00:21:51,821 So I've been weighing up the options 226 00:21:51,845 --> 00:21:54,745 and after due consideration, 227 00:21:55,815 --> 00:22:00,061 I think there may be a way we can re-open the case 228 00:22:00,085 --> 00:22:03,161 and deliver it to its optimal conclusion. 229 00:22:03,185 --> 00:22:05,401 So to translate, what you're saying is, 230 00:22:05,425 --> 00:22:07,201 you've changed your mind? 231 00:22:07,225 --> 00:22:09,331 It's more that I've brokered an agreement, 232 00:22:09,355 --> 00:22:12,401 and I've been able to shuffle some money and resources 233 00:22:12,425 --> 00:22:14,811 to enable us to continue. 234 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 What's changed? 235 00:22:18,805 --> 00:22:20,935 I thought about what you said. 236 00:22:23,275 --> 00:22:28,175 If you think you have a lead, follow it. 237 00:22:29,645 --> 00:22:31,385 Finish what we started. 238 00:22:32,685 --> 00:22:34,285 Finish the job. 239 00:22:37,885 --> 00:22:40,825 For the sake of those we've lost. 240 00:22:52,765 --> 00:22:54,005 When? 241 00:22:55,135 --> 00:22:56,135 And how? 242 00:22:57,475 --> 00:22:58,945 As soon as possible. 243 00:23:00,045 --> 00:23:01,921 And it has to be under the radar. 244 00:23:01,945 --> 00:23:04,345 An unsanctioned operation. 245 00:23:06,415 --> 00:23:08,055 And you must eliminate him. 246 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 No. 247 00:23:18,495 --> 00:23:19,495 Sorry. 248 00:24:06,205 --> 00:24:08,891 Trevor, if you wouldn't mind, when we start moving, 249 00:24:08,915 --> 00:24:12,015 will you just take that road up there on the right? 250 00:24:12,815 --> 00:24:14,955 - What, this one? - Yeah. 251 00:24:18,755 --> 00:24:20,325 Nice and easy, Trevor. 252 00:24:41,575 --> 00:24:43,491 You're both looking tired. 253 00:24:43,515 --> 00:24:47,255 Why don't we just pull in, just up here, on the right? 254 00:24:59,725 --> 00:25:01,965 Right, can I have your keys, please? 255 00:25:06,605 --> 00:25:07,605 Thank you. 256 00:25:16,775 --> 00:25:18,721 Is it all right if I go out for a smoke? 257 00:25:18,745 --> 00:25:19,985 What? 258 00:25:33,935 --> 00:25:35,195 Do you want one? 259 00:25:37,865 --> 00:25:39,405 Do you know what, I will. 260 00:25:40,635 --> 00:25:41,635 Thank you. 261 00:26:02,955 --> 00:26:04,365 Are you gonna kill us? 262 00:26:09,665 --> 00:26:11,335 Of course not, Trevor. 263 00:26:12,535 --> 00:26:14,005 I'm not a fucking idiot. 264 00:26:19,875 --> 00:26:22,175 Do you know, you remind me of my parents. 265 00:26:23,685 --> 00:26:25,485 How did you get on with them? 266 00:26:30,785 --> 00:26:32,355 They were nice people. 267 00:26:35,655 --> 00:26:36,695 Well-meaning people. 268 00:26:37,925 --> 00:26:39,225 Like you. 269 00:26:45,405 --> 00:26:49,635 If they were so nice, where did you come from? 270 00:27:24,905 --> 00:27:26,551 Time for bed, I think. 271 00:27:26,575 --> 00:27:32,345 It's been a long and very stressful day for all of us. 272 00:27:33,285 --> 00:27:35,261 And I think that a good night's sleep 273 00:27:35,285 --> 00:27:37,525 will do us all the world of good. 274 00:27:42,755 --> 00:27:44,725 Don't! Liz! 275 00:27:52,165 --> 00:27:54,781 Fuck. Did you just stab me? 276 00:27:54,805 --> 00:27:58,545 I'm sorry. 277 00:28:55,365 --> 00:28:57,705 Why couldn't you have just let it go? 278 00:29:24,795 --> 00:29:26,625 Fuck! 279 00:29:33,535 --> 00:29:34,805 Fuck! 280 00:29:38,975 --> 00:29:40,815 She should just ask someone else. 281 00:29:42,415 --> 00:29:46,361 I mean, no one in there can do what I do, but, you know... 282 00:29:46,385 --> 00:29:48,061 She sounds like an idiot. 283 00:29:48,085 --> 00:29:49,885 Yeah. She is an idiot. 284 00:29:52,285 --> 00:29:53,561 And because of her, 285 00:29:53,585 --> 00:29:56,331 I'm here thinking I've failed or something 286 00:29:56,355 --> 00:29:58,641 - just go. - What? 287 00:29:58,665 --> 00:29:59,665 No! 288 00:30:01,335 --> 00:30:02,735 You know you're gonna. 289 00:30:03,865 --> 00:30:05,211 No, I'm not. 290 00:30:05,235 --> 00:30:07,111 Just tell her she can keep her job. 291 00:30:07,135 --> 00:30:08,981 I basically did. Good. 292 00:30:09,005 --> 00:30:11,245 You made the right choice. 293 00:30:18,185 --> 00:30:20,415 Don't draw it out, Bianca. I'm not... 294 00:30:41,035 --> 00:30:44,121 If I did go... if. 295 00:30:44,145 --> 00:30:46,775 It would just be this one last thing. 296 00:30:48,245 --> 00:30:50,091 I can't let this go, 297 00:30:50,115 --> 00:30:52,221 and I have to do the right thing. 298 00:30:52,245 --> 00:30:54,331 What if staying is the right thing? 299 00:30:54,355 --> 00:30:56,661 It's complicated. You've already said no. 300 00:30:56,685 --> 00:30:58,461 You're just going back on yourself. 301 00:30:58,485 --> 00:31:01,455 I know, but I will fix it. If you're going, just go. 302 00:31:21,345 --> 00:31:23,415 - Hey. - Hey. 303 00:31:24,315 --> 00:31:26,315 We're going on holiday, my love. 304 00:31:26,985 --> 00:31:28,131 Excuse me? 305 00:31:28,155 --> 00:31:31,825 You, me, Carlitos. We're going away. 306 00:31:32,755 --> 00:31:35,131 What's going on? So not your brother, 307 00:31:35,155 --> 00:31:38,325 not your mother, just the three of us. 308 00:31:39,025 --> 00:31:40,171 Are you okay? 309 00:31:40,195 --> 00:31:42,141 Yeah, I promised this was the last job, 310 00:31:42,165 --> 00:31:43,471 and it's done. 311 00:31:43,495 --> 00:31:47,011 I'm through. From now, we start again. 312 00:31:47,035 --> 00:31:48,035 Okay. 313 00:31:51,475 --> 00:31:54,291 But I don't want to go anywhere. I just want to be home. 314 00:31:54,315 --> 00:31:57,685 What if I said Turks and Caicos? 315 00:32:00,415 --> 00:32:02,061 I'd say I'd want to be home. 316 00:32:04,155 --> 00:32:06,001 Okay, Maldives then? 317 00:32:06,025 --> 00:32:07,355 Cayman Islands? 318 00:32:12,895 --> 00:32:14,371 We are not safe? 319 00:32:14,395 --> 00:32:16,365 Of course we're safe. I... 320 00:32:17,705 --> 00:32:21,351 Of course we're safe, nuria. I just wanna be us. 321 00:32:21,375 --> 00:32:22,975 Just the three of us. 322 00:32:25,045 --> 00:32:26,221 When are you coming home? 323 00:32:26,245 --> 00:32:28,991 Now. Soon. I mean, I'm on my way now. 324 00:32:29,015 --> 00:32:32,015 Okay. Let's talk about it when you get home, then. 325 00:32:32,945 --> 00:32:34,555 Turks and Caicos. 326 00:32:41,095 --> 00:32:42,095 I love you. 327 00:32:43,595 --> 00:32:44,865 Okay. 328 00:32:47,865 --> 00:32:48,865 I love you. 329 00:33:30,975 --> 00:33:33,075 - Hello, thank you. - Thank you. 330 00:33:39,545 --> 00:33:41,961 So this is completely under the radar? 331 00:33:41,985 --> 00:33:43,085 That's what she said. 332 00:33:44,655 --> 00:33:46,661 And who else knows? 333 00:33:46,685 --> 00:33:50,901 Just me and Isabel, and now you. 334 00:33:51,825 --> 00:33:54,011 I'm flattered you asked me along. 335 00:33:54,035 --> 00:33:57,041 You shouldn't be. I just don't have many friends. 336 00:34:01,335 --> 00:34:02,681 What if he's not here? 337 00:34:02,705 --> 00:34:06,921 Either he's here, or someone important to him is. 338 00:35:50,445 --> 00:35:53,421 Yes, there was one man with tejero 339 00:35:53,445 --> 00:35:55,491 when he was killed. Do you know who 340 00:35:55,515 --> 00:35:57,925 can someone bring me some sugar? 341 00:36:00,285 --> 00:36:02,271 Do you know who the man was? 342 00:36:02,295 --> 00:36:03,765 Yes. 343 00:36:05,795 --> 00:36:08,571 Okay. Could we speak with him? 344 00:36:08,595 --> 00:36:11,105 We saved you the trouble. 345 00:36:12,865 --> 00:36:15,775 Is he still in custody? No. 346 00:36:17,275 --> 00:36:22,791 We concluded he is not involved, so we released him. 347 00:36:22,815 --> 00:36:26,145 It would be helpful if we could talk to him. 348 00:36:27,155 --> 00:36:29,461 I said we have concluded he is not involved. 349 00:36:29,485 --> 00:36:31,601 - I don't think you understand... - - look. 350 00:36:31,625 --> 00:36:34,471 We really don't want to interfere, okay? 351 00:36:34,495 --> 00:36:35,871 All we need is a name. 352 00:36:35,895 --> 00:36:38,965 That's it, and then we'll stop bothering you. 353 00:36:45,435 --> 00:36:46,781 Álvaro gonzáles martín. 354 00:36:46,805 --> 00:36:48,711 Thank you very much. 355 00:36:48,735 --> 00:36:50,881 Local? Local. 356 00:36:50,905 --> 00:36:53,305 Can you tell us what he looks like? 357 00:37:01,955 --> 00:37:03,761 That is very helpful, thank you. 358 00:37:03,785 --> 00:37:06,661 And what about a partner? Is he married? Job? 359 00:37:06,685 --> 00:37:08,031 Married, I don't think so. 360 00:37:08,055 --> 00:37:10,841 And he has never had a job for more than five minutes. 361 00:37:10,865 --> 00:37:14,711 Luckily his sister is married to a rich man. 362 00:37:14,735 --> 00:37:16,671 Who's the rich man? 363 00:37:16,695 --> 00:37:17,841 English, apparently. 364 00:37:17,865 --> 00:37:19,835 Do you have a name? 365 00:37:21,135 --> 00:37:22,205 Charles 366 00:37:23,805 --> 00:37:25,351 Charles calthrop. 367 00:37:42,595 --> 00:37:43,865 Thank you. 368 00:37:44,995 --> 00:37:47,165 Hi there. Hello. Can I have your passport, please? 369 00:37:50,065 --> 00:37:51,065 Thank you. 370 00:37:52,835 --> 00:37:55,235 Thanks so much. Enjoy your flight, sir. 371 00:38:23,265 --> 00:38:24,541 He's made contact. 372 00:38:24,565 --> 00:38:26,881 And he wants his money, of course. 373 00:38:26,905 --> 00:38:27,911 Only fair. 374 00:38:27,935 --> 00:38:29,911 The times that you met him, 375 00:38:29,935 --> 00:38:31,281 did he ever let anything slip 376 00:38:31,305 --> 00:38:34,591 about where he had a base, or anything like that? 377 00:38:34,615 --> 00:38:37,085 No. He doesn't let things slip. 378 00:38:38,515 --> 00:38:40,415 Did he ever mention Spain? 379 00:38:41,785 --> 00:38:44,431 Spain? No. Why? 380 00:38:44,455 --> 00:38:45,985 Doesn't matter. 381 00:38:46,925 --> 00:38:49,971 Well, I'm pretty much wrapped up here. 382 00:38:49,995 --> 00:38:52,801 Catching a flight this evening, if that suits you? 383 00:38:52,825 --> 00:38:55,111 Everyone is very pleased with your work, 384 00:38:55,135 --> 00:38:57,611 and they have something else for you in Europe. 385 00:38:57,635 --> 00:39:01,305 Your usual fee, plus a 25% kicker. 386 00:39:03,575 --> 00:39:05,305 I'd need double my jackal fee. 387 00:39:07,345 --> 00:39:08,345 You got it. 388 00:39:09,615 --> 00:39:11,321 So, stay on site 389 00:39:11,345 --> 00:39:14,791 until they have the specifics for you. 390 00:39:14,815 --> 00:39:16,391 A man calling himself Simon 391 00:39:16,415 --> 00:39:19,325 is gonna make contact in the next few hours. 392 00:39:20,795 --> 00:39:23,255 Let's have dinner when you're back in New York. 393 00:39:24,625 --> 00:39:25,965 Look forward to it. 394 00:39:27,635 --> 00:39:29,195 Bye. Bye. 395 00:39:42,915 --> 00:39:45,115 One female. Yeah. 396 00:39:46,615 --> 00:39:48,055 What do you wanna do? 397 00:39:49,785 --> 00:39:52,501 We do what the jackal would do. 398 00:39:52,525 --> 00:39:54,055 We wait. 399 00:39:56,555 --> 00:39:57,771 What we saying then? 400 00:39:57,795 --> 00:39:58,971 If he comes home, we pop him off 401 00:39:58,995 --> 00:40:01,135 as soon as he steps out of the car? 402 00:40:02,935 --> 00:40:07,335 Except we're not doing that. We're gonna take him alive. 403 00:40:10,845 --> 00:40:12,621 Except that's not the instructions. 404 00:40:12,645 --> 00:40:13,851 Vince, look. 405 00:40:13,875 --> 00:40:16,021 The jackal's had help from the start, 406 00:40:16,045 --> 00:40:17,891 from Belarus onwards. 407 00:40:17,915 --> 00:40:19,521 There's something much bigger going on. 408 00:40:19,545 --> 00:40:22,891 The only way we're gonna know who's been helping him 409 00:40:22,915 --> 00:40:24,925 is if we take him alive. 410 00:40:32,125 --> 00:40:35,041 Bianca, as much as I rate you and myself, 411 00:40:35,065 --> 00:40:36,511 we both know what he's capable of. 412 00:40:36,535 --> 00:40:39,241 He's on home turf, we have... I know why I'm here. 413 00:40:39,265 --> 00:40:41,081 I need to get the truth from that guy. 414 00:40:41,105 --> 00:40:42,351 You can either come with me, 415 00:40:42,375 --> 00:40:45,175 or you can sit here and eat your fucking biscuits. 416 00:41:38,995 --> 00:41:40,495 Stay here and keep an eye. 417 00:41:41,895 --> 00:41:43,511 Yes? 418 00:41:43,535 --> 00:41:45,581 Hi, I'm at the hotel. 419 00:41:45,605 --> 00:41:46,941 Room 205. 420 00:41:46,965 --> 00:41:48,335 Okay, coming. 421 00:42:54,675 --> 00:42:59,221 The manhunt for the shooter of ulle dag Charles. 422 00:42:59,245 --> 00:43:01,091 Following yesterday morning's attack 423 00:43:01,115 --> 00:43:02,521 at Charles's private island, 424 00:43:02,545 --> 00:43:05,091 the shooter evaded authorities whilst engaged 425 00:43:05,115 --> 00:43:08,931 in high speed chases, by both boat and car, 426 00:43:08,955 --> 00:43:10,315 and is believed to be responsible 427 00:43:10,425 --> 00:43:12,531 for a further shooting whilst on... 428 00:43:53,265 --> 00:43:54,495 Who's that? 429 00:43:55,635 --> 00:43:56,635 Is that him? 430 00:44:12,585 --> 00:44:13,585 Do we follow? 431 00:44:23,595 --> 00:44:24,801 No. 432 00:44:24,825 --> 00:44:26,395 She might lead us to him. 433 00:44:27,665 --> 00:44:31,341 She's taking a taxi, not using her own car. 434 00:44:31,365 --> 00:44:33,751 That's someone who's running away from him, 435 00:44:33,775 --> 00:44:35,235 not running towards him. 436 00:44:44,685 --> 00:44:46,161 Mama. Mama. 437 00:45:55,715 --> 00:46:00,131 - It's him. I think he's injured. - Left shoulder. 438 00:46:00,155 --> 00:46:01,755 Result. 439 00:46:07,065 --> 00:46:08,565 Yeah, he's in. 440 00:46:10,165 --> 00:46:11,665 Ready to go? 441 00:46:43,165 --> 00:46:44,435 Nuria? 442 00:46:47,805 --> 00:46:48,805 Nuria? 443 00:47:01,515 --> 00:47:02,915 Are you in Spain? 444 00:47:05,025 --> 00:47:06,301 Wait, what do you mean? 445 00:47:06,325 --> 00:47:08,971 Because that's where they think you are. 446 00:47:08,995 --> 00:47:10,665 And they're coming for you. 447 00:49:32,435 --> 00:49:34,411 I'll take upstairs, you search down here. 448 00:49:34,435 --> 00:49:35,705 Yeah. 449 00:51:27,115 --> 00:51:28,115 It's me. 450 00:51:33,125 --> 00:51:34,125 No sign. 451 00:51:43,465 --> 00:51:44,905 Let's flush him out. 452 00:52:05,255 --> 00:52:06,255 Get down! 453 00:52:10,055 --> 00:52:11,055 Vince! 454 00:52:55,735 --> 00:52:57,775 No one else need to die. 455 00:53:01,845 --> 00:53:04,045 I just wanna know who you are. 456 00:53:06,545 --> 00:53:08,185 Who are you working for? 457 00:53:19,395 --> 00:53:21,235 Why do you do it, duggan? 458 00:53:27,675 --> 00:53:29,075 Why do you? 459 00:53:36,745 --> 00:53:38,115 Because. 460 00:53:39,685 --> 00:53:41,385 I like to win. 461 00:53:45,085 --> 00:53:46,085 So do I. 462 00:54:01,275 --> 00:54:02,775 I saw her leave. 463 00:54:05,375 --> 00:54:06,375 Let me help you. 464 00:54:09,745 --> 00:54:11,815 It doesn't need to end this way. 465 00:54:13,515 --> 00:54:14,785 It does. 466 00:55:25,185 --> 00:55:27,931 Welcome to jerez airport. 467 00:55:27,955 --> 00:55:30,741 Please keep your bag with you at all times. 468 00:55:47,045 --> 00:55:48,415 Don't do it, nuria. 469 00:55:51,045 --> 00:55:52,445 Please don't do this. 470 00:55:55,915 --> 00:55:57,425 Please don't do this. 471 00:55:59,825 --> 00:56:01,125 I'll find you. 472 00:56:03,965 --> 00:56:06,325 I will come, and I will find you. 473 00:56:28,355 --> 00:56:33,031 I've just had it confirmed that I'm taking over as chief. 474 00:56:33,055 --> 00:56:37,941 And, out of respect, I wanted you to hear it from me. 475 00:56:37,965 --> 00:56:40,225 They're bringing in a new head for 303. 476 00:56:40,335 --> 00:56:43,241 I would say congratulations, but we've lost two officers, 477 00:56:43,265 --> 00:56:46,365 so you'll forgive me if I'm not feeling celebratory. 478 00:56:48,805 --> 00:56:51,751 You should know that Bianca went rogue. 479 00:56:51,775 --> 00:56:52,951 She disobeyed orders. 480 00:56:52,975 --> 00:56:55,621 If anyone is responsible for Bianca's death, 481 00:56:55,645 --> 00:56:57,421 it's Bianca herself. 482 00:56:57,445 --> 00:56:58,291 And Vince. 483 00:56:58,315 --> 00:57:00,161 You should say that at the funerals. 484 00:57:00,185 --> 00:57:01,991 It'll be a nice touch. Come on, osi. 485 00:57:02,015 --> 00:57:03,161 You know what they were like. 486 00:57:03,185 --> 00:57:05,901 They wouldn't give up no matter what. 487 00:57:05,925 --> 00:57:09,125 You say that like it's a bad thing. 488 00:57:11,625 --> 00:57:12,841 If you'll excuse me. 489 00:59:14,615 --> 00:59:15,615 My god. 490 00:59:17,055 --> 00:59:20,601 You look like a battered Italian waiter. 491 00:59:23,425 --> 00:59:28,365 Not quite what I was going for, but nice to see you too. 492 00:59:29,595 --> 00:59:30,595 But really... 493 00:59:32,805 --> 00:59:35,105 How did you survive that? 494 00:59:40,945 --> 00:59:42,245 So. 495 00:59:50,485 --> 00:59:53,455 I know you don't like an unpaid debt. 496 01:00:02,195 --> 01:00:04,435 There's someone I gotta find first. 497 01:00:19,745 --> 01:00:20,931 Good luck. 34168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.