All language subtitles for pfa-jasper.jones.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,876 --> 00:00:39,751 [Magpies WARBLE] 2 00:00:53,126 --> 00:00:55,782 [Boy 1:] Careful. You're dripping juice on Spider-Man. 3 00:00:55,954 --> 00:00:57,565 [Boy 2:] The thing about Spider-Man 4 00:00:57,566 --> 00:01:00,649 is that he'd be useless in a place like Corrigan. 5 00:01:01,918 --> 00:01:03,043 How do you mean? 6 00:01:03,706 --> 00:01:04,914 [SPITS] 7 00:01:05,334 --> 00:01:08,418 There's nothing for him to swing in between here. 8 00:01:08,548 --> 00:01:10,548 He needs an urban environment. 9 00:01:13,446 --> 00:01:16,211 That's why Superman is the greatest superhero. 10 00:01:16,307 --> 00:01:17,555 He's all-terrain. 11 00:01:17,597 --> 00:01:19,763 Superman? [LAUGHS] He's the worst superhero. 12 00:01:20,316 --> 00:01:21,732 Excuse me? 13 00:01:21,891 --> 00:01:23,813 Superman is boring. He's invulnerable. 14 00:01:23,814 --> 00:01:27,219 That's why they invented kryptonite, so he has some kind of weakness. 15 00:01:27,227 --> 00:01:29,640 Batman, he's the best superhero, 16 00:01:29,641 --> 00:01:32,974 because, well, he's just a guy like me or you. 17 00:01:33,289 --> 00:01:36,391 He doesn't have any superpowers. He's not superhuman. 18 00:01:36,392 --> 00:01:38,367 He has a cape and a mask and arch-enemies. 19 00:01:38,368 --> 00:01:39,871 He's a superhero, no question. 20 00:01:39,872 --> 00:01:41,414 You're not listening, Chuck. 21 00:01:41,763 --> 00:01:44,430 Batman does not possess superpowers. 22 00:01:44,740 --> 00:01:46,865 Therefore he's not super. 23 00:01:46,866 --> 00:01:49,751 You've lost your mind. Batman is a master of martial arts. 24 00:01:49,752 --> 00:01:51,329 He's a detective, he's an inventor. 25 00:01:51,330 --> 00:01:53,819 And given that 'super' only means 'greater than normal', 26 00:01:53,820 --> 00:01:57,516 by that definition, Batman can only be described as a superhero. 27 00:01:58,287 --> 00:01:59,662 You still here, Jeffrey? 28 00:02:00,114 --> 00:02:02,461 Go home, or your parents will think we've stolen you. 29 00:02:02,524 --> 00:02:04,344 I was about to leave in disgust. 30 00:02:04,345 --> 00:02:06,720 You have a very irritating son, Mrs Bucktin. 31 00:02:07,109 --> 00:02:08,211 Why, thank you, Jeffrey. 32 00:02:08,271 --> 00:02:10,938 He's been spitting pips all over your tablecloth. 33 00:02:12,494 --> 00:02:14,182 Oh, you little bugger! 34 00:02:14,310 --> 00:02:15,977 Oh, Charlie! 35 00:02:26,052 --> 00:02:27,969 [Dog BARKS in distance] 36 00:02:38,494 --> 00:02:41,252 [READS:] "Courage is resistance to fear," 37 00:02:41,836 --> 00:02:45,323 "mastery of fear, not absence of fear." 38 00:02:54,625 --> 00:02:55,750 Bed. 39 00:03:02,271 --> 00:03:03,438 Merry Christmas. 40 00:03:05,609 --> 00:03:06,942 Goodnight. 41 00:03:09,580 --> 00:03:11,039 [Door CLOSES] 42 00:03:22,344 --> 00:03:23,802 [SIGHS] 43 00:03:25,510 --> 00:03:27,719 [PANTS] 44 00:03:31,701 --> 00:03:34,451 [Dogs BARK] 45 00:03:56,557 --> 00:03:58,016 [TAPPING at window] 46 00:04:00,317 --> 00:04:02,317 [WHISPERS] Charlie. Charlie. 47 00:04:04,625 --> 00:04:06,083 It's Jasper. 48 00:04:06,276 --> 00:04:08,557 - [Charlie:] Who? - Jasper Jones. 49 00:04:08,558 --> 00:04:10,463 What are you doing here? 50 00:04:11,474 --> 00:04:13,057 I need your help. 51 00:04:13,807 --> 00:04:16,307 Me? Why me? 52 00:04:17,875 --> 00:04:19,875 Come with me. I'll show you. 53 00:04:21,711 --> 00:04:23,169 Where? 54 00:04:24,255 --> 00:04:26,338 [Jasper:] Hurry up, Charlie. We've got to go. 55 00:04:41,599 --> 00:04:43,057 [SIGHS] 56 00:04:49,211 --> 00:04:50,669 [GRUNTS] 57 00:04:55,599 --> 00:04:58,224 I'm right. Didn't hurt. 58 00:04:58,513 --> 00:05:00,263 - Come on. Follow me. 59 00:05:03,599 --> 00:05:06,573 [Charlie: THINKS] Why would Jasper Jones ask for my help? 60 00:05:07,018 --> 00:05:09,060 He's never even spoken to me before. 61 00:05:09,923 --> 00:05:12,183 [WHISPERS] Jasper! Where are we going? 62 00:05:14,203 --> 00:05:16,619 People in town say he's dangerous. 63 00:05:18,549 --> 00:05:20,841 But I've always wondered what he's really like. 64 00:05:25,182 --> 00:05:28,182 [CONVERSATION nearby] 65 00:05:42,727 --> 00:05:44,386 [Woman LAUGHS] 66 00:05:47,266 --> 00:05:48,932 [Car door CLOSES] 67 00:05:51,099 --> 00:05:53,557 [Car DRIVES away] 68 00:06:04,318 --> 00:06:06,370 I don't know where he's taking me. 69 00:06:08,072 --> 00:06:09,739 Or why I followed him. 70 00:06:12,200 --> 00:06:15,144 And I don't know how I'm gonna find my way back home. 71 00:06:51,332 --> 00:06:52,511 I can trust you. 72 00:06:52,512 --> 00:06:54,565 - Right, Charlie? - Trust me with what? 73 00:07:06,874 --> 00:07:07,874 [SCREAMS] 74 00:07:07,957 --> 00:07:10,832 - Shh! Shh! Shh! - [Tries to SCREAM] 75 00:07:12,464 --> 00:07:14,919 I didn't do it! I swear I didn't do it. 76 00:07:15,256 --> 00:07:17,950 I found her. I found her here tonight. 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,547 Charlie, I need your help. 78 00:07:23,815 --> 00:07:25,190 Help me. 79 00:07:25,771 --> 00:07:26,979 Who is it? 80 00:07:27,984 --> 00:07:29,443 It's Laura. 81 00:07:30,271 --> 00:07:31,646 Wishart? 82 00:07:31,953 --> 00:07:33,745 Eliza's sister? 83 00:07:35,401 --> 00:07:36,776 Yeah. 84 00:07:38,773 --> 00:07:40,607 [PANTS nervously] 85 00:07:46,099 --> 00:07:48,270 I shouldn't be here. We have to tell the police. 86 00:07:48,271 --> 00:07:49,714 No. No, we can't. 87 00:07:50,248 --> 00:07:51,029 Why not? 88 00:07:51,030 --> 00:07:53,568 Because they'll see that she's been knocked around. 89 00:07:53,715 --> 00:07:55,465 That this is my place. 90 00:07:55,917 --> 00:07:57,583 That that's my rope! 91 00:07:58,716 --> 00:08:00,425 They're gonna say it's me. 92 00:08:01,425 --> 00:08:02,935 Jasper, they're the police. They won't. 93 00:08:02,936 --> 00:08:04,311 Won't they? 94 00:08:05,373 --> 00:08:07,456 Who'd you blame first? 95 00:08:08,714 --> 00:08:10,506 Who did you blame first?! 96 00:08:13,268 --> 00:08:14,935 I can't tell them the truth. 97 00:08:16,260 --> 00:08:18,218 This is Corrigan. 98 00:08:18,789 --> 00:08:20,831 Nobody will believe me. 99 00:08:22,677 --> 00:08:24,177 But I thought you might. 100 00:08:26,209 --> 00:08:28,375 'Cause you're an outsider like me. 101 00:08:28,491 --> 00:08:30,366 And you're smart. 102 00:08:32,505 --> 00:08:33,963 Please, Charlie. 103 00:08:35,295 --> 00:08:36,753 Help me. 104 00:08:38,869 --> 00:08:40,411 I think I know who did it. 105 00:08:41,874 --> 00:08:42,958 Who? 106 00:08:43,342 --> 00:08:44,508 Mad Jack Lionel. 107 00:08:44,896 --> 00:08:46,138 What, you think? 108 00:08:46,216 --> 00:08:48,195 Been walking past his place for years. 109 00:08:48,271 --> 00:08:51,786 Sometimes I hear him calling out my name. Waving like a lunatic. 110 00:08:51,979 --> 00:08:53,854 He's seen me with Laura too. 111 00:08:59,146 --> 00:09:00,854 [RUMMAGING] 112 00:09:02,119 --> 00:09:03,702 What are you doing? 113 00:09:34,658 --> 00:09:36,325 We have to hide her. 114 00:09:38,286 --> 00:09:41,562 Jasper, we're not detectives. We can't just solve this on our own. 115 00:09:41,646 --> 00:09:43,479 We don't have a choice. 116 00:09:43,834 --> 00:09:45,459 You think I want this? 117 00:09:46,083 --> 00:09:47,874 Nobody can know. 118 00:09:48,479 --> 00:09:50,021 Nobody. 119 00:09:52,057 --> 00:09:54,890 Not until we find out who did this. 120 00:10:12,503 --> 00:10:14,003 Help me. 121 00:10:15,927 --> 00:10:17,552 She's still warm. 122 00:10:18,698 --> 00:10:20,156 Please, Charlie. 123 00:10:29,279 --> 00:10:30,695 Grab the rock. 124 00:10:32,729 --> 00:10:34,229 [GRUNTS] 125 00:11:21,979 --> 00:11:23,646 [Mrs Bucktin: CALLS OUT] Charlie? 126 00:11:25,953 --> 00:11:27,495 Charlie! 127 00:11:30,679 --> 00:11:32,179 Charlie! [KNOCKS] 128 00:11:33,357 --> 00:11:36,691 - I'm up! I'm awake! - Get up, or the bin gets your breakfast! 129 00:11:46,933 --> 00:11:48,349 [SIGHS] 130 00:11:56,435 --> 00:11:58,059 [Radio:] As the Apollo 12 astronauts 131 00:11:58,060 --> 00:11:59,833 head back to earth from the moon... 132 00:11:59,964 --> 00:12:01,422 [Man:] You alright, Charlie? 133 00:12:03,418 --> 00:12:05,168 You feeling a bit crook? 134 00:12:06,794 --> 00:12:07,961 Charlie? 135 00:12:08,404 --> 00:12:09,669 I'm fine. 136 00:12:12,802 --> 00:12:14,427 What happened to your face? 137 00:12:16,714 --> 00:12:18,047 I cut myself. 138 00:12:18,048 --> 00:12:19,256 Sleeping? 139 00:12:19,487 --> 00:12:22,735 - Looks like a shaving cut. - [SIGHS] Don't be ridiculous. 140 00:12:24,547 --> 00:12:25,690 Is that what happened? 141 00:12:25,691 --> 00:12:27,482 [Father:] Leave him. He's embarrassed. 142 00:12:28,430 --> 00:12:30,930 I'll teach you how to do that properly later, mate. 143 00:12:32,235 --> 00:12:33,818 The boy's growing up, Ruthie. 144 00:12:33,901 --> 00:12:36,883 Well, if you're not eating, I suggest you head over to Jeffrey's. 145 00:12:36,969 --> 00:12:39,468 He's been around three times already this morning. 146 00:12:44,054 --> 00:12:46,180 You know what I don't understand? 147 00:12:46,181 --> 00:12:47,360 Mermaids. 148 00:12:47,610 --> 00:12:49,651 [Women DISCUSS Laura QUIETLY] 149 00:12:50,224 --> 00:12:51,266 [Jeffrey:] Chuck! 150 00:12:51,752 --> 00:12:53,688 - Chuck! - What?! 151 00:12:53,768 --> 00:12:56,977 Mermaids. Why are they considered so sexy? 152 00:12:57,170 --> 00:12:59,045 What are you talking about? 153 00:12:59,224 --> 00:13:01,057 It's because of their... their... 154 00:13:02,268 --> 00:13:03,750 Their boobies? 155 00:13:03,845 --> 00:13:05,852 Sure, but they're half a fish. 156 00:13:06,099 --> 00:13:08,391 You can deep-fry the lower part of their body 157 00:13:08,392 --> 00:13:10,309 and that would be delicious. 158 00:13:11,002 --> 00:13:12,794 OK, hypothetical time. 159 00:13:12,885 --> 00:13:16,969 Would you rather have a magnetic head or fart out of your mouth? 160 00:13:17,747 --> 00:13:18,955 Chuck? 161 00:13:19,201 --> 00:13:20,534 Chuck! 162 00:13:20,997 --> 00:13:22,539 Try this one. 163 00:13:22,899 --> 00:13:26,024 Would you rather have a hat made of spiders 164 00:13:26,342 --> 00:13:28,800 or have penises for fingers? 165 00:13:31,219 --> 00:13:33,656 So you're choosing the penis fingers, then? 166 00:13:33,750 --> 00:13:35,274 [Charlie:] I'm avoiding the question entirely. 167 00:13:35,275 --> 00:13:37,677 It's too stupid even by your standards. 168 00:13:37,860 --> 00:13:40,594 - [Boy:] I've got the bat, man. - [Coach:] Nice line there, son. 169 00:13:40,782 --> 00:13:42,352 [Charlie:] Jeffrey, don't take the new ball. 170 00:13:42,353 --> 00:13:43,853 [Jeffrey:] No worries, Chuck. 171 00:13:43,994 --> 00:13:47,035 [Coach:] Yeah, good line. Just need to work on the length. 172 00:13:48,367 --> 00:13:50,492 Pitch it up. Pitch it up to him. 173 00:13:50,895 --> 00:13:52,687 Watch the footwork there! 174 00:13:53,352 --> 00:13:55,519 Eye on the ball! 175 00:13:56,102 --> 00:13:58,935 - Oh, fuck off, Cong! - Oh, shit. 176 00:14:00,252 --> 00:14:01,656 Give it here. 177 00:14:02,477 --> 00:14:04,810 Yeah, cheers, Cong. I'll have that. 178 00:14:05,423 --> 00:14:07,465 Actually, no, you can have it. 179 00:14:07,548 --> 00:14:09,586 - No, Cong, just take it. - [Boys LAUGH] 180 00:14:09,587 --> 00:14:11,212 Cong, I'm giving it to you. 181 00:14:12,673 --> 00:14:15,298 Actually, you know what? You can have my shit ball. 182 00:14:15,381 --> 00:14:17,258 - [Boys: LAUGH, JEER] - [Boy:] Good on you! 183 00:14:17,259 --> 00:14:19,467 - [Boy:] Yeah, Warwick! - God, he's hopeless. 184 00:14:22,432 --> 00:14:24,057 Why does he always show up here? 185 00:14:33,215 --> 00:14:34,923 [Charlie SIGHS] 186 00:14:36,524 --> 00:14:38,232 Why are we at Mad Jack Lionel's? 187 00:14:39,274 --> 00:14:40,548 [Charlie:] Well, you think it's true? 188 00:14:40,549 --> 00:14:41,591 [Jeffrey:] What? 189 00:14:41,965 --> 00:14:43,465 That he murdered someone? 190 00:14:43,542 --> 00:14:46,042 Of course it is. Everybody knows. 191 00:14:46,651 --> 00:14:48,234 Knows what? 192 00:14:48,883 --> 00:14:51,133 He came back from the war deranged. 193 00:14:51,506 --> 00:14:53,215 He got addicted to killing. 194 00:14:53,628 --> 00:14:55,503 And that's why he worked at the abattoir. 195 00:14:56,091 --> 00:14:58,008 That's where it all happened. 196 00:14:58,506 --> 00:14:59,590 What happened? 197 00:15:00,011 --> 00:15:02,886 They reckon that he shot a woman and dragged her back there. 198 00:15:03,370 --> 00:15:06,531 They said that he hung her up and bled her out. 199 00:15:06,621 --> 00:15:09,204 - Hung her up? - That's what they say. 200 00:15:09,836 --> 00:15:11,544 How... how do I not know this? 201 00:15:11,965 --> 00:15:13,423 'Cause you're an idiot. 202 00:15:13,506 --> 00:15:16,006 [SIGHS] Come on! 203 00:15:18,691 --> 00:15:20,649 [Dog BARKS in distance] 204 00:15:30,438 --> 00:15:31,938 [TV:] Ward Austin! 205 00:15:32,085 --> 00:15:33,594 Jackie Weaver... 206 00:15:34,469 --> 00:15:36,180 [Typewriter CLACKS] 207 00:15:36,322 --> 00:15:41,113 You will find out on Personality Squares! 208 00:15:43,230 --> 00:15:44,688 [SIGHS] 209 00:16:06,751 --> 00:16:08,258 [Jasper:] Find out what you can. 210 00:16:08,259 --> 00:16:10,009 And don't say anything to anyone. 211 00:16:10,481 --> 00:16:12,273 I'll be back as soon as I can. 212 00:16:18,812 --> 00:16:20,812 [Phone RINGS] 213 00:16:23,071 --> 00:16:24,488 [Ruth:] Oh, hello, Maureen. 214 00:16:24,828 --> 00:16:26,453 Yeah, yeah, we are, but it's fine. 215 00:16:27,761 --> 00:16:30,636 No. No, I haven't. 216 00:16:32,693 --> 00:16:34,985 Oh, my goodness. Really? 217 00:16:35,344 --> 00:16:37,297 Oh. That's awful. 218 00:16:37,633 --> 00:16:41,154 Well, I mean... Gwen must be beside herself. 219 00:16:41,448 --> 00:16:43,323 Yeah, yeah, of course. 220 00:16:43,742 --> 00:16:46,844 No. No, I appreciate the call. Yeah, thank you, Maureen. 221 00:16:46,969 --> 00:16:48,302 Yes, I will. 222 00:16:48,883 --> 00:16:50,946 OK. Bye. [HANGS UP] 223 00:16:52,141 --> 00:16:53,446 [CALLS OUT] Charlie? 224 00:16:58,008 --> 00:16:59,953 - Could you knock? - If you go to Jeffrey's tomorrow, 225 00:16:59,954 --> 00:17:02,141 I want you to stay on the street so I can see you. 226 00:17:02,208 --> 00:17:03,125 - Why? 227 00:17:04,183 --> 00:17:05,485 Because I said so. 228 00:17:05,589 --> 00:17:07,047 Has something happened? 229 00:17:07,224 --> 00:17:09,349 Not anything that's a concern of yours. 230 00:17:09,472 --> 00:17:10,812 But something has happened? 231 00:17:10,813 --> 00:17:12,921 Not anything that's a concern of yours. 232 00:17:12,922 --> 00:17:14,464 Is someone in trouble? 233 00:17:14,711 --> 00:17:19,128 Yes. You, if you don't stop giving me the third degree. 234 00:17:19,605 --> 00:17:22,438 Now, please, just do as I ask tomorrow. 235 00:17:22,993 --> 00:17:23,993 Thank you. 236 00:17:24,548 --> 00:17:26,506 And clean up this room. 237 00:17:27,923 --> 00:17:30,090 Just joking. It's... pretty neat. 238 00:17:36,006 --> 00:17:37,173 [SIGHS heavily] 239 00:18:18,506 --> 00:18:22,631 [CLEARS throat LOUDLY while TEARING paper] 240 00:18:38,886 --> 00:18:40,511 [Bell RINGS] 241 00:18:41,756 --> 00:18:43,965 [Librarian:] Ah. Eliza Wishart. 242 00:18:44,173 --> 00:18:46,965 - Your book has come in. - [Eliza:] Thank you. 243 00:18:52,300 --> 00:18:55,591 [Librarian:] It's just under... here. 244 00:18:57,008 --> 00:18:58,594 [Eliza:] OK. 245 00:19:16,716 --> 00:19:18,675 [Librarian:] Ah. Here it is. 246 00:19:40,026 --> 00:19:41,651 [Eliza:] Thank you. 247 00:19:49,001 --> 00:19:51,376 - [Bell RINGS] - Charlie, wait. 248 00:19:53,340 --> 00:19:55,131 I'll be out in a second. 249 00:19:57,360 --> 00:20:00,006 [Librarian:] Sign there. [Bell RINGS] 250 00:20:05,391 --> 00:20:06,891 [SNIFFS] 251 00:20:07,347 --> 00:20:09,055 [Bell RINGS] 252 00:20:13,423 --> 00:20:16,173 "Breakfast at Tiffany's." Have you read it? 253 00:20:17,422 --> 00:20:18,380 Me neither. 254 00:20:18,463 --> 00:20:21,547 I've seen the film three times, but Mum won't let me buy the book. 255 00:20:21,657 --> 00:20:24,157 So I got Mr Daglish to order it for me. 256 00:20:24,506 --> 00:20:27,688 I told Mr Daglish "Breakfast at Tiffany's" is a book about a girl 257 00:20:27,689 --> 00:20:30,141 who's famous for making omelettes. 258 00:20:30,465 --> 00:20:33,048 I don't think he's read a book written this century. 259 00:20:33,340 --> 00:20:34,798 Have you seen the film? 260 00:20:34,904 --> 00:20:37,414 Audrey Hepburn is perfect. 261 00:20:37,517 --> 00:20:39,821 She's so pretty and dignified. 262 00:20:40,141 --> 00:20:43,214 I wish I was Holly Golightly in my own apartment in Manhattan. 263 00:20:43,215 --> 00:20:44,500 I would love that too. 264 00:20:44,547 --> 00:20:48,005 Well, you could be Paul. He lives next door. He's a writer. 265 00:20:48,708 --> 00:20:50,719 - That's what I want to be. - Really? 266 00:20:51,256 --> 00:20:52,590 Well, that's perfect. 267 00:20:52,673 --> 00:20:54,742 We can go to the New York Public Library together 268 00:20:54,743 --> 00:20:56,618 and sign a copy of your book. 269 00:21:05,360 --> 00:21:07,527 There's so many policemen in town. 270 00:21:08,891 --> 00:21:10,599 You haven't heard? 271 00:21:11,692 --> 00:21:13,401 Heard what? 272 00:21:16,899 --> 00:21:18,816 It's because of my sister. 273 00:21:20,340 --> 00:21:21,923 What happened? 274 00:21:23,215 --> 00:21:24,923 She's gone missing. 275 00:21:25,810 --> 00:21:27,727 [Charlie:] I didn't know. 276 00:21:28,951 --> 00:21:30,826 Do they know where she might have gone? 277 00:21:30,873 --> 00:21:32,665 They don't know anything. 278 00:21:39,321 --> 00:21:42,250 I need you to take this. Quick. 279 00:21:42,605 --> 00:21:44,742 Promise you won't read it before me, OK? 280 00:21:44,857 --> 00:21:46,899 - OK. - Just keep it safe. 281 00:21:51,102 --> 00:21:53,360 Stupid, stupid little girl! 282 00:21:53,509 --> 00:21:54,999 Where have you been? 283 00:21:55,071 --> 00:21:57,641 I was meeting Charlie at the library. I told Dad before I left. 284 00:21:57,642 --> 00:22:00,024 Don't tell me lies! Come with me, now! 285 00:22:14,696 --> 00:22:17,649 I told you to stay in the street! 286 00:22:17,751 --> 00:22:18,664 Calm down. 287 00:22:18,688 --> 00:22:21,230 Don't you tell me to calm down, Charles Bucktin! 288 00:22:22,490 --> 00:22:23,740 Where were you? 289 00:22:23,786 --> 00:22:25,516 - At Jeffrey's. - Don't... 290 00:22:26,250 --> 00:22:27,542 Don't lie to me! 291 00:22:28,713 --> 00:22:29,980 I was just at the library. 292 00:22:29,981 --> 00:22:31,440 [SCOFFS] 293 00:22:31,690 --> 00:22:33,291 This is 'your' fault. 294 00:22:33,292 --> 00:22:35,083 This obsession with books. 295 00:22:35,494 --> 00:22:36,689 What did I say to you last night? 296 00:22:36,690 --> 00:22:39,104 I said stay in the street where I can see you. 297 00:22:39,105 --> 00:22:40,487 - Ruth, come on, love... - No! 298 00:22:40,488 --> 00:22:42,321 Don't undermine me. This is important. 299 00:22:44,312 --> 00:22:46,937 There is a girl missing! 300 00:22:47,244 --> 00:22:48,660 Do you understand? 301 00:22:49,077 --> 00:22:50,952 Laura Wishart, Gwen's girl. 302 00:22:51,075 --> 00:22:53,291 No-one's seen her since Christmas Day. Anything could have happened to her. 303 00:22:53,292 --> 00:22:57,041 And that is why I asked you to stay close by! 304 00:22:57,439 --> 00:22:59,768 - I didn't know. - Yeah, of course you didn't know! 305 00:22:59,769 --> 00:23:02,688 Because as much as you would like to think of yourself as Errol Flynn, 306 00:23:02,689 --> 00:23:04,250 you're still a boy! 307 00:23:04,489 --> 00:23:05,406 [SIGHS] 308 00:23:09,570 --> 00:23:12,070 [Song: Christmas In The Air by Jimmy Little] 309 00:23:12,072 --> 00:23:14,197 [Radio:] ♪ The snow upon the sleigh is falling ♪ 310 00:23:14,198 --> 00:23:17,781 ♪ Christmas in the air Santa's here ♪ 311 00:23:18,072 --> 00:23:21,072 ♪ Hear the sleighbells ring as we ride... ♪ 312 00:23:22,883 --> 00:23:25,266 ♪ ...sleighbells ring loud and clear ♪ 313 00:23:25,267 --> 00:23:28,726 ♪ Hear them ring from the depths of the valley... ♪ 314 00:23:40,446 --> 00:23:41,863 Hi, Jude. 315 00:23:42,660 --> 00:23:44,827 [Loud CHATTER] 316 00:23:48,501 --> 00:23:50,376 [Jeffrey: QUIETLY] Chuck, pick a card. 317 00:23:50,946 --> 00:23:51,837 Pick a card. 318 00:23:51,868 --> 00:23:53,368 [WHISPERS] Just put them away. 319 00:23:54,891 --> 00:23:57,633 [Man:] Everyone's attention, please. Quieten down. 320 00:23:58,420 --> 00:23:59,920 Thank you. 321 00:24:00,837 --> 00:24:03,258 Firstly, I'd like to thank you all for turning out this evening 322 00:24:03,259 --> 00:24:06,852 in response to what are some very concerning circumstances. 323 00:24:07,102 --> 00:24:09,500 As many of you are aware, 324 00:24:09,657 --> 00:24:12,437 Laura Wishart, the daughter of our shire president, 325 00:24:12,438 --> 00:24:14,500 Pete, and his wife, Gwen, 326 00:24:14,501 --> 00:24:17,016 has not been seen since Christmas Day. 327 00:24:17,664 --> 00:24:19,414 So, tomorrow, 328 00:24:19,415 --> 00:24:21,498 with the assistance of the West Australian Police Force, 329 00:24:21,499 --> 00:24:24,446 we will be conducting a district-wide search, 330 00:24:24,447 --> 00:24:26,728 and we are asking that any of you who can spare the time 331 00:24:26,729 --> 00:24:28,562 to please volunteer. 332 00:24:29,052 --> 00:24:33,552 Now, the muster point will be here at 5:30 am. 333 00:24:33,666 --> 00:24:36,375 Spotter planes will be in operation 334 00:24:36,498 --> 00:24:39,325 and dive teams will be combing the river. 335 00:24:39,560 --> 00:24:43,614 Furthermore, all residents who are under the age of 18 336 00:24:43,615 --> 00:24:46,823 must remain in their homes after sunset. 337 00:24:48,497 --> 00:24:50,277 At this point, 338 00:24:50,278 --> 00:24:52,161 I'd like to hand over to Pete Wishart to say a few words. 339 00:24:52,162 --> 00:24:54,662 It has to be magic. I told you. 340 00:24:56,010 --> 00:24:57,427 Good evening. 341 00:24:59,205 --> 00:25:01,671 It means a great deal to us to... 342 00:25:01,672 --> 00:25:04,005 see so many of you here tonight. 343 00:25:04,184 --> 00:25:06,114 It's particularly humbling to see 344 00:25:06,115 --> 00:25:09,181 Brian and Sue Findlay in attendance, 345 00:25:09,182 --> 00:25:11,974 having tragically lost their boy Danny in Vietnam overnight. 346 00:25:11,975 --> 00:25:12,739 [Crowd MURMURS] 347 00:25:12,740 --> 00:25:15,020 Now, I think I can speak for the whole town when I say 348 00:25:15,021 --> 00:25:18,424 that our thoughts and our prayers are with you both. 349 00:25:19,508 --> 00:25:21,830 At this time of year, 350 00:25:21,831 --> 00:25:24,122 we're all reminded of the importance of family 351 00:25:24,123 --> 00:25:26,831 and the value of community, but... 352 00:25:27,833 --> 00:25:30,541 it's never been more clear to me than it is right now, 353 00:25:30,542 --> 00:25:33,596 and I just want to thank each and every one of you 354 00:25:33,597 --> 00:25:36,931 for all your words of compassion and support. 355 00:25:38,331 --> 00:25:40,854 Now, if any of you have any information 356 00:25:40,855 --> 00:25:43,613 that might assist us in finding Laura, 357 00:25:43,614 --> 00:25:45,822 please, just come forward. 358 00:25:53,290 --> 00:25:56,665 - I'm not hungry. - Here you go. I am. 359 00:25:58,165 --> 00:26:00,213 [Woman:] Your boy doing alright, eh? 360 00:26:00,214 --> 00:26:02,422 Stuffing his face like a pig! 361 00:26:03,723 --> 00:26:06,143 Is your boy alright? 362 00:26:06,643 --> 00:26:08,479 'Cause mine isn't. 363 00:26:09,357 --> 00:26:10,822 Mine's dead. 364 00:26:11,179 --> 00:26:12,720 - My boy's dead! - [GASPS] 365 00:26:13,018 --> 00:26:14,690 [CRIES] 366 00:26:14,954 --> 00:26:16,283 [SPEAKS Vietnamese] 367 00:26:16,496 --> 00:26:18,163 [Jeffrey's mother SOBS] 368 00:26:19,260 --> 00:26:21,718 No, no, no. No more, please. 369 00:26:22,195 --> 00:26:25,278 [Jeffrey's father SPEAKS Vietnamese] 370 00:26:26,772 --> 00:26:29,314 [Jeffrey's mother WAILS] 371 00:26:33,049 --> 00:26:35,841 Your mother's staying here to help pack up the hall. 372 00:26:36,221 --> 00:26:38,901 Nobody helped Mrs Lu. They just watched. 373 00:26:39,174 --> 00:26:41,165 [Woman:] Thanks, Susan. I'll see you tomorrow. 374 00:26:41,682 --> 00:26:43,971 Yes. I know. 375 00:26:45,352 --> 00:26:46,727 Let's get home. 376 00:26:47,925 --> 00:26:50,846 Even the police saw what happened and Miss Findlay can just walk away? 377 00:26:50,847 --> 00:26:52,639 Yes, I know. Just keep it down. 378 00:26:52,848 --> 00:26:55,140 - Mrs Lu didn't hurt anyone. - I know. 379 00:26:55,318 --> 00:26:57,096 Let's talk about this when we get home, alright? 380 00:26:57,097 --> 00:26:59,222 - Goodnight, Peter. - Wesley. 381 00:27:00,346 --> 00:27:02,471 Come on, Charlie. 382 00:27:11,891 --> 00:27:13,432 What do you think happened? 383 00:27:14,399 --> 00:27:16,690 Truthfully... [CLEARS throat] 384 00:27:17,800 --> 00:27:19,049 before tonight, I would have thought 385 00:27:19,050 --> 00:27:22,479 the most logical likelihood is that she's run away. 386 00:27:23,737 --> 00:27:26,385 I've taught Laura for a few years now and... 387 00:27:26,757 --> 00:27:28,760 she's a bit remote. 388 00:27:29,823 --> 00:27:32,641 Wouldn't surprise me if she'd skipped town for the city, 389 00:27:32,642 --> 00:27:34,526 and I hope I'm right. 390 00:27:35,372 --> 00:27:36,413 But... 391 00:27:38,244 --> 00:27:39,161 But? 392 00:27:48,005 --> 00:27:50,088 I shouldn't be telling you this... 393 00:27:51,211 --> 00:27:53,170 but when they searched her room, 394 00:27:54,396 --> 00:27:56,979 the window was wide open and everything was a mess. 395 00:27:58,135 --> 00:28:01,468 And there was blood on the floor and on her bed. 396 00:28:04,153 --> 00:28:05,861 So, I don't know. 397 00:28:07,221 --> 00:28:08,721 It's very concerning. 398 00:28:09,753 --> 00:28:12,211 Which is why there's such a serious response. 399 00:28:13,591 --> 00:28:16,007 [Kettle WHISTLES] 400 00:28:16,490 --> 00:28:18,656 Do they have any suspects? 401 00:28:19,111 --> 00:28:20,986 No, not really. 402 00:28:21,760 --> 00:28:24,112 Although, I have heard talk 403 00:28:24,248 --> 00:28:26,248 that they're looking for Jasper Jones. 404 00:28:27,538 --> 00:28:28,869 Wh-Why? 405 00:28:29,007 --> 00:28:31,716 Because they blame that poor kid for everything. 406 00:28:35,544 --> 00:28:36,669 Wait. 407 00:28:38,039 --> 00:28:39,581 What are you working on in there? 408 00:28:40,481 --> 00:28:41,939 In here? 409 00:28:44,096 --> 00:28:46,054 Well, I'm learning the bassoon. 410 00:28:47,279 --> 00:28:48,112 What? 411 00:28:48,182 --> 00:28:49,724 Yeah, that's right. 412 00:28:50,390 --> 00:28:51,974 Do you want to hear me play? 413 00:28:54,491 --> 00:28:56,205 [FARTS] 414 00:28:57,172 --> 00:28:58,256 Ooh. 415 00:28:58,823 --> 00:29:00,166 Sounds like more of a trumpet. 416 00:29:00,167 --> 00:29:03,917 Yeah, well, like I said, I'm just learning. 417 00:29:04,505 --> 00:29:06,380 Goodnight, mate. 418 00:29:29,307 --> 00:29:31,432 [Jasper: TAPS on window, WHISPERS] Charlie! 419 00:29:35,607 --> 00:29:37,148 Jasper, where have you been? 420 00:29:37,502 --> 00:29:40,197 - What happened at the town hall? - They're looking for you. 421 00:29:40,346 --> 00:29:41,307 I know. 422 00:29:41,549 --> 00:29:44,721 They've been staking out my old man's place for the past two days. 423 00:29:44,839 --> 00:29:46,589 Can you come out? 424 00:29:46,744 --> 00:29:48,452 But there's a curfew on. 425 00:29:51,114 --> 00:29:52,572 [SIGHS] 426 00:29:58,195 --> 00:29:59,362 Wait a second. 427 00:30:01,904 --> 00:30:04,154 [Typewriter CLACKS] 428 00:30:17,096 --> 00:30:18,596 Come on. 429 00:30:21,656 --> 00:30:23,740 The lights are on. He might be home. 430 00:30:23,798 --> 00:30:26,267 Jasper, there's no way I'm going in there. 431 00:30:26,362 --> 00:30:27,820 We're not going in. 432 00:30:29,302 --> 00:30:30,927 Just watching. 433 00:30:40,865 --> 00:30:42,823 It's... not my brand. 434 00:30:47,507 --> 00:30:48,885 Come on. 435 00:31:10,406 --> 00:31:12,573 [Frogs CROAK] 436 00:31:25,388 --> 00:31:27,554 [GAGS] 437 00:31:28,401 --> 00:31:29,877 [CHUCKLES] 438 00:31:29,918 --> 00:31:30,859 What is it? 439 00:31:31,395 --> 00:31:33,145 Um... it's Pelham's. 440 00:31:33,650 --> 00:31:35,275 I think it's Irish. 441 00:31:35,643 --> 00:31:37,351 Nicked it from my old man. 442 00:31:38,026 --> 00:31:39,835 He goes through it so fast, 443 00:31:39,836 --> 00:31:42,169 doesn't notice when it's missing. 444 00:31:45,860 --> 00:31:48,401 Are you worried he'll tell the police where you are? 445 00:31:49,831 --> 00:31:51,665 He wouldn't have a clue. 446 00:31:51,818 --> 00:31:53,443 After my mum died... 447 00:31:54,748 --> 00:31:56,206 he just went to shit. 448 00:31:57,963 --> 00:31:59,463 Well, when did she die? 449 00:32:01,430 --> 00:32:03,055 When I was real young. 450 00:32:05,557 --> 00:32:07,057 Car crash. 451 00:32:08,485 --> 00:32:10,401 I don't remember her at all. 452 00:32:11,110 --> 00:32:13,401 I haven't even seen a photograph. 453 00:32:15,360 --> 00:32:17,526 But I know she's where I get my colour from. 454 00:32:19,044 --> 00:32:21,294 Her people aren't from round here. 455 00:32:28,346 --> 00:32:30,555 Did you love her? Laura? 456 00:32:33,169 --> 00:32:34,961 We were planning to leave together. 457 00:32:39,521 --> 00:32:41,104 When? 458 00:32:42,693 --> 00:32:44,276 As soon as we could. 459 00:32:46,469 --> 00:32:48,927 That's why I've been gone these past couple of months. 460 00:32:49,235 --> 00:32:51,943 Been out Donnybrook way picking stone fruit. 461 00:32:56,568 --> 00:32:58,610 Didn't get a chance to tell Laura. 462 00:32:58,958 --> 00:33:00,541 Well, why not? 463 00:33:01,938 --> 00:33:03,521 There wasn't time. 464 00:33:05,526 --> 00:33:07,776 I couldn't go near her house during the day. 465 00:33:11,255 --> 00:33:12,713 Think of that. 466 00:33:14,151 --> 00:33:16,735 I could only ever see her when it was dark. 467 00:33:18,830 --> 00:33:20,789 It's like she was a dream or something. 468 00:33:27,195 --> 00:33:28,778 I came back Christmas night... 469 00:33:30,737 --> 00:33:32,737 with enough money to get us out. 470 00:33:34,930 --> 00:33:36,471 Went straight to her window... 471 00:33:40,443 --> 00:33:41,943 and she was gone. 472 00:33:42,943 --> 00:33:44,443 And then you came here. 473 00:33:49,861 --> 00:33:51,361 I heard her screaming. 474 00:33:54,455 --> 00:33:56,372 And then I found her. 475 00:33:57,732 --> 00:33:59,524 I never should have left. 476 00:34:00,735 --> 00:34:02,485 I should have stayed here. 477 00:34:03,026 --> 00:34:05,651 It's not your fault. Enough people blame you already. 478 00:34:05,735 --> 00:34:07,164 Someone else did this. 479 00:34:07,242 --> 00:34:08,718 I let her down. 480 00:34:11,943 --> 00:34:13,693 Is that why you wrote that? 481 00:34:13,943 --> 00:34:15,117 What? 482 00:34:15,424 --> 00:34:16,901 On the tree. 483 00:34:28,802 --> 00:34:30,219 What does it say? 484 00:34:30,401 --> 00:34:31,943 Uh... 485 00:34:33,156 --> 00:34:35,938 - You wrote it, didn't you? - What does it say?! 486 00:34:36,651 --> 00:34:38,276 It says "sorry". 487 00:34:39,596 --> 00:34:42,555 - You mean you didn't write it? - No. 488 00:34:42,947 --> 00:34:44,364 Then who did? 489 00:34:44,755 --> 00:34:47,297 It had to be... it had to be Mad Jack. 490 00:34:47,987 --> 00:34:50,112 He's been back here. Last night. 491 00:34:50,258 --> 00:34:51,841 What if he's here, Jasper?! 492 00:34:54,127 --> 00:34:56,919 Jasper, he could be right now! 493 00:34:57,158 --> 00:34:59,658 He could be here. We have to go. 494 00:34:59,735 --> 00:35:01,352 - No, Charlie. Wait. - I'm leaving! 495 00:35:01,353 --> 00:35:02,728 Charlie, wait! 496 00:35:15,818 --> 00:35:18,693 [GIGGLES and WHOOPS drunkenly] 497 00:35:36,258 --> 00:35:38,758 [Car DRIVES OFF] 498 00:35:57,651 --> 00:35:59,568 [PANTS] 499 00:36:42,817 --> 00:36:45,359 [FOOTSTEPS] 500 00:36:46,279 --> 00:36:48,071 [Door CLOSES] 501 00:36:51,536 --> 00:36:53,411 [FOOTSTEPS recede] 502 00:36:54,365 --> 00:36:55,948 [SIGHS] 503 00:37:03,408 --> 00:37:04,992 Wait. I want to go with you. 504 00:37:08,748 --> 00:37:10,958 Close that door. You stay right where you are. 505 00:37:11,091 --> 00:37:14,661 - But why? I want to help. - You can help by staying home and safe. 506 00:37:14,771 --> 00:37:16,209 You listen to your mother. 507 00:37:18,709 --> 00:37:21,751 [CHATTER] 508 00:37:23,250 --> 00:37:25,750 Alright, come on. Come here. Come here. 509 00:37:26,482 --> 00:37:27,940 Get inside. 510 00:37:28,651 --> 00:37:30,151 Come here. Come here. 511 00:38:05,099 --> 00:38:06,765 I'm going to Jeffrey's. 512 00:38:06,807 --> 00:38:08,307 Alright. 513 00:38:08,546 --> 00:38:11,213 [Dogs BARK] 514 00:38:14,054 --> 00:38:16,263 [Man:] Come on, boy! Come on, then! 515 00:38:36,627 --> 00:38:38,460 [Tin CREAKS] 516 00:38:43,208 --> 00:38:44,544 [Chickens CLUCK] 517 00:38:44,791 --> 00:38:46,333 [Door OPENS] 518 00:39:15,122 --> 00:39:16,806 [Man:] Come here, you little mongrel! 519 00:39:16,807 --> 00:39:18,807 [Chickens CLUCK noisily] 520 00:39:21,719 --> 00:39:23,136 Hey! 521 00:39:25,476 --> 00:39:26,685 Charlie! 522 00:39:28,622 --> 00:39:29,771 Hi. [CHUCKLES] 523 00:39:29,810 --> 00:39:31,185 Uh, h-hi. 524 00:39:31,471 --> 00:39:33,721 I just came to renew the loan on my book. 525 00:39:35,611 --> 00:39:36,849 My bag. 526 00:39:37,471 --> 00:39:38,638 What? 527 00:39:40,099 --> 00:39:43,154 Actually, uh... that's not true at all. 528 00:39:43,795 --> 00:39:45,646 I've been waiting around here the past couple of days 529 00:39:45,647 --> 00:39:47,107 hoping I might see you. 530 00:39:47,184 --> 00:39:48,351 What? 531 00:39:49,193 --> 00:39:50,693 Charlie, are you alright? 532 00:39:51,709 --> 00:39:55,042 I'm fine. Completely fine. Nothing. It's... 533 00:39:56,213 --> 00:39:57,796 Is that a knife? 534 00:39:59,247 --> 00:40:00,474 No. 535 00:40:00,952 --> 00:40:04,005 I mean... I mean, yes, it is, but it's not. 536 00:40:05,667 --> 00:40:08,005 Did you maybe want to walk me home again? 537 00:40:08,124 --> 00:40:09,541 I can't. 538 00:40:09,786 --> 00:40:11,036 Really? 539 00:40:11,167 --> 00:40:13,042 I'm sorry, I have to go. 540 00:40:36,127 --> 00:40:38,669 [Radio PLAYS] 541 00:40:42,287 --> 00:40:44,870 [Cutlery CLATTERS] 542 00:40:47,316 --> 00:40:49,941 [DJ:] Speaking of good times, here come the Easybeats. 543 00:40:50,011 --> 00:40:51,855 [Song: Good Times by The Easybeats PLAYS] 544 00:40:51,930 --> 00:40:53,638 [Ruth SIGHS] 545 00:40:57,974 --> 00:41:00,786 ♪ Everybody shake ♪ [Turns up VOLUME] 546 00:41:00,971 --> 00:41:03,596 ♪ Everybody groove ♪ 547 00:41:03,967 --> 00:41:06,458 ♪ Mmm-Mmm ♪ 548 00:41:06,967 --> 00:41:09,676 ♪ Mmm-Mmm-Mmm-Mmm... ♪ 549 00:41:09,904 --> 00:41:10,685 Oh! 550 00:41:10,686 --> 00:41:12,477 ♪ Oh, mama ♪ 551 00:41:13,717 --> 00:41:17,263 ♪ Yeah, Mary, Mary, you're on my mind ♪ 552 00:41:20,219 --> 00:41:24,552 ♪ The folks are gone and the place will be mine... ♪ 553 00:41:24,633 --> 00:41:26,133 [SQUEALS] Ha-ha! 554 00:41:26,342 --> 00:41:29,634 ♪ Mary, Mary, wanna be with you... ♪ 555 00:41:30,271 --> 00:41:32,536 [Ruth LAUGHS and SHRIEKS] 556 00:41:32,618 --> 00:41:35,701 ♪ And this is what I'm gonna do ♪ 557 00:41:35,802 --> 00:41:37,857 ♪ I'm gonna put a call... ♪ [Turns OFF radio] 558 00:41:38,002 --> 00:41:40,216 What happened? Did they find anything? 559 00:41:40,338 --> 00:41:41,546 No. 560 00:41:42,101 --> 00:41:43,351 Nothing. 561 00:41:43,768 --> 00:41:45,029 Not even a trace. 562 00:41:45,030 --> 00:41:47,072 Jesus Christ, that poor girl. 563 00:42:19,607 --> 00:42:21,440 [KNOCK at window] 564 00:42:24,833 --> 00:42:26,708 Jesus, Jasper, what happened? 565 00:42:27,565 --> 00:42:28,690 [Jasper:] The sarge. 566 00:42:29,864 --> 00:42:31,614 The prick kicked me in the ear. 567 00:42:32,265 --> 00:42:33,932 It's still ringing. 568 00:42:35,893 --> 00:42:37,476 Sarge? 569 00:42:39,713 --> 00:42:41,755 I didn't think they'd ever let you go. 570 00:42:42,518 --> 00:42:43,476 They didn't. 571 00:42:43,919 --> 00:42:45,053 So, how did you get out? 572 00:42:45,054 --> 00:42:48,013 [CHUCKLES] Tricked one of the city coppers. 573 00:42:48,476 --> 00:42:52,643 Told him I had to take a shit, went straight out the window. 574 00:42:52,924 --> 00:42:55,174 - [Charlie:] That's amazing. - Yeah. 575 00:42:55,640 --> 00:42:58,515 They'll be looking for me harder than ever now. 576 00:42:58,958 --> 00:43:00,874 [Charlie:] I have to show you something. 577 00:43:10,333 --> 00:43:11,669 Look. 578 00:43:11,935 --> 00:43:14,060 Look, it's the same as the tree. 579 00:43:14,435 --> 00:43:15,893 "Sorry". 580 00:43:17,354 --> 00:43:18,812 It says "sorry". 581 00:43:26,351 --> 00:43:28,226 [QUIETLY] What are you doing?! 582 00:43:28,435 --> 00:43:30,393 Jasper! 583 00:43:51,443 --> 00:43:54,276 [Jack:] Mmm. Yeah. Nah, it's OK. 584 00:43:54,351 --> 00:43:57,716 [Charlie:] Oh, no, no, no, no, no! My bag! 585 00:43:57,807 --> 00:44:00,390 - What? - He's got my bag! 586 00:44:01,919 --> 00:44:03,419 Eliza's book. 587 00:44:15,387 --> 00:44:16,803 [GRUNTS] 588 00:44:17,838 --> 00:44:19,046 It was a bug! 589 00:44:19,208 --> 00:44:20,624 [Jack:] Who's there? 590 00:44:21,685 --> 00:44:23,060 Who's there?! 591 00:44:23,935 --> 00:44:25,310 Hey! 592 00:44:26,037 --> 00:44:28,662 Aarggh! [WHIMPERS] 593 00:44:29,104 --> 00:44:30,479 Charlie! 594 00:44:32,612 --> 00:44:34,237 - [Jack:] Hey! - Jasper! 595 00:44:36,029 --> 00:44:38,237 [Jack:] Get out of here, you little bastards! 596 00:44:38,943 --> 00:44:40,771 [Jasper:] I know you did it! 597 00:44:40,929 --> 00:44:42,596 I know you did it! 598 00:44:46,937 --> 00:44:48,599 [Jack:] Jasper?! 599 00:44:48,893 --> 00:44:50,419 We have to go back. 600 00:44:50,514 --> 00:44:52,755 He did it. He killed her. 601 00:44:52,756 --> 00:44:54,797 I know, but you can't even stand. 602 00:44:55,856 --> 00:44:58,158 We have to go back. We have to. 603 00:44:58,159 --> 00:44:59,599 Not now. 604 00:44:59,804 --> 00:45:01,740 What about New Year's Eve? 605 00:45:02,213 --> 00:45:05,505 When everyone's at the fireworks, we can go back then. 606 00:45:12,468 --> 00:45:14,093 Promise? 607 00:45:14,904 --> 00:45:16,362 I promise. 608 00:45:18,396 --> 00:45:20,812 [Dog BARKS in distance] 609 00:45:37,857 --> 00:45:39,690 [Car door OPENS] 610 00:45:40,060 --> 00:45:42,351 [FOOTSTEPS approach] 611 00:45:45,226 --> 00:45:47,060 Stay here. 612 00:45:50,185 --> 00:45:51,893 [Sarge:] Charlie Bucktin. 613 00:45:54,189 --> 00:45:56,200 What are you doing here? 614 00:45:56,304 --> 00:45:57,189 Hmm? 615 00:45:59,268 --> 00:46:00,685 Get in the car. 616 00:46:02,268 --> 00:46:03,685 Come on. 617 00:46:06,143 --> 00:46:07,482 [Car doors CLOSE] 618 00:46:08,085 --> 00:46:10,835 [Car DRIVES OFF] 619 00:46:25,433 --> 00:46:26,607 [Ruth:] Oh! 620 00:46:26,726 --> 00:46:28,476 We didn't do anything wrong. 621 00:46:30,604 --> 00:46:33,062 - Hmm? - I didn't do anything. 622 00:46:36,476 --> 00:46:39,351 Oh! Thank goodness! I thought I'd lost you! 623 00:46:40,370 --> 00:46:42,044 Are you alright? 624 00:46:42,143 --> 00:46:43,601 Oh, God! 625 00:46:46,041 --> 00:46:47,916 [SIGHS] Get inside. 626 00:46:49,623 --> 00:46:51,789 [SNIFFLES, SIGHS] 627 00:46:57,029 --> 00:46:59,101 - Come on, inside. - [Jeffrey:] Jesus, Chuck. 628 00:46:59,102 --> 00:47:00,568 - Inside. - Are you alright? 629 00:47:00,674 --> 00:47:02,674 [Ruth SNIFFLES, SIGHS] 630 00:47:08,929 --> 00:47:12,138 Well, where were you?! We were worried about you! 631 00:47:13,060 --> 00:47:14,794 [Sarge:] Now... Hey! [SNAPS fingers] 632 00:47:14,890 --> 00:47:16,912 You said, "We didn't do anything wrong." 633 00:47:16,913 --> 00:47:18,286 Now, who's "we"? 634 00:47:18,708 --> 00:47:20,166 Nobody. 635 00:47:20,827 --> 00:47:23,119 Do you think I'm playing with you, son? Hmm? 636 00:47:24,112 --> 00:47:25,570 Who were you with? 637 00:47:26,897 --> 00:47:29,731 Charlie. Tell the truth. 638 00:47:32,091 --> 00:47:33,263 Uh... Eliza. 639 00:47:33,353 --> 00:47:35,311 - [Wes:] Wishart? - Yes. 640 00:47:35,778 --> 00:47:37,028 Why? 641 00:47:37,788 --> 00:47:39,205 Because I was worried about her. 642 00:47:39,257 --> 00:47:41,674 I... I just wanted to make sure she was alright. 643 00:47:42,143 --> 00:47:45,685 We're... we're fond of each other. 644 00:47:45,814 --> 00:47:48,689 [SCOFFS] "Fond of each other"? 645 00:47:49,775 --> 00:47:51,150 [Ruth SIGHS] 646 00:47:51,810 --> 00:47:53,559 [Sarge:] Did you ever stop to consider 647 00:47:53,560 --> 00:47:56,100 that maybe the last thing the Wishart family needs right now 648 00:47:56,101 --> 00:47:58,280 is a young man prowling around their home? 649 00:47:58,281 --> 00:47:59,755 - Hmm? - No, sir. I'm sorry. 650 00:47:59,756 --> 00:48:01,173 Sorry? 651 00:48:03,482 --> 00:48:06,107 So am I. We're done. [SIGHS] 652 00:48:07,538 --> 00:48:08,749 'Night, Romeo. 653 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 [Wes:] We appreciate you bringing him home. 654 00:48:14,510 --> 00:48:16,568 [CLEARS throat, door CLOSES] 655 00:48:17,827 --> 00:48:21,994 Now, Charlie, I think you need to get to bed and stay there. 656 00:48:23,591 --> 00:48:25,392 [Ruth:] What, that's it? 657 00:48:25,912 --> 00:48:29,100 No wonder he thinks he can cavort around town whenever he feels like it! 658 00:48:29,101 --> 00:48:30,825 Ruth, he's growing up. 659 00:48:31,388 --> 00:48:34,059 You were slipping out to go dancing with the G.I.'s at his age. 660 00:48:34,060 --> 00:48:36,419 That is completely irrelevant! 661 00:48:36,513 --> 00:48:39,356 He could have died, Wesley! We don't know who's out there! 662 00:48:39,357 --> 00:48:40,724 I agree. 663 00:48:40,981 --> 00:48:43,286 But screaming at him isn't gonna reinforce the point. 664 00:48:43,287 --> 00:48:45,435 What's your solution? Do nothing? 665 00:48:45,518 --> 00:48:48,518 Just disappear in there and write a bloody story about it? 666 00:48:48,593 --> 00:48:51,218 Wes Bucktin, the disappearing man! 667 00:48:51,320 --> 00:48:54,818 You know, some of us can't just shut the door and avoid living here! 668 00:48:54,947 --> 00:48:58,849 Oh, Jesus Christ! Are you two ever gonna listen to me?! 669 00:48:58,932 --> 00:49:01,849 I am fed up! Fed up! 670 00:49:02,912 --> 00:49:05,810 Now, I love you, Charles Bucktin, and I am glad you're alive, 671 00:49:05,811 --> 00:49:08,030 but tomorrow, you're gonna wish you weren't! 672 00:49:08,031 --> 00:49:09,888 Now, get out of my sight! 673 00:49:16,107 --> 00:49:17,940 [SCRAPES shovel on ground] 674 00:49:22,717 --> 00:49:25,099 Now. Dig. 675 00:49:25,607 --> 00:49:27,677 What? Why? 676 00:49:27,772 --> 00:49:29,240 Because I said so! 677 00:49:29,299 --> 00:49:32,049 - How deep? - I'll tell you when to stop. 678 00:49:37,412 --> 00:49:38,745 Chop chop! 679 00:50:20,893 --> 00:50:22,872 I didn't say you could stop. 680 00:50:31,159 --> 00:50:33,076 [Charlie DIGS] 681 00:50:39,890 --> 00:50:42,832 What is this even for? I don't understand why I'm doing this. 682 00:50:42,833 --> 00:50:45,943 Well, I don't understand you at all, Charlie Bucktin. 683 00:50:47,310 --> 00:50:49,748 One minute you're avoiding me like I'm contagious, 684 00:50:49,749 --> 00:50:52,146 the next you're telling people we're sneaking out at night together 685 00:50:52,147 --> 00:50:54,575 because we're romantically attached. 686 00:50:54,963 --> 00:50:57,422 You know, it's polite to ask a girl first. 687 00:50:57,748 --> 00:51:01,165 - I can explain. - [Ruth:] Um, no. 688 00:51:02,154 --> 00:51:04,862 Excuse me. This is not on. 689 00:51:05,107 --> 00:51:06,747 [Eliza:] I just came to get something back. 690 00:51:06,846 --> 00:51:08,304 Well, it can wait. 691 00:51:08,685 --> 00:51:10,224 Charlie's working very hard at the moment. 692 00:51:10,225 --> 00:51:12,142 Let him finish up, thank you. 693 00:51:15,520 --> 00:51:16,978 Go on. 694 00:51:17,226 --> 00:51:20,208 Does your mother know you're traipsing around town on your own? 695 00:51:21,099 --> 00:51:24,015 I think you should be at home right now, don't you? 696 00:51:25,530 --> 00:51:27,447 [Eliza SIGHS] 697 00:51:29,990 --> 00:51:32,732 Right. You can stop. 698 00:51:32,862 --> 00:51:34,612 Oh, no, you don't. 699 00:51:35,153 --> 00:51:36,903 I want you to fill it in. 700 00:51:37,428 --> 00:51:38,443 - What? - Fill it in. 701 00:51:38,444 --> 00:51:40,659 I don't want some dirty great big hole in my backyard. 702 00:51:40,660 --> 00:51:42,849 If you didn't want a hole, then why did you ask for it? 703 00:51:42,850 --> 00:51:44,537 There you are, you've learnt your lesson. 704 00:51:44,538 --> 00:51:46,185 Now, I'm heading out, 705 00:51:46,186 --> 00:51:48,410 and I want this filled in by the time I get back, 706 00:51:48,411 --> 00:51:51,553 or you'll be doing it all again tomorrow, young man. 707 00:51:51,690 --> 00:51:53,107 [GRUNTS angrily] 708 00:51:54,771 --> 00:51:56,146 [SIGHS] 709 00:51:59,513 --> 00:52:01,279 [TOOTS horn] 710 00:52:04,935 --> 00:52:07,529 - [Wes:] What's this? - I bought myself a car! 711 00:52:07,952 --> 00:52:09,724 Isn't she a beauty?! 712 00:52:09,854 --> 00:52:11,729 I don't understand, Ruth. 713 00:52:12,857 --> 00:52:15,107 You want to s... do you want to sell the Holden? 714 00:52:15,204 --> 00:52:16,716 'Cause I'll need to get Ernie Banks 715 00:52:16,717 --> 00:52:18,706 to replace the crankshaft. It's stuffed! 716 00:52:18,901 --> 00:52:21,651 No, I don't want you to sell the Holden, Wesley. 717 00:52:21,799 --> 00:52:23,007 Then... 718 00:52:24,161 --> 00:52:26,880 So... who wants to come for a spin? Charlie. 719 00:52:26,940 --> 00:52:29,982 Charlie, you'll need to get cleaned up. Have you filled the hole in? 720 00:52:33,944 --> 00:52:35,278 Fine. 721 00:52:35,625 --> 00:52:37,084 I'll go by myself. 722 00:52:38,679 --> 00:52:40,638 [DRIVES OFF] 723 00:52:44,661 --> 00:52:46,202 [Charlie DIGS] 724 00:52:48,101 --> 00:52:50,310 Here you are, mate. You get inside. 725 00:52:54,065 --> 00:52:55,482 Go on. 726 00:53:07,502 --> 00:53:09,585 [Insects CHIRP] 727 00:53:18,265 --> 00:53:19,505 [SIGHS] 728 00:53:20,083 --> 00:53:22,583 [KNOCK, door OPENS] 729 00:53:25,803 --> 00:53:27,469 Jesus, Dad! 730 00:53:27,553 --> 00:53:28,880 How are you doing? 731 00:53:28,948 --> 00:53:31,865 I'm tickety-boo. Had a great day. 732 00:53:33,382 --> 00:53:34,882 Why would she make me do it? 733 00:53:35,354 --> 00:53:37,562 I should have buried her in there. 734 00:53:38,159 --> 00:53:40,534 Mate, you scared her last night. 735 00:53:40,703 --> 00:53:44,037 You're a smart kid, but what you did was colossally stupid. 736 00:53:44,291 --> 00:53:45,749 Today was... 737 00:53:47,099 --> 00:53:49,646 just her way of telling you all that. 738 00:53:49,953 --> 00:53:51,537 And I don't blame her. 739 00:53:53,568 --> 00:53:55,068 So, whenever she gets back, 740 00:53:55,763 --> 00:53:57,896 I... think you should offer her a sincere apology. 741 00:53:57,897 --> 00:53:59,841 You want me to apologise?! 742 00:53:59,842 --> 00:54:01,258 Yes. 743 00:54:03,885 --> 00:54:06,834 You should consider yourself lucky that you've got a mother 744 00:54:06,835 --> 00:54:09,310 that cares about you so very much. 745 00:54:09,515 --> 00:54:11,265 A lot of people never get that. 746 00:54:14,812 --> 00:54:16,857 So, do you want me to make us some dinner? 747 00:54:16,980 --> 00:54:19,005 Haven't I been punished enough? 748 00:54:19,006 --> 00:54:20,060 [CHUCKLES] 749 00:54:21,974 --> 00:54:25,224 You're just like her, your mother. 750 00:54:25,624 --> 00:54:27,583 You're peas in a pod, you two. 751 00:54:33,341 --> 00:54:35,052 [APPLAUSE] 752 00:54:35,139 --> 00:54:36,844 [Man:] Go, Corrigan! 753 00:54:37,169 --> 00:54:40,011 [Woman:] Good turnout today. It's a beautiful day. 754 00:54:46,011 --> 00:54:46,998 Where have you been? 755 00:54:46,999 --> 00:54:49,467 The game's almost over. We're getting thumped! 756 00:54:49,468 --> 00:54:51,968 - Why are you padded up? - I'm in next. 757 00:54:53,161 --> 00:54:54,503 - What?! - I'm in next. 758 00:54:54,504 --> 00:54:58,046 I'm playing, officially. Jeffrey Lu on debut. 759 00:54:58,153 --> 00:54:59,185 How? 760 00:54:59,513 --> 00:55:03,388 David Doe rolled his ankle, so I'm in the 11. Yes! 761 00:55:03,888 --> 00:55:06,250 - So you're actually gonna bat? - Sure am. 762 00:55:06,412 --> 00:55:08,666 We need 60 runs in a hurry. 763 00:55:08,813 --> 00:55:10,435 Jesus, Jeffrey. Are you nervous? 764 00:55:10,465 --> 00:55:13,896 No. But you should be. Have you seen your girlfriend up there? 765 00:55:15,791 --> 00:55:18,708 So, go read her some poetry. I need to focus. 766 00:55:18,770 --> 00:55:20,919 This town needs a hero. 767 00:55:21,262 --> 00:55:22,762 Go on, go! 768 00:55:25,134 --> 00:55:27,634 [Crowd CHEERS] 769 00:55:28,666 --> 00:55:30,375 [Jeffrey:] Sassy time! 770 00:55:33,685 --> 00:55:35,333 [CHEERING] 771 00:55:36,166 --> 00:55:38,638 - [Man:] Shot! - [Woman:] Very nice. 772 00:55:53,570 --> 00:55:55,653 I was hoping you might be here. 773 00:55:56,322 --> 00:55:57,822 Really? 774 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 Why? 775 00:56:01,200 --> 00:56:02,935 May I sit? 776 00:56:13,046 --> 00:56:14,754 What are you reading? 777 00:56:14,962 --> 00:56:17,607 Alice's Adventures in Wonderland. 778 00:56:17,992 --> 00:56:19,492 Is it good? 779 00:56:21,736 --> 00:56:26,403 [SIGHS] You know, Alice really has an awful time. 780 00:56:26,818 --> 00:56:29,583 She's so lost and nobody helps her. 781 00:56:29,874 --> 00:56:32,124 They're all so mean and selfish. 782 00:56:32,309 --> 00:56:34,892 Sounds like "Charlie's Adventures in Corrigan." 783 00:56:35,353 --> 00:56:36,978 Eliza's too. 784 00:56:40,978 --> 00:56:43,645 You know, the annoying thing is 785 00:56:43,646 --> 00:56:46,105 I still kind of wish you had come over. 786 00:56:47,836 --> 00:56:49,002 Really? 787 00:56:49,385 --> 00:56:52,427 Our house is so... empty. 788 00:56:55,413 --> 00:56:57,038 I'm sorry. 789 00:56:57,455 --> 00:56:58,919 [SOBS softly] 790 00:57:03,078 --> 00:57:05,060 I'm not a good person, Charlie. 791 00:57:05,122 --> 00:57:06,833 Don't say that. You're wonderful. 792 00:57:06,916 --> 00:57:09,125 I'm not. I'm really not. 793 00:57:09,833 --> 00:57:11,250 [SNIFFS] 794 00:57:11,333 --> 00:57:13,200 I might have already used it, but... 795 00:57:13,317 --> 00:57:15,567 [CRIES] 796 00:57:34,151 --> 00:57:38,192 Would you rather have a hat made of spiders or penises for fingers? 797 00:57:44,541 --> 00:57:47,072 [SIGHS] Are the spiders alive? 798 00:57:47,471 --> 00:57:49,846 Yes, and they're poisonous and angry. 799 00:57:53,486 --> 00:57:55,119 Well... 800 00:57:55,304 --> 00:57:58,346 I'm gonna have to go with the penis fingers. 801 00:57:59,299 --> 00:58:00,762 Wise choice. 802 00:58:00,919 --> 00:58:02,460 You too? 803 00:58:09,026 --> 00:58:11,859 So, where were you really that night? 804 00:58:14,138 --> 00:58:15,893 [Bails CLATTER] [Umpire:] That's out. 805 00:58:16,002 --> 00:58:18,018 [CHEERING and APPLAUSE] 806 00:58:18,122 --> 00:58:19,705 [Players SHOUT triumphantly] 807 00:58:21,107 --> 00:58:23,518 [Charlie:] That's Jeffrey! He's actually gonna bat! 808 00:58:23,731 --> 00:58:25,189 Hmm? 809 00:58:26,357 --> 00:58:27,732 They never pick him. 810 00:58:28,554 --> 00:58:31,690 This is it. This is his chance. 811 00:58:32,224 --> 00:58:34,932 [Boy:] Hey, look at that. Oh! 812 00:58:36,167 --> 00:58:37,612 You don't belong on this field, mate. 813 00:58:37,736 --> 00:58:39,729 [Woman:] We're going home. There's no point. 814 00:58:39,846 --> 00:58:42,846 Oh, let's go home. Hopeless. See you, Marge. 815 00:58:44,049 --> 00:58:46,341 [Charlie:] Look at them. They're leaving already. 816 00:58:48,589 --> 00:58:50,057 [Man:] You don't belong here, Cong. 817 00:58:50,159 --> 00:58:52,013 - [Boy 1:] Come on. - [Boy 2:] Come on, Will. 818 00:58:52,392 --> 00:58:54,350 [Boy:] He shouldn't even be here. 819 00:58:55,979 --> 00:58:57,138 [Boy:] That's hilarious! 820 00:58:57,221 --> 00:58:58,888 [JEERING] 821 00:59:01,437 --> 00:59:02,869 Come on, Jeffrey. 822 00:59:02,978 --> 00:59:04,228 [Boy:] Go on, Will. 823 00:59:07,635 --> 00:59:09,846 [Crowd:] Ooh! 824 00:59:10,268 --> 00:59:11,776 [APPLAUSE] 825 00:59:11,905 --> 00:59:13,455 [Boy:] Shot! 826 00:59:19,323 --> 00:59:21,054 [Boy:] Come on, Jeffrey. 827 00:59:21,291 --> 00:59:23,429 - [Umpire:] Four runs. - [Man:] Beautiful! 828 00:59:32,671 --> 00:59:34,088 [APPLAUSE] Four runs. 829 00:59:34,097 --> 00:59:35,556 [Man:] Unbelievable! 830 00:59:36,276 --> 00:59:37,760 We can win this. 831 00:59:37,761 --> 00:59:39,428 How many points do we need? 832 00:59:39,429 --> 00:59:42,096 - Runs. - How many runs do we need? 833 00:59:42,718 --> 00:59:44,112 A lot. 834 00:59:44,698 --> 00:59:46,526 [CHEERING and APPLAUSE] 835 00:59:46,527 --> 00:59:48,527 [Man:] He's seeding them like a watermelon! 836 00:59:57,429 --> 00:59:59,263 [CHEERING and APPLAUSE] 837 01:00:01,120 --> 01:00:05,179 - You little ripper! - Well done! Well done! 838 01:00:07,003 --> 01:00:09,440 There's two balls left. We need four to win. 839 01:00:10,799 --> 01:00:12,408 OK. Here's what we do... 840 01:00:15,721 --> 01:00:16,791 No worries. 841 01:00:16,900 --> 01:00:19,317 He's going to do it. He's gonna beat them. 842 01:00:20,017 --> 01:00:21,600 [Man:] Just take your time, son. 843 01:00:26,763 --> 01:00:29,013 Oh, that's got to be a wide! [Crowd JEERS] 844 01:00:33,888 --> 01:00:37,513 - Come on, ump! - Oh, come on, ump! 845 01:00:37,976 --> 01:00:41,393 It's the last ball. He has to, he just has to. 846 01:00:56,667 --> 01:00:58,792 [All CHEER] 847 01:00:59,225 --> 01:01:02,142 [Umpire:] Stumps! Win to Corrigan! 848 01:01:03,388 --> 01:01:05,513 - [Man:] What a champion! - [Charlie:] Go, Jeffrey! 849 01:01:05,986 --> 01:01:07,528 Yes! 850 01:01:16,506 --> 01:01:19,672 [Boy:] Jeffrey! Yeah, Jeffrey! 851 01:01:23,791 --> 01:01:25,986 Charlie, would you really sneak out to meet me? 852 01:01:26,327 --> 01:01:27,705 I would. 853 01:01:28,328 --> 01:01:31,245 Then how about tomorrow night? At the New Year's Eve fair? 854 01:01:32,263 --> 01:01:34,679 During the fireworks? 855 01:01:35,278 --> 01:01:36,986 And bring my book. 856 01:01:37,497 --> 01:01:39,038 It's really important. 857 01:01:48,343 --> 01:01:50,540 - [Ruth:] It's your turn. Come on. - Anytime this week, Charles. 858 01:01:50,541 --> 01:01:52,249 - [Ruth LAUGHS] - I know. 859 01:01:52,442 --> 01:01:53,650 [Wes:] Hurry up. 860 01:01:54,786 --> 01:01:57,619 [Imitates SNORING] 861 01:02:11,674 --> 01:02:13,470 - [Charlie GROANS] - [Ruth LAUGHS] 862 01:02:13,471 --> 01:02:14,971 - Already? - Again? 863 01:02:15,104 --> 01:02:17,929 I'll add 'em up, Boys. It's like shooting fish in a barrel. 864 01:02:18,072 --> 01:02:20,888 I never understood that whole shooting fish in a barrel. 865 01:02:21,276 --> 01:02:23,929 Just why not drain them out? Why bring guns into it? 866 01:02:24,096 --> 01:02:28,054 Oh, never underestimate a man's dumb desire to shoot at something, love. 867 01:02:29,627 --> 01:02:31,752 Do you think Mad Jack Lionel shot someone? 868 01:02:34,815 --> 01:02:36,523 Why would you ask that? 869 01:02:36,890 --> 01:02:38,349 I don't know. I ju... 870 01:02:39,662 --> 01:02:41,953 Do you think he has something to do 871 01:02:41,960 --> 01:02:43,752 with Laura Wishart's disappearance? 872 01:02:43,929 --> 01:02:45,846 [Engine ROARS] 873 01:02:46,018 --> 01:02:47,935 [CRASH] What's that? 874 01:02:52,358 --> 01:02:54,025 [Engine REVS] 875 01:02:54,179 --> 01:02:55,763 [Man: SHOUTS] Get out here! 876 01:02:56,971 --> 01:02:59,013 [Man:] Get out here, you rat! Come on! [REVS engine] 877 01:02:59,065 --> 01:03:01,065 Stay here. Stay inside. 878 01:03:01,893 --> 01:03:02,803 [Ruth:] I'll call Sarge. 879 01:03:02,804 --> 01:03:04,260 [Man:] You don't want to fight this war on our turf, do you mate? 880 01:03:04,261 --> 01:03:05,448 Stay here, Charlie. 881 01:03:05,449 --> 01:03:06,469 [Man:] You coward! 882 01:03:07,776 --> 01:03:10,947 Eh? Yellow-skinned bastard! 883 01:03:11,298 --> 01:03:12,131 [SMASHING] 884 01:03:12,138 --> 01:03:14,377 - Hey, you two! What are you doing? 885 01:03:14,448 --> 01:03:15,848 [Jeffrey's Father:] Hey, stop it! 886 01:03:15,849 --> 01:03:17,791 Get out of my yard, you bastards! 887 01:03:17,792 --> 01:03:19,555 - What'd you call me? You... - [GROANS] 888 01:03:19,556 --> 01:03:21,299 [Wes:] Enough! Leave him alone! 889 01:03:21,300 --> 01:03:22,825 - No, no, Jeffrey! - Let me go! 890 01:03:22,826 --> 01:03:24,487 - Want some more, eh?! - That is enough! 891 01:03:25,284 --> 01:03:27,388 - Fuck off, Bucktin! - Stop it! 892 01:03:27,663 --> 01:03:29,830 [GROANS] 893 01:03:30,950 --> 01:03:32,908 That's enough. Stop it! 894 01:03:33,810 --> 01:03:36,435 - Stop it, please! - Weak as piss! 895 01:03:36,596 --> 01:03:38,388 You know there's a fucking war on?! 896 01:03:39,096 --> 01:03:39,971 Oh! 897 01:03:40,054 --> 01:03:42,916 Pull your heads in! You should be ashamed of yourselves! 898 01:03:43,409 --> 01:03:44,559 You fucking red rats! 899 01:03:44,561 --> 01:03:46,811 [Wes:] Clear out of here! Go on! 900 01:03:48,458 --> 01:03:50,666 Charlie! Charlie, watch yourself! 901 01:03:53,802 --> 01:03:55,026 [Tyres SCREECH] 902 01:03:57,964 --> 01:04:00,672 - Are you alright, An? - I'm OK. Thank you so much. 903 01:04:01,908 --> 01:04:03,846 [Jeffrey's mother SPEAKS Vietnamese] 904 01:04:04,417 --> 01:04:06,994 Charlie, I told you to stay inside! 905 01:04:07,185 --> 01:04:09,351 [All SPEAK Vietnamese] 906 01:04:23,554 --> 01:04:24,971 [Both KISS] 907 01:04:26,374 --> 01:04:27,749 [SIGHS] 908 01:04:51,760 --> 01:04:53,135 [SIGHS] 909 01:05:04,581 --> 01:05:05,914 Come in, son. 910 01:05:12,099 --> 01:05:13,765 [Wes SIGHS] 911 01:05:22,458 --> 01:05:24,333 This is what I've been working on. 912 01:05:29,877 --> 01:05:31,794 This is my novel. 913 01:05:33,471 --> 01:05:35,179 I'm almost finished. 914 01:05:36,885 --> 01:05:39,052 And I want you to be the first. 915 01:05:41,387 --> 01:05:42,970 The first to read it. 916 01:05:46,884 --> 01:05:48,592 Would you do that for me, son? 917 01:05:49,523 --> 01:05:51,065 [Voice BREAKS] I'd be proud to. 918 01:05:57,504 --> 01:05:59,087 - You're a good man. 919 01:06:04,757 --> 01:06:06,132 Now, go back to bed. 920 01:06:14,401 --> 01:06:17,346 [Man:] Ooh. Made a mess of the agapanthus... 921 01:06:17,624 --> 01:06:19,291 [Woman:] An? 922 01:06:19,513 --> 01:06:21,054 Excuse me, An. 923 01:06:23,513 --> 01:06:26,138 [An:] It's very, very nice of you. Thank you. 924 01:06:27,526 --> 01:06:29,447 - Sorry about last night. - We are OK. 925 01:06:29,448 --> 01:06:32,698 They are helping, you know, to fix the fence. 926 01:06:35,138 --> 01:06:36,979 What are you doing? 927 01:06:37,807 --> 01:06:40,599 See, while you're out smooching girls, 928 01:06:40,901 --> 01:06:44,041 some of us are honing our skills to keep... 929 01:06:44,133 --> 01:06:45,592 the streets safe. 930 01:06:47,279 --> 01:06:49,237 Are you coming to the fireworks tonight? 931 01:06:50,526 --> 01:06:51,697 Nah. 932 01:06:52,123 --> 01:06:53,957 Just going to stay here. 933 01:06:55,640 --> 01:06:57,447 Well, besides... 934 01:06:57,583 --> 01:07:00,374 the two biggest fireworks in town are right here anyway. 935 01:07:02,315 --> 01:07:04,526 I am one of the true masters, Chuck. 936 01:07:04,658 --> 01:07:06,457 - I was thinking about it, 937 01:07:06,458 --> 01:07:08,666 and I know why Batman is the greatest superhero. 938 01:07:10,225 --> 01:07:11,572 - He's not. 939 01:07:11,965 --> 01:07:13,225 But why? 940 01:07:15,083 --> 01:07:16,283 Courage. 941 01:07:16,582 --> 01:07:17,487 - What? 942 01:07:17,489 --> 01:07:20,745 You see, Superman doesn't need courage to stand in front of a bullet 943 01:07:20,745 --> 01:07:22,912 because it can't possibly harm him. 944 01:07:23,018 --> 01:07:27,226 But Batman, on the other hand, he has more to lose. 945 01:07:27,648 --> 01:07:30,523 He has to overcome his fears to save people. 946 01:07:36,579 --> 01:07:38,649 [Song: I'll Never Let You Go by The Daylighters] 947 01:07:38,677 --> 01:07:42,244 ♪ Give me the right to your heart ♪ 948 01:07:42,791 --> 01:07:45,333 ♪ May we never part... ♪ 949 01:07:48,341 --> 01:07:51,716 - OK, now, don't go too far. - OK, Mum. 950 01:07:54,481 --> 01:07:56,981 ♪ Just give me your love... ♪ 951 01:08:09,382 --> 01:08:11,091 [Fireworks FIZZ] 952 01:08:26,893 --> 01:08:28,601 [Jasper:] You ready? 953 01:08:33,339 --> 01:08:35,423 Jasper, wait. What are we gonna do? 954 01:08:35,674 --> 01:08:37,096 We're gonna talk to the man. 955 01:08:37,174 --> 01:08:38,841 What?! 956 01:08:39,029 --> 01:08:41,404 He has a gun, Jasper. This is crazy! 957 01:08:41,805 --> 01:08:43,555 [SHOUTS] Lionel! 958 01:08:45,114 --> 01:08:47,697 - [WHISPERS] Jasper! - Jack Lionel! 959 01:09:04,571 --> 01:09:06,321 Jasper, is that you? 960 01:09:06,865 --> 01:09:08,740 Yeah, it's me. 961 01:09:08,969 --> 01:09:10,469 Can we have a word? 962 01:09:14,006 --> 01:09:15,673 Yeah, come on up. 963 01:09:39,923 --> 01:09:41,464 G'day. Who's this, then? 964 01:10:19,328 --> 01:10:20,453 Sit down. 965 01:10:20,731 --> 01:10:22,231 [COCKS gun] 966 01:10:24,839 --> 01:10:27,089 Jasper. What are you doing? 967 01:10:27,778 --> 01:10:29,445 Sit down! 968 01:10:30,131 --> 01:10:32,298 Alright, mate. Alright, alright. 969 01:10:33,016 --> 01:10:34,474 Alright. 970 01:10:34,711 --> 01:10:38,086 Now, just... just... just be careful. 971 01:10:43,619 --> 01:10:45,244 [Jasper:] I know what you did. 972 01:10:50,052 --> 01:10:51,427 [SIGHS] Oh. 973 01:10:52,111 --> 01:10:55,320 So, you admit it? You admit you killed her?! 974 01:10:58,500 --> 01:11:00,000 Yeah. 975 01:11:02,623 --> 01:11:06,040 I wanted to... come and see you, but... 976 01:11:08,555 --> 01:11:10,388 your dad would have never allowed. 977 01:11:10,482 --> 01:11:12,649 What's my old man got to do with this?! 978 01:11:12,810 --> 01:11:16,768 Well, he's... he's never forgiven me and he never will. 979 01:11:17,458 --> 01:11:19,958 Forgive you for what? For Laura?! 980 01:11:20,607 --> 01:11:23,065 Laura? No, your mum's name was Rosie. 981 01:11:23,203 --> 01:11:25,619 You mention my mother again and I'll put one in your head! 982 01:11:25,705 --> 01:11:27,580 [Charlie:] Jasper, don't! 983 01:11:28,190 --> 01:11:30,440 What about the woman at the abattoir? 984 01:11:32,235 --> 01:11:34,318 What woman at the abattoir? 985 01:11:35,891 --> 01:11:38,391 After the war, when you worked there. 986 01:11:38,814 --> 01:11:40,814 You hung her up like Laura. 987 01:11:44,841 --> 01:11:48,633 No, son, I'm not... I'm not following you at all. 988 01:11:51,560 --> 01:11:54,869 When you... when you wrote "sorry" on the car out there, you... 989 01:11:55,047 --> 01:11:56,463 Yes? 990 01:12:01,385 --> 01:12:05,094 You have no idea who I am, do you? 991 01:12:05,283 --> 01:12:08,450 Yeah, I do. You killed Laura Wishart! 992 01:12:08,631 --> 01:12:10,893 Mate, I don't even know who she is. 993 01:12:10,982 --> 01:12:12,690 Sit down! 994 01:12:17,548 --> 01:12:19,423 Son, maybe you can help us. 995 01:12:20,885 --> 01:12:24,362 You... go and grab that picture up there. 996 01:12:28,888 --> 01:12:30,263 Show it to Jasper. 997 01:12:31,464 --> 01:12:32,881 Take a look. You take a look. 998 01:12:33,184 --> 01:12:36,017 See, that there's Rosie. She's your mum. 999 01:12:36,234 --> 01:12:38,359 Yeah? She's holding 'you', mate. 1000 01:12:40,057 --> 01:12:43,432 You recognise your dad? Yeah? 1001 01:12:45,002 --> 01:12:46,752 See, he's my son. 1002 01:12:48,875 --> 01:12:50,174 Bullshit! 1003 01:12:50,263 --> 01:12:52,305 Jasper, he's your grandfather. 1004 01:12:56,044 --> 01:12:57,783 Liar! You fucking liar! 1005 01:12:57,839 --> 01:12:59,893 - No, Jasper, don't. - Step back! 1006 01:13:01,104 --> 01:13:05,408 Jasper, you can do as you wish with that firearm, but... 1007 01:13:05,523 --> 01:13:08,518 will you listen to me first, please? 1008 01:13:11,259 --> 01:13:14,717 There's something you need to know. Something I'm ashamed of. 1009 01:13:16,794 --> 01:13:18,211 But I've got to tell you. 1010 01:13:21,256 --> 01:13:22,714 Alright? 1011 01:13:26,854 --> 01:13:31,438 Mate, I disowned your dad when he married your mum. 1012 01:13:34,665 --> 01:13:37,915 That's why he took her name, you see? Jones. 1013 01:13:38,739 --> 01:13:41,781 That's why he's never been back here, not even once. 1014 01:13:42,434 --> 01:13:45,851 But after your grandmother passed away, ' my wife' 1015 01:13:45,935 --> 01:13:49,969 after she died, Rosie started driving around here 1016 01:13:49,970 --> 01:13:53,554 to look after me and to cook for me. 1017 01:13:54,896 --> 01:13:57,977 That's when I realised how wrong I'd been about her. 1018 01:13:58,111 --> 01:14:00,361 I'd been so wrong about her. 1019 01:14:00,786 --> 01:14:04,494 Yeah, we used to sit together for hours sometimes. 1020 01:14:06,997 --> 01:14:08,872 I adored her. 1021 01:14:13,767 --> 01:14:16,142 But then one day, mate, she, um... 1022 01:14:17,896 --> 01:14:19,571 she was suddenly in a lot of pain 1023 01:14:19,572 --> 01:14:24,256 and she was grabbing at her sides and she was gasping. 1024 01:14:24,339 --> 01:14:26,781 She collapsed. I had to pick her up. 1025 01:14:26,849 --> 01:14:29,057 I got her up and I got her into the car. 1026 01:14:30,236 --> 01:14:32,070 And she was screaming. 1027 01:14:32,541 --> 01:14:34,166 And I panicked. 1028 01:14:35,869 --> 01:14:37,369 And, uh... 1029 01:14:40,594 --> 01:14:44,469 I drove too fast, mate. I just drove much too fast. 1030 01:14:47,089 --> 01:14:49,173 We hit a patch of gravel. 1031 01:14:55,227 --> 01:14:57,185 And she died. I killed her. 1032 01:15:02,923 --> 01:15:06,381 I always wanted to say how sorry I... am. 1033 01:15:07,562 --> 01:15:09,437 I'm just so sorry. 1034 01:15:23,836 --> 01:15:25,502 [SIGHS] 1035 01:15:36,508 --> 01:15:37,657 Jasper, I... 1036 01:15:37,658 --> 01:15:39,242 [SHOUTS] Just go! 1037 01:16:01,375 --> 01:16:02,696 [BANG] 1038 01:16:02,987 --> 01:16:05,779 [Fireworks SHRIEK, EXPLODE] 1039 01:16:19,860 --> 01:16:23,568 [Fireworks WHISTLE and BANG] 1040 01:16:32,173 --> 01:16:34,131 [LAUGHTER] 1041 01:16:49,235 --> 01:16:51,649 - [Charlie:] What are you doing?! - [Ruth:] Charlie! 1042 01:16:52,250 --> 01:16:53,530 - You don't say a thing, you understand? - Shut up! 1043 01:16:53,531 --> 01:16:55,554 What are you doing here?! You shouldn't be here. 1044 01:16:55,555 --> 01:16:57,188 No, you shouldn't be here! 1045 01:16:57,657 --> 01:16:58,921 No, no, no. It's not what you think... 1046 01:16:58,922 --> 01:17:00,471 Do not touch me! 1047 01:17:00,868 --> 01:17:02,118 We are going home! 1048 01:17:02,201 --> 01:17:03,852 You do not get to tell me what to do! 1049 01:17:03,951 --> 01:17:05,826 And you, you should be doing your job! 1050 01:17:07,049 --> 01:17:08,098 Charlie! 1051 01:17:10,695 --> 01:17:12,278 Oh, shit! 1052 01:17:13,190 --> 01:17:15,524 [CHEERING] 1053 01:17:44,924 --> 01:17:46,841 [Fireworks POP in distance] 1054 01:18:03,649 --> 01:18:05,315 [KNOCKS softly] 1055 01:18:32,438 --> 01:18:34,266 Eliza, I'm sorry. 1056 01:18:34,369 --> 01:18:35,784 Everything is a mess. 1057 01:18:36,172 --> 01:18:37,880 Where were you?! 1058 01:18:40,196 --> 01:18:41,149 Eliza... 1059 01:18:41,238 --> 01:18:42,657 Why can't you ever answer me? 1060 01:18:42,658 --> 01:18:44,533 Why can't you just tell me the truth? 1061 01:18:48,501 --> 01:18:50,042 Just go home, Charlie. 1062 01:18:50,986 --> 01:18:53,570 Eliza, wait. Wait. 1063 01:18:55,032 --> 01:18:56,532 You've got to come with me. 1064 01:18:57,792 --> 01:19:00,001 There are some things I need to tell you. 1065 01:19:00,221 --> 01:19:02,008 About Laura. 1066 01:19:02,489 --> 01:19:04,281 I know where she is. 1067 01:19:05,209 --> 01:19:06,751 What? 1068 01:19:07,083 --> 01:19:09,541 Please come out. I-I can make it right. 1069 01:19:09,719 --> 01:19:11,177 I'll show you. 1070 01:19:12,486 --> 01:19:13,903 Come on. 1071 01:19:41,167 --> 01:19:42,084 It's through here. 1072 01:19:42,167 --> 01:19:43,917 Charlie, how do you know? 1073 01:19:43,989 --> 01:19:46,822 I'll explain everything. I have to show you. 1074 01:20:06,662 --> 01:20:08,079 Eliza... 1075 01:20:10,323 --> 01:20:12,573 I have to tell you something about Laura. 1076 01:20:15,138 --> 01:20:16,555 She's dead. 1077 01:20:18,125 --> 01:20:19,625 She died right here. 1078 01:20:20,959 --> 01:20:22,376 I know. 1079 01:20:24,491 --> 01:20:26,282 It's my fault. 1080 01:20:27,510 --> 01:20:29,385 [RUSTLING] 1081 01:20:32,188 --> 01:20:33,646 What's she doing here?! 1082 01:20:33,954 --> 01:20:36,211 - You know him? - That's what I wanted to say. 1083 01:20:36,212 --> 01:20:37,328 Why'd you bring her here?! 1084 01:20:37,329 --> 01:20:39,134 I've been here before. 1085 01:20:39,135 --> 01:20:40,204 What? 1086 01:20:40,711 --> 01:20:42,794 Jasper, she knows. 1087 01:20:43,065 --> 01:20:44,680 - You told her? - No! 1088 01:20:44,774 --> 01:20:46,594 I know everything. 1089 01:20:47,415 --> 01:20:50,954 Except why you left my sister. How could you? 1090 01:20:51,219 --> 01:20:52,656 She loved you. 1091 01:20:52,746 --> 01:20:55,037 - I didn't leave her! - Yes, you did. 1092 01:20:59,828 --> 01:21:01,539 Charlie, did you bring my book? 1093 01:21:01,664 --> 01:21:02,664 Yes. 1094 01:21:03,700 --> 01:21:05,325 Right here. 1095 01:21:18,558 --> 01:21:19,974 It's for you. 1096 01:21:37,649 --> 01:21:39,232 Charlie? 1097 01:21:55,441 --> 01:21:57,107 "Jasper Jones," 1098 01:21:57,459 --> 01:21:59,126 "You came to my window" 1099 01:21:59,498 --> 01:22:02,498 "and you were gentle and you were kind." 1100 01:22:03,000 --> 01:22:05,167 "But then you didn't come anymore." 1101 01:22:07,344 --> 01:22:09,640 "You came to my window and you saved me," 1102 01:22:09,641 --> 01:22:13,516 "because the nights you didn't, my father came to my door..." 1103 01:22:15,454 --> 01:22:19,204 "and he wasn't gentle, he wasn't kind." 1104 01:22:20,638 --> 01:22:24,055 "He betrayed me again and again." 1105 01:22:24,425 --> 01:22:27,133 "And now that betrayal lives..." 1106 01:22:35,035 --> 01:22:38,118 "and now that betrayal lives and grows inside me." 1107 01:22:39,464 --> 01:22:41,589 "I can't forgive him" 1108 01:22:42,037 --> 01:22:44,037 "and I can't forgive you." 1109 01:22:46,383 --> 01:22:48,508 "You promised we would leave together." 1110 01:22:49,532 --> 01:22:51,907 "Now I have to leave on my own." 1111 01:22:56,126 --> 01:23:00,084 - On that night, my father pushed his way in. 1112 01:23:02,094 --> 01:23:04,376 She was yelling and he kept telling her to be quiet, 1113 01:23:04,377 --> 01:23:05,758 but she wouldn't. 1114 01:23:07,208 --> 01:23:08,792 And then he hit her. 1115 01:23:10,219 --> 01:23:12,927 And she kept screaming and screaming, and... 1116 01:23:12,928 --> 01:23:16,261 and then he was yelling too, and then everything went silent. 1117 01:23:18,050 --> 01:23:19,508 [SNIFFS] 1118 01:23:19,751 --> 01:23:21,751 Later, I heard her sneaking out. 1119 01:23:23,571 --> 01:23:25,446 I followed her... 1120 01:23:26,292 --> 01:23:28,042 all the way here. 1121 01:23:33,589 --> 01:23:35,255 I saw her climb up... 1122 01:23:37,654 --> 01:23:40,029 and sit on that branch for a long time. 1123 01:23:46,360 --> 01:23:48,149 And she just... 1124 01:23:48,253 --> 01:23:49,836 seemed really calm. 1125 01:23:53,422 --> 01:23:55,422 I should have stopped her. 1126 01:24:00,160 --> 01:24:01,602 Then she just dropped. 1127 01:24:01,680 --> 01:24:03,102 [SCREAMS] 1128 01:24:04,091 --> 01:24:06,758 I ran to her, but I was too late. 1129 01:24:11,074 --> 01:24:12,699 Then I heard someone coming. 1130 01:24:14,902 --> 01:24:17,527 So I picked up the letter and ran back home. 1131 01:24:20,948 --> 01:24:23,448 I came back the next night, but she was gone. 1132 01:24:25,977 --> 01:24:28,685 Where is she? What have you done with her? 1133 01:24:43,316 --> 01:24:45,566 - [SHOUTS] Jasper! - What is he doing? 1134 01:25:17,222 --> 01:25:18,805 Jasper, stop! 1135 01:25:19,261 --> 01:25:21,386 [Jasper SOBS] 1136 01:25:37,094 --> 01:25:39,969 Laura. Laura... 1137 01:25:41,961 --> 01:25:43,383 [SOBS] 1138 01:26:44,563 --> 01:26:46,438 [Charlie:] So, you wrote "sorry"? 1139 01:26:46,577 --> 01:26:49,660 - Yes. I should have helped her. 1140 01:26:50,000 --> 01:26:51,737 - Well, we have to tell someone. 1141 01:26:51,867 --> 01:26:55,951 We can't trust Sarge. But there has to be someone. 1142 01:27:01,022 --> 01:27:02,480 Eliza? 1143 01:27:03,422 --> 01:27:04,743 Has he ever...? 1144 01:27:04,818 --> 01:27:06,031 No. 1145 01:27:22,897 --> 01:27:28,172 [PICKS UP, UNFOLDS paper] 1146 01:28:56,657 --> 01:28:58,407 She can't do that! 1147 01:29:01,346 --> 01:29:02,971 Charlie, you have to go. 1148 01:29:09,256 --> 01:29:11,381 Charlie, you have to go now. 1149 01:29:28,748 --> 01:29:30,164 Eliza, wait. 1150 01:29:30,430 --> 01:29:31,889 I'll see you soon. 1151 01:29:37,084 --> 01:29:38,584 [Car door SHUTS] 1152 01:29:48,668 --> 01:29:50,085 What do you want? 1153 01:30:01,448 --> 01:30:03,156 [KNOCKS] 1154 01:30:43,781 --> 01:30:46,740 [Melancholy MUSIC] 1155 01:31:10,553 --> 01:31:13,094 [Melancholy MUSIC continues] 1156 01:31:35,493 --> 01:31:37,368 What are you doing here, Charlie? 1157 01:31:37,761 --> 01:31:39,011 I need to talk to you. 1158 01:31:42,063 --> 01:31:43,522 It's about Eliza. 1159 01:31:43,743 --> 01:31:44,914 I'm worried about her. I just... 1160 01:31:44,974 --> 01:31:46,797 [Officer:] Sarge. The Wishart place is on fire. 1161 01:31:47,036 --> 01:31:49,078 [Fire bell RINGS] 1162 01:31:50,222 --> 01:31:52,263 It's gonna have to wait. Alright? 1163 01:31:52,378 --> 01:31:53,211 OK. 1164 01:31:57,143 --> 01:31:59,518 [Melancholy MUSIC continues] 1165 01:32:12,676 --> 01:32:14,843 [MUSIC continues] 1166 01:32:47,019 --> 01:32:48,894 [Flames CRACKLE] 1167 01:33:23,802 --> 01:33:25,511 Charlie, wait. 1168 01:33:26,154 --> 01:33:28,305 Please. Come on. 1169 01:33:28,657 --> 01:33:30,282 Where have you been? 1170 01:33:31,868 --> 01:33:33,451 And you're leaving? 1171 01:33:36,326 --> 01:33:38,951 I had a long talk with your dad, and... 1172 01:33:40,651 --> 01:33:42,437 we decided it's best if, um... 1173 01:33:42,447 --> 01:33:45,117 if I just stay up in the city for a while. 1174 01:33:45,238 --> 01:33:46,738 Good. 1175 01:33:47,993 --> 01:33:49,451 Charlie... 1176 01:33:51,529 --> 01:33:53,529 I just need to explain... 1177 01:33:55,511 --> 01:33:57,386 I am so sorry. 1178 01:34:00,329 --> 01:34:03,031 What I've done is just... it's disgraceful 1179 01:34:03,032 --> 01:34:05,657 and you should never have had to... 1180 01:34:08,074 --> 01:34:09,865 [SIGHS] Oh, God. 1181 01:34:11,782 --> 01:34:14,907 You're growing up so fast. 1182 01:34:16,021 --> 01:34:19,031 What happened to my little boy? [CHUCKLES] 1183 01:34:20,618 --> 01:34:24,910 You've got your whole life ahead of you, all you kids. 1184 01:34:26,409 --> 01:34:27,950 You're so free. 1185 01:34:31,680 --> 01:34:33,594 You know, when I first heard 1186 01:34:33,595 --> 01:34:36,220 that Laura Wishart might have run away... 1187 01:34:41,238 --> 01:34:42,766 I was jealous. 1188 01:34:42,864 --> 01:34:45,447 That's an awful thing to say, but I just... 1189 01:34:46,086 --> 01:34:47,919 it's how I feel. 1190 01:34:50,390 --> 01:34:53,890 I love you... so much. 1191 01:34:57,005 --> 01:34:58,922 And I love your father. 1192 01:35:01,136 --> 01:35:04,469 I just can't be in this place anymore. 1193 01:35:04,695 --> 01:35:06,820 [SOBS] I know. 1194 01:35:25,540 --> 01:35:26,957 God! 1195 01:35:49,067 --> 01:35:51,317 [STARTS engine] 1196 01:36:06,104 --> 01:36:07,979 It's gonna be alright? 1197 01:36:17,989 --> 01:36:19,489 [Hopeful MUSIC] 1198 01:36:20,269 --> 01:36:23,269 [Song: Atlas In Your Eye by Dustin Tebbutt PLAYS] 1199 01:36:33,820 --> 01:36:36,758 ♪ And I don't know the meaning of ♪ 1200 01:36:37,563 --> 01:36:40,836 ♪ All your words, but I know love ♪ 1201 01:36:41,946 --> 01:36:44,946 ♪ And it seems pretty clear to me ♪ 1202 01:36:45,380 --> 01:36:47,589 ♪ It's not waiting ♪ 1203 01:36:49,594 --> 01:36:52,427 ♪ With my collar up, I face the dawn ♪ 1204 01:36:53,896 --> 01:36:56,605 ♪ And I know you'll miss me when I'm gone ♪ 1205 01:36:57,969 --> 01:37:01,011 ♪ But it seems pretty clear to me ♪ 1206 01:37:01,360 --> 01:37:03,818 ♪ This life's not waiting ♪ 1207 01:37:05,269 --> 01:37:10,560 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1208 01:37:13,232 --> 01:37:18,941 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1209 01:37:20,302 --> 01:37:23,386 ♪ Just keep your head up and follow ♪ 1210 01:37:27,829 --> 01:37:31,121 ♪ The atlas in your eye ♪ 1211 01:37:45,833 --> 01:37:48,583 ♪ I was young in a tiny town ♪ 1212 01:37:49,903 --> 01:37:52,570 ♪ And my whole life, I wanted out ♪ 1213 01:37:53,868 --> 01:37:57,076 ♪ But where I've been won't hold me down ♪ 1214 01:37:57,294 --> 01:37:59,294 ♪ And I wouldn't change it ♪ 1215 01:38:01,939 --> 01:38:04,356 ♪ But I was never made to toil ♪ 1216 01:38:05,687 --> 01:38:09,289 ♪ Trapped inside some city walls ♪ 1217 01:38:09,704 --> 01:38:13,196 ♪ I'm wild inside, and when I hear the call ♪ 1218 01:38:13,341 --> 01:38:15,674 ♪ I'm gonna chase it ♪ 1219 01:38:17,274 --> 01:38:22,858 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1220 01:38:25,266 --> 01:38:30,766 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1221 01:38:33,230 --> 01:38:38,480 ♪ So as you leave it all behind ♪ 1222 01:38:40,328 --> 01:38:43,328 ♪ Just keep your head up and follow ♪ 1223 01:38:47,865 --> 01:38:51,392 ♪ The atlas in your eye ♪ 1224 01:39:04,358 --> 01:39:08,899 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1225 01:39:12,316 --> 01:39:16,274 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1226 01:39:20,358 --> 01:39:24,649 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1227 01:39:26,044 --> 01:39:28,216 ♪ Atlas in your eye ♪ 1228 01:39:28,367 --> 01:39:32,075 ♪ Yeah, keep your head up and follow ♪ 1229 01:39:34,068 --> 01:39:36,224 ♪ Atlas in your eye ♪ 1230 01:39:36,325 --> 01:39:38,269 ♪ Now, keep your head up ♪ 1231 01:39:40,310 --> 01:39:42,477 ♪ Yeah, keep your head up ♪ 1232 01:39:44,334 --> 01:39:49,224 ♪ Oh, keep your head up and follow ♪ 1233 01:39:49,312 --> 01:39:52,562 ♪ Oh, the atlas in your eye. ♪ 1234 01:40:02,542 --> 01:40:04,042 [Song ENDS] 1235 01:40:04,265 --> 01:40:06,499 [MUSIC instumental] 1236 01:41:24,700 --> 01:41:26,200 The End 85308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.