Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,377 --> 00:00:44,497
When I was in school,
2
00:00:44,586 --> 00:00:47,376
the owner of the stationery store nearby
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,257
I think the name was Jjongjjong.
4
00:00:51,968 --> 00:00:53,258
Let's see.
5
00:00:55,389 --> 00:00:58,479
-How much is this?
-It's 500 won.
6
00:00:58,558 --> 00:00:59,978
-This one too?
-Yes.
7
00:01:01,061 --> 00:01:03,811
-There's one you can fly instead of that.
-Really?
8
00:01:03,897 --> 00:01:05,937
Jjongjjong seemed kind of cold.
9
00:01:10,404 --> 00:01:11,454
Where are you going?
10
00:01:12,739 --> 00:01:13,909
I'm walking Jjongjjong.
11
00:01:13,990 --> 00:01:16,370
You're the only one walking though.
12
00:01:17,619 --> 00:01:19,619
Jjongjjong likes being in my arms.
13
00:01:20,914 --> 00:01:21,754
See you.
14
00:01:25,544 --> 00:01:27,844
Jjongjjong was like royalty.
15
00:01:27,921 --> 00:01:29,551
WITH UNG
16
00:01:29,631 --> 00:01:31,261
-Hi, Ung.
-Hello.
17
00:01:32,426 --> 00:01:33,386
What?
18
00:01:34,553 --> 00:01:36,603
Did you have a baby?
19
00:01:39,850 --> 00:01:42,020
It seemed like an amazing life though.
20
00:01:42,519 --> 00:01:44,899
I've never seen him walk.
21
00:01:44,980 --> 00:01:46,570
He runs around at home though.
22
00:01:47,774 --> 00:01:49,284
My dream is to live like Jjongjjong.
23
00:01:52,195 --> 00:01:53,655
To tell you the truth,
24
00:01:54,239 --> 00:01:56,659
Jjongjjong was abandoned as a puppy.
25
00:01:56,742 --> 00:01:58,912
-So he's afraid of the outdoors.
-What?
26
00:01:58,994 --> 00:02:01,124
Maybe he was abandoned outside.
27
00:02:01,204 --> 00:02:02,794
He always acts like this outside.
28
00:02:04,583 --> 00:02:06,793
To be abandoned while on a walk…
29
00:02:07,461 --> 00:02:09,131
He must have been scared.
30
00:02:13,675 --> 00:02:18,095
So the reason why
31
00:02:18,180 --> 00:02:19,600
I'm not going.
32
00:02:19,681 --> 00:02:21,481
I really don't get it.
33
00:02:21,558 --> 00:02:23,768
I'm really grateful for this opportunity,
34
00:02:24,352 --> 00:02:27,022
-but it's too far and it's for too long.
-Ridiculous.
35
00:02:27,105 --> 00:02:29,065
Your skills had improved greatly
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,739
when you were gone there for six months.
37
00:02:31,818 --> 00:02:33,448
That's because it was six months.
38
00:02:34,029 --> 00:02:36,569
Living there for a few years is different.
39
00:02:36,656 --> 00:02:38,696
And I don't want to go there
all by myself.
40
00:02:39,284 --> 00:02:40,744
My goodness.
41
00:02:41,912 --> 00:02:43,962
I'll cancel my recommendation then.
42
00:02:51,046 --> 00:02:52,836
If that's why you don't want to go,
43
00:02:53,799 --> 00:02:56,219
then you can go with a friend.
44
00:03:05,560 --> 00:03:06,440
ENGLAND STUDY ABROAD PROGRAM
45
00:03:06,520 --> 00:03:08,560
What else is needed?
My GPA is pretty high.
46
00:03:08,647 --> 00:03:09,897
English scores? TOEFL?
47
00:03:09,981 --> 00:03:12,071
I can get that. I'm good at studying.
48
00:03:12,150 --> 00:03:14,650
Is there financial support?
Can I get a scholarship?
49
00:03:14,736 --> 00:03:16,106
What about living expenses?
50
00:03:18,573 --> 00:03:22,663
If I mention this to Yeon-su,
I'm sure she'll just tell me to go alone.
51
00:03:22,744 --> 00:03:24,254
But how can I be alone for years?
52
00:03:24,329 --> 00:03:26,249
So do you want to take Yeon-su?
53
00:03:26,331 --> 00:03:27,421
Just take me with you.
54
00:03:27,499 --> 00:03:30,959
There are a lot of schools
that Yeon-su could easily get into.
55
00:03:31,044 --> 00:03:33,884
She has a high GPA and everything.
56
00:03:35,549 --> 00:03:39,589
So I feel like it'd be nice for us
to go abroad and study together.
57
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
But I have to be your manager.
58
00:03:43,431 --> 00:03:46,181
But I can't stop you
because it's such a good opportunity.
59
00:03:47,018 --> 00:03:49,018
So will you be living with Yeon-su there?
60
00:03:50,105 --> 00:03:52,975
What? Of course we'll be in a dorm…
61
00:03:55,986 --> 00:03:59,276
-Wait, would that be okay?
-Isn't it obvious that you should?
62
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
You'll be in another country.
63
00:04:01,992 --> 00:04:04,162
You need to rely on each other there.
64
00:04:05,328 --> 00:04:07,498
You seem so excited.
65
00:04:07,581 --> 00:04:10,001
Wasn't that
what you were thinking in the first place?
66
00:04:10,083 --> 00:04:14,303
No. This is a decision I've made
solely for our future.
67
00:04:15,589 --> 00:04:17,509
And I have to ask Yeon-su first.
68
00:04:29,853 --> 00:04:31,103
Why would we break up?
69
00:04:36,193 --> 00:04:37,533
Why are you doing this?
70
00:04:41,656 --> 00:04:43,156
What reason do you have?
71
00:04:47,203 --> 00:04:49,543
Why do we have to break up?
72
00:05:18,735 --> 00:05:21,945
I'm sorry. What was I talking about?
73
00:05:23,031 --> 00:05:24,741
Oh, right. Jjongjjong.
74
00:05:37,587 --> 00:05:40,967
I often think about him these days.
75
00:05:41,633 --> 00:05:44,553
The way he decided to cope with his pain.
76
00:05:44,636 --> 00:05:47,636
See? We can be friends.
77
00:05:50,058 --> 00:05:51,428
I know it seems pathetic…
78
00:06:06,408 --> 00:06:10,198
but I'm acting
79
00:06:21,965 --> 00:06:26,885
I don't think I can ever face
80
00:06:31,516 --> 00:06:35,896
So I've chosen to do the same.
81
00:06:38,106 --> 00:06:39,356
Because nothing will happen
82
00:06:40,358 --> 00:06:41,858
if I don't do anything.
83
00:06:43,278 --> 00:06:50,288
EPISODE 11: OUR NIGHTS
ARE MORE BEAUTIFUL THAN YOUR DAYS
84
00:06:51,828 --> 00:06:53,078
Did you get home safe?
85
00:06:58,084 --> 00:07:01,464
Of course.
86
00:07:01,546 --> 00:07:03,206
Thanks for being with me today.
87
00:07:03,840 --> 00:07:06,090
And for putting up with my boring stories.
88
00:07:16,186 --> 00:07:17,556
Call me anytime you need me.
89
00:07:36,247 --> 00:07:37,787
Did you stop by my place today?
90
00:07:49,260 --> 00:07:51,470
WE SPOTTED THE ARTIST GO-OH
SECRETLY MEETING NJ
91
00:08:02,357 --> 00:08:04,317
Why aren't we refuting the article?
92
00:08:05,193 --> 00:08:07,113
We don't have to respond to them all.
93
00:08:08,571 --> 00:08:10,241
But we always have.
94
00:08:10,323 --> 00:08:13,163
That's because you always dated lousy men.
95
00:08:13,243 --> 00:08:14,293
It doesn't make sense.
96
00:08:14,369 --> 00:08:18,919
You would rush to refute rumors
when I was actually dating those guys.
97
00:08:18,998 --> 00:08:20,998
So why aren't you refuting this article
when we're not even dating?
98
00:08:21,084 --> 00:08:23,714
Compared to your prior scandals,
99
00:08:23,795 --> 00:08:26,415
the public's response
to this one isn't so bad.
100
00:08:26,506 --> 00:08:28,676
And he has a pretty good reputation too.
101
00:08:29,217 --> 00:08:31,507
CEO KANG YEON-JU
102
00:08:31,594 --> 00:08:35,144
And you said you needed
a place to breathe.
103
00:08:36,683 --> 00:08:40,443
If that's what he is to you
then I can turn a blind eye.
104
00:08:40,520 --> 00:08:42,360
Blow off some steam by dating him
105
00:08:42,439 --> 00:08:44,359
and make sure
it won't interfere with work.
106
00:08:51,990 --> 00:08:54,990
Are you hoping this will pass over
like it did all the other times?
107
00:08:56,035 --> 00:08:58,575
Stop treating me like a little kid.
108
00:08:59,873 --> 00:09:01,253
You're too young to know--
109
00:09:01,332 --> 00:09:03,752
And I'm not seeing him to blow off steam.
110
00:09:03,835 --> 00:09:07,415
Can't you tell from the photo?
I'm the one who has a crush on him.
111
00:09:07,505 --> 00:09:09,665
All he does is give me more stress.
112
00:09:09,757 --> 00:09:12,837
So stop making stupid plans
and just leave him alone.
113
00:09:12,927 --> 00:09:15,427
Don't treat this like some candy
you're throwing at me.
114
00:09:15,513 --> 00:09:16,723
YEON ENTERTAINMENT
115
00:09:16,806 --> 00:09:19,386
He has nothing to do with my actions.
116
00:09:23,062 --> 00:09:28,742
"Regardless, NJ would visit his home
whenever she had any free time."
117
00:09:28,818 --> 00:09:33,028
"The two would enjoy a meal
at their favorite restaurant
118
00:09:33,114 --> 00:09:34,624
and go to her house."
119
00:09:36,201 --> 00:09:37,491
Her house?
120
00:09:38,494 --> 00:09:41,624
Isn't this funny?
They're saying you went to her house.
121
00:09:42,290 --> 00:09:45,630
There's no way that you'd go to her house.
122
00:09:46,920 --> 00:09:49,460
But look at this.
123
00:09:50,089 --> 00:09:52,129
It's you in front of her house.
124
00:09:52,217 --> 00:09:53,797
This is crazy, isn't it?
125
00:09:53,885 --> 00:09:55,135
Do you see this?
126
00:09:55,929 --> 00:09:59,389
And look. You're in this paparazzi shot.
127
00:09:59,474 --> 00:10:00,814
This is so interesting.
128
00:10:00,892 --> 00:10:01,892
Stop it.
129
00:10:03,394 --> 00:10:04,484
And…
130
00:10:05,313 --> 00:10:06,903
look at this.
131
00:10:06,981 --> 00:10:10,491
This is the first time
I've silenced my phone as your manager.
132
00:10:10,568 --> 00:10:13,778
I need to know something
if I have to answer all these journalists.
133
00:10:13,863 --> 00:10:16,823
But you wouldn't answer any of my calls.
So what could I do?
134
00:10:16,908 --> 00:10:17,868
Where's my phone?
135
00:10:18,993 --> 00:10:19,833
First…
136
00:10:22,121 --> 00:10:23,621
-tell me.
-What?
137
00:10:23,706 --> 00:10:25,876
-Tell me it's not true.
-It isn't.
138
00:10:27,001 --> 00:10:27,921
Really?
139
00:10:28,586 --> 00:10:30,256
All right, then.
140
00:10:30,338 --> 00:10:31,588
It's fine if it isn't true.
141
00:10:31,673 --> 00:10:34,133
I know it's not true. Right?
142
00:10:34,217 --> 00:10:35,797
This doesn't make sense.
143
00:10:35,885 --> 00:10:37,095
It's impossible.
144
00:10:37,178 --> 00:10:38,928
How can people believe this?
145
00:10:39,931 --> 00:10:41,851
It's ridiculous.
146
00:10:41,933 --> 00:10:43,983
Just tell them
147
00:10:44,727 --> 00:10:47,227
that we're not dating
148
00:10:48,815 --> 00:10:50,065
and that I'm just a fan.
149
00:10:51,901 --> 00:10:56,281
Jeez. This must be so hard for NJ.
150
00:10:56,364 --> 00:11:00,124
She helped us so much,
but we've ruined her reputation.
151
00:11:02,453 --> 00:11:04,413
Hey, where's my phone?
152
00:11:04,998 --> 00:11:07,628
You're asking me? I just came here.
153
00:11:07,709 --> 00:11:10,089
I'm sure it's somewhere in your studio.
154
00:11:17,844 --> 00:11:18,974
What?
155
00:11:22,807 --> 00:11:24,017
MISSED CALL, GU EUN-HO
156
00:11:25,643 --> 00:11:26,693
GU EUN-HO, FATHER, NJ
157
00:11:39,449 --> 00:11:43,289
Mr. Choi. Did you lose your phone
and just find it?
158
00:11:43,369 --> 00:11:44,999
How did you know?
159
00:11:45,496 --> 00:11:47,496
I think I know you a bit now.
160
00:11:49,417 --> 00:11:52,547
I just saw the article about us.
I'm sorry.
161
00:11:53,046 --> 00:11:55,466
I never thought about this kind of thing.
162
00:11:55,548 --> 00:11:57,838
I think I caused a lot of trouble for you.
163
00:11:58,509 --> 00:12:00,929
You could be the one in trouble though.
164
00:12:03,056 --> 00:12:05,726
My agency might not refute the article.
165
00:12:05,808 --> 00:12:09,268
I guess they think
166
00:12:09,896 --> 00:12:12,266
They're trying to use your good image.
167
00:12:12,357 --> 00:12:14,397
So tell everyone it's not true.
168
00:12:14,484 --> 00:12:16,364
Tell them I'm just chasing you around.
169
00:12:17,028 --> 00:12:18,858
You need to teach my agency a lesson.
170
00:12:20,073 --> 00:12:23,243
I'm not sure I understand
what you're saying,
171
00:12:23,326 --> 00:12:25,406
but wouldn't that be bad for you?
172
00:12:26,412 --> 00:12:30,122
We should be celebrating
on a day like this.
173
00:12:30,208 --> 00:12:31,828
It's your first dating scandal.
174
00:12:34,128 --> 00:12:37,218
Too bad my schedule is too packed.
175
00:12:37,799 --> 00:12:39,629
I'll call you again next time.
176
00:12:39,717 --> 00:12:40,717
Okay.
177
00:12:48,017 --> 00:12:50,437
Yes, he's NJ's fan.
178
00:12:51,270 --> 00:12:54,860
What? A stalker? What are you saying?
179
00:12:55,817 --> 00:12:59,857
Why would he follow her to her house?
No, that's not…
180
00:13:00,947 --> 00:13:03,317
How dare you say that about him!
181
00:13:04,617 --> 00:13:05,657
What are you doing?
182
00:13:05,743 --> 00:13:07,793
Just leave it. Don't do anything.
183
00:13:08,496 --> 00:13:09,656
Why?
184
00:13:10,456 --> 00:13:12,416
Just wait until they release an article.
185
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Don't do anything yet.
186
00:13:15,002 --> 00:13:16,632
Why do you keep changing your mind?
187
00:13:18,881 --> 00:13:20,971
Hey, wait.
188
00:13:21,050 --> 00:13:24,220
You didn't just
talk to NJ about this, did you?
189
00:13:24,846 --> 00:13:29,096
I can't believe it.
How close are you to NJ?
190
00:13:31,310 --> 00:13:35,150
I never knew I'd actually ask this.
191
00:13:36,691 --> 00:13:38,441
What's going on between you two?
192
00:13:38,526 --> 00:13:41,026
Shut up. Just tell me what my schedule is.
193
00:13:42,822 --> 00:13:45,322
You're acting strange these days.
You're not the Ung I knew.
194
00:13:45,408 --> 00:13:47,408
You're not Ung, are you? Where did he go?
195
00:13:47,493 --> 00:13:49,793
Quit the nonsense, will you?
196
00:13:50,955 --> 00:13:52,285
You're busy this week.
197
00:13:52,373 --> 00:13:54,423
You have those interviews you postponed
198
00:13:54,500 --> 00:13:56,170
and you have documentary shoots.
199
00:13:56,252 --> 00:14:00,302
This Friday's going to be the last shoot.
Yeon-su will be there too.
200
00:14:03,259 --> 00:14:05,299
So it's finally coming to an end.
201
00:15:07,824 --> 00:15:11,494
I guess Ung delivered it to you.
202
00:15:12,078 --> 00:15:13,908
That's good.
203
00:15:13,996 --> 00:15:16,116
Tell me if you want anything else.
204
00:15:16,791 --> 00:15:20,341
I made your favorite dishes,
but maybe it wasn't enough.
205
00:15:22,088 --> 00:15:23,128
Really?
206
00:15:24,131 --> 00:15:26,761
All right, you should get to work.
207
00:15:26,843 --> 00:15:28,973
Okay. Bye.
208
00:15:29,887 --> 00:15:31,637
Gosh, that brat.
209
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
I don't know why he has a phone
if he's not even going to pick up.
210
00:15:35,226 --> 00:15:36,806
Did you call Ung again?
211
00:15:37,311 --> 00:15:39,811
Just leave him alone. He must be sleeping.
212
00:15:39,897 --> 00:15:42,227
He says he can't sleep well.
213
00:15:42,316 --> 00:15:44,986
His meds must be working. That's good.
214
00:15:45,069 --> 00:15:49,029
Darn it. He should give us a call though.
215
00:15:49,115 --> 00:15:50,985
I'm so curious.
216
00:15:52,076 --> 00:15:53,326
By the way,
217
00:15:53,411 --> 00:15:57,461
do you think there's really something
going on between him and that famous girl?
218
00:15:58,207 --> 00:16:00,627
I'm sure he'll take care of it himself.
219
00:16:00,710 --> 00:16:03,840
He said they're just friends,
so they must be. Plus…
220
00:16:06,382 --> 00:16:09,012
Ung has Yeon-su, you know.
221
00:16:09,093 --> 00:16:10,803
-Yeon-su?
-Yes.
222
00:16:11,429 --> 00:16:14,599
Is there something going on
between them again?
223
00:16:14,682 --> 00:16:16,602
Weren't they just going to be friends?
224
00:16:17,268 --> 00:16:19,978
I don't know. It's just what I think.
225
00:16:20,813 --> 00:16:22,273
Yeon-su…
226
00:16:23,024 --> 00:16:27,034
Right. Yeon-su's the perfect girl for Ung.
227
00:16:27,111 --> 00:16:28,951
-Right.
-Of course.
228
00:16:29,030 --> 00:16:30,570
Of course.
229
00:16:32,116 --> 00:16:34,826
It's fall already.
230
00:16:34,911 --> 00:16:36,121
You're right.
231
00:16:36,203 --> 00:16:39,043
NOW SERVING GIZZARDS, GRILLED OR SEASONED
232
00:16:43,502 --> 00:16:44,802
It's this week, right?
233
00:16:51,135 --> 00:16:54,925
I'll tell Ung
that we're going to visit the countryside.
234
00:16:55,556 --> 00:16:56,636
Okay.
235
00:17:12,490 --> 00:17:13,660
INCOMING CALL
SOL-I
236
00:17:16,452 --> 00:17:18,372
-Hey.
-Where are you?
237
00:17:18,454 --> 00:17:21,964
I'm going back to the office
after a meeting. Why?
238
00:17:22,041 --> 00:17:24,631
Nothing much.
239
00:17:24,710 --> 00:17:27,050
I'm hanging up if it's nothing.
I'm driving.
240
00:17:28,339 --> 00:17:29,589
Are they really dating?
241
00:17:29,674 --> 00:17:31,134
-Ung and NJ.
-Bye.
242
00:17:31,717 --> 00:17:33,007
Hey! You brat.
243
00:17:33,594 --> 00:17:36,474
-You didn't even ask him, did you?
-Why would I ask him?
244
00:17:37,723 --> 00:17:40,603
I'm sure you're letting your imagination
run wild right now.
245
00:17:40,685 --> 00:17:42,555
Me? No, of course not.
246
00:17:42,645 --> 00:17:46,015
I'm too busy with work
to think about such useless stuff.
247
00:17:46,107 --> 00:17:48,607
-You said you're driving.
-Bye.
248
00:18:17,304 --> 00:18:19,354
She's not Ung's type.
249
00:18:20,725 --> 00:18:21,885
She's pretty, but…
250
00:18:23,019 --> 00:18:25,189
Right, she is pretty.
251
00:18:25,980 --> 00:18:27,480
But her smile's a bit…
252
00:18:30,401 --> 00:18:32,191
And she's way too young.
253
00:18:42,913 --> 00:18:45,333
Ji-ung, what happened yesterday?
254
00:18:45,416 --> 00:18:48,286
Oh, sorry. Something came up.
Did you wait for me?
255
00:18:48,377 --> 00:18:50,627
Well, I had work anyway.
256
00:18:50,713 --> 00:18:52,803
But Mr. Choi waited for you.
257
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
Ung was here?
258
00:18:56,427 --> 00:18:58,387
Yes, I told him you were coming soon
259
00:18:58,471 --> 00:19:00,931
so he waited
in the editing room for quite a while.
260
00:19:01,515 --> 00:19:02,925
He had some food for you.
261
00:19:08,063 --> 00:19:10,903
It was your birthday yesterday, right?
Happy birthday.
262
00:19:10,983 --> 00:19:13,573
I stopped Mr. Park
from throwing a surprise party.
263
00:19:13,652 --> 00:19:16,362
Good job. You're so sharp.
264
00:19:17,364 --> 00:19:19,624
-Are you going out to shoot?
-Mr. Choi has an interview
265
00:19:19,700 --> 00:19:21,290
so I'm going to shoot that.
266
00:19:21,368 --> 00:19:22,328
Ji-ung.
267
00:19:23,788 --> 00:19:27,328
If you have time after work tonight,
268
00:19:27,416 --> 00:19:28,826
let me take you out to dinner.
269
00:19:28,918 --> 00:19:30,878
It was your birthday yesterday.
270
00:19:30,961 --> 00:19:33,051
It's fine. Birthdays aren't a big deal.
271
00:19:33,130 --> 00:19:34,920
-I'll just--
-I want to treat you.
272
00:19:38,219 --> 00:19:40,759
Or at least a cup of coffee.
273
00:19:45,935 --> 00:19:49,395
All right. I'll make you not want to
buy me anything next year.
274
00:19:50,064 --> 00:19:51,574
-Good luck with your shoot.
-Okay.
275
00:19:59,865 --> 00:20:00,945
What?
276
00:20:01,492 --> 00:20:02,912
How long were you standing there?
277
00:20:04,787 --> 00:20:06,827
You told me to wait here.
278
00:20:08,707 --> 00:20:11,787
Oh, right. Did you get everything?
279
00:20:11,877 --> 00:20:12,957
Let's go.
280
00:20:13,045 --> 00:20:14,625
It's this way.
281
00:20:14,713 --> 00:20:15,883
I know.
282
00:20:48,956 --> 00:20:50,076
Mr. Choi.
283
00:20:51,625 --> 00:20:52,875
Mr. Choi?
284
00:20:54,295 --> 00:20:55,245
Oh, yes.
285
00:20:55,337 --> 00:20:58,467
Are you alright?
Was that a difficult question to answer?
286
00:20:58,549 --> 00:21:00,219
No, it's nothing.
287
00:21:00,801 --> 00:21:03,471
I'm sorry, but could you ask that again?
288
00:21:04,138 --> 00:21:06,888
You said you don't draw people
in your works.
289
00:21:06,974 --> 00:21:10,604
It feels like you've purposely
left people out of them.
290
00:21:11,395 --> 00:21:15,065
Like you've intentionally
left those spaces empty.
291
00:21:15,149 --> 00:21:19,199
We can feel loneliness and emptiness
in your drawings.
292
00:21:19,278 --> 00:21:21,858
I think that comes
from the exclusion of people.
293
00:21:21,947 --> 00:21:24,067
Is that intentional,
294
00:21:24,158 --> 00:21:26,828
or is this something
that you did subconsciously?
295
00:21:32,041 --> 00:21:36,591
It depends on the viewer
and their interpretation.
296
00:21:36,670 --> 00:21:39,260
I haven't thought of it that deeply.
297
00:21:39,340 --> 00:21:44,430
But sometimes, the artist's attitude
helps us understand their pieces.
298
00:21:45,596 --> 00:21:46,716
Well…
299
00:21:47,389 --> 00:21:49,599
I don't have the stories
you're looking for.
300
00:21:50,392 --> 00:21:51,732
Ma'am.
301
00:21:52,436 --> 00:21:56,476
Why don't you ask
about his exhibitions instead?
302
00:22:00,778 --> 00:22:05,068
It always feels like
I can't do an in-depth interview with you.
303
00:22:08,369 --> 00:22:09,539
Ma'am…
304
00:22:19,380 --> 00:22:22,300
You did look quite different
doing that interview.
305
00:22:25,219 --> 00:22:27,849
You should show this side of me more
in the documentary.
306
00:22:29,139 --> 00:22:31,139
By the way, I saw the article.
307
00:22:31,225 --> 00:22:35,345
Would there be a problem
with the footage we filmed of NJ?
308
00:22:35,437 --> 00:22:37,687
Well, it's fine with me,
309
00:22:37,773 --> 00:22:40,033
but you'll have to check with NJ's agency.
310
00:22:42,194 --> 00:22:45,074
But why aren't you asking
if the scandal is true or not?
311
00:22:46,031 --> 00:22:47,871
Do you think it's obviously not true?
312
00:22:50,911 --> 00:22:54,371
Is Ji-ung sending out clones
of him or what?
313
00:22:54,456 --> 00:22:56,576
You're so similar. It makes me feel weird.
314
00:22:57,376 --> 00:23:00,626
I'm sure you don't have room
to think about other people right now.
315
00:23:00,713 --> 00:23:02,883
You have your hands full with Ms. Kook.
316
00:23:03,799 --> 00:23:06,969
You shouldn't talk about
the casts' private lives like that.
317
00:23:07,553 --> 00:23:09,433
That's why I turned off the camera.
318
00:23:09,513 --> 00:23:11,893
Ji-ung would have said that on camera.
319
00:23:11,974 --> 00:23:16,234
-Is it off? I should see for myself.
-Didn't you see them in the editing room?
320
00:23:19,606 --> 00:23:21,936
I thought you saw Ji-ung's videos.
321
00:23:24,945 --> 00:23:27,655
I couldn't figure out what was what.
322
00:23:30,075 --> 00:23:31,365
We're done for today, right?
323
00:23:38,083 --> 00:23:39,083
I'm lonely.
324
00:23:39,918 --> 00:23:41,088
I'm so lonely.
325
00:23:42,212 --> 00:23:45,842
The position of CEO makes you so lonely.
326
00:23:46,884 --> 00:23:48,394
But as a leader,
327
00:23:48,469 --> 00:23:52,509
I guess I should accept my fate
to take responsibility
328
00:23:52,598 --> 00:23:54,978
and develop this company.
329
00:23:55,642 --> 00:23:57,272
You saw it just now, right?
330
00:23:58,187 --> 00:24:00,017
Everyone was having coffee without me
331
00:24:00,606 --> 00:24:02,516
and didn't let me join their conversation.
332
00:24:04,902 --> 00:24:05,902
Right?
333
00:24:07,446 --> 00:24:09,106
Ms. Kook, are you listening?
334
00:24:10,240 --> 00:24:11,490
Hello?
335
00:24:12,117 --> 00:24:15,157
Honestly, what did I do to them?
336
00:24:15,245 --> 00:24:17,995
Tell me. Am I such a bad person?
337
00:24:18,082 --> 00:24:21,882
Don't worry and be honest.
You can tell me anything.
338
00:24:23,128 --> 00:24:24,708
-Yi-hoon.
-Yes?
339
00:24:24,797 --> 00:24:27,167
You're just a little more clueless
than others.
340
00:24:27,257 --> 00:24:29,717
You're not a bad person.
You were like that in college too.
341
00:24:29,802 --> 00:24:31,762
Don't take it too personally.
342
00:24:35,599 --> 00:24:36,679
Me?
343
00:24:38,018 --> 00:24:39,648
I'm pretty quick-witted.
344
00:24:40,604 --> 00:24:43,524
I knew what the others
were talking about just a while ago.
345
00:24:43,607 --> 00:24:47,237
And I could've joined in on
the conversation smoothly too.
346
00:24:47,319 --> 00:24:51,239
They were talking
about Go-oh and NJ all day.
347
00:24:51,323 --> 00:24:56,083
What's the probability of your ex
348
00:24:56,161 --> 00:24:59,671
They all want to know
if they're really dating or not.
349
00:24:59,748 --> 00:25:01,248
But they don't know anything.
350
00:25:02,292 --> 00:25:03,422
Should I tell you?
351
00:25:04,378 --> 00:25:05,668
Of course they're dating.
352
00:25:05,754 --> 00:25:08,804
Whatever the chances are,
353
00:25:08,882 --> 00:25:11,392
-it feels very, very…
-When Go-oh saw NJ that day,
354
00:25:11,969 --> 00:25:13,099
he seemed dumbfounded.
355
00:25:13,679 --> 00:25:15,059
-…crappy.
-See?
356
00:25:15,139 --> 00:25:17,219
I'm pretty sharp, aren't I?
357
00:25:18,559 --> 00:25:20,389
You're right.
358
00:25:20,477 --> 00:25:22,857
So why don't you take a hint
and leave me alone?
359
00:25:22,938 --> 00:25:24,568
I'm working right now.
360
00:25:25,107 --> 00:25:26,937
Right. I'm leaving.
361
00:25:27,693 --> 00:25:28,693
Take it easy.
362
00:25:31,196 --> 00:25:32,446
I'm not that clueless.
363
00:25:32,531 --> 00:25:36,791
I have to hear about it
364
00:25:37,828 --> 00:25:39,368
Throughout the entire day…
365
00:25:44,334 --> 00:25:46,174
it follows me everywhere.
366
00:25:49,590 --> 00:25:51,630
NJ really must be dating him this time.
367
00:25:51,717 --> 00:25:53,797
Right? Did you see the photo?
368
00:25:53,886 --> 00:25:55,636
-He's cute.
-Right.
369
00:25:55,721 --> 00:25:57,561
He's cute in his old photos too.
370
00:25:57,639 --> 00:25:59,769
That's why NJ fell for him.
371
00:26:00,392 --> 00:26:03,482
I don't want to hear or know about it.
372
00:26:10,861 --> 00:26:13,951
Right. Let's not pay it any attention.
373
00:26:23,457 --> 00:26:25,787
Excuse me, how much are these jujubes?
374
00:26:25,876 --> 00:26:27,836
It's 5,000 won per basket.
375
00:26:27,920 --> 00:26:29,050
I'll take one.
376
00:26:29,129 --> 00:26:30,339
All right.
377
00:26:31,882 --> 00:26:34,132
Don't you have any change?
378
00:26:35,385 --> 00:26:37,005
I'll take them all, then.
379
00:26:37,095 --> 00:26:40,055
Really? Thank you.
380
00:26:40,140 --> 00:26:45,730
But what would a young lady
be doing with so many jujubes?
381
00:26:45,812 --> 00:26:47,612
Jujube tea is good for insomnia.
382
00:26:48,523 --> 00:26:49,363
What?
383
00:26:50,692 --> 00:26:51,692
So they say.
384
00:26:52,694 --> 00:26:54,994
Is that so? Here you go.
385
00:26:55,656 --> 00:26:58,986
-Oh, no. Let me put it in another bag.
-Okay.
386
00:26:59,076 --> 00:27:00,076
Here.
387
00:27:01,954 --> 00:27:03,584
-Have a good day.
-Bye.
388
00:27:15,676 --> 00:27:17,336
Why did I buy these?
389
00:27:22,057 --> 00:27:24,267
We can go somewhere more expensive though.
390
00:27:24,351 --> 00:27:26,691
I was going to buy you something
really delicious.
391
00:27:27,271 --> 00:27:29,821
I eat a lot. You'll be surprised.
392
00:27:31,900 --> 00:27:33,070
Mr. Kim!
393
00:27:33,151 --> 00:27:34,991
Wait, Chae-ran's here too!
394
00:27:35,070 --> 00:27:38,740
Did you come here to eat?
What a coincidence!
395
00:27:39,408 --> 00:27:40,778
This is great!
396
00:27:41,368 --> 00:27:43,908
We're all gathered here together.
397
00:27:46,832 --> 00:27:48,962
Come sit with us.
398
00:28:00,053 --> 00:28:02,103
Why did I come here?
399
00:28:20,324 --> 00:28:22,744
Yes, I'll send… Oh, Yeon-su.
400
00:28:23,285 --> 00:28:25,945
I'm sorry.
I'll call you back after I check.
401
00:28:26,830 --> 00:28:29,880
-Are you here to see Ung?
-Yes, I needed to talk to him.
402
00:28:29,958 --> 00:28:31,338
Is he inside?
403
00:28:31,418 --> 00:28:32,538
He's not home.
404
00:28:32,627 --> 00:28:34,917
He's at the restaurant. Should I call him?
405
00:28:35,005 --> 00:28:37,755
No, it's fine. It's nothing urgent.
I can talk to him later.
406
00:28:37,841 --> 00:28:39,091
You came all the way here.
407
00:28:39,176 --> 00:28:41,176
-Go and wait inside.
-No, it's okay.
408
00:28:41,261 --> 00:28:44,261
You brought a lot of stuff too.
Come on. He'll be back soon.
409
00:28:44,931 --> 00:28:45,851
Here.
410
00:28:46,516 --> 00:28:48,386
Tell Ung that I left.
411
00:29:29,893 --> 00:29:33,313
We should have had
a company gathering earlier.
412
00:29:33,397 --> 00:29:36,317
And it was Mr. Kim's birthday yesterday.
413
00:29:36,400 --> 00:29:38,690
Isn't it nice to drink together like this?
414
00:29:38,777 --> 00:29:41,407
Your work's all going well, right?
415
00:29:41,488 --> 00:29:43,948
Mr. Kim, was it your birthday?
416
00:29:44,574 --> 00:29:46,834
I didn't know. Let me pour you a glass.
417
00:29:46,910 --> 00:29:49,370
I already drank enough.
418
00:29:49,454 --> 00:29:51,044
I can't drink as much as you.
419
00:29:51,123 --> 00:29:52,423
My goodness.
420
00:29:53,083 --> 00:29:55,213
You've worked here for so long,
but you can't drink?
421
00:29:55,293 --> 00:29:57,383
It's not like we drink while we work.
422
00:29:57,462 --> 00:29:59,172
Oh, jeez.
423
00:29:59,756 --> 00:30:02,336
I really can't get along
with people who don't drink.
424
00:30:02,426 --> 00:30:03,546
They're so boring.
425
00:30:04,136 --> 00:30:05,596
Work is what's most important.
426
00:30:05,679 --> 00:30:07,679
What you're shooting now is boring.
427
00:30:11,852 --> 00:30:15,192
He used to be okay
when he used to listen to my advice.
428
00:30:15,981 --> 00:30:19,691
But now he just does anything he wants.
429
00:30:19,776 --> 00:30:22,026
I don't think I ever did as you wanted.
430
00:30:22,696 --> 00:30:26,616
So tell me, do you really like
what you've shot this time?
431
00:30:27,784 --> 00:30:29,374
You don't, right?
432
00:30:29,995 --> 00:30:32,785
There's no way you've lost your touch.
433
00:30:32,873 --> 00:30:33,963
Right?
434
00:30:35,000 --> 00:30:36,630
No way.
435
00:30:36,710 --> 00:30:38,590
We were all having a good time.
436
00:30:39,212 --> 00:30:40,762
Why are you making him uncomfortable?
437
00:30:41,506 --> 00:30:44,216
Hey, Intern. Let's go.
438
00:30:44,301 --> 00:30:45,891
Oh, right. You quit.
439
00:30:45,969 --> 00:30:47,929
Finish your talk before the food arrives.
440
00:30:48,889 --> 00:30:50,849
And stop fighting in front of them.
441
00:30:50,932 --> 00:30:53,692
We're not fighting.
You know how much I like Mr. Kim.
442
00:30:54,352 --> 00:30:55,942
He doesn't like you though.
443
00:30:56,021 --> 00:30:58,401
Why are you always so harsh?
444
00:31:00,192 --> 00:31:01,742
I really can't understand her.
445
00:31:02,652 --> 00:31:05,952
Did he have to
overreact like that and embarrass me?
446
00:31:10,327 --> 00:31:11,657
Did I upset you?
447
00:31:13,455 --> 00:31:14,455
Sorry.
448
00:31:15,499 --> 00:31:19,709
Sometimes when I'm telling the truth,
my mouth moves faster than my head thinks.
449
00:31:20,420 --> 00:31:23,090
You're still saying that
you were telling the truth.
450
00:31:26,259 --> 00:31:27,759
You know it too though.
451
00:31:31,014 --> 00:31:32,064
What is it?
452
00:31:32,766 --> 00:31:34,266
What's the problem?
453
00:31:34,851 --> 00:31:38,441
I saw your draft, but I still don't get
what you're trying to say.
454
00:31:42,818 --> 00:31:44,318
You like Kook Yeon-su, don't you?
455
00:31:52,828 --> 00:31:54,288
What? No way.
456
00:31:55,247 --> 00:31:58,417
You really do. Was it because of that?
457
00:31:58,500 --> 00:32:00,540
This is finally getting interesting.
458
00:32:02,295 --> 00:32:04,665
Did you have to say that in front of her?
459
00:32:05,590 --> 00:32:08,050
-You knew too, right?
-Forget it.
460
00:32:09,261 --> 00:32:11,391
You just had to find out and embarrass me.
461
00:32:13,723 --> 00:32:15,983
That's the thing about cameras.
462
00:32:16,059 --> 00:32:20,519
They pretend to be objective observers,
but they're actually the most personal.
463
00:32:20,605 --> 00:32:22,435
The reason why I like you
464
00:32:22,524 --> 00:32:25,114
is because you pretend to be objective.
465
00:32:25,193 --> 00:32:28,203
But your works always
portray emotions very well.
466
00:32:28,863 --> 00:32:30,623
-You said it's boring.
-So I'm saying
467
00:32:31,616 --> 00:32:35,446
you should go and watch your footage
and edit it all again.
468
00:32:36,788 --> 00:32:40,958
I get that this is because
you're confused about your emotions,
469
00:32:41,751 --> 00:32:43,041
but come on.
470
00:32:44,170 --> 00:32:46,380
Why don't you follow
the gazes of the cast?
471
00:33:20,206 --> 00:33:21,746
MUSEUM OF AVANT-GARDE
PARIS, FRANCE
472
00:33:24,377 --> 00:33:26,547
CONCERNING VARIABILITY AND INVARIABILITY
473
00:33:45,732 --> 00:33:47,942
Hello. Nice to see you again.
474
00:33:48,693 --> 00:33:50,703
Oh. Right.
475
00:33:57,702 --> 00:33:58,952
Darn it.
476
00:33:59,996 --> 00:34:01,156
What?
477
00:34:50,005 --> 00:34:52,295
Congratulations on your scandal
478
00:34:52,382 --> 00:34:54,222
Don't drink the wine. Keep it for later.
479
00:34:54,300 --> 00:34:55,840
Half of it is mine.
480
00:34:55,927 --> 00:34:58,427
P.S. Don't stay out so late.
481
00:35:52,484 --> 00:35:54,614
I've always wanted to ask you this.
482
00:35:57,739 --> 00:36:01,239
Am I getting between the two of you?
483
00:36:01,326 --> 00:36:03,826
-I don't want that.
-No.
484
00:36:05,288 --> 00:36:07,788
Nothing's going on between us right now.
485
00:36:08,416 --> 00:36:10,706
I see. "Right now"?
486
00:36:15,089 --> 00:36:16,339
The two of you…
487
00:36:20,804 --> 00:36:22,014
Never mind.
488
00:36:22,972 --> 00:36:26,102
As you've read in the articles,
489
00:36:26,184 --> 00:36:27,894
we're seeing each other.
490
00:36:33,441 --> 00:36:36,191
That's what I was thinking of saying,
491
00:36:36,277 --> 00:36:38,107
but that's just too cringy.
492
00:36:39,489 --> 00:36:41,909
There's no point
in the two of us talking about this.
493
00:36:42,492 --> 00:36:44,702
Mr. Choi would be so proud
if he sees this.
494
00:36:44,786 --> 00:36:46,826
He'll brag about it
for the rest of his life.
495
00:36:48,248 --> 00:36:50,248
I don't want to see him do that,
496
00:36:50,333 --> 00:36:51,923
so let's not fight.
497
00:36:53,586 --> 00:36:56,086
If I'm not getting in the way,
then it's fine.
498
00:36:56,172 --> 00:36:57,672
I'll figure it out.
499
00:37:11,563 --> 00:37:12,653
But…
500
00:37:14,107 --> 00:37:15,567
you won't stop
501
00:37:16,359 --> 00:37:17,609
if I ask you to.
502
00:37:25,368 --> 00:37:26,618
I know.
503
00:37:48,808 --> 00:37:50,308
What am I even doing?
504
00:38:24,010 --> 00:38:25,260
Did you drink again?
505
00:38:29,891 --> 00:38:33,651
I guess you enjoy drinking these days.
It's not like you.
506
00:38:39,025 --> 00:38:42,145
You should've gone home if you're drunk.
Why did you come here?
507
00:38:44,739 --> 00:38:46,659
Thanks for the food last time.
508
00:38:46,741 --> 00:38:50,621
Thank my mom, not me. Why are you here?
509
00:38:50,703 --> 00:38:51,913
Did you come to say that?
510
00:38:52,789 --> 00:38:54,209
I heard you came by the office.
511
00:38:54,999 --> 00:38:56,579
Yes, well…
512
00:38:56,668 --> 00:39:00,088
You always say you're busy
but you weren't at your desk.
513
00:39:05,593 --> 00:39:07,013
Just go to sleep.
514
00:39:07,887 --> 00:39:09,427
I'm going to work a bit more.
515
00:39:10,723 --> 00:39:12,023
Someone told me
516
00:39:14,394 --> 00:39:16,984
that everything I shoot
is full of emotions.
517
00:39:20,316 --> 00:39:22,236
And that it shows
518
00:39:22,318 --> 00:39:24,488
even when I try to hide it.
519
00:39:27,073 --> 00:39:28,283
Do you think so too?
520
00:39:30,994 --> 00:39:32,414
I don't get what you're saying.
521
00:39:39,419 --> 00:39:41,169
You saw everything.
522
00:39:45,299 --> 00:39:46,339
Didn't you?
523
00:39:53,891 --> 00:39:55,181
Well…
524
00:39:59,439 --> 00:40:00,729
I'm not sure.
525
00:40:00,815 --> 00:40:02,105
Wait.
526
00:40:03,735 --> 00:40:05,445
You're telling me not to mention it.
527
00:40:06,070 --> 00:40:07,070
Right?
528
00:40:08,781 --> 00:40:10,701
You're drunk. Just go to sleep.
529
00:40:14,245 --> 00:40:15,705
You're telling me to shut up
530
00:40:16,748 --> 00:40:18,248
because you don't want to know.
531
00:40:19,167 --> 00:40:20,167
Right?
532
00:40:33,890 --> 00:40:35,770
I knew this would happen,
533
00:40:38,394 --> 00:40:40,314
but I do feel pretty upset.
534
00:41:02,335 --> 00:41:04,915
Today won't be any special
even if it's our last shoot.
535
00:41:15,139 --> 00:41:17,099
Isn't it today?
536
00:41:18,309 --> 00:41:21,809
SEAFOOD SOUP WITH UNG
537
00:41:21,896 --> 00:41:23,766
Did you stay up or did you just wake up?
538
00:41:23,856 --> 00:41:27,936
Anyway, today's the last day of the shoot,
539
00:41:28,027 --> 00:41:29,697
I'll head over soon, okay?
540
00:41:29,779 --> 00:41:30,779
Okay.
541
00:41:35,451 --> 00:41:37,251
CLOSED TODAY
542
00:41:41,791 --> 00:41:43,711
Why isn't he picking up?
543
00:41:48,256 --> 00:41:51,126
Ji-ung, isn't Mr. Choi
doing whatever he wants
544
00:41:51,217 --> 00:41:53,587
because you're his friend?
545
00:41:53,678 --> 00:41:56,388
He went AWOL on the last day of the shoot.
546
00:41:56,472 --> 00:41:59,772
Why did he even agree to this
if he was going to take this so lightly?
547
00:41:59,851 --> 00:42:01,981
I'm so sorry.
548
00:42:02,061 --> 00:42:04,111
I even talked to him this morning.
549
00:42:04,188 --> 00:42:06,108
This isn't the first time.
550
00:42:06,190 --> 00:42:07,900
You should've checked properly.
551
00:42:07,984 --> 00:42:10,614
It seems like
he's not taking us seriously.
552
00:42:11,445 --> 00:42:12,695
I'm really sorry.
553
00:42:13,364 --> 00:42:16,244
I'll go wherever he could've gone
and bring him back.
554
00:42:16,325 --> 00:42:17,825
Forget it.
555
00:42:17,910 --> 00:42:22,040
Ji-ung. This is why
he's acting so selfishly.
556
00:42:24,750 --> 00:42:26,960
Let me apologize in his place.
557
00:42:27,044 --> 00:42:28,714
-Let's just call it a day here.
-Ms. Kook.
558
00:42:29,380 --> 00:42:32,340
Do you really not know?
Did something happen again?
559
00:42:32,425 --> 00:42:35,595
-Chae-ran!
-I'm sorry about last time.
560
00:42:36,637 --> 00:42:39,927
But nothing happened between us
this time. I haven't seen him in a while.
561
00:42:45,688 --> 00:42:46,978
Isn't it today?
562
00:42:52,153 --> 00:42:53,203
I'll bring him back.
563
00:42:53,863 --> 00:42:55,033
Do you know something?
564
00:42:55,114 --> 00:42:57,334
No, I'll look for him here and there.
565
00:42:59,660 --> 00:43:00,790
I'll look for him too.
566
00:43:04,999 --> 00:43:08,209
Ji-ung, you're going too easy on Mr. Choi.
567
00:43:09,003 --> 00:43:11,173
Even if he's your friend,
this is going too far.
568
00:43:12,715 --> 00:43:13,545
Well…
569
00:43:15,676 --> 00:43:17,716
I kind of feel like
maybe I chased him away.
570
00:43:18,304 --> 00:43:19,184
What?
571
00:43:36,781 --> 00:43:39,031
Hey, Ung!
572
00:43:39,116 --> 00:43:40,656
Hello.
573
00:43:40,743 --> 00:43:42,333
It's been such a long time.
574
00:43:42,411 --> 00:43:44,791
You haven't visited
ever since you graduated.
575
00:43:44,872 --> 00:43:48,502
It's so nice to see you again.
You should come more often.
576
00:43:51,379 --> 00:43:52,919
I don't see Jjongjjong.
577
00:43:53,005 --> 00:43:54,795
Oh, Jjongjjong?
578
00:43:54,882 --> 00:43:56,222
He went far away.
579
00:43:58,803 --> 00:44:02,433
Oh, I see. I'm sorry, I was just…
580
00:44:02,515 --> 00:44:05,135
Oh, there he is.
581
00:44:06,018 --> 00:44:09,808
He must have had an amazing walk.
582
00:44:09,897 --> 00:44:11,357
You should take a bath today.
583
00:44:13,693 --> 00:44:16,953
-Thanks.
-I'll take care of Jjongjjong's walks.
584
00:44:18,030 --> 00:44:20,030
He's so cute.
585
00:44:20,116 --> 00:44:21,366
-Bye.
-Bye.
586
00:44:23,536 --> 00:44:27,286
Didn't Jjongjjong hate going outside?
587
00:44:27,373 --> 00:44:30,043
That was a long time ago.
588
00:44:30,126 --> 00:44:32,296
He hates staying inside now.
589
00:44:33,546 --> 00:44:36,086
I see. Since when?
590
00:44:36,173 --> 00:44:37,843
How did you do it?
591
00:44:37,925 --> 00:44:40,505
I didn't do anything.
592
00:44:41,721 --> 00:44:43,351
It was all him.
593
00:44:44,140 --> 00:44:45,730
Right, Jjongjjong?
594
00:44:52,607 --> 00:44:53,687
You traitor.
595
00:45:11,834 --> 00:45:12,714
EDITING ROOM
596
00:45:20,843 --> 00:45:24,513
I get that this is because
597
00:45:25,014 --> 00:45:26,224
but come on.
598
00:45:27,183 --> 00:45:29,393
Why don't you follow
the gazes of the cast?
599
00:45:53,834 --> 00:45:56,634
Hey. I still haven't found him.
What about you?
600
00:45:56,712 --> 00:45:58,632
I couldn't reach his parents either,
601
00:45:58,714 --> 00:46:01,684
so I asked the hardware store owner.
They went to the countryside.
602
00:46:02,468 --> 00:46:05,928
He's not at the bookstore or the library.
603
00:46:06,013 --> 00:46:07,433
He's determined to stay hidden.
604
00:46:07,515 --> 00:46:11,185
He won't be where he goes often.
He's probably at an unexpected place.
605
00:46:11,769 --> 00:46:13,599
Anyway, call me if you find him.
606
00:46:19,735 --> 00:46:21,355
Oh, my goodness!
607
00:46:21,445 --> 00:46:25,485
You scumbag! Watch where you're going!
608
00:46:27,493 --> 00:46:28,913
I almost had a heartattack.
609
00:46:33,582 --> 00:46:35,132
Let me carry that for you.
610
00:46:35,209 --> 00:46:37,589
No, it's fine.
611
00:46:37,670 --> 00:46:41,050
It looks heavy.
I'll carry it to your home.
612
00:46:41,132 --> 00:46:43,262
I told you, it's fine.
613
00:46:43,342 --> 00:46:46,052
-Then until the bus station…
-I said, it's fine!
614
00:46:46,137 --> 00:46:47,887
Why are you doing this?
615
00:46:51,100 --> 00:46:52,180
Oh, no…
616
00:47:13,831 --> 00:47:15,461
Leave it there.
617
00:47:18,752 --> 00:47:21,712
You're drying a lot of jujubes.
618
00:47:25,718 --> 00:47:26,968
Who knows what they're for?
619
00:47:27,052 --> 00:47:30,762
Yeon-su bought so much and put them there.
620
00:47:30,848 --> 00:47:34,888
She keeps making jujube tea.
I don't know who it's for.
621
00:47:40,399 --> 00:47:44,569
This is jujube tea. I know you have
a hard time falling asleep…
622
00:47:44,653 --> 00:47:46,453
I mean, they told me to give it to you.
623
00:47:55,164 --> 00:47:57,374
My goodness…
624
00:48:00,836 --> 00:48:05,586
If Yeon-su did anything bad to you,
625
00:48:05,674 --> 00:48:07,804
it's all my fault.
626
00:48:08,552 --> 00:48:10,392
So don't hate her too much.
627
00:48:11,305 --> 00:48:12,885
We were poor,
628
00:48:13,849 --> 00:48:16,269
so I made her grow up to be selfish.
629
00:48:19,480 --> 00:48:24,280
It's my fault that she talks so harshly.
630
00:48:25,194 --> 00:48:28,074
And has a nasty temper too.
631
00:48:28,656 --> 00:48:33,076
So if you're upset at her about something,
632
00:48:33,953 --> 00:48:36,083
blame me for it
633
00:48:37,790 --> 00:48:39,630
and don't hate her.
634
00:48:46,131 --> 00:48:47,881
Yeon-su's not like that.
635
00:48:51,387 --> 00:48:53,507
That's not who she is.
636
00:48:54,431 --> 00:48:55,521
She's…
637
00:48:57,434 --> 00:48:58,564
a good person.
638
00:49:01,564 --> 00:49:03,864
She's so brilliant
I feel like I don't deserve her.
639
00:49:05,818 --> 00:49:08,818
If you know that,
640
00:49:09,697 --> 00:49:11,067
then what are you two doing?
641
00:49:14,034 --> 00:49:15,124
You're right.
642
00:49:17,079 --> 00:49:18,869
I knew I was pathetic,
643
00:49:20,916 --> 00:49:23,626
but I guess I've hit rock bottom today.
644
00:49:41,103 --> 00:49:42,313
Choi Ung.
645
00:49:44,940 --> 00:49:47,530
Stop this and come out already.
646
00:49:58,704 --> 00:50:00,624
Ji-ung, should I order dinner?
647
00:50:04,293 --> 00:50:05,253
Ji-ung…
648
00:50:17,973 --> 00:50:22,983
EDITING ROOM
649
00:50:28,942 --> 00:50:32,702
I think it's better to do something
650
00:50:32,780 --> 00:50:35,740
than something you like.
651
00:50:35,824 --> 00:50:39,244
That way, you'll be more efficient
and get what you want.
652
00:51:30,337 --> 00:51:32,587
I had a hard time finding you this time.
653
00:51:40,472 --> 00:51:41,682
How did you find me?
654
00:51:41,765 --> 00:51:44,595
I just looked everywhere.
655
00:51:52,234 --> 00:51:54,574
Yes, it was this time of the year
656
00:51:54,653 --> 00:51:56,363
when you would disappear without a word.
657
00:51:57,156 --> 00:51:59,616
And your parents would disappear too.
658
00:52:01,618 --> 00:52:04,198
I forgot about it,
and I just remembered today.
659
00:52:06,290 --> 00:52:09,380
This is great. I wanted to do this.
660
00:52:11,462 --> 00:52:14,922
Drinking with you face to face, I mean.
661
00:52:52,753 --> 00:52:54,343
You're not avoiding me now?
662
00:52:56,924 --> 00:52:58,594
You're not even telling me to leave.
663
00:53:01,678 --> 00:53:02,888
I never avoided you.
664
00:53:04,389 --> 00:53:06,269
Then did I just imagine things?
665
00:53:33,085 --> 00:53:34,205
You're quiet.
666
00:53:42,469 --> 00:53:43,639
What should I say?
667
00:53:47,808 --> 00:53:50,978
Anything besides beating around the bush,
668
00:53:51,603 --> 00:53:53,153
avoiding the topic
669
00:53:54,439 --> 00:53:55,939
or something that'd hurt me.
670
00:54:06,243 --> 00:54:08,293
You must have decided to keep quiet again.
671
00:54:11,248 --> 00:54:12,958
I'll do the talking this time then.
672
00:54:33,437 --> 00:54:34,767
Well…
673
00:54:38,483 --> 00:54:39,653
I…
674
00:54:42,321 --> 00:54:45,701
About how you wanted us to be friends…
675
00:54:50,579 --> 00:54:52,579
I gave it some thought.
676
00:54:55,876 --> 00:54:57,166
I don't think I can do that.
677
00:55:01,131 --> 00:55:02,091
So…
678
00:55:03,258 --> 00:55:05,468
I don't mean
that I don't want to be friends.
679
00:55:08,430 --> 00:55:09,680
I…
680
00:55:11,892 --> 00:55:14,142
I just…
681
00:55:16,605 --> 00:55:17,855
I missed you.
682
00:55:18,899 --> 00:55:19,979
Yeon-su.
683
00:55:26,573 --> 00:55:29,033
I've always missed you.
684
00:55:35,832 --> 00:55:37,132
I…
685
00:55:38,585 --> 00:55:39,835
missed you.
686
00:55:47,719 --> 00:55:49,549
When I saw you again,
687
00:55:52,683 --> 00:55:55,943
I kept feeling angry for some reason
even though you were back.
688
00:55:58,814 --> 00:56:00,404
And I resented you.
689
00:56:04,695 --> 00:56:06,485
But I think I know why now.
690
00:56:10,075 --> 00:56:11,155
I guess…
691
00:56:12,744 --> 00:56:14,874
I wanted to see you love me.
692
00:56:21,003 --> 00:56:22,173
I wanted…
693
00:56:27,259 --> 00:56:29,639
to see you love only me.
694
00:56:45,652 --> 00:56:46,742
Yeon-su.
695
00:56:51,033 --> 00:56:52,163
Yes?
696
00:56:54,578 --> 00:56:56,248
Please keep loving me.
697
00:57:00,542 --> 00:57:01,842
Don't let go…
698
00:57:03,837 --> 00:57:04,837
and keep…
699
00:57:06,715 --> 00:57:07,795
loving me.
700
00:57:16,433 --> 00:57:17,523
Please.
701
00:57:43,543 --> 00:57:50,303
OUR NIGHTS ARE MORE BEAUTIFUL
THAN YOUR DAYS
702
00:58:08,777 --> 00:58:11,737
EPILOGUE
703
00:58:14,241 --> 00:58:16,581
-Yeon-su.
-Yes?
704
00:58:17,911 --> 00:58:20,751
Do you know how to see
the top of that building?
705
00:58:21,373 --> 00:58:23,793
You can go up to a different building.
706
00:58:23,875 --> 00:58:25,245
No, you got it wrong.
707
00:58:29,005 --> 00:58:31,875
Hey, are you that drunk?
708
00:58:35,095 --> 00:58:36,635
I heard this is how you do it.
709
00:58:37,222 --> 00:58:39,522
What simpleton said that?
710
00:58:40,142 --> 00:58:41,232
My dad.
711
00:58:42,060 --> 00:58:44,400
I knew it. He's so wise.
712
00:58:57,033 --> 00:58:58,333
I can't see it though.
713
00:58:58,410 --> 00:59:01,000
Right? That's what I told him.
714
00:59:01,955 --> 00:59:03,165
When was that?
715
00:59:05,959 --> 00:59:08,839
When I was about five? Six?
716
00:59:11,006 --> 00:59:13,046
He was just teasing you then.
717
00:59:20,348 --> 00:59:21,848
Not my current dad.
718
00:59:25,353 --> 00:59:26,193
What?
719
00:59:26,897 --> 00:59:28,147
My real dad.
720
00:59:32,110 --> 00:59:33,700
Of course he was teasing me.
721
00:59:34,196 --> 00:59:36,866
He told a little kid to lie down
722
00:59:37,532 --> 00:59:40,042
and count to the top floor.
723
00:59:41,953 --> 00:59:43,793
I didn't even know how to count then.
724
00:59:45,081 --> 00:59:46,711
I kept repeating
725
00:59:47,834 --> 00:59:49,794
one and two
726
00:59:51,254 --> 00:59:52,634
then I eventually got back up.
727
00:59:56,718 --> 00:59:57,888
When I did,
728
00:59:59,721 --> 01:00:02,311
my dad was gone.
729
01:00:11,650 --> 01:00:12,570
Ung.
730
01:00:14,277 --> 01:00:15,447
Isn't that funny?
731
01:00:17,322 --> 01:00:18,742
How could he…
732
01:00:21,368 --> 01:00:23,368
abandon me like that?
733
01:01:27,350 --> 01:01:32,360
Subtitle translation by: Ju-young Park
49177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.