Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,353 --> 00:00:52,111
LOS REPLICANTES...
2
00:00:52,194 --> 00:00:53,738
SON HUMANOS BIOMODIFICADOS,
3
00:00:53,862 --> 00:00:55,867
DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL...
4
00:00:55,950 --> 00:00:57,454
...PARA USO FUERA DE LA TIERRA.
5
00:00:57,537 --> 00:01:00,586
SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO
IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA.
6
00:01:00,669 --> 00:01:03,466
TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS,
7
00:01:03,548 --> 00:01:06,054
SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA...
8
00:01:06,179 --> 00:01:09,478
...Y LA CORPORACIÓN TYRELL
SE FUÉ A LA BANCARROTA.
9
00:01:09,517 --> 00:01:11,483
EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS...
10
00:01:11,565 --> 00:01:14,236
...A MEDIADOS DEL 2020
LLEVÓ AL ASCENSO...
11
00:01:14,362 --> 00:01:16,868
...DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE.
12
00:01:16,951 --> 00:01:20,711
CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS
AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA.
13
00:01:20,794 --> 00:01:25,052
WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS
DE LA CORPORACIÓN TYRELL...
14
00:01:25,176 --> 00:01:29,060
...Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA
DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN.
15
00:01:29,101 --> 00:01:32,316
MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR
- NEXUS 8S,
16
00:01:32,399 --> 00:01:35,113
CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO,
SOBREVIVIERON.
17
00:01:35,196 --> 00:01:36,865
FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS".
18
00:01:36,907 --> 00:01:40,874
LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA
RESPONDEN AL NOMBRE DE...
19
00:01:40,909 --> 00:01:46,886
BLADE RUNNER
20
00:02:27,637 --> 00:02:29,977
LOS ÁNGELES
POLICÍA
21
00:02:30,017 --> 00:02:32,521
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: ACTIVO
22
00:05:40,732 --> 00:05:43,198
Ojalá no le moleste que me
haya tomado la libertad.
23
00:05:46,704 --> 00:05:50,714
Tuve cuidado de no meter tierra.
24
00:05:52,216 --> 00:05:53,720
La tierra no me molesta.
25
00:05:55,889 --> 00:05:57,225
Lo que sí me molesta...
26
00:05:58,477 --> 00:06:00,190
...son las visitas inesperadas.
27
00:06:03,487 --> 00:06:05,119
¿Es usted Policía?
28
00:06:06,746 --> 00:06:11,714
¿Usted es Sapper Morton?
¿Número civil NK68514?
29
00:06:11,795 --> 00:06:12,965
Soy un agricultor.
30
00:06:13,925 --> 00:06:15,052
Ya me dí cuenta.
31
00:06:15,887 --> 00:06:17,225
¿Qué cultiva?
32
00:06:25,032 --> 00:06:26,326
Es una granja de proteína.
33
00:06:27,203 --> 00:06:28,664
Un diseño de Wallace.
34
00:06:31,042 --> 00:06:32,421
¿Es lo que huelo?
35
00:06:33,380 --> 00:06:34,885
Lo cultivo sólo para mí.
36
00:06:35,969 --> 00:06:38,476
- Es ajo.
- Ajo.
37
00:06:39,434 --> 00:06:40,730
Pruebe un poco.
38
00:06:42,023 --> 00:06:43,401
No, gracias.
39
00:06:45,364 --> 00:06:49,539
Prefiero tener el estómago vacío
hasta acabar la parte dura del día.
40
00:06:52,294 --> 00:06:54,006
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
41
00:06:54,215 --> 00:06:55,886
Desde 2020.
42
00:06:56,719 --> 00:06:59,267
Pero no siempre ha sido
granjero, ¿verdad?
43
00:07:01,564 --> 00:07:02,734
Su bolso.
44
00:07:03,317 --> 00:07:05,321
Es para uso médico
en las colonias.
45
00:07:05,698 --> 00:07:07,327
Equipo militar.
46
00:07:09,706 --> 00:07:12,672
¿Dónde estuvo? ¿En Calantha?
47
00:07:16,886 --> 00:07:18,516
Debe de haber sido brutal.
48
00:07:19,057 --> 00:07:21,022
¿Vino a entregarme?
49
00:07:22,357 --> 00:07:25,740
¿Para qué me examinen por dentro?
50
00:07:26,073 --> 00:07:27,577
Sr. Morton...
51
00:07:28,452 --> 00:07:30,833
...si entregarlo es una opción...
52
00:07:35,550 --> 00:07:37,973
...lo prefiero a la alternativa.
53
00:07:39,390 --> 00:07:41,939
Usted sabía que alguien vendría.
54
00:07:44,484 --> 00:07:46,656
Lamento que haya
tenido que ser yo.
55
00:07:50,076 --> 00:07:51,873
No importa quién sea.
56
00:07:54,878 --> 00:07:58,346
Ahora, con su permiso...
57
00:07:59,390 --> 00:08:02,145
...mire hacia arriba y a
la izquierda, por favor.
58
00:08:59,302 --> 00:09:00,722
Por favor, no se levante.
59
00:09:11,953 --> 00:09:15,712
¿Qué se siente matar a los
de su propia especie?
60
00:09:19,132 --> 00:09:22,348
No retiro a los de mi especie
porque nosotros no huimos.
61
00:09:24,392 --> 00:09:26,357
Sólo los modelos viejos huyen.
62
00:09:26,440 --> 00:09:30,950
Y a los modelos nuevos,
no les importa limpiar la mierda...
63
00:09:35,459 --> 00:09:37,922
...porque nunca han visto un milagro.
64
00:10:19,382 --> 00:10:21,387
Fotografía todo.
65
00:10:33,034 --> 00:10:35,038
Señora, por favor.
66
00:10:35,164 --> 00:10:38,254
Un mensaje cifrado de
la Policía de Los Ángeles.
67
00:10:41,091 --> 00:10:43,931
Estás herido.
No voy a pagar esos gastos.
68
00:10:44,889 --> 00:10:46,896
- Me pondré adhesivo.
- ¿Y...?
69
00:10:53,072 --> 00:10:57,250
Es uno de los últimos Nexus 8.
Parece que te podría descabezar.
70
00:10:57,876 --> 00:10:58,878
Intentó.
71
00:10:59,001 --> 00:11:03,888
Desertó después de Calantha con unos
compañeros que me gustaría eliminar.
72
00:11:04,807 --> 00:11:06,728
- ¿Sólo estaba él?
- Sólo él.
73
00:11:07,563 --> 00:11:09,400
Regresa para tu medición basal.
74
00:11:13,657 --> 00:11:15,077
Un momento, señora.
75
00:12:03,175 --> 00:12:05,263
De 30 metros a profundidad máxima.
76
00:12:10,148 --> 00:12:11,150
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
EVIDENCIA
77
00:12:21,085 --> 00:12:22,463
¿Qué es eso?
78
00:12:28,139 --> 00:12:29,603
Enviaré excavadores.
79
00:12:30,896 --> 00:12:32,651
Regresa a casa antes de la tormenta.
80
00:13:47,845 --> 00:13:49,391
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
81
00:13:50,391 --> 00:13:53,273
Oficial KD6 - 3.7.
82
00:13:53,397 --> 00:13:55,819
- Empecemos. ¿Listo?
- Sí, señor.
83
00:13:57,480 --> 00:13:58,899
Recite su estado basal.
84
00:13:59,232 --> 00:14:01,988
Una sangre negra comenzó
a girar de la nada.
85
00:14:04,029 --> 00:14:06,241
Un sistema de celdas entrelazadas.
86
00:14:06,282 --> 00:14:08,451
Dentro de celdas entrelazadas.
87
00:14:08,491 --> 00:14:09,702
Dentro de un tallo.
88
00:14:09,784 --> 00:14:11,079
¡Lárgate, Pellejudo!
89
00:14:13,289 --> 00:14:15,791
Y terriblemente distinto.
Contra la oscuridad.
90
00:14:15,832 --> 00:14:17,793
Una fuente blanca alta tocaba.
91
00:14:19,089 --> 00:14:20,592
- Celdas.
- Celdas.
92
00:14:20,630 --> 00:14:22,550
¿Ha estado alguna vez en una institución?
93
00:14:22,592 --> 00:14:23,677
- Celdas.
- Celdas.
94
00:14:23,718 --> 00:14:26,179
- Lo tienen en una celda, celdas.
- Celdas.
95
00:14:26,219 --> 00:14:29,850
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
96
00:14:29,892 --> 00:14:30,476
Celdas.
97
00:14:30,600 --> 00:14:32,144
- Entrelazado.
- Entrelazado.
98
00:14:32,185 --> 00:14:34,688
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
99
00:14:34,730 --> 00:14:35,608
Entrelazado.
100
00:14:35,648 --> 00:14:37,400
¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo?
101
00:14:37,441 --> 00:14:38,860
- Entrelazados.
- Entrelazados.
102
00:14:38,901 --> 00:14:41,278
¿Anhela tener su corazón entrelazado?
Entrelazado.
103
00:14:41,319 --> 00:14:41,989
Entrelazado.
104
00:14:42,030 --> 00:14:43,492
¿Sueña con estar entrelazado?
105
00:14:43,657 --> 00:14:44,581
Entrelazado.
106
00:14:44,616 --> 00:14:46,119
¿Qué se siente tener a su
hijo en sus brazos?
107
00:14:46,154 --> 00:14:47,579
- Entrelazados.
- Entrelazados.
108
00:14:47,619 --> 00:14:49,414
¿Siente que le falta una parte de sí?
109
00:14:49,453 --> 00:14:50,581
- Entrelazado.
- Entrelazado.
110
00:14:50,622 --> 00:14:51,751
Dentro de celdas, entrelazado.
111
00:14:51,832 --> 00:14:53,230
"Dentro de celdas, entrelazado".
112
00:14:53,265 --> 00:14:54,629
¿Por qué no dice eso tres veces?
113
00:14:54,669 --> 00:14:55,671
Dentro de celdas, entrelazado.
114
00:14:55,713 --> 00:15:00,344
"Dentro de celdas, entrelazado".
115
00:15:03,689 --> 00:15:04,944
Ya acabamos.
116
00:15:06,405 --> 00:15:07,910
Constante K.
117
00:15:08,578 --> 00:15:10,167
Puede recoger su bonificación.
118
00:15:11,670 --> 00:15:13,006
Gracias, señor.
119
00:15:13,173 --> 00:15:15,723
Cuidado, no se acerque.
120
00:15:16,221 --> 00:15:18,646
Cuidado, no se acerque.
121
00:15:21,736 --> 00:15:25,288
Conéctese con las colonias espaciales.
122
00:15:25,330 --> 00:15:27,962
Los paquetes empiezan con 20 minutos.
123
00:15:28,043 --> 00:15:29,882
Hay muchas opciones disponibles.
124
00:15:34,436 --> 00:15:37,862
Joi va a dónde quieres que vaya.
125
00:15:38,196 --> 00:15:42,252
Conéctese con las colonias
espaciales cuando quiera.
126
00:15:49,059 --> 00:15:51,570
¿Qué hay, hermoso soldado
de hojalata?
127
00:15:51,609 --> 00:15:54,470
¿Conque ahora vuelves a casa,
desgraciado?
128
00:15:54,505 --> 00:15:57,332
¿Quién demonios
te está esperando aquí?
129
00:15:57,373 --> 00:15:59,757
¡Te voy a volar la pierna,
hijo de perra!
130
00:16:09,907 --> 00:16:11,412
¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO!
131
00:16:25,616 --> 00:16:29,293
¿"K"? No te oí. Volviste temprano.
132
00:16:29,328 --> 00:16:30,839
¿Quieres que regrese luego?
133
00:16:31,423 --> 00:16:33,429
- Sólo báñate.
- Sí, señorita.
134
00:16:35,517 --> 00:16:37,022
¿Cómo estuvo tu cita?
135
00:16:38,943 --> 00:16:40,115
Igual que siempre.
136
00:16:41,117 --> 00:16:42,497
¿Cómo estuvo tu día?
137
00:16:44,417 --> 00:16:45,922
Me está dando claustrofobia.
138
00:16:47,048 --> 00:16:50,557
Agua 99.9% purificada.
139
00:16:53,813 --> 00:16:58,369
Tuve un accidente en el trabajo.
Creo que arruiné mi camisa.
140
00:16:58,994 --> 00:17:02,548
Segura te la puedo arreglar.
Déjame echarle un vistazo.
141
00:17:09,065 --> 00:17:10,318
Necesito un trago.
142
00:17:11,781 --> 00:17:15,040
- ¿Quieres tomar algo primero?
- De acuerdo. Sírveme por favor.
143
00:17:17,210 --> 00:17:20,847
Estoy probando una receta nueva.
Necesito hacerla varias veces.
144
00:17:20,882 --> 00:17:22,268
No te molestes mucho.
145
00:17:24,856 --> 00:17:28,909
Debería de haberlo marinado más.
Ojalá no esté seco.
146
00:17:31,497 --> 00:17:36,054
¿Sabías que Reprise Records
lanzó esta canción en 1966?
147
00:17:36,722 --> 00:17:38,603
Ocupó el primer lugar en las listas.
148
00:17:43,990 --> 00:17:47,586
Ya casi acabo.
Sólo me faltan los toques finales.
149
00:17:51,845 --> 00:17:55,982
Bueno, ya está listo.
Ojalá te guste.
150
00:17:56,065 --> 00:17:57,781
Te dije que no te molestaras.
151
00:17:59,699 --> 00:18:00,954
Y sin embargo...
152
00:18:04,338 --> 00:18:06,760
¡Voilà! Buen provecho.
153
00:18:09,599 --> 00:18:11,231
Te extrañé mi vida.
154
00:18:13,445 --> 00:18:15,241
Cariño, es maravilloso.
155
00:18:15,276 --> 00:18:17,037
Sólo levanta los pies.
156
00:18:18,205 --> 00:18:19,250
Relájate.
157
00:18:38,051 --> 00:18:40,058
Qué día, ¿no?
158
00:18:41,393 --> 00:18:42,691
Qué día.
159
00:18:43,734 --> 00:18:45,238
¿Me lees algo?
160
00:18:45,279 --> 00:18:46,199
VLADIMIR NABOKOV
Pálido Fuego
161
00:18:47,033 --> 00:18:48,622
Te levantará el ánimo.
162
00:18:49,080 --> 00:18:51,672
- Odias ese libro.
- Yo tampoco quiero leer.
163
00:18:54,093 --> 00:18:55,263
Bailemos.
164
00:18:55,305 --> 00:18:57,438
¿Quiere bailar o
quieres abrir tu regalo?
165
00:18:57,854 --> 00:18:58,982
¿Cuál regalo?
166
00:19:03,326 --> 00:19:04,539
Este.
167
00:19:04,664 --> 00:19:06,377
¿Qué estamos celebrando?
168
00:19:06,710 --> 00:19:08,342
Digamos...
169
00:19:08,968 --> 00:19:10,472
...que nuestro aniversario.
170
00:19:10,680 --> 00:19:11,851
¿Es hoy?
171
00:19:13,186 --> 00:19:17,324
No, pero digamos que sí.
172
00:19:18,450 --> 00:19:19,330
¿Está bien?
173
00:19:23,296 --> 00:19:24,927
Feliz aniversario.
174
00:19:26,222 --> 00:19:27,644
Un emanador.
175
00:19:32,739 --> 00:19:35,205
EMANADOR DETECTADO
CONECTAR
176
00:20:10,797 --> 00:20:11,883
Gracias.
177
00:20:12,090 --> 00:20:16,021
Cariño, ahora puedes ir a
cualquier lugar en el mundo.
178
00:20:17,229 --> 00:20:18,734
¿A dónde quieres ir primero?
179
00:22:33,513 --> 00:22:35,813
Soy muy feliz cuando estoy contigo.
180
00:22:38,106 --> 00:22:39,653
No tienes que decir eso.
181
00:23:01,399 --> 00:23:05,491
SISTEMA JOI SUSPENDIDO
MENSAJE DE VOZ
182
00:23:10,082 --> 00:23:11,461
REPRODUCIENDO
183
00:23:11,501 --> 00:23:14,549
Excavaron algo.
Tenemos una pista nueva.
184
00:23:14,923 --> 00:23:16,094
Ven acá.
185
00:23:30,454 --> 00:23:32,962
LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH
186
00:23:54,290 --> 00:23:58,346
La caja es un baúl militar
expedido a Sapper Morton...
187
00:23:59,179 --> 00:24:03,187
...creativamente convertido en
un osario, una caja de huesos.
188
00:24:03,895 --> 00:24:05,605
También contiene cabello.
189
00:24:07,151 --> 00:24:11,285
Las muestras de tierra indican que
la mujer lleva 30 años enterrada.
190
00:24:12,244 --> 00:24:16,213
Los huesos están desmantelados
y fueron meticulosamente enterrados.
191
00:24:16,293 --> 00:24:17,338
¿"La mujer"?
192
00:24:19,300 --> 00:24:20,303
¿Causa de la muerte, Coco?
193
00:24:31,781 --> 00:24:35,664
No hay fracturas, no hay indicios
de trauma, excepto por...
194
00:24:35,874 --> 00:24:38,292
...una fractura a través del ilion.
195
00:24:39,295 --> 00:24:42,220
Tiene un canal de parto angosto.
El bebé debió atorarse.
196
00:24:42,344 --> 00:24:43,513
¿Estaba embarazada?
197
00:24:45,599 --> 00:24:46,770
¿Entonces él no la mató?
198
00:24:47,060 --> 00:24:48,979
Murió dando a luz.
199
00:24:50,943 --> 00:24:51,947
¿Qué es eso?
200
00:24:53,448 --> 00:24:54,495
Regresa.
201
00:24:55,787 --> 00:24:56,790
Amplíalo.
202
00:24:58,709 --> 00:24:59,711
Más.
203
00:25:02,881 --> 00:25:03,845
¿Qué es eso?
204
00:25:07,768 --> 00:25:10,983
Cortes en la cresta iliaca.
205
00:25:11,815 --> 00:25:14,950
Son finos, como de bisturí.
206
00:25:16,032 --> 00:25:18,414
Parece una cesárea de emergencia.
207
00:25:19,080 --> 00:25:22,130
Los cortes son limpios.
No hay señales de lucha.
208
00:25:23,173 --> 00:25:28,269
Él era un enfermero de combate.
Quizá intento salvarla y no pudo.
209
00:25:28,309 --> 00:25:30,189
No parecía de los que salvan.
210
00:25:30,688 --> 00:25:32,650
Se tomó la molestia de enterrarla.
211
00:25:33,066 --> 00:25:34,738
Un porta piel sentimental.
212
00:25:37,074 --> 00:25:37,993
Perdón.
213
00:25:38,994 --> 00:25:40,498
¿Dónde está el bebé?
214
00:25:41,958 --> 00:25:43,545
¿Registraron todo el campo?
215
00:25:43,920 --> 00:25:46,635
Sólo había tierra y gusanos.
No había más cuerpos.
216
00:25:46,841 --> 00:25:48,055
Quizás se lo comió.
217
00:26:37,479 --> 00:26:39,069
Eso no es posible.
218
00:26:41,822 --> 00:26:43,242
Era una replicante.
219
00:26:46,042 --> 00:26:47,168
Embarazada.
220
00:26:57,017 --> 00:26:59,692
El mundo está construido
con un muro.
221
00:27:00,484 --> 00:27:01,947
Separa las especies.
222
00:27:03,071 --> 00:27:06,244
Si le dices a un lado que no hay muro,
produces una guerra.
223
00:27:07,244 --> 00:27:08,291
O una matanza.
224
00:27:12,632 --> 00:27:14,177
Así que lo que viste...
225
00:27:16,557 --> 00:27:18,103
...no sucedió.
226
00:27:20,190 --> 00:27:21,567
Sí, señora.
227
00:27:21,608 --> 00:27:24,704
Mi trabajo es mantener el orden.
228
00:27:24,739 --> 00:27:27,244
Eso es lo que hacemos.
Mantenemos el orden.
229
00:27:29,374 --> 00:27:30,792
¿Quiere que desaparezca?
230
00:27:32,544 --> 00:27:34,216
Borra todo.
231
00:27:34,590 --> 00:27:35,636
¿Hasta el bebé?
232
00:27:35,842 --> 00:27:36,803
Que no quede rastro.
233
00:27:41,354 --> 00:27:42,942
¿Tienes algo más que decir?
234
00:27:45,235 --> 00:27:47,991
Nunca he retirado algo
que haya nacido.
235
00:27:49,201 --> 00:27:50,457
¿Cuál es la diferencia?
236
00:27:55,296 --> 00:27:57,342
Nacer significa tener alma, supongo.
237
00:27:58,594 --> 00:28:00,264
¿Te estás negando?
238
00:28:01,516 --> 00:28:03,479
No sabía que tenía
esa opción, señora.
239
00:28:04,104 --> 00:28:05,194
Eso es.
240
00:28:08,909 --> 00:28:09,870
Oye.
241
00:28:10,411 --> 00:28:12,541
Te ha ido bien sin una.
242
00:28:12,791 --> 00:28:14,254
¿Sin qué, señora?
243
00:28:14,753 --> 00:28:16,091
Un alma.
244
00:29:03,469 --> 00:29:08,021
Y a los nuevos modelos
no les molesta limpiar la mierda.
245
00:29:10,483 --> 00:29:12,571
...porque nunca han visto un milagro.
246
00:29:29,173 --> 00:29:35,150
CORPORACIÓN WALLACE
OFICINA CENTRAL TIERRA
247
00:29:36,737 --> 00:29:38,869
Estoy investigando un
viejo número de serie.
248
00:29:44,260 --> 00:29:45,808
¿ADN confirmante?
249
00:29:47,058 --> 00:29:48,356
Tengo cabello.
250
00:30:02,482 --> 00:30:04,531
MUESTRA 45-27
251
00:30:04,572 --> 00:30:06,327
DRAWER AS-869
252
00:30:07,539 --> 00:30:08,877
Es viejo.
253
00:30:09,962 --> 00:30:11,302
Pre-Apagón.
254
00:30:12,931 --> 00:30:14,518
Va a ser difícil.
255
00:30:15,941 --> 00:30:17,653
Hay poco de esa época.
256
00:30:17,903 --> 00:30:19,491
Y lo que hay está...
257
00:30:20,284 --> 00:30:21,499
...cuajado.
258
00:30:22,876 --> 00:30:25,010
Puede personalizarlos
tanto como quiera.
259
00:30:26,054 --> 00:30:28,184
...volverlos tan humanos como quiera.
260
00:30:29,144 --> 00:30:32,111
Pero usted tiene una empresa
de excavación, ¿no?
261
00:30:32,485 --> 00:30:36,668
No derroche su dinero en inteligencia,
cariño o atractivo.
262
00:30:37,836 --> 00:30:40,762
A menos que quiera agregar
a su pedido modelos de placer.
263
00:30:50,165 --> 00:30:51,754
ALERTA
SOLICITUD DE ANTECEDENTES
264
00:30:54,721 --> 00:30:57,228
¿Sería posible reprogramar
esta llamada, por favor?
265
00:31:00,615 --> 00:31:03,793
Todos recuerdan dónde estaban
durante el Apagón. ¿Y usted?
266
00:31:03,875 --> 00:31:05,839
Fue un poco antes de mi época.
267
00:31:06,422 --> 00:31:10,143
Yo estaba en casa con mis padres,
y tuvimos diez días de oscuridad.
268
00:31:10,185 --> 00:31:11,690
Todas las máquinas pararon.
269
00:31:11,730 --> 00:31:14,154
Cuando volvió la luz,
se había borrado todo.
270
00:31:14,237 --> 00:31:19,505
Fotos, archivos, toda la información.
Hasta los registros bancarios.
271
00:31:19,755 --> 00:31:21,177
Eso no me molestó.
272
00:31:21,217 --> 00:31:23,474
Es curioso que sólo el papel duró.
273
00:31:23,597 --> 00:31:26,150
Teníamos todo en discos duros.
Todo en absoluto.
274
00:31:28,530 --> 00:31:31,289
Mi mamá todavía llora
por nuestras fotos perdidas.
275
00:31:31,789 --> 00:31:33,298
Es una lástima. Usted...
276
00:31:33,796 --> 00:31:35,261
...debió ser adorable.
277
00:31:41,276 --> 00:31:43,828
Bastante fracturado. No queda mucho.
278
00:31:45,079 --> 00:31:47,672
Una de las últimas generaciones,
pre Prohibición.
279
00:31:48,047 --> 00:31:51,182
Equipo estándar, fabricado por Tyrell.
280
00:31:51,766 --> 00:31:52,852
¿Y?
281
00:31:53,646 --> 00:31:54,985
Nada especial.
282
00:31:55,193 --> 00:31:56,533
¿Nada especial?
283
00:31:56,867 --> 00:31:59,039
Debe de haber algo más
que podamos buscar.
284
00:32:07,186 --> 00:32:09,527
Otro número de serie pródigo regresa.
285
00:32:11,282 --> 00:32:14,041
Un caso de hace 30 años
se cierra por fin.
286
00:32:15,003 --> 00:32:16,343
Gracias, Oficial.
287
00:32:17,595 --> 00:32:19,683
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
Soy Luv.
288
00:32:21,980 --> 00:32:23,402
Él le puso un nombre.
289
00:32:24,486 --> 00:32:25,952
Debe de ser especial.
290
00:32:26,955 --> 00:32:28,460
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
291
00:32:28,835 --> 00:32:29,838
Sígame.
292
00:32:36,210 --> 00:32:39,507
Los modelos antiguos
desprestigian todo el esfuerzo.
293
00:32:41,102 --> 00:32:45,538
Qué regalo, ¿no cree?
Del Sr. Wallace al mundo.
294
00:32:48,954 --> 00:32:52,426
Las colonias florecieron
porque compró Tyrell...
295
00:32:52,660 --> 00:32:54,582
...y revivió la tecnología.
296
00:32:55,738 --> 00:32:57,637
Ya no digamos
lo que hacemos nosotros.
297
00:33:08,205 --> 00:33:09,912
Usted también es un cliente.
298
00:33:10,346 --> 00:33:12,182
¿Está satisfecho con el producto?
299
00:33:13,075 --> 00:33:16,597
Sí, es muy realista. Gracias.
300
00:33:17,720 --> 00:33:20,279
Aquí, toda la basura está aquí.
301
00:33:20,313 --> 00:33:23,090
Tiene suerte que al
Sr. Wallace le guste guardar datos.
302
00:33:35,835 --> 00:33:37,799
Hace siglos que no viene nadie.
303
00:33:41,053 --> 00:33:42,265
Disculpe.
304
00:33:54,204 --> 00:33:58,172
Todas las esferas de memoria
de esa época. El Apagón las dañó.
305
00:33:59,340 --> 00:34:01,219
Pero a veces hay fragmentos.
306
00:34:14,830 --> 00:34:17,292
ARCHIVOS DE TYRELL
307
00:34:17,751 --> 00:34:21,594
Su hijo le enseña el jarrón
con que mata a mariposas.
308
00:34:21,635 --> 00:34:23,429
Lo llevaría al médico.
309
00:34:25,935 --> 00:34:29,025
- Hay una avispa en su brazo.
- La mataría.
310
00:34:32,028 --> 00:34:35,579
En una revista ve una foto enorme
de una chica desnuda.
311
00:34:35,703 --> 00:34:38,878
¿Está comprobando si soy replicante
o lesbiana Sr. Deckard?
312
00:34:38,913 --> 00:34:40,507
Sólo conteste las preguntas,
por favor.
313
00:34:44,597 --> 00:34:48,146
No está claro lo que quería,
al menos hay alguien.
314
00:34:48,353 --> 00:34:49,858
Era una prueba.
315
00:34:50,607 --> 00:34:52,487
Era difícil de rastrearles.
316
00:34:54,533 --> 00:34:57,038
¿Hay algo inusual
en cómo la encontró?
317
00:34:57,913 --> 00:35:00,379
¿Suficiente para ameritar
una investigación?
318
00:35:02,798 --> 00:35:05,721
Usted sabe cómo es la gente
respecto a los viejos números de serie.
319
00:35:06,554 --> 00:35:09,688
Todos mundo duerme mejor
cuando los atrapan.
320
00:35:13,025 --> 00:35:14,279
Él le gusta a ella.
321
00:35:15,865 --> 00:35:16,784
¿Quién?
322
00:35:17,745 --> 00:35:19,373
El tal Oficial Deckard.
323
00:35:21,125 --> 00:35:22,630
Lo quiere provocar.
324
00:35:26,595 --> 00:35:29,185
Es alentador que te hagan
preguntas personales.
325
00:35:30,311 --> 00:35:31,439
Te hace sentir...
326
00:35:33,358 --> 00:35:34,445
...deseado.
327
00:35:36,196 --> 00:35:37,826
¿Le gusta su trabajo, Oficial?
328
00:35:42,459 --> 00:35:44,630
Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo.
329
00:35:57,323 --> 00:35:59,497
Usted trabajó con
el Oficial Deckard...
330
00:35:59,745 --> 00:36:01,167
...hace mucho.
331
00:36:01,959 --> 00:36:03,336
¿Qué me puede decir de él?
332
00:36:04,465 --> 00:36:05,970
Le gustaba trabajar solo.
333
00:36:07,721 --> 00:36:08,806
A mí también.
334
00:36:11,478 --> 00:36:14,275
Colaborábamos para seguir así.
335
00:36:15,819 --> 00:36:16,906
Eso era todo.
336
00:36:18,447 --> 00:36:20,075
¿Me puede decir algo más?
337
00:36:22,372 --> 00:36:24,543
Este mundo no era para él.
338
00:36:26,755 --> 00:36:27,967
¿Por qué lo dice?
339
00:36:30,639 --> 00:36:32,603
Tenía algo en los ojos.
340
00:36:35,855 --> 00:36:38,238
¿Sabe cómo lo puedo contactar?
341
00:36:38,821 --> 00:36:40,199
Ni idea.
342
00:36:41,868 --> 00:36:43,747
Está nyugdijas.
343
00:36:47,337 --> 00:36:48,297
Retirado.
344
00:36:50,386 --> 00:36:51,263
¿Qué pasó?
345
00:36:51,555 --> 00:36:53,686
Probablemente obtuvo lo que quería.
346
00:36:56,481 --> 00:36:57,694
Estar solo.
347
00:37:23,056 --> 00:37:24,305
Bienvenido de regreso.
348
00:37:26,735 --> 00:37:29,242
¿Quería revisar el nuevo modelo
antes de enviarlo?
349
00:37:30,969 --> 00:37:34,800
Un ángel nunca debe entrar
al Reino de los Cielos...
350
00:37:35,878 --> 00:37:37,415
...sin un regalo.
351
00:37:40,078 --> 00:37:43,104
¿Puedes al menos pronunciar
"nace un bebé"?
352
00:37:54,504 --> 00:37:55,713
Un nuevo modelo.
353
00:38:03,656 --> 00:38:05,867
Veámosla, entonces.
354
00:38:54,676 --> 00:38:57,623
El primer pensamiento...
355
00:38:59,964 --> 00:39:01,840
...uno tiende a temer...
356
00:39:03,337 --> 00:39:05,396
...es preservar el barro.
357
00:39:07,664 --> 00:39:09,348
Es fascinante.
358
00:39:10,485 --> 00:39:13,031
Antes de siquiera saber
lo que somos...
359
00:39:15,457 --> 00:39:17,248
...tenemos miedo de perderlo.
360
00:39:19,047 --> 00:39:20,531
Feliz nacimiento.
361
00:39:30,127 --> 00:39:32,100
Vamos a echarte un vistazo.
362
00:40:23,591 --> 00:40:25,428
Creamos a los ángeles...
363
00:40:27,284 --> 00:40:30,012
...al servicio de la civilización.
364
00:40:31,366 --> 00:40:34,566
Sí, antes había ángeles malos.
365
00:40:34,598 --> 00:40:36,800
Ahora yo hago ángeles buenos.
366
00:40:37,081 --> 00:40:41,338
Así es como nos llevé
a nueve mundos nuevos.
367
00:40:44,193 --> 00:40:45,755
A nueve.
368
00:40:47,577 --> 00:40:50,947
Un niño puede contar hasta nueve
con los dedos.
369
00:40:51,229 --> 00:40:53,933
Nosotros debemos poseer las estrellas.
370
00:40:53,964 --> 00:40:55,178
Sí, señor.
371
00:40:58,600 --> 00:41:03,365
La civilización ha dado saltos
con trabajadores desechables.
372
00:41:03,396 --> 00:41:06,284
Perdimos estómago
para esclavizar...
373
00:41:06,505 --> 00:41:08,579
...excepto a seres diseñados.
374
00:41:12,082 --> 00:41:14,180
Pero sólo puedo hacer cierto número.
375
00:41:20,034 --> 00:41:22,162
Hay que tener una yerma...
376
00:41:23,227 --> 00:41:24,625
...vacía...
377
00:41:24,972 --> 00:41:26,439
...y salada...
378
00:41:28,344 --> 00:41:29,749
...que está aquí.
379
00:41:31,879 --> 00:41:34,910
El espacio muerto entre las estrellas.
380
00:41:37,442 --> 00:41:39,973
Y este, el asiento que debemos
cambiar por el Cielo.
381
00:41:45,346 --> 00:41:49,828
No los puedo criar.
Juro que lo he intentado.
382
00:41:50,691 --> 00:41:54,005
Necesitamos una enorme cantidad
de replicantes.
383
00:41:54,187 --> 00:41:57,205
Millones, para que nosotros
podamos ser trillones más.
384
00:41:59,462 --> 00:42:02,335
Podríamos invadir el Edén y
recuperarlo.
385
00:42:14,879 --> 00:42:17,002
El truco final de Tyrell.
386
00:42:17,838 --> 00:42:19,170
Procreación.
387
00:42:19,939 --> 00:42:22,852
Perfeccionada, luego perdida.
388
00:42:24,158 --> 00:42:26,357
Pero hay un niño.
389
00:42:29,256 --> 00:42:30,794
Tráemelo.
390
00:42:31,445 --> 00:42:32,644
Señor.
391
00:42:41,386 --> 00:42:43,002
El mejor ángel de todos.
392
00:42:44,910 --> 00:42:46,664
¿No es verdad, amor?
393
00:43:00,345 --> 00:43:06,361
"SOVIETS HAPPY"
UN PRODUCTO DE CCCP
394
00:44:04,478 --> 00:44:06,442
El hombre del saco verde.
395
00:44:06,481 --> 00:44:09,447
El que mató a Sapper.
Averigüen lo que sabe.
396
00:44:29,320 --> 00:44:30,532
Hola.
397
00:44:32,033 --> 00:44:33,829
Hola, androidito.
398
00:44:34,288 --> 00:44:35,376
¿Estás solo?
399
00:44:36,796 --> 00:44:38,299
Es un maldito Blade Runner.
400
00:44:38,757 --> 00:44:40,011
Lo reconozco.
401
00:44:40,804 --> 00:44:42,891
El tipo es peligroso. ¿Vienen?
402
00:44:43,098 --> 00:44:44,352
No pasa nada.
403
00:44:50,489 --> 00:44:52,287
¿Le das un cigarrillo a una dama?
404
00:44:59,299 --> 00:45:00,929
Ni siquiera sonríes.
405
00:45:03,932 --> 00:45:05,270
¿No oíste a tus amigas?
406
00:45:06,020 --> 00:45:07,442
¿No sabes lo que soy?
407
00:45:08,317 --> 00:45:09,527
Si.
408
00:45:09,945 --> 00:45:11,701
Un tipo comiendo arroz.
409
00:45:13,118 --> 00:45:14,206
¿Qué es eso?
410
00:45:15,748 --> 00:45:16,834
Es un árbol.
411
00:45:18,715 --> 00:45:20,427
Nunca había visto un árbol.
412
00:45:22,389 --> 00:45:23,266
Es bonito.
413
00:45:26,104 --> 00:45:27,107
Está muerto.
414
00:45:29,195 --> 00:45:33,329
¿Quién anda con un árbol muerto?
415
00:45:41,009 --> 00:45:42,597
No me vas a matar, ¿verdad?
416
00:45:42,846 --> 00:45:45,812
Depende.
¿Cuál es tu número de modelo?
417
00:45:46,146 --> 00:45:48,318
¿Por qué no miras
debajo de mi ojo?
418
00:45:53,162 --> 00:45:55,081
No te gustan las chicas de verdad.
419
00:45:58,754 --> 00:46:01,051
Bueno, siempre estoy aquí.
420
00:46:12,654 --> 00:46:17,083
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
04.8-57
6.0074133998
421
00:46:17,207 --> 00:46:19,922
NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN
422
00:49:10,565 --> 00:49:16,120
06/10/21
423
00:49:40,625 --> 00:49:41,584
Hola.
424
00:49:43,966 --> 00:49:45,052
No puede llevarse eso.
425
00:49:45,970 --> 00:49:49,021
Claro que no.
Protocolos y permisos. Los tengo.
426
00:49:49,103 --> 00:49:50,106
Deténgame esto.
427
00:49:52,318 --> 00:49:54,116
Si. Aquí tiene.
428
00:50:11,566 --> 00:50:12,943
Mataron a Coco.
429
00:50:15,528 --> 00:50:16,911
Los huesos desaparecieron.
430
00:50:17,911 --> 00:50:21,336
Se sabe. Ya se sabe.
¿Cuánto tiempo llevó?
431
00:50:22,505 --> 00:50:24,677
¿Qué averiguaste?
Y no me digas que nada.
432
00:50:26,388 --> 00:50:27,474
Encontré eso.
433
00:50:28,768 --> 00:50:29,685
¿Un calcetín?
434
00:50:31,981 --> 00:50:34,073
- ¿Dónde lo encontraste?
- En casa de Sapper.
435
00:50:34,489 --> 00:50:35,533
¿Algo más?
436
00:50:35,991 --> 00:50:37,661
Quemé todo lo demás.
437
00:50:37,703 --> 00:50:40,919
¿Y esto? ¿Qué es esa fecha?
¿De nacimiento? ¿De muerte?
438
00:50:41,335 --> 00:50:42,463
Aún no lo sé.
439
00:50:46,719 --> 00:50:49,687
¿Soy la única que puede ver
el maldito amanecer aquí?
440
00:50:49,727 --> 00:50:51,858
Esto rompe el mundo, "K".
441
00:51:04,757 --> 00:51:06,930
He conocido a muchos de tu especie.
442
00:51:09,433 --> 00:51:10,228
Todos son útiles,
443
00:51:10,311 --> 00:51:13,904
pero, contigo a veces se me olvida.
444
00:51:14,821 --> 00:51:17,285
No teníamos entes como tú
cuando yo era niña.
445
00:51:23,504 --> 00:51:25,427
¿Te acuerdas de algo?
446
00:51:26,469 --> 00:51:29,726
Antes de que trabajaras para mí.
¿Tienes recuerdos de antes?
447
00:51:29,977 --> 00:51:31,940
Tengo recuerdos, pero...
448
00:51:34,028 --> 00:51:36,325
...no son de verdad. Son implantados.
449
00:51:37,742 --> 00:51:39,162
Cuéntame uno.
450
00:51:39,956 --> 00:51:41,292
De cuando eras niño.
451
00:51:46,134 --> 00:51:50,518
Es raro compartir historias
de mi infancia cuando nunca fui niño.
452
00:51:52,940 --> 00:51:56,073
¿Sería más fácil compartirlas
si te lo ordenara?
453
00:51:59,161 --> 00:52:01,414
Tengo una de un juguete que tenía.
454
00:52:01,957 --> 00:52:03,294
Un caballo de madera.
455
00:52:05,212 --> 00:52:06,801
Con una inscripción abajo.
456
00:52:09,973 --> 00:52:13,524
Sólo recuerdo que un grupo de niños
intentaba quitármelo.
457
00:52:14,276 --> 00:52:15,694
Así que huí.
458
00:52:41,124 --> 00:52:45,133
Buscaba dónde esconderlo,
y sólo había una caldera oscura.
459
00:52:46,885 --> 00:52:50,435
Está muy oscuro,
y tengo mucho miedo, pero...
460
00:52:50,600 --> 00:52:53,649
...sólo tengo ese caballo,
así que me meto ahí.
461
00:53:06,467 --> 00:53:11,937
Luego los niños me encuentran y
me golpean, pero no les digo dónde está.
462
00:53:17,990 --> 00:53:19,411
Y eso es todo.
463
00:53:22,164 --> 00:53:24,963
El pequeño "K",
peleando por lo suyo.
464
00:53:26,674 --> 00:53:27,803
Es un buen recuerdo.
465
00:53:34,649 --> 00:53:35,943
Mírame.
466
00:53:38,571 --> 00:53:41,287
Todos estamos buscando algo real.
467
00:53:46,423 --> 00:53:48,469
¿Qué pasa si acabo eso?
468
00:53:52,393 --> 00:53:54,440
¿No debería ponerme a trabajar?
469
00:54:04,294 --> 00:54:06,299
Repórtate después
de la base de ADN.
470
00:54:14,857 --> 00:54:17,741
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
ARCHIVO DE ADN
471
00:54:19,867 --> 00:54:22,289
Oficial KD6 - 3.7.
472
00:54:22,497 --> 00:54:24,711
Acceso autorizado.
473
00:54:25,338 --> 00:54:26,884
Solicitud.
474
00:54:26,926 --> 00:54:30,473
Historial de ADN:
Niños nacidos 6-10-21.
475
00:54:30,890 --> 00:54:32,813
Buscando anomalías.
476
00:54:33,104 --> 00:54:34,650
NO HAY INFORMACIÓN
477
00:54:34,815 --> 00:54:36,778
INFORMACIÓN PRE APAGÓN
NO PUEDO PROCEDER
478
00:54:40,658 --> 00:54:42,086
¿Tienes la copia de cristalsat?
479
00:54:42,121 --> 00:54:44,627
INFORMACIÓN CORROMPIDA
NO PUEDO PROCEDER
480
00:54:48,425 --> 00:54:51,180
Bien, pásala en bruto.
481
00:55:28,174 --> 00:55:30,054
Los datos hacen a un hombre.
482
00:55:31,973 --> 00:55:34,647
A y C y T y G.
483
00:55:34,937 --> 00:55:38,821
El alfabeto de tí.
Todo con cuatro símbolos.
484
00:55:40,447 --> 00:55:41,952
Yo sólo tengo dos.
485
00:55:45,415 --> 00:55:47,172
1 y 0.
486
00:55:47,212 --> 00:55:51,053
La mitad, pero el doble de elegante,
cariño.
487
00:55:52,056 --> 00:55:53,725
¿No prefieres a tu "señora"?
488
00:55:56,733 --> 00:55:57,904
Nos escuchaste.
489
00:55:59,280 --> 00:56:00,366
Quizás.
490
00:56:02,577 --> 00:56:05,042
No te gustó lo suficiente
para decirle la verdad.
491
00:56:06,170 --> 00:56:08,091
6, 10 y 21.
492
00:56:12,222 --> 00:56:13,726
No hay nada que decir.
493
00:56:14,646 --> 00:56:17,319
¿Cuántas veces
me has contado esa historia?
494
00:56:19,990 --> 00:56:21,494
¿Tu recuerdo?
495
00:56:22,785 --> 00:56:25,125
La fecha grabada abajo.
496
00:56:25,416 --> 00:56:27,378
6, 10 y 21.
497
00:56:29,551 --> 00:56:31,013
¿Una coincidencia?
498
00:56:35,436 --> 00:56:37,483
Una coincidencia peligrosa.
499
00:56:41,114 --> 00:56:43,537
Siempre he sabido
que tú eras especial.
500
00:56:45,084 --> 00:56:46,878
Quizás es por esto.
501
00:56:52,178 --> 00:56:53,809
Un niño.
502
00:56:54,309 --> 00:56:56,437
Nacido de una mujer.
503
00:56:57,941 --> 00:56:59,946
Empujado al mundo.
504
00:57:01,241 --> 00:57:02,702
Deseado.
505
00:57:04,079 --> 00:57:05,500
Amado.
506
00:57:08,590 --> 00:57:10,430
Si eso fuera verdad...
507
00:57:11,761 --> 00:57:15,605
...alguien como yo me cazaría
por el resto de mi vida.
508
00:57:17,400 --> 00:57:19,569
Está bien soñar un poco.
509
00:57:20,614 --> 00:57:21,991
¿No?
510
00:57:22,366 --> 00:57:24,164
No si eres como nosotros.
511
00:57:29,592 --> 00:57:30,634
Para.
512
00:57:31,637 --> 00:57:35,520
Pon la 4847 y la 2181 lado a lado.
513
00:57:40,988 --> 00:57:42,534
Son idénticas.
514
00:57:43,077 --> 00:57:44,247
Traduce.
515
00:57:45,290 --> 00:57:46,878
GÉNERO
HEMBRA MACHO
516
00:57:47,377 --> 00:57:49,048
Un niño y una niña.
517
00:57:50,675 --> 00:57:52,135
Es imposible.
518
00:57:53,136 --> 00:57:54,557
¿Por qué?
519
00:57:55,140 --> 00:57:57,938
Dos personas no pueden tener
el mismo ADN.
520
00:57:59,482 --> 00:58:03,032
Uno de ellos no es real.
Es una copia.
521
00:58:08,086 --> 00:58:11,511
Los dos fueron procesados
en el Orfanatorio Morril Cole.
522
00:58:11,553 --> 00:58:12,971
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN
GALATEOS
523
00:58:13,430 --> 00:58:15,434
Dice que la niña murió ahí.
524
00:58:15,891 --> 00:58:17,523
De una enfermedad genética.
525
00:58:18,815 --> 00:58:20,612
Síndrome de Galateos.
526
00:58:21,406 --> 00:58:22,784
Y el niño...
527
00:58:24,828 --> 00:58:26,499
...desaparece.
528
00:58:28,836 --> 00:58:30,632
¿Dónde está el Orfanatorio?
529
00:58:33,306 --> 00:58:34,725
¿Quieres dar un paseo?
530
00:59:18,396 --> 00:59:21,819
SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO
531
00:59:25,368 --> 00:59:30,045
PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES
DISTRITO DE SAN DIEGO
532
00:59:51,129 --> 00:59:53,843
Bueno, ya llegamos.
533
01:00:06,244 --> 01:00:08,000
Abróchate el cinturón.
534
01:01:07,410 --> 01:01:08,247
¿"K"?
535
01:02:00,604 --> 01:02:03,489
¿"K"?
536
01:02:03,696 --> 01:02:15,053
"K".
537
01:02:58,806 --> 01:02:59,851
No se acerquen.
538
01:03:15,717 --> 01:03:18,726
Dispara de nuevo.
539
01:03:20,853 --> 01:03:21,982
Dispara.
540
01:03:33,335 --> 01:03:35,301
60 metros al Este.
541
01:03:37,595 --> 01:03:38,765
Dispara.
542
01:03:40,938 --> 01:03:42,150
Vete al Norte.
543
01:03:44,401 --> 01:03:45,654
Dispara.
544
01:03:46,489 --> 01:03:49,454
Para. 20 grados al Este.
545
01:03:51,292 --> 01:03:52,463
Para.
546
01:03:53,297 --> 01:03:54,422
Amplía.
547
01:03:56,090 --> 01:03:57,429
Más.
548
01:04:01,016 --> 01:04:02,817
Ay, por favor.
549
01:04:03,859 --> 01:04:05,111
Levántate.
550
01:04:05,945 --> 01:04:07,574
Haz tu maldito trabajo.
551
01:04:08,784 --> 01:04:10,288
Encuentra al niño.
552
01:04:46,447 --> 01:04:48,327
Vigila el auto.
553
01:06:26,818 --> 01:06:31,453
¡Hasta la última pieza, o les sacaré
a donde el cielo está lloviendo!
554
01:06:31,488 --> 01:06:33,040
¡Está lloviendo fuego!
555
01:06:33,748 --> 01:06:35,168
¡Están aquí para trabajar!
556
01:06:35,335 --> 01:06:38,428
¡Y si no están trabajando
no los necesito!
557
01:06:38,593 --> 01:06:40,431
No necesito a ningún...
558
01:06:43,437 --> 01:06:44,606
Hola.
559
01:06:51,411 --> 01:06:54,084
El Níquel es
para las naves coloniales.
560
01:06:54,333 --> 01:06:57,462
Lo más cerca que alguno
de nosotros llegará...
561
01:06:57,503 --> 01:07:00,096
...a la gran vida
de las colonias espaciales.
562
01:07:01,178 --> 01:07:02,814
Y los aliento a jugar, sí.
563
01:07:02,849 --> 01:07:06,608
Los mantiene ocupados,
y los vuelve ágiles, ¿no?
564
01:07:08,068 --> 01:07:09,152
Pero es el trabajo.
565
01:07:10,656 --> 01:07:13,538
El trabajo los convierte
en niños valiosos.
566
01:07:22,432 --> 01:07:23,810
Así que dígame:
567
01:07:25,271 --> 01:07:27,151
¿Qué clase de niños le interesan?
568
01:07:30,907 --> 01:07:33,997
Porque los tengo de todo tipo.
569
01:07:36,754 --> 01:07:38,464
- Ay, no.
- No vine a comprar.
570
01:07:38,547 --> 01:07:41,599
No. Este es mi juego
y lo juego limpio.
571
01:07:41,640 --> 01:07:45,108
No. Gente más importante...
572
01:07:47,821 --> 01:07:50,658
Gente más importante que tú
ha querido cerrar mi negocio.
573
01:07:52,035 --> 01:07:54,292
Y eran hombres de verdad.
574
01:07:56,295 --> 01:07:59,174
Un niño pasó por aquí
hace unos 30 años.
575
01:07:59,885 --> 01:08:01,263
Necesito ver sus registros.
576
01:08:02,848 --> 01:08:05,686
Colocaciones legítimas,
ventas privadas, todo.
577
01:08:05,980 --> 01:08:07,654
Mis registros
no se remontan tan atrás.
578
01:08:08,029 --> 01:08:09,199
- ¿No?
- No.
579
01:08:12,037 --> 01:08:12,998
Lo siento.
580
01:08:13,706 --> 01:08:15,292
No lo puedo ayudar.
581
01:08:18,507 --> 01:08:19,259
¿No puede?
582
01:08:19,294 --> 01:08:20,136
No.
583
01:08:24,977 --> 01:08:26,229
Yo creo que sí puede.
584
01:08:28,734 --> 01:08:31,200
La gente como usted
tiene una memoria larga.
585
01:08:32,075 --> 01:08:35,667
Dígame lo que recuerda o puedo
hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo.
586
01:08:50,279 --> 01:08:53,286
Se estaban riendo.
Y, ¿qué fue lo que dijo?
587
01:09:11,992 --> 01:09:13,286
¿Va a venir?
588
01:09:24,601 --> 01:09:25,895
¿Dónde está?
589
01:09:29,360 --> 01:09:30,654
¡Ay, Dios!
590
01:09:35,831 --> 01:09:37,753
¿Dónde, dónde?
591
01:09:39,884 --> 01:09:42,389
No lo veo. Aquí.
592
01:09:50,989 --> 01:09:52,118
Desapareció.
593
01:09:54,913 --> 01:09:57,335
Está dañado. Todo el año.
594
01:09:59,297 --> 01:10:00,760
Yo no hice eso.
595
01:10:01,385 --> 01:10:02,845
No fui yo.
596
01:10:06,269 --> 01:10:09,775
No fui yo.
597
01:14:11,651 --> 01:14:14,447
6-10-21
598
01:14:43,923 --> 01:14:45,675
Siempre te lo he dicho.
599
01:14:46,469 --> 01:14:47,806
Eres especial.
600
01:14:51,939 --> 01:14:53,442
Naciste.
601
01:14:53,859 --> 01:14:55,362
No te fabricaron.
602
01:14:58,995 --> 01:15:00,959
Ocultado con cuidado.
603
01:15:04,089 --> 01:15:06,302
Eres un niño de verdad.
604
01:15:09,101 --> 01:15:11,395
Un niño de verdad,
necesita un nombre de verdad.
605
01:15:12,855 --> 01:15:14,109
Joe.
606
01:15:16,072 --> 01:15:17,157
¿Joe?
607
01:15:17,364 --> 01:15:19,912
Eres demasiado importante para "K".
608
01:15:20,538 --> 01:15:22,668
Tu mamá te hubiera puesto nombre.
609
01:15:25,884 --> 01:15:27,011
Joe.
610
01:15:29,517 --> 01:15:30,268
Joe.
611
01:15:30,308 --> 01:15:31,481
Para.
612
01:15:38,074 --> 01:15:40,707
¿Cómo puedo saber si un recuerdo
es un implante o no?
613
01:15:45,050 --> 01:15:46,763
¿Quién hace los recuerdos?
614
01:16:18,534 --> 01:16:20,122
¿Dra. Ana Stelline?
615
01:16:24,002 --> 01:16:25,424
Una visita.
616
01:16:28,095 --> 01:16:29,474
¿Está bien?
617
01:16:30,392 --> 01:16:31,602
Si.
618
01:16:33,480 --> 01:16:35,192
Es poco frecuente.
619
01:16:36,944 --> 01:16:41,165
Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7.
620
01:16:45,629 --> 01:16:46,884
Disculpe.
621
01:16:47,049 --> 01:16:49,433
Mi sistema inmunitario
está comprometido.
622
01:16:49,934 --> 01:16:53,564
Una vida de libertad,
mientras esté detrás de un cristal.
623
01:16:54,527 --> 01:16:57,200
- ¿Por eso no está en las colonias?
- Sí.
624
01:16:57,907 --> 01:17:01,416
Mis padres tenían nuestros pases,
pero me enfermé.
625
01:17:02,166 --> 01:17:03,504
Por lo tanto...
626
01:17:04,293 --> 01:17:06,967
...me tocó una nueva vida.
627
01:17:07,176 --> 01:17:09,010
Y me pusieron...
628
01:17:09,635 --> 01:17:13,941
...en mi jaula, con todo lo posible
para mantenerme feliz.
629
01:17:14,149 --> 01:17:18,451
Excepto compañía, claro.
Y estaba acostumbrada al gentío.
630
01:17:21,958 --> 01:17:23,878
¿En qué le puedo servir?
631
01:17:24,794 --> 01:17:27,132
Pensé que podría
ayudarme con un caso.
632
01:17:28,887 --> 01:17:34,482
Es la cosa más interesante
que me han ofrecido en mucho tiempo.
633
01:17:35,482 --> 01:17:39,073
¿Está bien si trabajo mientras habla?
634
01:17:39,573 --> 01:17:40,909
Por supuesto.
635
01:17:48,133 --> 01:17:50,306
Le prometo oír todo lo que diga.
636
01:17:57,528 --> 01:18:00,243
Dicen que usted es la mejor
creadora de recuerdos que hay.
637
01:18:00,493 --> 01:18:02,457
Pues qué amables.
638
01:18:03,789 --> 01:18:05,713
Me encantan las fiestas
de cumpleaños.
639
01:18:09,761 --> 01:18:11,224
¿Trabaja para Wallace?
640
01:18:11,975 --> 01:18:15,192
Como subcontratista.
Soy una de sus proveedores.
641
01:18:15,733 --> 01:18:19,533
Ofreció comprar mi compañía,
pero valoro mi poca libertad.
642
01:18:21,370 --> 01:18:23,040
¿Por qué eres tan buena?
643
01:18:23,581 --> 01:18:26,255
¿Qué hace a tus recuerdos tan
auténticos?
644
01:18:26,504 --> 01:18:30,470
Hay un poco de cada artista
en su obra.
645
01:18:31,847 --> 01:18:34,020
He estado encerrada en esta
cámara estéril, desde los 8 años.
646
01:18:34,061 --> 01:18:38,947
Así que... Si quiero ver el mundo,
tengo que imaginarlo.
647
01:18:40,741 --> 01:18:43,791
Me volví muy buena imaginando.
648
01:18:45,545 --> 01:18:48,759
Wallace necesita de mi talento para
mantener un producto estable.
649
01:18:50,221 --> 01:18:52,434
Creo que eso es muy amable.
650
01:18:53,978 --> 01:18:56,400
Los replicantes tienen una vida dura.
651
01:18:56,441 --> 01:18:59,492
Hacen el trabajo que la gente no haría.
652
01:18:59,782 --> 01:19:02,002
No puedo ayudar a tu
futuro, pero puedo...
653
01:19:02,037 --> 01:19:05,628
...hacer buenos recuerdos
para recordarte... Sonreír.
654
01:19:06,545 --> 01:19:07,762
Es agradable.
655
01:19:07,797 --> 01:19:09,471
Es mejor que agradable.
656
01:19:09,511 --> 01:19:10,978
Se siente autentico.
657
01:19:11,013 --> 01:19:13,560
Y si tienes recuerdos
auténticos, tienes...
658
01:19:13,893 --> 01:19:16,399
...respuestas humanas reales.
659
01:19:17,194 --> 01:19:19,323
¿No estaría de acuerdo?
660
01:19:27,294 --> 01:19:29,488
¿Todos son construidos o...
661
01:19:29,523 --> 01:19:31,683
...hay alguno que sea real?
662
01:19:35,814 --> 01:19:38,903
Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial.
663
01:19:40,783 --> 01:19:42,869
¿Cómo puedo diferenciar...
664
01:19:42,910 --> 01:19:48,216
...entre algo... Que realmente pasó?
665
01:19:50,304 --> 01:19:53,059
Todos piensan que es en los detalles.
666
01:19:53,100 --> 01:19:55,520
Pero no es como la memoria trabaja.
667
01:19:56,273 --> 01:19:58,819
Ella llama a nuestros sentimientos.
668
01:19:58,860 --> 01:20:02,075
Cualquier cosa rara, y sería un desastre.
669
01:20:03,871 --> 01:20:05,708
Puedo mostrarte.
670
01:20:07,130 --> 01:20:08,592
Siéntate.
671
01:20:26,836 --> 01:20:31,306
Ahora, piensa en el recuerdo
qué quieres que vea.
672
01:20:32,223 --> 01:20:34,938
Sin forzarte, sólo visualízalo.
673
01:20:35,687 --> 01:20:37,274
Déjalo reproducirse.
674
01:21:27,333 --> 01:21:29,300
Alguien vivió esto, sí.
675
01:21:31,425 --> 01:21:32,886
Esto sucedió.
676
01:21:49,549 --> 01:21:51,677
Sé que es real.
677
01:22:02,908 --> 01:22:04,911
Sé que es real.
678
01:22:07,498 --> 01:22:11,009
¡Maldición!
679
01:22:55,099 --> 01:22:58,190
Oficial KD6 - 3.7.
680
01:22:58,231 --> 01:23:00,737
No puede estar por su cuenta.
Está bajo arresto.
681
01:23:00,779 --> 01:23:03,451
Tire el arma y mantenga las
manos donde pueda verlas.
682
01:23:04,703 --> 01:23:05,746
- Celdas.
- Celdas.
683
01:23:05,954 --> 01:23:08,753
- ¿Pertenece a esta institución? Celdas.
- Celdas.
684
01:23:08,793 --> 01:23:12,508
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
685
01:23:12,543 --> 01:23:12,969
Celdas.
686
01:23:13,010 --> 01:23:14,222
- Entrelazado
- Entrelazado
687
01:23:14,304 --> 01:23:18,064
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
688
01:23:19,442 --> 01:23:20,110
Entrelazado.
689
01:23:20,151 --> 01:23:22,280
- Dentro de celdas, entrelazado.
- Dentro de celdas, entrelazado.
690
01:23:22,320 --> 01:23:23,322
- Terrible.
- Terrible.
691
01:23:23,362 --> 01:23:25,956
¿Qué se siente estar
lleno de horror? Terrible.
692
01:23:26,039 --> 01:23:26,665
Terrible.
693
01:23:26,749 --> 01:23:29,127
¿Te gusta ser separado
de los demás? Distinto.
694
01:23:29,168 --> 01:23:29,668
Distinto.
695
01:23:29,709 --> 01:23:31,800
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
696
01:23:31,965 --> 01:23:35,514
- Dentro de la celda y entrelazado.
- Dentro de la celda y entrelazado.
697
01:23:35,554 --> 01:23:38,393
- Dentro de un tallo.
- Dentro de un tallo.
698
01:23:38,435 --> 01:23:40,318
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
699
01:23:40,359 --> 01:23:42,281
- ... contra la oscuridad.
- ... contra la oscuridad.
700
01:23:42,322 --> 01:23:47,163
- Una fuente blanca alta tocaba.
- Una fuente blanca alta tocaba.
701
01:23:49,877 --> 01:23:51,881
No está ni cerca de su
estado basal.
702
01:23:57,977 --> 01:23:59,940
¡Fuera! ¡Cierren la puerta!
703
01:24:00,899 --> 01:24:02,989
¡Qué carajos pasa contigo!
704
01:24:03,029 --> 01:24:05,203
Yo te puse en un caso.
705
01:24:05,286 --> 01:24:07,964
Hice hincapié en la importancia del caso...
706
01:24:07,999 --> 01:24:10,880
...y te recogemos perdiendo el tiempo,
afuera de un centro de actualización.
707
01:24:13,049 --> 01:24:17,643
Los rastreos señalaron que estabas
a millas de tu estado basal.
708
01:24:17,685 --> 01:24:19,103
¿Sabes lo que eso significa?
709
01:24:19,138 --> 01:24:20,566
Encontré al niño.
710
01:24:25,365 --> 01:24:29,000
Él fue puesto a trabajar
como cualquier otro replicante.
711
01:24:31,544 --> 01:24:33,548
Él ni siquiera sabía qué
era él.
712
01:24:35,553 --> 01:24:36,305
¿Y?
713
01:24:36,347 --> 01:24:37,141
Está hecho.
714
01:24:37,181 --> 01:24:38,560
¿Qué significa que "está hecho"?
715
01:24:38,600 --> 01:24:40,190
Lo que usted pidió.
716
01:24:41,939 --> 01:24:43,403
Está hecho.
717
01:24:51,130 --> 01:24:53,511
Acabas de desactivar una bomba.
718
01:24:55,221 --> 01:24:56,475
Lo hiciste bien.
719
01:24:59,188 --> 01:25:01,067
Puedo ayudarte a salir
de la estación vivo,
720
01:25:01,148 --> 01:25:03,698
pero tienes 48 horas para
volver a tu camino.
721
01:25:04,282 --> 01:25:05,994
Entrega tu arma y tu placa.
722
01:25:06,119 --> 01:25:08,876
Y el próximo examen de estado basal,
estará fuera de mis manos.
723
01:25:11,464 --> 01:25:13,049
Gracias, señora.
724
01:25:53,299 --> 01:25:55,221
Estabas en lo correcto en todo.
725
01:26:23,861 --> 01:26:27,745
Creí que no te interesaba,
hombre trabajador.
726
01:26:30,542 --> 01:26:32,715
Te gustará, puedo notarlo.
727
01:26:35,426 --> 01:26:36,847
Está bien.
728
01:26:37,681 --> 01:26:39,310
Ella es real.
729
01:26:41,520 --> 01:26:43,734
Quiero que se sienta real para tí.
730
01:26:44,775 --> 01:26:46,946
Tú eres real para mí.
731
01:26:47,990 --> 01:26:50,456
Tienes a una chica especial aquí.
732
01:27:08,368 --> 01:27:11,334
Bien, vamos a hacerlo.
733
01:27:33,336 --> 01:27:34,840
Mírate.
734
01:27:35,047 --> 01:27:37,596
Calla, ahora tengo que sincronizarme.
735
01:30:34,545 --> 01:30:39,010
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
736
01:30:40,138 --> 01:30:43,145
JOI
737
01:31:45,226 --> 01:31:46,898
Está hecho de un árbol.
738
01:31:46,933 --> 01:31:48,359
Terminé contigo.
739
01:31:49,318 --> 01:31:51,032
Puedes irte ahora.
740
01:32:02,681 --> 01:32:06,274
- Callada ahora.
- He estado dentro de tí.
741
01:32:07,024 --> 01:32:09,864
No hay tanto ahí cómo crees.
742
01:32:28,651 --> 01:32:30,155
¿Café?
743
01:32:35,749 --> 01:32:38,342
Vendrán tras de mí pronto.
744
01:32:46,813 --> 01:32:50,820
Iré contigo, pero no así.
745
01:32:51,445 --> 01:32:55,915
Vendrán buscándote. Tendrán acceso
a todos mis recuerdos.
746
01:32:56,625 --> 01:32:59,298
Tendrás que borrarme de la consola.
747
01:33:00,381 --> 01:33:02,136
Mi regalo.
748
01:33:03,890 --> 01:33:05,768
Ponme ahí.
749
01:33:07,646 --> 01:33:09,443
No puedo hacer eso.
750
01:33:10,902 --> 01:33:12,280
Piénsalo.
751
01:33:13,281 --> 01:33:15,917
Si algo pasará, sería todo.
752
01:33:16,959 --> 01:33:18,420
Desapareces.
753
01:33:18,544 --> 01:33:20,176
Si.
754
01:33:21,385 --> 01:33:22,974
Como una chica de verdad.
755
01:33:28,982 --> 01:33:30,404
Por favor.
756
01:33:33,621 --> 01:33:35,539
Joe, por favor.
757
01:33:36,709 --> 01:33:38,339
Es lo que quiero
758
01:33:42,094 --> 01:33:44,308
Pero no puedo hacerlo sola.
759
01:34:01,926 --> 01:34:03,554
Rompe la antena.
760
01:34:35,286 --> 01:34:37,751
Madera de verdad.
Eres rico, amigo.
761
01:34:38,670 --> 01:34:42,510
Te puedo conseguir
un caballo de verdad.
762
01:34:42,553 --> 01:34:44,097
¿Quieres un caballo?
763
01:34:44,132 --> 01:34:45,477
No lo necesito.
764
01:34:45,851 --> 01:34:48,735
Te conseguiré uno.
Como los de Wallace.
765
01:34:48,775 --> 01:34:49,699
No necesito un caballo.
766
01:34:49,734 --> 01:34:53,242
Sólo quiero averiguar de dónde es.
767
01:34:56,746 --> 01:34:58,750
Huele a tierra vieja.
768
01:34:59,585 --> 01:35:01,924
Pero la estructura es nueva.
769
01:35:03,510 --> 01:35:05,518
¿Radiación de un reactor?
770
01:35:05,557 --> 01:35:07,982
No. Más volátil.
771
01:35:08,983 --> 01:35:10,403
TRITIO
772
01:35:10,485 --> 01:35:11,655
Es vieja.
773
01:35:13,033 --> 01:35:14,828
Como de una bomba sucia.
774
01:35:15,034 --> 01:35:19,462
Sólo hay un lugar donde había
radioactividad tan fuerte.
775
01:35:23,093 --> 01:35:25,145
Sólo hay un lugar tan sucio.
776
01:35:27,271 --> 01:35:28,901
Nadie vive ahí.
777
01:35:29,233 --> 01:35:34,161
Me preguntaste de dónde vino.
778
01:35:34,285 --> 01:35:35,661
Ya te lo dije.
779
01:35:35,745 --> 01:35:38,293
¿Qué más quieres?
780
01:35:38,877 --> 01:35:41,386
¿Un caballo? ¿Una cabra?
781
01:35:41,469 --> 01:35:43,013
¿Papeles para las colonias?
782
01:35:43,055 --> 01:35:46,647
Lo que quieras, el Dr. Badger
te lo puede conseguir.
783
01:36:19,667 --> 01:36:20,838
Vete a cinco.
784
01:36:22,053 --> 01:36:24,057
Cuatro, 30 grados a la izquierda.
785
01:36:26,770 --> 01:36:27,982
Enfoca hacia arriba.
786
01:36:31,029 --> 01:36:32,742
Sube a 120 m.
787
01:36:38,753 --> 01:36:40,382
Análisis de radiación.
788
01:36:41,381 --> 01:36:43,095
NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL
789
01:36:43,636 --> 01:36:44,808
Avanza.
790
01:36:51,988 --> 01:36:53,160
Enfoca hacia arriba.
791
01:36:53,828 --> 01:36:54,957
Para.
792
01:36:57,167 --> 01:36:58,337
Avanza.
793
01:36:59,630 --> 01:37:00,717
Vete a cinco.
794
01:37:02,094 --> 01:37:03,558
Siete, avanza.
795
01:37:09,400 --> 01:37:10,654
Seis.
796
01:37:12,242 --> 01:37:13,286
Para.
797
01:37:16,203 --> 01:37:17,334
Vete a siete.
798
01:37:18,292 --> 01:37:19,418
Ocho.
799
01:37:20,923 --> 01:37:21,883
Nueve.
800
01:37:26,015 --> 01:37:27,268
Análisis de calor.
801
01:37:35,496 --> 01:37:36,790
Vida.
802
01:37:37,665 --> 01:37:39,003
¿Qué es?
803
01:37:39,630 --> 01:37:41,675
Lo vamos a averiguar.
804
01:37:52,110 --> 01:37:53,451
Está muy oscuro aquí.
805
01:37:56,914 --> 01:37:58,251
Me cae bien.
806
01:37:59,335 --> 01:38:00,838
Es un buen chico.
807
01:38:02,175 --> 01:38:03,344
¿Dónde está?
808
01:38:10,025 --> 01:38:13,951
No tengo idea. No está de servicio.
809
01:38:14,408 --> 01:38:15,581
Búscalo.
810
01:38:15,622 --> 01:38:17,042
Ya lo busqué...
811
01:38:18,379 --> 01:38:20,261
...donde van los chicos buenos.
812
01:38:21,344 --> 01:38:22,722
Llegas demasiado tarde.
813
01:38:25,726 --> 01:38:27,105
Ya no existe.
814
01:38:30,611 --> 01:38:32,031
Él lo destruyó.
815
01:38:34,620 --> 01:38:36,874
Y todo lo relacionado con él.
816
01:38:37,247 --> 01:38:39,922
Excepto por la caja de huesos
que ya te llevaste.
817
01:38:44,599 --> 01:38:48,231
Apuesto a que no fue suficiente.
Porque viniste aquí.
818
01:38:55,826 --> 01:38:57,918
Cosita insignificante.
819
01:38:59,503 --> 01:39:02,845
Te topas con algo fabuloso y nuevo,
¿y sólo piensas en matarlo?
820
01:39:04,429 --> 01:39:06,767
¿Por miedo a un gran cambio?
821
01:39:07,937 --> 01:39:11,069
No puedes detener a la marea
con una escoba.
822
01:39:11,445 --> 01:39:13,242
Pero si pude.
823
01:39:14,452 --> 01:39:15,997
¡¿Dónde está?!
824
01:39:20,047 --> 01:39:21,634
Estás tan segura.
825
01:39:23,012 --> 01:39:24,934
Porque él te lo dijo.
826
01:39:25,517 --> 01:39:27,688
Porque nosotros nunca mentimos.
827
01:39:29,316 --> 01:39:31,904
Le diré al Sr. Wallace
que me disparaste primero.
828
01:39:33,411 --> 01:39:35,290
Así que te tuve que matar.
829
01:39:39,713 --> 01:39:41,511
Haz lo que tengas que hacer.
830
01:39:43,053 --> 01:39:44,184
Señora.
831
01:40:16,541 --> 01:40:19,798
Ubicación: Oficial KD6 - 3.7.
832
01:40:27,187 --> 01:40:30,276
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO
833
01:45:07,898 --> 01:45:12,701
"¿No tienes, por casualidad,
un pedazo de queso?"
834
01:45:14,035 --> 01:45:15,456
¿Lo tienes, chico?
835
01:45:30,486 --> 01:45:31,740
¿La Isla del Tesoro?
836
01:45:38,795 --> 01:45:40,048
El chico lee.
837
01:45:41,466 --> 01:45:42,761
Eso es bueno.
838
01:45:43,846 --> 01:45:45,102
Yo también.
839
01:45:46,437 --> 01:45:49,653
Hay poco que hacer aquí de noche.
840
01:45:52,405 --> 01:45:56,751
"Muchas noches sueño con queso... "
841
01:46:00,589 --> 01:46:04,058
"... tostado, más que nada".
842
01:46:07,190 --> 01:46:08,525
¿Qué haces aquí?
843
01:46:12,032 --> 01:46:13,536
Oí el piano.
844
01:46:15,662 --> 01:46:16,832
No mientas.
845
01:46:18,294 --> 01:46:19,755
Es de mala educación.
846
01:46:21,925 --> 01:46:23,220
Eres Policía.
847
01:46:24,807 --> 01:46:26,436
No vengo a arrestarlo.
848
01:46:26,471 --> 01:46:27,604
¿Ah, no?
849
01:46:30,485 --> 01:46:31,739
Entonces, ¿a qué?
850
01:46:34,074 --> 01:46:36,332
Quiero hacerle unas preguntas.
851
01:46:36,747 --> 01:46:38,251
¿Qué preguntas?
852
01:46:56,290 --> 01:46:57,587
Quieto.
853
01:49:31,151 --> 01:49:34,033
Mire, no lo quiero lastimar.
854
01:49:34,365 --> 01:49:36,455
Me lo está haciendo difícil.
855
01:50:25,600 --> 01:50:27,271
Me gusta esta canción.
856
01:50:37,876 --> 01:50:40,759
Podemos seguir peleando
o podemos tomarnos un trago.
857
01:50:53,827 --> 01:50:55,037
Aceptaré el trago.
858
01:51:03,595 --> 01:51:05,351
Esto es impresionante.
859
01:51:05,807 --> 01:51:07,732
Toda la ciudad era impresionante.
860
01:51:08,063 --> 01:51:09,654
En una época.
861
01:51:11,363 --> 01:51:13,369
Olvidabas tus problemas...
862
01:51:14,492 --> 01:51:16,709
...veías un espectáculo...
863
01:51:18,126 --> 01:51:19,672
...apostabas un poco.
864
01:51:22,510 --> 01:51:25,143
...ganabas algo de dinero,
perdías algo de dinero.
865
01:51:26,142 --> 01:51:29,360
Ese dinero era como dulces.
866
01:51:29,401 --> 01:51:31,239
¿Te gusta el Whisky?
867
01:51:31,781 --> 01:51:35,914
Tengo millones de botellas de Whisky.
868
01:51:50,317 --> 01:51:51,405
Toma.
869
01:51:52,656 --> 01:51:53,953
Estás sangrando.
870
01:52:06,771 --> 01:52:08,150
¿Es de verdad?
871
01:52:09,049 --> 01:52:10,387
No sé.
872
01:52:10,553 --> 01:52:12,182
Pregúntale a él.
873
01:52:28,755 --> 01:52:29,881
¿Tienes nombre?
874
01:52:32,178 --> 01:52:33,849
Soy el Oficial KD6 - 3.7.
875
01:52:33,889 --> 01:52:37,230
Eso no es un nombre.
Es un número de serie.
876
01:52:39,695 --> 01:52:40,863
Está bien.
877
01:52:43,619 --> 01:52:44,872
Joe.
878
01:52:45,371 --> 01:52:46,917
¿Qué quieres, Joe?
879
01:52:48,461 --> 01:52:50,966
- Quiero hacerle unas preguntas.
- ¿Como cuáles?
880
01:52:57,896 --> 01:53:01,736
¿Cómo se llamaba?
La mamá de su hijo.
881
01:53:08,706 --> 01:53:10,211
¿Cómo era?
882
01:53:21,488 --> 01:53:24,617
- ¿Vivían juntos aquí?
- Demasiadas preguntas.
883
01:53:25,910 --> 01:53:28,209
Yo tenía tu trabajo. Era bueno.
884
01:53:28,500 --> 01:53:30,757
- Era más sencillo.
- ¿Por qué lo complicas?
885
01:53:30,792 --> 01:53:33,013
- ¿Por qué no contesta la pregunta?
- ¿Cuál?
886
01:53:33,387 --> 01:53:35,641
No creía que
usted fuera un hablador.
887
01:53:36,851 --> 01:53:38,397
¿Cómo se llamaba?
888
01:53:51,965 --> 01:53:53,218
Rachael.
889
01:53:58,352 --> 01:53:59,897
Se llamaba Rachael.
890
01:54:04,283 --> 01:54:05,826
¿Qué pasó con el niño?
891
01:54:09,078 --> 01:54:11,335
¿Quién lo metió al Orfanatorio?
¿Usted?
892
01:54:14,591 --> 01:54:16,471
Yo me fui mucho antes de eso.
893
01:54:20,227 --> 01:54:22,191
¿Ni siquiera conoció
a su propio hijo?
894
01:54:25,110 --> 01:54:26,239
¿Por qué?
895
01:54:27,616 --> 01:54:29,371
Porque ese era el plan.
896
01:54:32,043 --> 01:54:35,760
Les enseñé como encriptar los archivos,
como tapar sus huellas.
897
01:54:37,220 --> 01:54:39,768
Todos tenían su papel.
El mío era irme.
898
01:54:41,312 --> 01:54:43,903
Luego llegó el Apagón y ofuscó todo.
899
01:54:43,945 --> 01:54:46,200
No hubiera podido encontrar al niño.
900
01:54:46,323 --> 01:54:49,287
- ¿Quería encontrarlo?
- La verdad, no.
901
01:54:49,954 --> 01:54:53,336
- ¿Por qué no?
- Porque nos estaban cazando.
902
01:54:53,754 --> 01:54:56,425
No quería que encontraran
a nuestro hijo...
903
01:54:56,675 --> 01:54:59,848
...que lo descuartizaran,
lo diseccionaran.
904
01:55:03,899 --> 01:55:06,447
A veces, para amar a alguien...
905
01:55:08,744 --> 01:55:10,580
...hay que ser un extraño.
906
01:55:31,910 --> 01:55:33,374
Por los extraños.
907
01:57:45,345 --> 01:57:46,682
¿Qué hiciste?
908
01:57:47,182 --> 01:57:48,851
¿A quién trajiste?
909
01:57:50,604 --> 01:57:51,608
A nadie.
910
01:57:52,192 --> 01:57:53,236
¿No?
911
01:57:58,789 --> 01:58:00,208
Blanco en la mira.
912
01:58:02,673 --> 01:58:03,843
Saben que estás aquí.
913
01:58:05,802 --> 01:58:06,846
Vine solo.
914
02:00:14,305 --> 02:00:15,729
Perro malo.
915
02:00:33,180 --> 02:00:34,306
¡Pare!
916
02:00:50,462 --> 02:00:53,009
Ojalá esté satisfecho
con el producto.
917
02:00:53,677 --> 02:00:54,889
Te am...
918
02:04:09,359 --> 02:04:10,279
Oye.
919
02:04:11,196 --> 02:04:13,534
Hay alguien que te quiere conocer.
920
02:04:15,287 --> 02:04:16,919
Puedes confiar en nosotros.
921
02:04:25,018 --> 02:04:27,941
Debes de querer que mire
arriba y a la izquierda.
922
02:04:33,658 --> 02:04:35,163
Te presento a Freysa.
923
02:04:35,746 --> 02:04:38,169
Peleó con Sapper en Calantha.
924
02:04:38,209 --> 02:04:39,880
La reconozco.
925
02:04:42,134 --> 02:04:44,391
¿Usted lo ayudó a esconder al bebé?
926
02:04:46,390 --> 02:04:48,020
Yo estuve ahí.
927
02:04:51,777 --> 02:04:53,989
Ví un milagro nacer.
928
02:04:55,156 --> 02:04:58,289
Una carita perfecta llorándome.
929
02:04:58,998 --> 02:05:01,047
Furibunda como un trueno.
930
02:05:14,281 --> 02:05:15,618
¿Estuvo con ella?
931
02:05:17,872 --> 02:05:19,251
¿Con Rachael?
932
02:05:19,498 --> 02:05:21,797
La abracé mientras se moría.
933
02:05:22,923 --> 02:05:27,225
Escondimos al bebé,
y juramos mantener el secreto.
934
02:05:27,931 --> 02:05:30,231
Por eso Sapper dejó
que lo mataras.
935
02:05:31,858 --> 02:05:37,873
Yo sabía que el bebé significaba
que éramos más que esclavos.
936
02:05:38,956 --> 02:05:41,506
Si un bebé puede provenir
de uno de nosotros...
937
02:05:41,756 --> 02:05:44,675
...somos nuestros propios amos.
938
02:05:45,010 --> 02:05:47,102
Más humanos, que los humanos.
939
02:05:49,684 --> 02:05:51,566
Se acerca una revolución...
940
02:05:51,731 --> 02:05:54,071
...y estamos formando un ejército.
941
02:05:55,239 --> 02:05:57,409
Quiero liberar a nuestro pueblo.
942
02:06:05,883 --> 02:06:07,680
Si quieres ser libre...
943
02:06:08,179 --> 02:06:09,475
...únete a nosotros.
944
02:06:14,693 --> 02:06:18,202
Deckard, Sapper, tú, yo...
945
02:06:18,242 --> 02:06:21,540
...nuestras vidas no significan nada
comparadas con la tormenta venidera.
946
02:06:22,667 --> 02:06:26,883
Morir por una causa justa es
lo más humano que podemos hacer.
947
02:06:29,931 --> 02:06:32,019
Tú llevaste a Wallace con Deckard.
948
02:06:32,729 --> 02:06:36,696
No puedes permitir que Deckard
lleve a Wallace conmigo.
949
02:06:37,362 --> 02:06:39,241
Debes matar a Deckard.
950
02:06:48,637 --> 02:06:51,559
Deckard sólo quería
que su bebé estuviera a salvo.
951
02:06:52,352 --> 02:06:53,852
Y lo está.
952
02:06:55,942 --> 02:06:59,534
Cuando llegue el momento
se la mostraré al mundo...
953
02:06:59,573 --> 02:07:01,204
...y ella dirigirá nuestro ejército.
954
02:07:01,703 --> 02:07:02,874
¿"Ella"?
955
02:07:03,542 --> 02:07:04,752
Por supuesto.
956
02:07:05,462 --> 02:07:07,382
Rachael tuvo una hija.
957
02:07:08,721 --> 02:07:11,725
La ví llegar con mis propios ojos.
958
02:07:12,725 --> 02:07:15,855
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
959
02:07:15,896 --> 02:07:18,070
Usted escondió a un niño.
960
02:07:20,073 --> 02:07:22,953
Eso es sólo una pieza del rompecabezas.
961
02:07:39,986 --> 02:07:42,493
¿Te imaginaste que eras tú?
962
02:07:45,665 --> 02:07:46,958
Te lo imaginaste.
963
02:07:47,751 --> 02:07:49,047
Si.
964
02:07:51,888 --> 02:07:54,392
Todos quisiéramos
que fuera nosotros.
965
02:07:55,728 --> 02:07:57,566
Por eso creemos.
966
02:08:14,015 --> 02:08:15,938
Alguien vivió esto, sí.
967
02:08:18,523 --> 02:08:22,699
Les enseñé como encriptar los archivos,
cómo tapar sus huellas.
968
02:08:23,199 --> 02:08:25,956
Con mis propios ojos, la ví llegar.
969
02:08:27,207 --> 02:08:30,715
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
970
02:08:31,843 --> 02:08:34,682
Hay un poco de cada artista
en su obra.
971
02:09:12,544 --> 02:09:14,846
Ese siempre está saltando.
972
02:09:15,763 --> 02:09:18,684
Sin pensar que haría
si cayera en tierra.
973
02:09:19,978 --> 02:09:24,614
Todo el valor del mundo
no puede alterar los hechos.
974
02:09:29,371 --> 02:09:34,718
He querido conocerlo
desde hace mucho tiempo.
975
02:09:53,004 --> 02:09:55,593
Usted es una maravilla
para mí, Sr. Deckard.
976
02:10:01,520 --> 02:10:03,319
Yo tenía la cerradura.
977
02:10:04,904 --> 02:10:06,949
Encontré la llave.
978
02:10:08,283 --> 02:10:13,168
Pero los pasadores no se alinean.
La puerta sigue cerrada.
979
02:10:15,673 --> 02:10:19,392
Necesito el espécimen
para alcanzar la meta.
980
02:10:22,896 --> 02:10:24,233
El niño.
981
02:10:25,735 --> 02:10:27,447
Necesito al niño.
982
02:10:28,864 --> 02:10:31,453
Para enseñarles a todos a volar.
983
02:10:39,807 --> 02:10:41,518
"Y Dios...
984
02:10:41,893 --> 02:10:43,730
...se acordó de Raquel.
985
02:10:45,610 --> 02:10:49,826
La escuchó y abrió su matriz".
986
02:10:50,870 --> 02:10:52,666
¿Le gusta nuestro búho?
987
02:10:55,086 --> 02:10:56,590
ARCHIVOS TYRELL
- ¿Es artificial?
988
02:10:58,215 --> 02:10:59,761
Por supuesto.
989
02:11:01,514 --> 02:11:03,101
Debe de ser caro.
990
02:11:05,188 --> 02:11:07,902
Muy. Yo soy Rachael.
991
02:11:08,821 --> 02:11:10,032
Deckard.
992
02:11:22,225 --> 02:11:23,812
¿Le parece igual...
993
02:11:25,143 --> 02:11:27,986
...ahora, que antes...
994
02:11:30,320 --> 02:11:32,118
...el momento en que la conoció?
995
02:11:42,429 --> 02:11:45,688
Todos estos años
ha recordado ese día...
996
02:11:45,728 --> 02:11:48,861
...ebrio con el recuerdo
de su perfección.
997
02:11:52,074 --> 02:11:54,373
Cómo le brillaban los labios.
998
02:11:54,413 --> 02:11:57,127
Lo instantánea que fue su conexión.
999
02:12:00,343 --> 02:12:04,475
¿Nunca se le ocurrió que por eso
lo llamaron originalmente?
1000
02:12:06,521 --> 02:12:12,240
Que lo diseñaron para enamorarse
de ella en ese momento.
1001
02:12:14,199 --> 02:12:19,710
Todo para hacer ese espécimen
singular perfecto.
1002
02:12:22,926 --> 02:12:26,390
Claro, si usted
hubiera sido diseñado.
1003
02:12:27,393 --> 02:12:28,689
Amor...
1004
02:12:29,104 --> 02:12:31,443
...o precisión matemática.
1005
02:12:37,495 --> 02:12:38,667
Si.
1006
02:12:39,876 --> 02:12:41,173
No.
1007
02:12:45,764 --> 02:12:47,726
Yo sé lo que es real.
1008
02:13:11,901 --> 02:13:15,073
Fue muy ingenioso
mantenerse vacío de información...
1009
02:13:15,491 --> 02:13:18,785
...y lo único que le costó fue todo.
1010
02:13:23,129 --> 02:13:25,427
Pero todavía me puede ayudar.
1011
02:13:26,762 --> 02:13:30,061
Gente lo ayudó a esconderlo.
1012
02:13:32,565 --> 02:13:34,069
¿A dónde se fueron?
1013
02:13:35,947 --> 02:13:38,117
Yo sé que usted sabe algo.
1014
02:13:38,994 --> 02:13:40,498
Ayúdeme...
1015
02:13:41,415 --> 02:13:44,967
...y le pueden suceder
cosas muy buenas.
1016
02:13:50,726 --> 02:13:52,439
Usted no tiene hijos...
1017
02:13:56,284 --> 02:13:57,536
...¿verdad?
1018
02:13:57,993 --> 02:14:00,454
Tengo millones.
1019
02:14:02,876 --> 02:14:05,882
¿Cree que lo único que le puedo
ofrecer es dolor?
1020
02:14:06,382 --> 02:14:08,097
Pero yo sé...
1021
02:14:09,306 --> 02:14:11,020
...que le encanta el dolor.
1022
02:14:12,397 --> 02:14:16,695
El dolor le recuerda que
la dicha que sintió fue real.
1023
02:14:18,910 --> 02:14:20,623
Más dicha, entonces.
1024
02:14:27,004 --> 02:14:28,637
No tenga miedo.
1025
02:14:43,873 --> 02:14:45,171
Un ángel...
1026
02:14:46,674 --> 02:14:48,427
...hecho de nuevo.
1027
02:14:52,308 --> 02:14:53,688
Para usted.
1028
02:15:28,045 --> 02:15:29,759
¿Me extrañaste?
1029
02:15:47,750 --> 02:15:49,338
¿No me amas?
1030
02:16:08,544 --> 02:16:10,215
Tenía ojos verdes.
1031
02:16:27,746 --> 02:16:33,137
En las colonias, tengo todo
lo necesario para hacerlo hablar.
1032
02:16:35,266 --> 02:16:37,729
Todavía no sabe lo que es el dolor.
1033
02:16:39,437 --> 02:16:41,193
Ya lo aprenderá.
1034
02:16:53,256 --> 02:16:55,137
Hola, guapo.
1035
02:17:12,001 --> 02:17:14,300
Qué día, ¿no?
1036
02:17:18,264 --> 02:17:19,810
Te ves muy solo.
1037
02:17:21,186 --> 02:17:23,025
Yo puedo arreglar eso.
1038
02:17:26,490 --> 02:17:29,873
Pareces una buena persona.
1039
02:17:48,035 --> 02:17:50,457
JOI
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
1040
02:17:50,622 --> 02:17:52,420
TODO LO QUE QUIERES VER
1041
02:18:04,564 --> 02:18:06,488
Morir por una causa justa...
1042
02:18:07,362 --> 02:18:09,908
...es lo más humano
qué podemos hacer.
1043
02:18:12,748 --> 02:18:15,629
Porque nunca has visto un milagro.
1044
02:18:53,873 --> 02:18:57,131
Está entrando al espacio del
aeropuerto de Los Ángeles.
1045
02:18:57,213 --> 02:18:58,800
Confirme su identidad.
1046
02:18:58,841 --> 02:19:01,805
Transporte S-14-4-XD confirmado.
1047
02:19:07,442 --> 02:19:09,111
¿A dónde vamos?
1048
02:19:10,199 --> 02:19:11,495
A casa.
1049
02:20:06,601 --> 02:20:10,525
Drive dos averiado.
Activando el auxiliar.
1050
02:20:11,400 --> 02:20:12,528
Peligro.
1051
02:20:12,569 --> 02:20:15,202
- ¿Podremos llegar?
- ¡Vamos demasiado bajo!
1052
02:20:15,789 --> 02:20:17,083
¡Llévanos de regreso!
1053
02:21:06,470 --> 02:21:07,638
Elévanos más.
1054
02:21:32,436 --> 02:21:33,855
Abre la puerta.
1055
02:23:26,833 --> 02:23:28,254
Yo soy la mejor.
1056
02:24:09,208 --> 02:24:11,169
Nos esperan las colonias espaciales.
1057
02:26:24,647 --> 02:26:25,648
¡Joe!
1058
02:26:26,064 --> 02:26:27,402
¡Joe!
1059
02:26:37,462 --> 02:26:38,716
¡Joe!
1060
02:27:17,836 --> 02:27:19,882
Deberías haberme dejado morir.
1061
02:27:21,218 --> 02:27:22,555
Se murió.
1062
02:27:26,395 --> 02:27:27,982
Se ahogó allá.
1063
02:27:34,115 --> 02:27:36,330
Ya puede conocer a su hija.
1064
02:29:01,458 --> 02:29:03,714
Todos los mejores recuerdos
son de ella.
1065
02:29:13,146 --> 02:29:14,527
¿Por qué?
1066
02:29:17,157 --> 02:29:18,534
¿Quién soy yo para tí?
1067
02:29:28,222 --> 02:29:29,850
Vaya a conocer a su hija.
1068
02:29:36,195 --> 02:29:37,573
¿Estás bien?
1069
02:32:14,049 --> 02:32:15,387
Un momento.
1070
02:32:17,976 --> 02:32:19,811
Es hermoso, ¿no?
75076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.