All language subtitles for Mission.Impossible.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,099 --> 00:01:07,435 TAKE IT, MR. BRIGGS. 2 00:02:41,662 --> 00:02:43,897 10 OF HEARTS, 3 OF DIAMONDS, 3 00:02:43,931 --> 00:02:45,933 3 OF SPADES, 6 OF CLUBS, 4 00:02:45,966 --> 00:02:48,502 JACK OF SPADES, ACE OF HEARTS, 5 00:02:48,536 --> 00:02:50,238 7 OF HEARTS, 9 OF CLUBS, 10 OF CLUBS, 6 00:02:50,271 --> 00:02:51,705 KING OF DIAMONDS, QUEEN OF SPADES. 7 00:02:51,739 --> 00:02:52,706 IS THAT ENOUGH FOR YOU? 8 00:02:52,740 --> 00:02:54,375 NOT QUITE. 9 00:03:01,615 --> 00:03:03,551 MAY I? 10 00:03:03,584 --> 00:03:05,653 SURE. 11 00:03:11,825 --> 00:03:15,563 PAGE 1,088. MARINA THERMOX. 12 00:03:15,596 --> 00:03:17,498 WHERE SHALL I BEGIN? 13 00:03:17,531 --> 00:03:20,468 SECOND COLUMN. READING FROM THE BOTTOM UP. 14 00:03:20,501 --> 00:03:25,005 MARKMAN, ANDREW. 1265 LINDEN PLACE. 15 00:03:25,038 --> 00:03:26,740 555-7768. 16 00:03:26,774 --> 00:03:31,479 MARKIE, DR. WILLIAM. FORBES BUILDING, SUITE 17. 17 00:03:31,512 --> 00:03:36,484 KL5-9837. AFTER HOURS, CALL KL5-3600. 18 00:03:36,517 --> 00:03:37,985 GORGEOUS. 19 00:03:38,018 --> 00:03:41,955 I ALSO REMEMBER 80, 90 BRANDS OF CHAMPAGNE 20 00:03:41,989 --> 00:03:43,724 FROM LONG AGO... 21 00:03:43,757 --> 00:03:46,360 200 CHEAP WINES FROM ONLY YESTERDAY... 22 00:03:46,394 --> 00:03:48,929 AND THE ROOM NUMBER OF EVERY FLOPHOUSE. 23 00:03:48,962 --> 00:03:51,765 NOW, JOSEPH, BEHIND THE IRON CURTAIN, 24 00:03:51,799 --> 00:03:53,734 THERE'S A MAN WE'VE GOT TO REMOVE FROM POWER 25 00:03:53,767 --> 00:03:55,869 WITHIN TWO WEEKS. 26 00:03:55,903 --> 00:03:58,672 HE'S BEEN TRYING TO START A WAR AND SUCCEEDING, 27 00:03:58,706 --> 00:04:01,309 EVER SINCE HE EXTERMINATED HIS OPPOSITION. 28 00:04:01,342 --> 00:04:04,312 JANOS KARQ, THE BUTCHER OF THE BALKANS. 29 00:04:04,345 --> 00:04:05,779 WHEN I GO TO SLEEP, 30 00:04:05,813 --> 00:04:09,417 I ALWAYS COVER MYSELF WITH A POLITICAL PAGE. 31 00:04:09,450 --> 00:04:10,951 IT'S SOMEHOW WARMER. 32 00:04:10,984 --> 00:04:13,687 AS USUAL, ASSASSINATION IS OUT, 33 00:04:13,721 --> 00:04:14,988 AS A MATTER OF POLICY. 34 00:04:15,022 --> 00:04:16,790 THAT'S TOO BAD, YOU KNOW. 35 00:04:16,824 --> 00:04:18,892 WE'RE GOING TO TRY TO DESTROY KARQ POLITICALLY 36 00:04:18,926 --> 00:04:20,728 BY MAKING HIM APPEAR TO BE A TRAITOR. 37 00:04:20,761 --> 00:04:22,630 AND THE REST IS UP TO HIS OWN PEOPLE. 38 00:04:22,663 --> 00:04:24,532 KARQ'S HEAD OF INTELLIGENCE 39 00:04:24,565 --> 00:04:26,500 IS A MAN NAMED DIMITRI SOSKA. 40 00:04:26,534 --> 00:04:28,736 FOR YEARS, SOSKA HAS BEEN SEARCHING 41 00:04:28,769 --> 00:04:31,038 FOR AN AGENT CODE-NAMED "SPARROW." 42 00:04:31,071 --> 00:04:34,041 IN A FEW DAYS, SOSKA WILL CAPTURE SPARROW, 43 00:04:34,074 --> 00:04:36,710 WHO, WHEN QUESTIONED, WILL REVEAL THAT KARQ 44 00:04:36,744 --> 00:04:39,947 HAS BEEN WORKING WITH US, SELLING OUT HIS OWN COUNTRY. 45 00:04:39,980 --> 00:04:41,615 WHERE IS SPARROW? 46 00:04:41,649 --> 00:04:45,686 HE DIED MONTHS AGO, BUT SOSKA DOESN'T KNOW THAT. 47 00:04:45,719 --> 00:04:46,920 I SEE. 48 00:04:46,954 --> 00:04:50,057 HE'S GOING TO RETURN FROM THE DEAD. 49 00:04:50,090 --> 00:04:51,659 WHEN HE'S CAPTURED, 50 00:04:51,692 --> 00:04:54,695 HE'LL BE TAKEN TO SOSKA'S HEADQUARTERS 51 00:04:54,728 --> 00:04:57,698 AT LABYANKA MILITARY PRISON. 52 00:04:57,731 --> 00:04:59,933 THEY'RE NOT FOOLS, YOU KNOW. 53 00:04:59,967 --> 00:05:03,571 THEY'LL NEVER BELIEVE ANY SUCH THING ABOUT KARQ. 54 00:05:03,604 --> 00:05:04,605 OF COURSE NOT. 55 00:05:09,142 --> 00:05:13,814 WE'RE GOING TO MAKE A RESCUE ATTEMPT -- 56 00:05:13,847 --> 00:05:16,917 ELABORATE, WELL-TIMED, INGENIOUS, I HOPE. 57 00:05:16,950 --> 00:05:20,087 WE'LL GET ALL THE WAY IN, BUT WE'LL FAIL. 58 00:05:23,524 --> 00:05:25,426 NORMALLY, SPARROW'S INFORMATION 59 00:05:25,459 --> 00:05:27,461 WILL BE DISBELIEVED AND WRITTEN OFF. 60 00:05:27,495 --> 00:05:30,464 BUT SINCE WE'RE GOING INTO A MAXIMUM-SECURITY PRISON, 61 00:05:30,498 --> 00:05:33,867 HOW WILL THEY BUY THE UNBELIEVABLE FACT 62 00:05:33,901 --> 00:05:35,903 THAT JANOS KARQ IS A TRAITOR? 63 00:05:35,936 --> 00:05:38,472 AND LATER, THEY LET SPARROW LIVE. 64 00:05:42,843 --> 00:05:45,413 WE'D TRY TO NEGOTIATE HIS FREEDOM. 65 00:05:51,785 --> 00:05:54,087 ALL THIS WATER, YOU KNOW. 66 00:05:54,121 --> 00:05:58,692 I'M NOT SO SURE MY SYSTEM CAN STAND THE SHOCK. 67 00:06:03,864 --> 00:06:07,801 I HAVEN'T MET ALL OF YOU UNTIL TODAY. 68 00:06:07,835 --> 00:06:11,104 YOUR REASONS FOR DOING THIS WORK MAY NOT BE MINE. 69 00:06:12,506 --> 00:06:13,841 IT DOESN'T MATTER. 70 00:06:13,874 --> 00:06:15,776 FOR WHATEVER REASON, 71 00:06:15,809 --> 00:06:18,011 I'LL BE SPARROW FOR YOU. 72 00:06:31,191 --> 00:06:32,726 BIRTH? 73 00:06:32,760 --> 00:06:35,996 MAY 7, 1918. VILLAGE OF BARABIN. 74 00:06:36,029 --> 00:06:37,164 NAMES OF TEACHERS? 75 00:06:37,197 --> 00:06:38,899 LOWER SCHOOL, MR. McKELLY. 76 00:06:38,932 --> 00:06:41,168 UPPER SCHOOL, PROFESSOR SHANDOR. 77 00:06:41,201 --> 00:06:43,671 THE AGENTS YOU WORKED WITH IN 1961 -- 78 00:06:43,704 --> 00:06:45,439 WHO WERE CAUGHT, AND WHERE? 79 00:06:45,473 --> 00:06:47,608 MATSLOFF, IN BLUEPRINT COMPANY. 80 00:06:47,641 --> 00:06:49,810 EVA SOLSHIK, MINERAL QUARRY. 81 00:06:49,843 --> 00:06:51,812 DESCRIBE ANDREI NEIL. 82 00:06:56,684 --> 00:06:58,652 5'6". AROUND 150. 83 00:06:58,686 --> 00:07:00,988 BLUE EYES. SPECTACLED. 84 00:07:01,021 --> 00:07:03,056 LIMPED WHEN TIRED. 85 00:07:03,090 --> 00:07:05,593 SCARS ON LEGS FROM LAND MINE. 86 00:07:05,626 --> 00:07:07,027 GIRLFRIEND IN '63? 87 00:07:07,060 --> 00:07:08,061 ANNA ROVIS. 88 00:07:08,095 --> 00:07:09,797 WHAT WERE HER TASTES? 89 00:07:09,830 --> 00:07:13,501 FAVORITE COLOR, RED. FAVORITE FOOD, CHOW MEIN. 90 00:07:13,534 --> 00:07:14,835 SHE LOVED MOVIES. 91 00:07:14,868 --> 00:07:18,038 YOU KNOW, SHE REALLY MUST HAVE BEEN IMPOSSIBLE. 92 00:07:18,071 --> 00:07:19,807 [ LAUGHING ] 93 00:07:19,840 --> 00:07:22,910 SHE PROBABLY WAS AT THAT. 94 00:07:22,943 --> 00:07:24,111 TALK! 95 00:07:24,144 --> 00:07:26,046 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'LL TELL YOU. 96 00:07:26,079 --> 00:07:28,048 NO, NO. NO GOOD AT ALL. 97 00:07:28,081 --> 00:07:30,584 DRAG IT OUT. IT'S MUCH TOO FAST, TOO EASY. 98 00:07:30,618 --> 00:07:32,653 YOU'RE BREAKING TOO QUICKLY! 99 00:07:32,686 --> 00:07:34,087 I'M SORRY. 100 00:07:34,121 --> 00:07:36,089 I'LL TRY AGAIN, ALL RIGHT? 101 00:07:36,123 --> 00:07:38,191 COME ON. NOW LOOK, LET ME SHOW YOU. 102 00:07:42,930 --> 00:07:44,932 GO. 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,500 TALK! 104 00:07:46,534 --> 00:07:47,868 NO. 105 00:07:48,969 --> 00:07:51,038 PLEASE! 106 00:07:54,107 --> 00:07:56,877 I CAN KEEP THIS UP FOR AS LONG AS YOU LIKE, YOU KNOW. 107 00:07:56,910 --> 00:07:58,612 YOUR ARM WILL GIVE OUT EVENTUALLY. 108 00:07:58,646 --> 00:08:01,749 ALL YOU HAVE TO DO IS PUSH THE OFF BUTTON AND I'LL STOP. 109 00:08:03,316 --> 00:08:06,754 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 110 00:08:06,787 --> 00:08:08,288 I'M LISTENING. 111 00:08:08,321 --> 00:08:10,791 I FORGOT WHAT I WAS GOING TO SAY. 112 00:08:10,824 --> 00:08:12,626 NO, HE... HE... 113 00:08:12,660 --> 00:08:14,928 WHO?! 114 00:08:14,962 --> 00:08:17,164 JANOS KARQ. 115 00:08:17,197 --> 00:08:18,566 NONSENSE. 116 00:08:18,599 --> 00:08:20,901 NO, H-HE WORKED WITH US FOR THREE YEARS. 117 00:08:20,934 --> 00:08:23,671 I PUT THE MONEY IN AN ARGENTINE BANK ACCOUNT FOR HIM. 118 00:08:23,704 --> 00:08:25,539 IT'S ALL... 119 00:08:25,573 --> 00:08:27,107 ET CETERA. 120 00:08:27,140 --> 00:08:30,911 BUT STRETCH IT OUT. THAT'S THE IDEA. 121 00:08:30,944 --> 00:08:32,546 NOW, AS AN ACTOR, WHAT DO YOU THINK? 122 00:08:32,580 --> 00:08:35,649 AS AN ACTOR, MY BOY, IN ALL SERIOUSNESS, 123 00:08:35,683 --> 00:08:38,251 I LIKE YOUR PART BETTER THAN MINE. 124 00:08:38,285 --> 00:08:39,920 [ BOTH LAUGH ] 125 00:09:32,940 --> 00:09:34,875 PASSPORT? 126 00:09:45,886 --> 00:09:47,254 SECURITY POLICE! 127 00:09:47,287 --> 00:09:48,321 SECURITY! 128 00:09:48,355 --> 00:09:50,057 QUICKLY! QUICKLY! 129 00:09:50,090 --> 00:09:52,960 FORGED PASSPORT! FORGED PASSPORT! 130 00:10:23,423 --> 00:10:25,392 EXCUSE ME. 131 00:11:15,442 --> 00:11:18,145 WHAT SHADE OF RED SHOULD I MIX? 132 00:11:18,178 --> 00:11:22,082 OH, HERE, I BROUGHT THIS ALONG FOR YOU TO MATCH. 133 00:11:22,115 --> 00:11:25,285 JOSEPH SHOULD BE GETTING CAUGHT ABOUT NOW. 134 00:11:25,318 --> 00:11:27,254 IN TWO MINUTES. 135 00:12:00,320 --> 00:12:03,290 IGOR, OVER HERE! 136 00:12:03,323 --> 00:12:05,492 IGOR! 137 00:12:13,333 --> 00:12:17,270 CYANIDE. IS TOO EASY. 138 00:12:36,056 --> 00:12:37,858 SPARROW! 139 00:12:45,999 --> 00:12:47,935 HA HA HA HA HA! 140 00:12:47,968 --> 00:12:49,469 SPARROW. 141 00:12:49,502 --> 00:12:53,473 AFTER ALL THESE YEARS, I'D ALMOST GIVEN UP HOPE. 142 00:12:53,506 --> 00:12:55,909 SPARROW. 143 00:12:55,943 --> 00:12:58,145 I AM DIMITRI SOSKA. 144 00:12:58,178 --> 00:13:00,881 PLEASURE TO MEET YOU. 145 00:13:00,914 --> 00:13:02,549 WELCOME. 146 00:13:18,131 --> 00:13:21,034 WILL THERE BE ANY FLAMES? 147 00:13:21,068 --> 00:13:22,402 YES. 148 00:13:22,435 --> 00:13:25,238 AN EFFLUENCE OF CARBONACEOUS OPAQUE MATERIAL. 149 00:13:25,272 --> 00:13:27,107 THANKS. 150 00:13:27,140 --> 00:13:29,009 A LOT OF SMOKE. 151 00:13:29,042 --> 00:13:30,410 NOBODY LIKES A -- 152 00:13:30,443 --> 00:13:32,345 SORRY. 153 00:13:34,614 --> 00:13:36,917 I WONDER HOW JOSEPH'S DOING. 154 00:14:18,158 --> 00:14:21,561 IN INDIANA, FIRE ENGINE RED WAS -- 155 00:14:21,594 --> 00:14:24,297 I DON'T KNOW -- REDDER. 156 00:14:24,331 --> 00:14:28,668 YOU WERE 10 YEARS OLD IN INDIANA, WILLY. 157 00:14:28,701 --> 00:14:31,238 AT 10, EVERYTHING IS MORE SO. 158 00:15:06,173 --> 00:15:07,941 WELL? 159 00:15:10,077 --> 00:15:11,378 NO. 160 00:15:34,401 --> 00:15:36,970 YOU WOULD LIKE A DRINK, HUH? 161 00:15:38,438 --> 00:15:42,375 I READ IT IN THE EYES. THAT YOU CANNOT CONCEAL. 162 00:15:42,409 --> 00:15:47,614 WELL...NOT UNTIL THE COCKTAIL HOUR, IF YOU DON'T MIND. 163 00:16:01,028 --> 00:16:04,764 VENTILATOR'S ABOUT 20 FEET UP. 164 00:16:04,797 --> 00:16:06,533 NO TROUBLE. 165 00:16:11,238 --> 00:16:13,106 IT'S SENSELESS TO LIE. 166 00:16:13,140 --> 00:16:16,009 WE ALL LIKE A DRINK NOW AND THEN. 167 00:16:16,043 --> 00:16:18,078 AND AT TIMES LIKE THIS... 168 00:16:18,111 --> 00:16:21,281 THE DESIRE CAN BE ALMOST OVERWHELMING. 169 00:16:21,314 --> 00:16:22,715 IS THAT NOT SO? 170 00:16:25,752 --> 00:16:28,388 AHH. BUT FIRST... 171 00:16:28,421 --> 00:16:31,191 WHAT AGENTS ARE YOU WORKING WITH, HMM? 172 00:16:31,224 --> 00:16:33,526 OH, I WAS A FREELANCE. 173 00:16:36,463 --> 00:16:39,266 I HAVE A PASSION, MY FRIEND... 174 00:16:40,800 --> 00:16:43,503 A PASSION FOR MAKING LISTS. 175 00:16:43,536 --> 00:16:46,606 NOW, THIS IS A LIST OF MY AGENTS. 176 00:16:46,639 --> 00:16:50,143 IT IS UP-TO-DATE, TOTALLY ACCURATE. 177 00:16:52,812 --> 00:16:57,417 MY LIST OF YOUR AGENTS IS INCOMPLETE. 178 00:16:57,450 --> 00:17:02,322 I WANT TO COMPLETE IT... PARTICULARLY AT THE TOP. 179 00:17:02,355 --> 00:17:05,225 NOW, YOU TELL ME -- 180 00:17:05,258 --> 00:17:07,494 FROM WHOM DID YOU GET YOUR ORDERS? 181 00:17:07,527 --> 00:17:10,463 OH, I MADE THEM UP AS I WENT ALONG, YOU KNOW. 182 00:17:10,497 --> 00:17:12,199 [ GRUNTS ] 183 00:17:12,232 --> 00:17:14,734 HA HA HA HA! 184 00:17:14,767 --> 00:17:18,738 OH, I ENJOY THIS WORK, MY FRIEND. 185 00:17:18,771 --> 00:17:23,210 I COULD STAND HERE AND WORK FOR HOURS AT A TIME 186 00:17:23,243 --> 00:17:26,446 AND FEEL MORE AND MORE REFRESHED. 187 00:17:26,479 --> 00:17:30,250 FROM WHOM DID YOU GET YOUR ORDERS?! 188 00:17:50,570 --> 00:17:53,806 [ CHUCKLES ] 189 00:17:57,344 --> 00:18:01,714 WE WILL TRY AGAIN LATER, MY LITTLE BIRD. 190 00:18:01,748 --> 00:18:04,651 TAKE HIM AWAY. 191 00:18:04,684 --> 00:18:06,786 [ UNLOCKS HANDCUFFS ] 192 00:18:10,590 --> 00:18:12,825 GIVE HIM THREE-QUARTERS OF AN HOUR 193 00:18:12,859 --> 00:18:14,561 TO FALL INTO A DEEP SLEEP. 194 00:18:14,594 --> 00:18:16,863 THEN...BRING HIM BACK. 195 00:18:46,959 --> 00:18:49,296 HE'S BACK. 196 00:19:07,380 --> 00:19:09,416 HOW MUCH JUICE IN THAT FENCE? 197 00:19:09,449 --> 00:19:10,750 ENOUGH. 198 00:19:10,783 --> 00:19:12,785 YOU CAN'T GET DEADER THAN DEAD. 199 00:20:13,680 --> 00:20:15,715 IF THERE'S NO VOLTAGE DROP, WE'RE IN. 200 00:20:30,863 --> 00:20:32,699 SILENCE IS GOLDEN. 201 00:21:21,581 --> 00:21:26,986 NOW, WE BEGIN AGAIN, MY FRIEND, HMM? 202 00:21:27,019 --> 00:21:28,855 [ GRUNTS ] 203 00:21:28,888 --> 00:21:30,590 COME ON. 204 00:21:30,623 --> 00:21:33,626 WE CHANGE THE STYLE A LITTLE, HUH? 205 00:21:37,564 --> 00:21:39,366 HERE. 206 00:21:39,399 --> 00:21:40,900 HUH? 207 00:21:45,905 --> 00:21:47,740 YOU FEELING BETTER NOW? 208 00:21:47,774 --> 00:21:49,876 PLEASE... 209 00:21:49,909 --> 00:21:51,411 PLEASE? 210 00:21:51,444 --> 00:21:53,646 PLEASE, WHAT?! 211 00:21:57,116 --> 00:21:59,786 A REAL DRINK, HUH? 212 00:21:59,819 --> 00:22:01,053 HA HA. 213 00:22:01,087 --> 00:22:02,889 OF COURSE. 214 00:22:02,922 --> 00:22:06,626 WHEN YOU TRULY WANT IT, IT IS SO SIMPLE. 215 00:22:06,659 --> 00:22:08,461 REALLY. 216 00:22:54,974 --> 00:22:57,710 ALL RIGHT. 217 00:22:57,744 --> 00:23:00,112 JANOS KARQ. 218 00:23:00,146 --> 00:23:02,849 JANOS KARQ? 219 00:23:04,751 --> 00:23:06,486 [ LAUGHING ] 220 00:23:06,519 --> 00:23:10,757 OH, OH, YOU ARE VERY DROLL, MY FRIEND. 221 00:23:10,790 --> 00:23:12,792 NO... 222 00:23:12,825 --> 00:23:14,827 KARQ. 223 00:23:14,861 --> 00:23:18,431 JANOS KARQ GIVES YOU YOUR ORDERS? 224 00:23:19,966 --> 00:23:23,035 OF COURSE, YOU CREATE FICTION! 225 00:23:29,609 --> 00:23:30,977 NO. 226 00:23:33,613 --> 00:23:34,981 KARQ. 227 00:23:56,636 --> 00:23:58,605 WE'RE DOING SOME FASHION PICTURES. 228 00:23:58,638 --> 00:24:01,207 AND YOU'D MAKE SUCH A DIVINE BACKGROUND. 229 00:24:01,240 --> 00:24:03,476 YOU WOULDN'T MIND, WOULD YOU? 230 00:24:03,510 --> 00:24:05,111 NO. NO, OF COURSE NOT. 231 00:24:05,144 --> 00:24:06,613 HOLD IT. 232 00:24:11,283 --> 00:24:12,485 GOOD. 233 00:24:12,519 --> 00:24:13,820 HOLD IT. 234 00:24:13,853 --> 00:24:15,922 BRILLIANT. SUCH CONTRAST. 235 00:24:15,955 --> 00:24:17,990 DARLING, CLOSER TO THE ONE WITH THE BEARD. 236 00:24:20,627 --> 00:24:21,661 HOLD IT. 237 00:24:56,095 --> 00:24:57,997 UH-HUH! 238 00:24:58,030 --> 00:25:00,299 TOO MUCH BACKLIGHT. 239 00:25:00,332 --> 00:25:02,835 WILLY, TURN OUT THE LIGHTS INSIDE. 240 00:25:58,791 --> 00:26:00,760 PERFECT. PERFECT. 241 00:26:00,793 --> 00:26:02,228 NOW, JUST ONE MORE, FELLOWS. 242 00:26:03,930 --> 00:26:05,832 COME ON! COME ON! 243 00:26:05,865 --> 00:26:07,066 GET GOING! 244 00:26:07,099 --> 00:26:08,635 FIRE! FIRE! 245 00:26:09,268 --> 00:26:10,837 [ ALARM DINGING ] 246 00:26:23,683 --> 00:26:25,685 [ SIREN BLARING ] 247 00:26:36,763 --> 00:26:38,798 [ ALARM DINGING ] 248 00:26:46,005 --> 00:26:48,074 WHAT IS GOING ON?! 249 00:27:56,308 --> 00:27:58,177 Man: COME ON! HURRY UP! 250 00:27:58,210 --> 00:28:00,913 COME ON! HURRY UP! 251 00:28:03,082 --> 00:28:05,384 PUT THE PRISONER BACK IN HIS CELL! 252 00:28:05,417 --> 00:28:07,686 I WENT EVERYONE AT STATION! 253 00:28:12,992 --> 00:28:14,994 [ YELLING AND SHOUTING ] 254 00:28:52,431 --> 00:28:54,233 DAN, I'VE MEMORIZED HIS LIST OF AGENTS. 255 00:28:54,266 --> 00:28:55,768 GET ME OUT OF HERE! 256 00:28:55,802 --> 00:28:58,270 WE CAN'T, WE'RE NOT PREPARED FOR IT. 257 00:28:58,304 --> 00:29:00,773 THE ENTIRE LIST OF HIS AGENTS IN EUROPE! 258 00:29:00,807 --> 00:29:02,108 GET ME OUT OF HERE! 259 00:29:27,599 --> 00:29:29,535 ARE ALL THE PRISONERS ACCOUNTED FOR? 260 00:29:29,568 --> 00:29:31,003 YES, SIR. 261 00:29:31,037 --> 00:29:32,571 YOU IDIOTS! 262 00:29:32,604 --> 00:29:35,207 I WANT THE FENCE REWIRED SO THIS CANNOT HAPPEN AGAIN. 263 00:29:35,241 --> 00:29:37,376 I WANT SEARCHLIGHTS AND MACHINE GUN TOWERS ERECTED. 264 00:29:37,409 --> 00:29:39,078 I WANT THE GUARD DOUBLED, 265 00:29:39,111 --> 00:29:41,180 INCLUDING A DETAIL OUTSIDE THE FENCE. 266 00:29:41,213 --> 00:29:44,951 SIR, I DO HAVE A REPORT OF AX MARKS ON A CELL DOOR. 267 00:29:44,984 --> 00:29:46,552 WHICH CELL? 268 00:29:46,585 --> 00:29:48,254 SPARROW'S, SIR. 269 00:29:50,356 --> 00:29:52,458 BRING HIM TO MY OFFICE. 270 00:29:52,491 --> 00:29:56,095 GET OUT OF HERE! ALL OF YOU! 271 00:29:58,297 --> 00:29:59,999 [ DOOR CLOSES ] 272 00:30:05,972 --> 00:30:09,575 JANOS KARQ. 273 00:30:24,223 --> 00:30:26,458 HOME, CINNAMON. 274 00:30:26,492 --> 00:30:29,461 NOPE. WE'RE NOT GOING HOME. 275 00:30:31,130 --> 00:30:32,498 WE GOT TO GO BACK IN. 276 00:30:38,137 --> 00:30:40,139 [ PROJECTOR RUNS ] 277 00:30:50,216 --> 00:30:51,517 CUT! 278 00:30:51,550 --> 00:30:53,219 ONCE MORE, ROLLIN. 279 00:30:53,252 --> 00:30:55,154 JOSEPH'S WALK IS NOT THAT ATHLETIC. 280 00:30:55,187 --> 00:30:57,556 I KNOW IT'S TOUGH WORKING FROM STILL PHOTOGRAPHS 281 00:30:57,589 --> 00:30:59,191 AND JUST OUR IMPRESSIONS. 282 00:30:59,225 --> 00:31:01,093 NO PROBLEM. LET'S GO AGAIN. 283 00:31:01,127 --> 00:31:03,062 ALL RIGHT, BARNEY, ROLL IT. 284 00:31:03,095 --> 00:31:04,931 [ PROJECTOR RUNNING ] 285 00:31:04,964 --> 00:31:06,332 ROLLING. 286 00:31:06,365 --> 00:31:08,100 OKAY, GO. 287 00:31:17,676 --> 00:31:19,045 GOOD. 288 00:31:19,078 --> 00:31:20,947 NOW, TRY TO GO TO SLEEP. 289 00:31:27,153 --> 00:31:29,621 HEY, BARNEY, HOW MUCH MASTIC? 290 00:31:29,655 --> 00:31:32,558 A LUMP ABOUT THE SIZE OF A GOLF BALL, WILL. 291 00:31:38,097 --> 00:31:41,700 DAN, WILLY SAID BARESH HAD BEEN DRINKING. 292 00:31:41,733 --> 00:31:43,235 YES. 293 00:31:43,269 --> 00:31:45,371 IS IT POSSIBLE HE WANTS OUT? 294 00:31:45,404 --> 00:31:47,339 BARESH WAS ON THE LEVEL. 295 00:31:47,373 --> 00:31:49,075 HOW DO YOU KNOW? 296 00:31:49,108 --> 00:31:50,977 I KNOW. 297 00:31:51,010 --> 00:31:52,111 OKAY. 298 00:31:52,144 --> 00:31:53,712 ROLLIN, SHIFT AROUND A BIT. 299 00:31:53,745 --> 00:31:56,415 WE NEED FIVE MINUTES OF FILM. 300 00:31:56,448 --> 00:31:57,583 [ KNOCK ON DOOR ] 301 00:31:57,616 --> 00:31:58,717 KEEP IT ROLLING. 302 00:31:58,750 --> 00:31:59,986 ROLLIN. 303 00:32:00,019 --> 00:32:01,053 CINNAMON. 304 00:32:01,087 --> 00:32:02,621 [ KNOCK ON DOOR ] 305 00:32:10,129 --> 00:32:11,397 SHH! 306 00:32:13,132 --> 00:32:15,201 WHAT ARE YOU DOING HERE? 307 00:32:15,234 --> 00:32:16,602 THE LOCK IS BROKEN. 308 00:32:16,635 --> 00:32:19,238 [ Whispering ] We're shooting! 309 00:32:22,608 --> 00:32:24,977 Dream sequence. New wave. 310 00:32:42,628 --> 00:32:44,663 [ THUMP! THUMP! ] 311 00:32:44,696 --> 00:32:46,198 [ THUD! ] 312 00:32:48,734 --> 00:32:50,302 KEEP IT ROLLING, BARNEY. 313 00:32:50,336 --> 00:32:52,204 WE CAN SPLICE CINNAMON OUT. 314 00:32:52,238 --> 00:32:53,339 OH! MY BIG SCENE. 315 00:32:53,372 --> 00:32:55,041 SORRY. 316 00:32:55,074 --> 00:32:57,476 YOU WAITED TWO BUTTONS LONGER THAN YOU HAD TO. 317 00:33:06,785 --> 00:33:08,654 [ KNOCK ON DOOR ] 318 00:33:08,687 --> 00:33:09,688 COME! 319 00:33:09,721 --> 00:33:11,557 WE ARE READY, SIR. 320 00:33:11,590 --> 00:33:12,724 AND KARQ? 321 00:33:12,758 --> 00:33:14,226 YES, SIR. 322 00:33:17,396 --> 00:33:19,098 THAT'S THE END OF THE REEL. 323 00:33:19,131 --> 00:33:21,033 WE'VE GOT 5 1/2 MINUTES OF FILM, DAN. 324 00:33:21,067 --> 00:33:22,501 WHEN I CUT OUT CINNAMON, 325 00:33:22,534 --> 00:33:24,370 WE'LL HAVE A LITTLE OVER FOUR. 326 00:33:24,403 --> 00:33:25,704 IS THAT ENOUGH? 327 00:33:25,737 --> 00:33:28,240 YEAH. THANKS, ROLLIN. 328 00:33:28,274 --> 00:33:30,109 ANY TIME, DAN. 329 00:33:32,578 --> 00:33:34,546 MY FAVORITE ACTOR. 330 00:33:34,580 --> 00:33:36,182 HA HA HA! 331 00:34:21,727 --> 00:34:23,195 READY, CINNAMON? 332 00:34:23,229 --> 00:34:24,663 GO. 333 00:34:24,696 --> 00:34:28,600 JOSEPH, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS PRECISELY. 334 00:34:28,634 --> 00:34:31,437 INSIDE THIS PROJECTILE... 335 00:34:53,225 --> 00:34:55,327 I AM SORRY, JANOS. 336 00:34:55,361 --> 00:34:57,496 YOU ARE NOT SORRY. 337 00:34:57,529 --> 00:34:59,865 YOU ARE AMBITIOUS... 338 00:34:59,898 --> 00:35:02,301 AND I AM INNOCENT. 339 00:35:02,334 --> 00:35:05,137 WITH ALL THAT MONEY IN ARGENTINA? 340 00:35:05,171 --> 00:35:07,573 WE HAVE CHECKED. 341 00:35:07,606 --> 00:35:09,708 JUST AS OUR INFORMER TOLD US, 342 00:35:09,741 --> 00:35:12,644 HUGE SUMS HAVE BEEN DEPOSITED IN YOUR NAME. 343 00:35:12,678 --> 00:35:16,415 GET IT OVER WITH. 344 00:35:18,750 --> 00:35:20,419 AS YOU WISH. 345 00:35:30,629 --> 00:35:32,564 Man: READY... 346 00:35:32,598 --> 00:35:34,600 AIM...FIRE. 347 00:35:39,305 --> 00:35:44,276 WORK UP RAGE AND SHAKE FIST AT VIEWER. 348 00:35:44,310 --> 00:35:48,614 SWIPE AT IT ANGRILY WITH BLANKET. 349 00:35:48,647 --> 00:35:52,384 THROW BLANKET OVER VIEWER. 350 00:35:52,418 --> 00:35:57,256 ATTACH SCREEN AND PROJECTOR RAPIDLY. 351 00:35:57,289 --> 00:36:00,759 CLIP THERMITE CAPSULES TO WINDOW BARS. 352 00:36:00,792 --> 00:36:02,694 [ KNOCK ON DOOR ] 353 00:36:07,299 --> 00:36:10,669 YOUR EXECUTION IS SET FOR DAWN. 354 00:36:10,702 --> 00:36:13,839 YOU HAVE FIVE HOURS. 355 00:36:13,872 --> 00:36:16,375 YOU WANT ANYTHING? 356 00:36:16,408 --> 00:36:19,445 HEY! YOU WANT ANYTHING? 357 00:36:21,713 --> 00:36:23,549 YES. 358 00:36:23,582 --> 00:36:26,618 A BOTTLE OF NAPOLEON BRANDY. 359 00:40:36,902 --> 00:40:39,104 STOP THAT, YOU SCUM! 360 00:40:46,912 --> 00:40:49,915 YOU ALWAYS STARE AT ME -- ALL NIGHT, ALL DAY. 361 00:40:56,287 --> 00:40:57,823 [ LAUGHING ] 362 00:41:07,232 --> 00:41:08,834 [ LAUGHING ] 363 00:42:00,652 --> 00:42:02,253 WHAT IS IT? 364 00:42:11,362 --> 00:42:13,231 NOTHING, SIR. 365 00:42:13,264 --> 00:42:15,333 HE'S QUIET NOW. 366 00:42:15,366 --> 00:42:18,536 SOON, HE'LL BE QUIETER. 367 00:42:33,985 --> 00:42:36,054 MY FRIEND, YOUR BRANDY. 368 00:42:36,087 --> 00:42:38,824 I HAD A MOMENT OF WEAKNESS. 369 00:42:39,958 --> 00:42:42,127 I WANT NOTHING FROM YOU. KEEP IT. 370 00:42:42,160 --> 00:42:44,162 OH, IMPOSSIBLE, MY FRIEND. 371 00:42:44,195 --> 00:42:47,065 A REQUISITION WAS MADE OUT FOR YOU. 372 00:42:47,098 --> 00:42:50,969 I AM NOT GOING TO STEAL A DEAD MAN'S LAST REQUEST. 373 00:42:51,002 --> 00:42:53,071 OPEN. 374 00:42:58,109 --> 00:43:01,713 I PREFER THIS DRINK ALONE. YOU DON'T MIND, DO YOU? 375 00:44:17,122 --> 00:44:18,757 DON'T LET HIM GET DRUNK. 376 00:44:18,790 --> 00:44:20,759 HE'LL HAVE TO BE ON HIS FEET. 377 00:44:20,792 --> 00:44:21,893 DRUNK, SIR? 378 00:44:21,927 --> 00:44:23,795 THE BRANDY I JUST GAVE HIM. 379 00:44:23,829 --> 00:44:25,063 WHAT BRANDY, SIR? 380 00:44:25,096 --> 00:44:27,132 THE BRANDY I JUST HANDED TO HIM! 381 00:44:27,165 --> 00:44:28,366 YOU WERE NOT WATCHING! 382 00:44:28,399 --> 00:44:30,769 SIR, WHEN DID -- A MOMENT AGO! 383 00:44:30,802 --> 00:44:32,738 BUT HE DIDN'T LEAVE HIS BED, SIR. 384 00:44:32,771 --> 00:44:35,106 YOU'RE DREAMING!! YOUR ORDERS ARE TO WATCH! 385 00:44:35,140 --> 00:44:37,175 BUT, SIR, HE DID N LEAVE HIS BED. 386 00:44:37,208 --> 00:44:39,978 HE CAME TO THE DOOR TO RECEIVE THE BRANDY FROM ME. 387 00:44:40,011 --> 00:44:44,883 NOT ON THERE, SIR. NO, SIR. NOT ON THERE. 388 00:45:40,538 --> 00:45:42,073 ESCAPE!! 389 00:45:42,107 --> 00:45:43,775 ESCAPE!! 390 00:45:43,809 --> 00:45:46,311 [ ALARM BLARING ] 391 00:45:59,224 --> 00:46:02,160 THE GATE! THE GATE! 392 00:46:21,112 --> 00:46:23,014 [ SIREN BLARING ] 393 00:46:54,612 --> 00:46:56,814 [ SIREN BLARING ] 394 00:47:12,330 --> 00:47:14,099 DON'T MOVE. 395 00:47:35,954 --> 00:47:38,123 YOU PASS ANYBODY GOING THE OTHER WAY? 396 00:47:38,156 --> 00:47:39,390 YES. A RED VOLKSWAGEN. 397 00:47:39,424 --> 00:47:41,492 HE MUST HAVE BEEN DRUNK OR CRAZY. 398 00:47:41,526 --> 00:47:43,494 ALMOST KNOCKED ME OFF THE ROAD. 399 00:47:43,528 --> 00:47:46,231 I DON'T UNDERSTAND HOW SOME PEOPLE THESE DAYS 400 00:47:46,264 --> 00:47:48,166 CAN GET A DRIVER'S LICENSE. 401 00:47:51,036 --> 00:47:52,904 [ SIREN BLARING ] 402 00:48:55,200 --> 00:48:59,437 COASTLINE'S ONLY 400 YARDS. 403 00:48:59,470 --> 00:49:02,407 THE BOAT'S WAITING. 404 00:49:02,440 --> 00:49:04,475 HOW WAS IT? 405 00:49:07,212 --> 00:49:09,280 I FORGET. 26092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.