Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:44,713
Aren't you happy to be out here?
2
00:00:45,545 --> 00:00:46,375
I am.
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,053
You always talked
about wanting to relax somewhere,
4
00:00:49,132 --> 00:00:51,302
-and you're finally here.
-Yes, I am.
5
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Do you often go on trips?
6
00:00:55,639 --> 00:00:56,639
I do.
7
00:01:00,394 --> 00:01:01,604
Any memorable trips?
8
00:01:05,816 --> 00:01:07,606
Which trip was the most memorable?
9
00:01:10,195 --> 00:01:12,195
Despite not wanting to remember,
10
00:01:12,280 --> 00:01:15,370
there's one trip that I just can't forget.
11
00:01:15,450 --> 00:01:16,740
Did you not hear the question?
12
00:01:17,536 --> 00:01:19,076
And it's also…
13
00:01:20,956 --> 00:01:22,416
Hey, Ung.
14
00:01:24,418 --> 00:01:25,458
TWO DAYS BEFORE UNG'S DEPARTURE
15
00:01:25,544 --> 00:01:26,924
Hey, Ung.
16
00:01:28,547 --> 00:01:29,797
…with Yeon-su.
17
00:01:33,510 --> 00:01:35,140
Ung.
18
00:01:35,220 --> 00:01:39,470
Ung.
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,938
Are you ignoring me?
20
00:01:47,858 --> 00:01:48,978
Didn't we break up?
21
00:01:49,067 --> 00:01:51,237
Really? Did we?
22
00:01:52,696 --> 00:01:55,656
How could you tell me
to just go so easily?
23
00:01:55,741 --> 00:01:58,701
Because you should.
The school is covering the costs.
24
00:01:59,327 --> 00:02:01,577
Are you fine
with being apart for six months?
25
00:02:02,789 --> 00:02:05,959
This is a great opportunity for you
to learn many new things.
26
00:02:06,626 --> 00:02:07,916
Of course, you should go.
27
00:02:13,467 --> 00:02:14,627
Let's go on a trip.
28
00:02:14,718 --> 00:02:17,428
You can go alone.
I'll be going on a long one soon anyway.
29
00:02:18,430 --> 00:02:20,270
Hurry. We need to leave.
30
00:02:20,348 --> 00:02:21,428
Where to?
31
00:02:21,516 --> 00:02:23,806
You wanted to see the sea, so let's go.
32
00:02:23,894 --> 00:02:24,734
Right now?
33
00:02:24,811 --> 00:02:27,941
Just like now, I had no say on this trip.
34
00:02:28,023 --> 00:02:30,233
Yes. I bought the bus tickets already.
Come on.
35
00:02:31,026 --> 00:02:33,946
Why didn't you tell me about this sooner?
36
00:02:34,029 --> 00:02:38,579
SUWON, JANGAN, HOGOK-RI
37
00:02:38,658 --> 00:02:40,238
Don't you smell the sea already?
38
00:02:40,327 --> 00:02:41,407
It was barely a trip.
39
00:02:41,495 --> 00:02:43,115
Who is this trip for?
40
00:02:43,205 --> 00:02:46,665
There's no time. We need to hurry
if we want to catch the bus back.
41
00:02:46,750 --> 00:02:48,000
Is this what I think it is?
42
00:02:50,462 --> 00:02:51,672
Our final trip together?
43
00:02:53,173 --> 00:02:54,883
How could I forget that trip?
44
00:02:54,966 --> 00:02:56,716
Let's hurry. We need to get a move on.
45
00:02:57,427 --> 00:02:58,427
Thank you.
46
00:02:58,512 --> 00:02:59,432
-Enjoy.
-Thanks.
47
00:02:59,513 --> 00:03:02,563
Check this out.
Doesn't it look scrumptious?
48
00:03:06,394 --> 00:03:08,314
It's my treat, so eat up.
49
00:03:09,022 --> 00:03:10,022
Here.
50
00:03:11,608 --> 00:03:13,528
Is thisThe Last Supperor something?
51
00:03:14,194 --> 00:03:16,704
Look at how plump this is.
I've never had this before.
52
00:03:18,907 --> 00:03:21,077
Are you going to treat me to a nice meal
53
00:03:21,159 --> 00:03:22,539
then leave me here?
54
00:03:23,245 --> 00:03:24,495
Just eat.
55
00:03:25,497 --> 00:03:27,787
Eat up. Today is going to be a busy day.
56
00:03:27,874 --> 00:03:29,584
She did whatever she liked.
57
00:03:33,672 --> 00:03:35,632
I'll take it now.
58
00:03:35,715 --> 00:03:36,625
By myself?
59
00:03:36,716 --> 00:03:38,636
Smile. They're all waiting.
60
00:03:38,718 --> 00:03:41,298
-Why aren't you taking it with me?
-All right.
61
00:03:41,388 --> 00:03:43,138
Is this really our final trip?
62
00:03:43,223 --> 00:03:44,723
Before we break up?
63
00:03:44,808 --> 00:03:46,098
I could never read her.
64
00:03:46,184 --> 00:03:48,104
One, two, three.
65
00:03:51,106 --> 00:03:52,396
Done. Let's go.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,325
Can't I just appreciate the view?
67
00:04:07,414 --> 00:04:09,254
You need photos to reminisce.
68
00:04:09,916 --> 00:04:11,996
I want to ponder a bit.
69
00:04:12,794 --> 00:04:13,634
About what?
70
00:04:14,296 --> 00:04:15,956
About our future.
71
00:04:16,047 --> 00:04:19,047
Come on. Why bother
thinking about that while on a trip?
72
00:04:19,134 --> 00:04:22,394
I was thinking about it at home,
but then you dragged me here.
73
00:04:23,054 --> 00:04:26,104
Look at this. You look like a wild deer.
74
00:04:27,017 --> 00:04:29,227
Are you ignoring
everything that I'm saying?
75
00:04:29,811 --> 00:04:32,021
What a shame.
It would have been better during the day.
76
00:04:33,023 --> 00:04:35,443
She never listened to me
77
00:04:36,359 --> 00:04:39,149
Hey. Smile, will you?
78
00:04:39,237 --> 00:04:41,657
I feel like I'm talking to a wall.
79
00:04:43,033 --> 00:04:45,493
We're running out of time.
We need to go to the market.
80
00:04:46,244 --> 00:04:47,914
Hey, let's go.
81
00:05:06,139 --> 00:05:07,099
Take a look.
82
00:05:07,182 --> 00:05:09,522
-What would you like?
-It's a long arm octopus.
83
00:05:09,601 --> 00:05:11,941
-Gosh, they're very fresh.
-Can I touch it?
84
00:05:12,020 --> 00:05:13,150
Of course.
85
00:05:15,190 --> 00:05:16,360
Stop that.
86
00:05:16,441 --> 00:05:19,281
-Goodness. He's such a scaredy-cat.
-Where are you going?
87
00:05:31,039 --> 00:05:32,039
Let's go.
88
00:05:34,542 --> 00:05:35,632
And…
89
00:05:36,920 --> 00:05:38,130
Look at the crabs.
90
00:05:38,213 --> 00:05:45,183
SUWON, JANGAN, HOGOK-RI
91
00:05:55,146 --> 00:05:57,396
Wasn't today fun?
92
00:06:02,696 --> 00:06:03,776
Are you sleeping?
93
00:06:18,169 --> 00:06:20,339
You always frown in your sleep.
94
00:06:24,259 --> 00:06:25,639
-Here.
-Thanks.
95
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
Next time, let's take a longer trip.
96
00:06:37,230 --> 00:06:40,440
I took up an extra part-time job,
so I've been way too busy.
97
00:06:40,525 --> 00:06:43,735
I was going to take
the morning shift off but I couldn't.
98
00:06:45,113 --> 00:06:46,873
It was hectic, wasn't it?
99
00:06:47,532 --> 00:06:49,912
This was my first trip,
so I'm still new to it.
100
00:06:51,119 --> 00:06:54,249
Next time, let's stay longer
and go farther away.
101
00:06:55,415 --> 00:06:57,285
Do you want me with you next time too?
102
00:06:57,375 --> 00:06:59,785
Who am I supposed to go with?
Should I go by myself?
103
00:07:00,628 --> 00:07:03,088
She was always like that.
104
00:07:04,674 --> 00:07:07,394
Hey. Are you really stupid?
105
00:07:07,469 --> 00:07:09,549
Why would we break up?
106
00:07:09,637 --> 00:07:13,347
Then you should have told me
instead of making me feel anxious.
107
00:07:13,433 --> 00:07:15,063
Must I say it out loud?
108
00:07:15,143 --> 00:07:16,143
Can't you tell?
109
00:07:16,227 --> 00:07:18,347
I can't. I still can't.
110
00:07:18,438 --> 00:07:21,268
Unless you tell me, I can't read you.
111
00:07:27,781 --> 00:07:28,781
Choi Ung.
112
00:07:32,035 --> 00:07:32,905
Ung.
113
00:07:39,334 --> 00:07:40,424
Look at me.
114
00:07:44,464 --> 00:07:45,974
We're not going to break up.
115
00:07:48,176 --> 00:07:51,676
If we fight or break up again,
116
00:07:52,931 --> 00:07:56,141
just come to me like you did today.
117
00:07:58,144 --> 00:08:00,274
-And then?
-Then…
118
00:08:14,411 --> 00:08:16,791
You could have smiled like this
for the photos.
119
00:08:16,871 --> 00:08:18,621
I need to look at them while you're gone.
120
00:08:19,207 --> 00:08:20,957
Is that why you took them?
121
00:08:21,626 --> 00:08:23,706
You know what? Let's take one now.
122
00:08:23,795 --> 00:08:25,255
-Here?
-Yes.
123
00:08:27,674 --> 00:08:29,384
Okay. Smile.
124
00:08:32,262 --> 00:08:34,602
At times, she'd feel extremely distant.
125
00:08:34,681 --> 00:08:36,681
Other times, she'd pull me closer…
126
00:08:38,893 --> 00:08:40,063
Why aren't you taking it?
127
00:08:46,734 --> 00:08:49,364
What's wrong? Do I have an ugly smile?
128
00:08:54,117 --> 00:08:57,447
I think I love you.
129
00:08:59,539 --> 00:09:02,959
…and make time stop.
130
00:09:05,670 --> 00:09:07,050
Did you know that?
131
00:09:13,303 --> 00:09:14,433
No.
132
00:09:19,601 --> 00:09:20,771
I don't.
133
00:09:22,687 --> 00:09:24,057
So remind me every time.
134
00:09:28,193 --> 00:09:29,823
So how could I forget that moment?
135
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
I had no idea then.
136
00:09:45,752 --> 00:09:46,842
I'm not sure.
137
00:09:47,921 --> 00:09:49,841
I don't really enjoy going on trips.
138
00:09:51,674 --> 00:09:53,894
That the promises you make on a trip…
139
00:09:53,968 --> 00:09:55,678
There's nothing memorable.
140
00:09:55,762 --> 00:09:57,562
…are all lies.
141
00:10:04,395 --> 00:10:09,975
EPISODE 8
BEFORE SUNSET
142
00:10:12,111 --> 00:10:15,571
Honestly, I don't know what's going on.
I tagged along just in case.
143
00:10:15,657 --> 00:10:20,287
I do suspect that something's going on
between those two.
144
00:10:21,162 --> 00:10:23,502
Ung has always been irresponsible,
145
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
so it's normal for him
to run away or not pick up my calls.
146
00:10:26,292 --> 00:10:28,002
But Yeon-su ran away too.
147
00:10:28,086 --> 00:10:32,966
That made me think
something was going on between the two.
148
00:10:33,049 --> 00:10:35,049
Anyway, I'm not here to relax.
149
00:10:35,134 --> 00:10:38,354
How do I put it?
I'm here to keep an eye on them.
150
00:10:40,431 --> 00:10:42,521
It's my duty as his manager
151
00:10:43,393 --> 00:10:45,653
to take care of his mental health.
152
00:10:46,479 --> 00:10:48,269
They'll figure it out.
153
00:10:48,356 --> 00:10:50,646
After all, they're adults.
154
00:10:51,734 --> 00:10:54,074
But seeing how childish they still are,
155
00:10:54,153 --> 00:10:56,243
I guess I'm the only one
who's growing old.
156
00:10:58,950 --> 00:11:01,290
Oh, my. I didn't know I brought this.
157
00:11:01,786 --> 00:11:04,956
Is there someplace I can swim
around here? Perhaps, an indoor pool?
158
00:11:05,665 --> 00:11:09,245
Anyway, you guys were smart
to lock them up in here.
159
00:11:09,335 --> 00:11:12,045
They're extremely irresponsible.
160
00:11:13,298 --> 00:11:15,508
I'm sure I brought some hangover medicine.
161
00:11:15,591 --> 00:11:18,261
I heard you've known them
for a very long time.
162
00:11:18,928 --> 00:11:21,218
Would you say
that they have changed over time?
163
00:11:24,434 --> 00:11:27,354
To be honest,
they haven't changed one bit.
164
00:11:27,437 --> 00:11:29,897
They were a headache back then,
165
00:11:29,981 --> 00:11:31,611
and they still are.
166
00:11:31,691 --> 00:11:35,111
They're a nuisance
to everyone around them.
167
00:11:36,487 --> 00:11:38,067
By the way, where are they?
168
00:11:38,865 --> 00:11:40,525
Don't tell me they're arguing.
169
00:11:48,708 --> 00:11:50,498
Things have gotten worse.
170
00:11:51,627 --> 00:11:54,667
Why now? Why did we have
171
00:12:14,025 --> 00:12:17,315
if you were going to run away,
you should have gone farther.
172
00:12:18,613 --> 00:12:21,033
That's rich coming from you.
You were caught too.
173
00:12:22,617 --> 00:12:24,657
So? Have you given up?
174
00:12:25,495 --> 00:12:27,205
Are you going to keep filming?
175
00:12:28,081 --> 00:12:30,211
What choice do I have?
176
00:12:37,090 --> 00:12:38,510
You said you were sick of me.
177
00:12:40,593 --> 00:12:43,603
How can we be in the same place
if you're that sick of me?
178
00:12:56,275 --> 00:12:58,185
We really came on another trip.
179
00:12:58,277 --> 00:12:59,737
Next time, let's stay longer.
180
00:12:59,821 --> 00:13:01,161
And it's longer.
181
00:13:01,239 --> 00:13:02,659
And go farther away.
182
00:13:02,740 --> 00:13:03,910
And farther away.
183
00:13:05,868 --> 00:13:06,788
What?
184
00:13:09,622 --> 00:13:12,832
Isn't it the same for you?
You must be sick of this too.
185
00:13:15,253 --> 00:13:17,633
We fight, avoid each other, and run away.
186
00:13:18,339 --> 00:13:19,549
That's what we do.
187
00:13:20,425 --> 00:13:21,875
And now, here we are.
188
00:13:23,469 --> 00:13:24,549
What can we do though?
189
00:13:36,858 --> 00:13:38,228
Do you want some privacy?
190
00:13:40,862 --> 00:13:42,912
No, I'll leave.
191
00:13:58,504 --> 00:14:01,924
Why did I have to remember that now?
192
00:14:16,189 --> 00:14:18,519
Gosh, what a nice view.
193
00:14:19,442 --> 00:14:21,692
Why are you breathing down my neck?
194
00:14:22,695 --> 00:14:25,735
I look forward to learning
many things from you on this trip.
195
00:14:25,823 --> 00:14:28,373
I'll observe every little thing you do.
196
00:14:28,451 --> 00:14:31,951
You better step back
unless you want to be let go.
197
00:14:34,248 --> 00:14:37,588
I already told you, but I'm truly glad
to be a part of your team.
198
00:14:37,668 --> 00:14:40,458
Both you and Ms. Jung
are incredibly talented.
199
00:14:40,546 --> 00:14:41,796
I'm very eager to learn.
200
00:14:41,881 --> 00:14:43,721
I don't like repetition.
201
00:14:44,300 --> 00:14:45,130
I see.
202
00:14:46,511 --> 00:14:48,181
You have two jobs.
203
00:14:48,262 --> 00:14:49,472
Anything, sir!
204
00:14:49,555 --> 00:14:52,675
Number one. Always be ready
to give Chae-ran what she needs.
205
00:14:52,767 --> 00:14:55,597
-I can do that.
-Number two. You shouldn't block my view
206
00:14:55,686 --> 00:14:57,266
when I look around.
207
00:15:01,567 --> 00:15:02,737
What should you do then?
208
00:15:05,530 --> 00:15:06,700
That's it. Simple, right?
209
00:15:08,199 --> 00:15:10,739
Anyway, I'll do my best.
210
00:15:10,826 --> 00:15:13,826
I know you're being cold
because you think I'll quit too.
211
00:15:13,913 --> 00:15:17,293
But I'm not going to quit
and will do my best.
212
00:15:17,792 --> 00:15:21,842
I can assure you
that tenacity is my forte.
213
00:15:26,300 --> 00:15:29,350
I want to become
a competent producer just like you.
214
00:15:29,929 --> 00:15:34,929
Mr. Park said you also made
many mistakes as a rookie.
215
00:15:35,017 --> 00:15:37,807
But thanks to his guidance,
you were able to grow.
216
00:15:37,895 --> 00:15:38,765
So I--
217
00:15:44,944 --> 00:15:46,494
What are you doing?
218
00:15:47,321 --> 00:15:50,161
I will also learn and grow.
219
00:15:52,451 --> 00:15:55,041
My heart flutters the most before filming.
220
00:16:00,960 --> 00:16:02,170
I mean it.
221
00:16:03,504 --> 00:16:06,724
This is the most exciting part of my life.
Don't you feel the same way?
222
00:16:06,799 --> 00:16:10,089
Hey, cut this nonsense
and go help Chae-ran.
223
00:16:10,177 --> 00:16:11,797
-Yes, sir.
-Leave that here.
224
00:16:12,805 --> 00:16:13,885
Yes, sir.
225
00:16:20,730 --> 00:16:22,570
Why would his heart flutter?
226
00:16:58,893 --> 00:17:00,063
My gosh.
227
00:17:00,645 --> 00:17:02,475
What are you doing here?
228
00:17:02,563 --> 00:17:03,443
I'm sorry.
229
00:17:03,522 --> 00:17:05,782
May I take a few more photos here?
230
00:17:06,359 --> 00:17:08,439
-Here?
-Wait, sir.
231
00:17:08,527 --> 00:17:11,987
Is this building in the drawing
the one we're in front of right now?
232
00:17:13,032 --> 00:17:13,992
SEOUL HARDWARE
233
00:17:14,575 --> 00:17:15,985
SEOUL HARDWARE
234
00:17:16,661 --> 00:17:18,041
Yes, you're right.
235
00:17:18,120 --> 00:17:19,710
See? I told you.
236
00:17:19,789 --> 00:17:22,669
He apparently drew many places
in this neighborhood.
237
00:17:23,626 --> 00:17:27,456
Then sir, do you recognize this place?
238
00:17:27,546 --> 00:17:28,546
Hold on.
239
00:17:29,048 --> 00:17:32,508
That's the flower shop over there.
240
00:17:32,593 --> 00:17:35,303
-Let's stop by. Thank you.
-Thank you.
241
00:17:35,388 --> 00:17:38,768
By the way, what is this?
242
00:17:40,643 --> 00:17:41,643
Ho.
243
00:17:41,727 --> 00:17:42,597
WITH UNG
MEALS WITH RICE
244
00:17:42,687 --> 00:17:46,767
Hey, Chang-sik.
Didn't you stop by this morning?
245
00:17:46,857 --> 00:17:48,477
Once a day will do.
246
00:17:48,567 --> 00:17:52,357
Ung must have really put on quite a show.
247
00:17:52,446 --> 00:17:55,406
-I told you it's not that kind of a show.
-No, listen.
248
00:17:55,491 --> 00:17:59,661
Tourists came by
the hardware store and took photos.
249
00:17:59,745 --> 00:18:02,825
They said they came because they saw
my store in one of his drawings.
250
00:18:02,915 --> 00:18:04,575
Oh, that?
251
00:18:05,334 --> 00:18:06,504
"Oh, that?"
252
00:18:06,585 --> 00:18:11,045
What was that? Why aren't you surprised?
253
00:18:11,132 --> 00:18:12,932
-Come here.
-What?
254
00:18:14,593 --> 00:18:16,603
-Gosh, enjoy the food.
-Thank you.
255
00:18:16,679 --> 00:18:17,889
Enjoy.
256
00:18:17,972 --> 00:18:19,812
-Enjoy.
-It's really good.
257
00:18:19,890 --> 00:18:21,060
What would you like?
258
00:18:21,142 --> 00:18:23,562
Don't stare
when they're eating. It's rude.
259
00:18:24,061 --> 00:18:25,731
I thought it was weird
260
00:18:25,813 --> 00:18:29,533
that we had
a lot of young customers recently.
261
00:18:30,109 --> 00:18:31,319
My goodness.
262
00:18:31,402 --> 00:18:34,702
It seems Ung has become quite famous.
263
00:18:34,780 --> 00:18:38,700
Speaking of which, I'm thinking
about hanging his drawings here
264
00:18:38,784 --> 00:18:40,874
and also in the alley.
265
00:18:40,953 --> 00:18:44,793
Then this alley
will become a popular tourist site.
266
00:18:44,874 --> 00:18:47,214
Honey, don't just stand there.
Help me out.
267
00:18:47,293 --> 00:18:48,173
Coming.
268
00:18:48,252 --> 00:18:50,922
Also, I'm thinking
about wearing a name tag.
269
00:18:51,005 --> 00:18:53,005
It's going to say "Ung's Father".
270
00:18:53,090 --> 00:18:57,090
Or maybe a cap with the same writing.
271
00:18:57,178 --> 00:18:58,888
-Hurry up.
-Okay.
272
00:18:59,597 --> 00:19:00,507
Can you give me…
273
00:19:02,266 --> 00:19:03,726
SEOUL HARDWARE
274
00:19:05,102 --> 00:19:06,522
…one of his drawings?
275
00:19:21,869 --> 00:19:23,949
Our latest project was a big success.
276
00:19:24,038 --> 00:19:25,708
Good job, everyone.
277
00:19:25,790 --> 00:19:27,630
Soen is very pleased.
278
00:19:27,708 --> 00:19:30,128
It's all thanks to Ms. Kook.
279
00:19:30,211 --> 00:19:32,921
I agree. Ms. Kook, thank you.
280
00:19:33,005 --> 00:19:36,375
Ms. Kook, have a great vacation
281
00:19:36,467 --> 00:19:38,297
Right. Did you read the news?
282
00:19:38,385 --> 00:19:41,465
Everyone loves Go-oh. Here's the link.
283
00:19:43,349 --> 00:19:44,349
GO-OH AND SOEN'S SYNERGY
284
00:19:51,148 --> 00:19:53,068
WHO IS GO-OH?
NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP
285
00:19:58,948 --> 00:20:01,368
NJ AND GO-OH'S SPECIAL RELATIONSHIP
286
00:20:01,992 --> 00:20:03,662
GO-OH RECEIVED FLOWERS FROM NJ
287
00:20:11,961 --> 00:20:14,171
I doubt it's special.
288
00:20:17,049 --> 00:20:18,679
What are you mumbling to yourself?
289
00:20:18,759 --> 00:20:21,099
What? Were you filming me?
290
00:20:21,929 --> 00:20:24,059
Well, filming is a part of my job.
291
00:20:24,640 --> 00:20:26,270
But I don't do it in secret,
so don't worry.
292
00:20:26,976 --> 00:20:28,936
As I said before, I'm ethical.
293
00:20:29,019 --> 00:20:30,859
How ethical of you to kidnap me.
294
00:20:30,938 --> 00:20:33,438
You would have run away
had I told you beforehand.
295
00:20:33,524 --> 00:20:35,734
I've lost trust in both of you.
296
00:20:35,818 --> 00:20:37,648
At least I explained everything later.
297
00:20:37,736 --> 00:20:39,906
You're getting very annoying these days.
298
00:20:39,989 --> 00:20:41,779
You should make things up for going AWOL.
299
00:20:42,366 --> 00:20:43,906
You shouldn't have run away.
300
00:20:43,993 --> 00:20:46,123
I wouldn't have
had I known this would happen.
301
00:20:47,705 --> 00:20:49,075
Since you're here,
302
00:20:49,165 --> 00:20:51,625
just relax and take your mind off things.
303
00:20:51,709 --> 00:20:54,209
In front of the camera? How relaxing.
304
00:20:55,838 --> 00:20:58,298
Was there anything
you wanted to do on a trip?
305
00:20:58,382 --> 00:21:00,342
I'm not sure. I never thought about that.
306
00:21:00,426 --> 00:21:02,046
Think now. I'll make it come true.
307
00:21:02,136 --> 00:21:04,136
I know this is all for the documentary.
308
00:21:06,015 --> 00:21:06,965
Geez.
309
00:21:13,105 --> 00:21:15,355
So? How's it going?
310
00:21:15,441 --> 00:21:16,531
What do you mean?
311
00:21:16,609 --> 00:21:18,069
That artist you're interested in.
312
00:21:18,152 --> 00:21:20,242
What? Is it already over?
313
00:21:20,321 --> 00:21:22,281
Don't be absurd. It hasn't even begun.
314
00:21:22,948 --> 00:21:24,868
I'm still working on it,
315
00:21:26,035 --> 00:21:27,535
but I did tell him how I feel.
316
00:21:27,620 --> 00:21:30,790
Again? It doesn't surprise me anymore.
317
00:21:31,540 --> 00:21:34,210
What's with the reaction? How could you?
318
00:21:34,293 --> 00:21:36,133
Can you always act surprised?
319
00:21:36,212 --> 00:21:37,712
With your face,
320
00:21:37,796 --> 00:21:39,966
I would have seduced
every single man out there
321
00:21:40,049 --> 00:21:41,589
and made them ask me out.
322
00:21:42,384 --> 00:21:44,934
Why do you always end up
telling them how you feel first?
323
00:21:45,471 --> 00:21:47,681
What's wrong with expressing my feelings?
324
00:21:48,515 --> 00:21:50,385
This is exactly why you're still single.
325
00:21:51,060 --> 00:21:54,100
Speak for yourself.
Were you ever in a relationship?
326
00:21:54,688 --> 00:21:58,608
Well, I just told him how I feel for now.
327
00:21:58,692 --> 00:22:01,862
He must be taken aback.
He needs some time to think.
328
00:22:01,946 --> 00:22:03,236
He must be confused.
329
00:22:03,822 --> 00:22:06,282
One call from me right now,
330
00:22:06,367 --> 00:22:08,077
and he'll be swayed.
331
00:22:08,160 --> 00:22:09,040
MR. CHOI UNG
332
00:22:12,998 --> 00:22:15,788
The person you have called
333
00:22:15,876 --> 00:22:18,206
Please try calling again later.
334
00:22:18,295 --> 00:22:19,755
What? Is he not picking up?
335
00:22:20,714 --> 00:22:23,724
Look at that. You confessed to him,
and he's not picking up.
336
00:22:25,636 --> 00:22:27,096
This is fascinating.
337
00:22:27,179 --> 00:22:30,889
Hey, you're not done here.
Where do you think you're going?
338
00:22:30,975 --> 00:22:33,595
Why isn't he picking up my call?
339
00:22:33,686 --> 00:22:36,106
This will be the end of your interview.
340
00:22:36,188 --> 00:22:40,028
Now, you can spend the time
however you want, and we'll film you.
341
00:22:40,109 --> 00:22:42,399
Tell me what you'd each like to do.
342
00:22:47,157 --> 00:22:48,367
Can I just lie down?
343
00:22:49,910 --> 00:22:50,870
Of course, you can.
344
00:22:50,953 --> 00:22:53,413
Eighty percent of your footage
is of you lying down,
345
00:22:53,497 --> 00:22:54,617
so keep at it.
346
00:22:54,707 --> 00:22:56,577
What difference will it make?
347
00:22:56,667 --> 00:22:58,837
Just lie down and don't ever get up, okay?
348
00:23:05,467 --> 00:23:08,467
Hey, it took ages to reach downtown.
349
00:23:09,346 --> 00:23:11,966
Imtern, how much
of our company's money did you spend?
350
00:23:12,057 --> 00:23:13,387
She said we needed these.
351
00:23:13,475 --> 00:23:15,385
There are many of us.
352
00:23:15,477 --> 00:23:16,647
This isn't much.
353
00:23:16,729 --> 00:23:18,019
Sol-i is an excellent cook.
354
00:23:18,105 --> 00:23:19,975
I don't get why her business is failing.
355
00:23:20,065 --> 00:23:21,525
Shut up and eat your ice cream.
356
00:23:24,653 --> 00:23:25,953
What is this?
357
00:23:26,030 --> 00:23:28,910
Gosh, we paid
for someone else's stuff. Geez.
358
00:23:30,075 --> 00:23:31,825
-What? Did you want this?
-Yes.
359
00:23:31,910 --> 00:23:33,330
It's my favorite.
360
00:23:36,331 --> 00:23:37,671
You're going to draw?
361
00:23:38,250 --> 00:23:40,250
Yes. What else can I do here?
362
00:23:40,335 --> 00:23:41,245
Where are you going?
363
00:23:41,336 --> 00:23:42,876
Not too far, so don't worry.
364
00:23:43,464 --> 00:23:45,384
I saw many beautiful trees.
365
00:23:45,966 --> 00:23:48,796
Put some more clothes on.
It's cold in the mountains.
366
00:23:48,886 --> 00:23:50,596
I'm not going with you.
367
00:23:50,679 --> 00:23:52,599
What? Then who is?
368
00:23:52,681 --> 00:23:53,891
Chae-ran will.
369
00:23:55,184 --> 00:23:56,064
What about you?
370
00:23:56,143 --> 00:23:58,903
I'm going to visit the village
with Yeon-su.
371
00:24:00,564 --> 00:24:03,404
I see. Suit yourself then.
372
00:24:04,526 --> 00:24:07,146
-Are you ready?
-I don't need to get ready.
373
00:24:07,237 --> 00:24:08,487
Can I do whatever I want?
374
00:24:09,239 --> 00:24:11,079
Sure. Whatever you want.
375
00:24:12,409 --> 00:24:13,449
Hey.
376
00:24:14,870 --> 00:24:16,710
What time do I need to be back by?
377
00:24:18,332 --> 00:24:20,462
Well, there's no set time.
378
00:24:20,542 --> 00:24:23,132
This is a rural area,
so it'll get dark soon.
379
00:24:23,837 --> 00:24:25,507
You should come back early.
380
00:24:26,048 --> 00:24:26,968
Let's go, Ung.
381
00:24:30,219 --> 00:24:31,179
"Ung?"
382
00:24:32,346 --> 00:24:34,256
They were never that close.
383
00:24:35,808 --> 00:24:36,888
I'm speechless.
384
00:24:38,602 --> 00:24:39,902
I'm Ung.
385
00:24:43,357 --> 00:24:45,357
I've been feeling frustrated lately.
386
00:24:45,442 --> 00:24:47,822
But now that I'm here,
387
00:24:47,903 --> 00:24:50,573
I feel a little more liberated.
388
00:24:51,156 --> 00:24:54,696
Also, it's been ages
since I've gone on vacation.
389
00:24:55,953 --> 00:24:59,123
Honestly,
I've never really taken any breaks.
390
00:24:59,206 --> 00:25:00,826
So I don't know how to relax.
391
00:25:00,916 --> 00:25:03,036
I think that's why I always work.
392
00:25:03,836 --> 00:25:06,666
I've only gone on one trip
in my entire life.
393
00:25:10,676 --> 00:25:12,216
Don't you think
394
00:25:12,845 --> 00:25:16,515
I'm born to be on camera?
I was just talking endlessly on my own.
395
00:25:17,766 --> 00:25:20,436
Gosh, I did you another favor.
396
00:25:23,939 --> 00:25:25,319
I have a question.
397
00:25:25,399 --> 00:25:26,529
What is it?
398
00:25:28,735 --> 00:25:30,645
How will you film me
if I get on a bicycle?
399
00:25:33,574 --> 00:25:36,874
I can drive, fly a Helicam,
400
00:25:37,536 --> 00:25:39,326
or set up a camera far away.
401
00:25:39,413 --> 00:25:41,673
In any case, it won't be easy.
402
00:25:41,748 --> 00:25:42,878
I see.
403
00:25:42,958 --> 00:25:44,038
Are you going to?
404
00:25:45,419 --> 00:25:47,129
Okay. Let me call the others--
405
00:25:47,212 --> 00:25:49,302
No, don't. Let's make this simple.
406
00:25:50,549 --> 00:25:52,759
-That'll be a headache for me.
-Exactly.
407
00:25:54,469 --> 00:25:57,559
-You were never this childish.
-Is that a no, then?
408
00:26:00,642 --> 00:26:03,272
What are you doing? Go over there.
409
00:26:05,439 --> 00:26:06,399
Hey.
410
00:26:26,835 --> 00:26:28,955
-Are you done?
-Yes. Let's go.
411
00:27:23,100 --> 00:27:24,390
This is boring, right?
412
00:27:25,018 --> 00:27:26,058
It's okay.
413
00:27:26,687 --> 00:27:28,727
He told me to do whatever I wanted.
414
00:27:29,815 --> 00:27:31,525
I'm always this boring.
415
00:27:31,608 --> 00:27:34,778
I know. I saw all the footage
from ten years ago.
416
00:27:34,861 --> 00:27:36,241
I was boring back then too.
417
00:27:36,321 --> 00:27:38,241
That's why I had no expectations.
418
00:27:42,744 --> 00:27:44,624
Stop hanging out with Ji-ung.
419
00:27:44,705 --> 00:27:46,245
You sound just like him right now.
420
00:27:47,332 --> 00:27:49,132
That's a compliment in my line of work.
421
00:27:54,715 --> 00:27:56,005
How was it?
422
00:27:56,091 --> 00:27:57,631
The footage from ten years ago.
423
00:27:58,343 --> 00:28:00,223
Did you not watch it?
424
00:28:00,304 --> 00:28:02,144
There were parts that didn't air.
425
00:28:03,974 --> 00:28:05,434
That was actually the fun part.
426
00:28:05,517 --> 00:28:09,227
If it was up to me,
I would have re-edited the footage.
427
00:28:09,313 --> 00:28:10,153
Why?
428
00:28:10,230 --> 00:28:13,650
They only showed the lives
of the top and the worst students.
429
00:28:13,734 --> 00:28:15,444
There's a lot we missed out on.
430
00:28:16,987 --> 00:28:17,987
Like what?
431
00:28:19,031 --> 00:28:20,531
You're playing dumb.
432
00:28:23,035 --> 00:28:26,245
After watching the footage,
I could tell exactly when you started
433
00:28:26,330 --> 00:28:28,330
developing feelings for her.
434
00:28:30,876 --> 00:28:31,916
Are you teasing me?
435
00:28:32,794 --> 00:28:34,344
Yes. A bit.
436
00:28:37,132 --> 00:28:40,302
Let me repeat myself.
Don't hang out with Ji-ung.
437
00:28:47,643 --> 00:28:50,063
Then what about now?
438
00:28:53,023 --> 00:28:55,363
How do we look from where you're standing?
439
00:28:58,278 --> 00:28:59,658
I think…
440
00:29:07,496 --> 00:29:08,906
I've said enough.
441
00:29:08,997 --> 00:29:11,667
I shouldn't get involved.
That's how this job works.
442
00:29:16,088 --> 00:29:19,508
-You're quite interesting.
-Thanks.
443
00:29:20,384 --> 00:29:24,394
In return, it'd be nice if you
made things more interesting.
444
00:29:26,973 --> 00:29:28,433
I'll do my best.
445
00:29:47,035 --> 00:29:48,825
Why am I the only one who's exhausted?
446
00:29:48,912 --> 00:29:51,002
Why aren't you tired?
447
00:29:53,625 --> 00:29:56,745
Yeon-su, good stamina is a must
if you want to be a producer.
448
00:29:56,837 --> 00:29:58,167
You sicken me.
449
00:29:59,005 --> 00:30:01,295
Right, you used to be
in the track and field team.
450
00:30:03,093 --> 00:30:06,473
-You remember that?
-You were always running under the sun.
451
00:30:06,555 --> 00:30:10,305
But Ung caught my eye even more
since he was always lying in the shade.
452
00:30:17,733 --> 00:30:18,903
This is nice.
453
00:30:35,959 --> 00:30:38,549
I could totally fall asleep right now.
454
00:30:38,628 --> 00:30:41,758
You must be tired
since we left early in the morning.
455
00:30:41,840 --> 00:30:45,140
I never understood people
who took naps under the shade.
456
00:30:46,970 --> 00:30:48,640
So this is how it feels.
457
00:30:49,514 --> 00:30:51,644
Get some shut-eye. We have a lot of time.
458
00:30:53,685 --> 00:30:56,685
If I nap now,
I won't be able to sleep tonight.
459
00:31:22,255 --> 00:31:23,295
Goodness.
460
00:31:24,424 --> 00:31:27,764
I haven't seen you around before.
Are you visiting?
461
00:31:27,844 --> 00:31:29,684
Yes. We'll be staying for a few days.
462
00:31:29,763 --> 00:31:33,313
I see. You two must be on a trip.
463
00:31:33,391 --> 00:31:35,891
Why would you come here
when there's nothing to see?
464
00:31:35,977 --> 00:31:37,517
But the scenery is nice, right?
465
00:31:37,604 --> 00:31:39,814
Yes, it's a beautiful village.
466
00:31:39,898 --> 00:31:41,728
It's quiet and the air is fresh.
467
00:31:42,317 --> 00:31:44,817
There's a small hill over there.
468
00:31:44,903 --> 00:31:49,533
The view from up there
looks marvelous during sundown.
469
00:31:49,616 --> 00:31:52,696
Go take a look with your girlfriend
when she wakes up.
470
00:31:53,411 --> 00:31:54,371
I will. Thank you.
471
00:31:56,206 --> 00:31:59,706
Goodness. It's good
to be young and in love.
472
00:31:59,793 --> 00:32:01,213
Tell me about it.
473
00:32:05,590 --> 00:32:07,760
So I'm your girlfriend.
474
00:32:09,719 --> 00:32:12,469
And we're young and in love.
475
00:32:15,141 --> 00:32:16,271
Are we?
476
00:32:22,065 --> 00:32:25,775
Well, I didn't feel the need
to correct them.
477
00:32:27,487 --> 00:32:29,907
They were just being nice.
478
00:32:42,878 --> 00:32:45,338
You're back.
I've brought the lighting equipment.
479
00:32:46,506 --> 00:32:49,296
Hey, you're back.
By the way, did you see Eun-ho?
480
00:32:49,384 --> 00:32:50,394
Why? Where did he go?
481
00:32:50,468 --> 00:32:53,718
We went out a while ago,
and I abandoned him.
482
00:32:54,472 --> 00:32:56,062
Well done. But why?
483
00:32:56,933 --> 00:33:00,103
He talks too much.
484
00:33:00,186 --> 00:33:01,726
I just can't take it.
485
00:33:01,813 --> 00:33:04,323
Gosh, he nags so much too.
486
00:33:04,399 --> 00:33:05,939
I get it. Well done.
487
00:33:09,321 --> 00:33:12,411
By the way,
are Ji-ung and Yeon-su not back yet?
488
00:33:12,490 --> 00:33:14,200
No, they're not.
489
00:33:14,284 --> 00:33:16,164
I didn't see them during my drive either.
490
00:33:16,244 --> 00:33:17,374
They must have gone far.
491
00:33:20,749 --> 00:33:22,459
It's getting late though.
492
00:33:23,293 --> 00:33:24,793
I'm sure they'll come back.
493
00:33:25,545 --> 00:33:28,005
Gosh, I'm tired of resting here.
494
00:33:28,506 --> 00:33:29,876
I already miss Seoul.
495
00:33:32,469 --> 00:33:33,599
Sol-i.
496
00:33:34,387 --> 00:33:35,677
How could you abandon me?
497
00:33:37,223 --> 00:33:40,273
I walked 7km in these sandals.
498
00:33:40,352 --> 00:33:43,692
Gosh, Eun-ho is back and in tatters!
499
00:33:45,482 --> 00:33:47,652
Hey. I'll give you a piggyback ride.
500
00:33:47,734 --> 00:33:49,954
Forget it. Go away.
501
00:33:50,028 --> 00:33:51,988
Do you even know how much pain I'm in?
502
00:33:55,742 --> 00:33:58,162
-Let's go.
-Gosh.
503
00:33:58,244 --> 00:33:59,294
WITH UNG
MEALS WITH RICE
504
00:33:59,371 --> 00:34:01,711
-Let's go.
-We've never closed this early before.
505
00:34:01,790 --> 00:34:03,540
Gosh, we're out of ingredients.
506
00:34:03,625 --> 00:34:07,335
Let's wrap up the other shops too
and call it a day.
507
00:34:07,420 --> 00:34:09,340
-Goodness.
-Goodness.
508
00:34:09,422 --> 00:34:10,262
Are you closed?
509
00:34:10,340 --> 00:34:13,430
I'm sorry. We've closed early today.
510
00:34:13,510 --> 00:34:15,970
We ran out of ingredients.
511
00:34:16,054 --> 00:34:17,354
So it's empty.
512
00:34:17,931 --> 00:34:19,061
Yes.
513
00:34:19,140 --> 00:34:20,770
That's better for me.
514
00:34:20,850 --> 00:34:22,100
What? Hold on.
515
00:34:23,061 --> 00:34:24,851
She looks familiar.
516
00:34:24,938 --> 00:34:26,768
Is Mr. Choi Ung not here?
517
00:34:26,856 --> 00:34:29,856
I see. Are you a fan of his?
518
00:34:30,527 --> 00:34:33,027
I am, but I'm also here
because he owes me.
519
00:34:40,537 --> 00:34:42,247
-It's good. Try some.
-What?
520
00:34:46,960 --> 00:34:48,500
-It's a bit bland.
-Is it?
521
00:34:49,087 --> 00:34:51,127
This is bland? Is he serious?
522
00:34:52,757 --> 00:34:53,757
Gosh.
523
00:34:56,219 --> 00:34:58,179
Yeon-su, try this.
524
00:35:02,976 --> 00:35:04,936
This is bland? Gosh, that's infuriating.
525
00:35:06,229 --> 00:35:08,059
-Do we have salt?
-Yes, it's in there.
526
00:35:10,442 --> 00:35:13,572
What are you doing? Come out.
Let's eat dinner and call it a day.
527
00:35:14,988 --> 00:35:17,698
-You must have had a lot to film.
-I guess. Why do you ask?
528
00:35:18,742 --> 00:35:21,412
Well, it's just that you came back late.
529
00:35:22,203 --> 00:35:23,293
With Yeon-su.
530
00:35:27,542 --> 00:35:28,502
Never mind.
531
00:35:29,210 --> 00:35:31,670
Also, don't let your juniors
take after you.
532
00:35:32,756 --> 00:35:34,126
Chae-ran must have done well.
533
00:35:34,215 --> 00:35:36,625
Geez. You're a bad influence.
534
00:35:36,718 --> 00:35:37,838
Gosh.
535
00:35:51,399 --> 00:35:55,109
Here. Eat up since it was
a tough day for you.
536
00:35:55,195 --> 00:35:57,855
Sol-i, I can't feel my legs. Am I okay?
537
00:35:57,947 --> 00:35:59,947
It's okay. Rest up, and you'll be fine.
538
00:36:00,033 --> 00:36:02,743
My hands are trembling too.
Why won't it stop?
539
00:36:02,827 --> 00:36:05,287
It's just your imagination. Dig in.
540
00:36:06,372 --> 00:36:09,502
Should we drink later?
You guys better not sleep early today.
541
00:36:09,584 --> 00:36:11,884
We'll be drinking all night, so eat up.
542
00:36:11,961 --> 00:36:15,591
Right. Where did you guys go?
What took you so long?
543
00:36:15,673 --> 00:36:17,133
Somewhere nice?
544
00:36:17,217 --> 00:36:20,887
Well, we biked around the village
545
00:36:21,471 --> 00:36:22,721
and took a nap.
546
00:36:23,306 --> 00:36:25,306
A nap? Outside?
547
00:36:25,391 --> 00:36:27,191
Yes. Why?
548
00:36:28,144 --> 00:36:30,814
Didn't you think
people who took naps were pathetic?
549
00:36:34,150 --> 00:36:36,820
I'm on a trip. I can do whatever I want.
550
00:36:37,612 --> 00:36:38,822
I don't know about that.
551
00:36:38,905 --> 00:36:42,275
Don't you like having
a tight schedule when you're on a trip?
552
00:36:43,535 --> 00:36:46,195
Not every time.
And it also depends on who I'm with.
553
00:36:48,414 --> 00:36:51,794
-You must have gone on many trips.
-I've had my fair share.
554
00:36:58,341 --> 00:37:01,141
-You're getting a call.
-He is?
555
00:37:01,219 --> 00:37:02,389
It's your dad.
556
00:37:02,470 --> 00:37:04,310
What? It's a video call.
557
00:37:04,389 --> 00:37:05,849
I didn't know he could do this.
558
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
He's never done it before.
559
00:37:07,725 --> 00:37:09,515
It must be important. Answer it.
560
00:37:09,602 --> 00:37:10,732
-Go on.
-Okay.
561
00:37:11,271 --> 00:37:12,361
The reception is poor.
562
00:37:15,316 --> 00:37:16,936
Hey. It's Ung.
563
00:37:17,026 --> 00:37:20,856
Hi, Ung. How are you?
564
00:37:20,947 --> 00:37:22,317
Did you arrive safely?
565
00:37:22,407 --> 00:37:26,077
You should have called us to let us know.
566
00:37:26,161 --> 00:37:29,161
Dad, who taught you
how to make a video call?
567
00:37:29,664 --> 00:37:31,584
How is Ji-ung doing?
568
00:37:32,500 --> 00:37:35,000
Sure. Your other son is doing fine.
569
00:37:35,086 --> 00:37:37,836
Ji-ung, hi.
570
00:37:37,922 --> 00:37:39,882
Are you having dinner?
571
00:37:39,966 --> 00:37:41,676
Is Yeon-su there too?
572
00:37:42,510 --> 00:37:44,760
-Well…
-Yes, I'm here too.
573
00:37:44,846 --> 00:37:46,506
Did you have dinner?
574
00:37:46,598 --> 00:37:48,178
Of course, we did.
575
00:37:48,266 --> 00:37:51,186
How is it there? Is it nice?
576
00:37:51,269 --> 00:37:54,399
I love it here. The scenery is beautiful
and the air is fresh.
577
00:37:54,480 --> 00:37:57,150
You should take a break
and come here for vacation too.
578
00:37:57,233 --> 00:37:59,993
Of course. We'll ask Ung
to take care of the restaurant
579
00:38:00,069 --> 00:38:02,909
and we'll go on a trip.
580
00:38:02,989 --> 00:38:06,699
Right, Ung. Your friend is here.
581
00:38:07,744 --> 00:38:08,754
My friend?
582
00:38:09,662 --> 00:38:11,332
But all my friends are here.
583
00:38:11,414 --> 00:38:12,374
I'm disappointed.
584
00:38:12,457 --> 00:38:15,207
What? NJ! Why are you there?
585
00:38:15,293 --> 00:38:17,093
What? NJ?
586
00:38:18,212 --> 00:38:20,422
Are you holding a memorial service?
Pull it out.
587
00:38:21,799 --> 00:38:24,139
You haven't run away from me, have you?
588
00:38:24,219 --> 00:38:25,969
Gosh. Goodness.
589
00:38:26,638 --> 00:38:28,388
Hey, I'll be back.
590
00:38:28,473 --> 00:38:30,603
-Me too. Let's go.
-Sit down.
591
00:39:13,977 --> 00:39:15,137
I…
592
00:39:31,035 --> 00:39:33,705
Why did I avoid him like a fool?
593
00:40:11,409 --> 00:40:12,739
Hi, Grandma.
594
00:40:13,578 --> 00:40:14,658
Were you sleeping?
595
00:40:15,913 --> 00:40:17,833
I must have woken you up.
596
00:40:19,625 --> 00:40:21,705
But you sound half asleep.
597
00:40:30,970 --> 00:40:32,140
What is it?
598
00:40:32,221 --> 00:40:35,431
Nothing. Just go to bed early
since we have to shoot tomorrow.
599
00:40:35,516 --> 00:40:39,016
You're being cruel by telling me
to sleep when it's not even 10 p.m.
600
00:40:39,771 --> 00:40:42,071
-What about your pills?
-I had no time to pack them.
601
00:40:43,483 --> 00:40:45,323
Do you want some hot milk?
602
00:40:45,401 --> 00:40:48,031
That's fine. Where are you sleeping?
603
00:40:48,112 --> 00:40:50,622
We got our own place.
We'll come back here tomorrow morning.
604
00:40:51,366 --> 00:40:52,326
Okay.
605
00:41:01,918 --> 00:41:02,998
What is it?
606
00:41:03,086 --> 00:41:05,756
Just say it already,
unless you want to be here all night.
607
00:41:07,256 --> 00:41:08,966
We decided to change the angle
608
00:41:09,759 --> 00:41:12,549
and focus more on you
and Yeon-su's emotions
609
00:41:12,637 --> 00:41:13,887
And?
610
00:41:13,971 --> 00:41:15,931
It confuses me the more I film you two.
611
00:41:16,015 --> 00:41:18,265
Your feelings towards Yeon-su.
612
00:41:18,976 --> 00:41:22,856
Whether it's because of
your past relationship, or…
613
00:41:24,273 --> 00:41:25,363
Or?
614
00:41:31,072 --> 00:41:32,782
Ms. Jung told me today
615
00:41:34,283 --> 00:41:36,703
that people behind the camera
shouldn't get involved.
616
00:41:39,831 --> 00:41:41,291
What are you curious about?
617
00:41:43,209 --> 00:41:44,879
That only applies…
618
00:41:47,547 --> 00:41:49,007
when I'm filming.
619
00:41:54,220 --> 00:41:57,560
I have many questions,
but I'll ask next time. Good night.
620
00:42:31,424 --> 00:42:33,554
It really feels like you're back, Yeon-su.
621
00:42:34,218 --> 00:42:36,428
I'm really sick of this.
622
00:42:40,600 --> 00:42:42,440
Isn't it the same for you?
623
00:42:42,518 --> 00:42:43,898
You must be sick of this too.
624
00:42:46,272 --> 00:42:49,232
We fight, avoid each other, and run away.
625
00:42:49,317 --> 00:42:50,527
That's what we do.
626
00:42:51,319 --> 00:42:52,859
And now, here we are.
627
00:42:54,363 --> 00:42:55,783
What can we do though?
628
00:43:07,919 --> 00:43:09,249
I'm disappointed.
629
00:43:11,923 --> 00:43:13,763
Hey, I'll be back.
630
00:43:19,096 --> 00:43:21,176
It's none of my business now.
631
00:43:22,266 --> 00:43:23,476
Let's forget about it.
632
00:43:28,606 --> 00:43:30,226
Any memorable trips?
633
00:43:32,276 --> 00:43:35,736
I'm not sure.
I don't really enjoy going on trips.
634
00:43:35,821 --> 00:43:37,571
There's nothing memorable.
635
00:43:52,588 --> 00:43:54,468
That hurt.
636
00:44:11,232 --> 00:44:13,032
It confuses me the more I film you two.
637
00:44:13,609 --> 00:44:15,489
Your feelings towards Yeon-su.
638
00:44:16,445 --> 00:44:19,115
Whether it's because of
639
00:44:19,615 --> 00:44:20,615
or…
640
00:44:27,206 --> 00:44:29,206
Is it the past
641
00:44:30,543 --> 00:44:32,003
That's exactly what it is.
642
00:44:34,672 --> 00:44:36,052
But here's the problem.
643
00:44:36,799 --> 00:44:38,339
Despite being in the past…
644
00:44:40,011 --> 00:44:41,391
It was hectic, wasn't it?
645
00:44:42,179 --> 00:44:44,429
This was my first trip,
so I'm still new to it.
646
00:44:45,725 --> 00:44:48,845
Next time, let's stay longer
and go farther away.
647
00:44:48,936 --> 00:44:50,726
If we fight
648
00:44:51,272 --> 00:44:52,402
or break up again,
649
00:44:53,733 --> 00:44:56,823
just come to me like you did today.
650
00:45:01,115 --> 00:45:04,365
I think I love you.
651
00:45:07,580 --> 00:45:09,580
…it's all too vivid.
652
00:45:42,323 --> 00:45:44,623
Did someone tranquilize me last night?
653
00:45:44,700 --> 00:45:48,830
My gosh. I haven't slept this well
in a very long time.
654
00:45:48,913 --> 00:45:51,003
Sol-i, how could you
fall asleep after dinner
655
00:45:51,082 --> 00:45:53,542
when you said we'd party all night long?
656
00:45:53,626 --> 00:45:55,746
By the way, what's wrong with your face?
657
00:45:55,836 --> 00:45:58,376
Were there a lot of bugs last night?
658
00:45:58,464 --> 00:46:00,304
This is how I look in the morning.
659
00:46:00,383 --> 00:46:02,643
Did you sleep well? Where are the others?
660
00:46:02,718 --> 00:46:05,508
Right. If your schedule
isn't too hectic today,
661
00:46:05,596 --> 00:46:07,176
can you let Yeon-su sleep in?
662
00:46:07,264 --> 00:46:09,774
She probably hasn't slept in
like that in ages.
663
00:46:09,850 --> 00:46:11,310
Ung too.
664
00:46:11,394 --> 00:46:13,604
He must have gone to bed late
after drawing all night.
665
00:46:13,687 --> 00:46:16,227
Why would he work during the trip?
It's heartbreaking.
666
00:46:17,233 --> 00:46:20,033
Sure. Let's take it easy.
They're on vacation after all.
667
00:46:20,111 --> 00:46:21,901
Let's check out the site.
668
00:46:21,987 --> 00:46:24,567
But don't you worry about your footage.
669
00:46:25,324 --> 00:46:26,334
You have us.
670
00:46:26,409 --> 00:46:28,409
Right. We'll let you film us instead.
671
00:46:29,954 --> 00:46:31,044
-Let's wrap it up.
-Okay.
672
00:46:38,212 --> 00:46:39,172
Sol-i.
673
00:46:56,021 --> 00:46:57,821
What? Where is everyone?
674
00:47:14,081 --> 00:47:16,211
Are you in there?
675
00:48:11,222 --> 00:48:13,682
Did he have trouble sleeping again?
676
00:49:54,116 --> 00:49:55,366
Was he awake?
677
00:49:57,119 --> 00:49:58,119
Yeon-su.
678
00:50:00,247 --> 00:50:01,117
Yeon-su?
679
00:50:02,583 --> 00:50:04,843
-Yes?
-What distracted you so much?
680
00:50:05,586 --> 00:50:08,256
I'm sorry. What did you just say?
681
00:50:08,339 --> 00:50:10,509
Let's finish the interview
on our way down.
682
00:50:10,591 --> 00:50:14,051
A villager told us about this place
that's beautiful during sundown.
683
00:50:14,136 --> 00:50:15,756
Okay. Sure.
684
00:50:20,768 --> 00:50:22,808
-Let me change the battery.
-Sure.
685
00:50:25,522 --> 00:50:27,442
What? Why aren't you with Chae-ran?
686
00:50:27,524 --> 00:50:29,744
She told me to stay with you instead.
687
00:50:29,818 --> 00:50:31,568
Who do you think you should listen to?
688
00:50:31,654 --> 00:50:33,954
But it seems I came at the right time.
689
00:50:34,031 --> 00:50:36,201
Gosh, she always
makes me do things instead.
690
00:50:36,825 --> 00:50:39,075
Goodness. You're that man from yesterday.
691
00:50:39,161 --> 00:50:40,911
Hello. We meet again.
692
00:50:40,996 --> 00:50:42,706
You must have come in a group.
693
00:50:42,790 --> 00:50:44,330
You're all handsome.
694
00:50:45,000 --> 00:50:47,090
-Where are you going?
-Home, of course.
695
00:50:47,169 --> 00:50:50,299
Right. Did you visit that place
with your girlfriend yesterday?
696
00:50:50,381 --> 00:50:52,511
She's probably
on her way there as we speak.
697
00:50:52,591 --> 00:50:56,101
Geez, not today. It's going to rain soon.
698
00:50:56,178 --> 00:50:58,008
I doubt it will.
699
00:50:58,097 --> 00:51:01,307
Goodness. Can you not tell?
700
00:51:01,392 --> 00:51:04,272
You should hurry back
before you get soaked.
701
00:51:04,895 --> 00:51:08,225
You should have gone there yesterday.
It's a marvelous place. Goodness.
702
00:51:10,526 --> 00:51:12,776
Let's do our final interview here.
703
00:51:12,861 --> 00:51:14,911
Tell me your thoughts on this trip.
704
00:51:14,988 --> 00:51:16,028
Okay.
705
00:51:17,241 --> 00:51:20,371
Wait. I'm low on battery.
706
00:51:21,036 --> 00:51:22,786
I think it'll turn off midway.
707
00:51:23,622 --> 00:51:24,832
I should have packed extra.
708
00:51:24,915 --> 00:51:27,205
I think this has happened before.
709
00:51:28,252 --> 00:51:29,462
Is it a déjà vu?
710
00:51:30,796 --> 00:51:33,466
Should we just go back
to the village and finish up there?
711
00:51:33,549 --> 00:51:37,799
Well, let's just do it here.
You said the view was beautiful.
712
00:51:37,886 --> 00:51:41,136
Then let me go get
some extra batteries and lighting.
713
00:51:41,223 --> 00:51:42,603
Please wait here.
714
00:52:01,493 --> 00:52:06,873
Lately, it feels like I've been spending
715
00:52:19,970 --> 00:52:21,180
Sol-i.
716
00:52:21,263 --> 00:52:22,353
Yes?
717
00:52:23,015 --> 00:52:24,725
I have a question.
718
00:52:26,560 --> 00:52:27,810
Okay. I'm listening.
719
00:52:29,313 --> 00:52:30,613
What are we…
720
00:52:32,107 --> 00:52:33,477
having for dinner?
721
00:52:34,818 --> 00:52:38,448
I see. You're always curious
about the most useless things.
722
00:52:38,530 --> 00:52:40,200
It's actually quite important.
723
00:52:40,824 --> 00:52:43,794
-Light a fire if you're that hungry.
-It's cold.
724
00:52:43,869 --> 00:52:45,449
You spat at me.
725
00:52:45,537 --> 00:52:46,907
You're disgusting. Go away.
726
00:52:47,956 --> 00:52:51,956
Geez. You have a knack
for saying the rudest things.
727
00:52:52,044 --> 00:52:55,514
-Hey. My spit would land on me, not you.
-Gosh.
728
00:52:55,589 --> 00:52:56,669
Gosh, that's cold.
729
00:52:57,174 --> 00:52:58,224
-What?
-What?
730
00:52:58,300 --> 00:52:59,590
It landed on me too.
731
00:52:59,676 --> 00:53:00,966
-What is this?
-What?
732
00:53:01,053 --> 00:53:02,143
Is it raining?
733
00:53:03,388 --> 00:53:05,808
-What? Just out of the blue like this?
-Gosh.
734
00:53:06,308 --> 00:53:07,518
-Darn it.
-Come on.
735
00:53:07,601 --> 00:53:09,101
I spent an hour doing my hair!
736
00:53:09,186 --> 00:53:11,266
I told you we should have stayed inside!
737
00:53:28,205 --> 00:53:29,365
What's going on?
738
00:53:31,124 --> 00:53:32,584
Is it raining?
739
00:53:32,668 --> 00:53:34,628
They didn't say it'd rain.
740
00:53:49,476 --> 00:53:51,686
This is definitely a déjà vu.
741
00:54:03,115 --> 00:54:05,075
How refreshing.
742
00:54:12,249 --> 00:54:16,459
I wish the rain would clear my head
of all this needless worrying.
743
00:55:17,230 --> 00:55:18,690
It really is him.
744
00:55:26,406 --> 00:55:28,076
What are you doing there?
745
00:55:30,118 --> 00:55:31,038
Thinking.
746
00:55:31,954 --> 00:55:33,004
About what?
747
00:55:36,416 --> 00:55:39,836
About why I've come to you once again.
748
00:55:43,799 --> 00:55:45,879
How can I explain this?
749
00:55:47,386 --> 00:55:48,756
I must be cursed.
750
00:55:52,975 --> 00:55:55,385
You shouldn't have said that then.
751
00:55:57,062 --> 00:55:59,772
Is it me again? It's my fault?
752
00:56:00,482 --> 00:56:02,402
Yes. It's you again.
753
00:56:03,276 --> 00:56:05,276
I'm sick of it, but it's you again.
754
00:56:11,368 --> 00:56:13,498
Then just go. Don't just stand there.
755
00:56:16,164 --> 00:56:18,214
Am I really cursed?
756
00:56:23,964 --> 00:56:25,514
Then I'll go.
757
00:56:45,777 --> 00:56:48,487
Or has this ridiculous trip bewitched me?
758
00:56:58,582 --> 00:57:00,382
Should I leave or stay?
759
00:57:05,922 --> 00:57:08,302
Should I leave or stay?
760
00:57:09,593 --> 00:57:10,843
Or maybe…
761
00:57:15,766 --> 00:57:18,436
I knew all along…
762
00:58:08,944 --> 00:58:12,324
that this would happen
763
00:58:27,462 --> 00:58:28,922
We're not going to break up.
764
00:58:30,715 --> 00:58:34,175
If we fight or break up again,
765
00:58:34,886 --> 00:58:37,886
just come to me like you did today.
766
00:58:40,058 --> 00:58:42,018
-And then?
-And then…
767
00:58:43,937 --> 00:58:47,397
I'll grab onto you and never let go.
768
00:58:54,447 --> 00:59:01,117
JANGAN, HOGOK-RI, IHWA-RI, GOON-RI
769
00:59:01,204 --> 00:59:08,214
BEFORE SUNSET
770
00:59:30,525 --> 00:59:32,065
I must be losing my mind.
771
00:59:32,152 --> 00:59:35,612
But he hasn't called me since then.
772
00:59:35,697 --> 00:59:36,697
Ms. Kook.
773
00:59:36,781 --> 00:59:39,121
What's going on between you and Ms. Kook?
774
00:59:39,201 --> 00:59:42,201
Are you worried that Ung might say
775
00:59:43,205 --> 00:59:44,405
that it was all a mistake?
776
00:59:44,498 --> 00:59:46,828
Do you like Ms. Kook, Ji-ung?
777
00:59:47,667 --> 00:59:50,917
I have no idea what you're thinking
778
00:59:51,505 --> 00:59:52,455
Can I stay over?
779
00:59:53,173 --> 00:59:55,343
I have something I want to hear from you.
780
00:59:56,092 --> 00:59:57,642
So I want to hear you say it now.
781
00:59:58,845 --> 01:00:03,845
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
52567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.