All language subtitles for Blade.Runner.2049.2017.Open.Matte.1080p.BluRay.x265.10bit-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,353 --> 00:00:52,111 LOS REPLICANTES... 2 00:00:52,194 --> 00:00:53,738 SON HUMANOS BIOMODIFICADOS, 3 00:00:53,862 --> 00:00:55,867 DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL... 4 00:00:55,950 --> 00:00:57,454 ...PARA USO FUERA DE LA TIERRA. 5 00:00:57,537 --> 00:01:00,586 SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA. 6 00:01:00,669 --> 00:01:03,466 TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS, 7 00:01:03,548 --> 00:01:06,054 SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA... 8 00:01:06,179 --> 00:01:09,478 ...Y LA CORPORACIÓN TYRELL SE FUÉ A LA BANCARROTA. 9 00:01:09,517 --> 00:01:11,483 EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS... 10 00:01:11,565 --> 00:01:14,236 ...A MEDIADOS DEL 2020 LLEVÓ AL ASCENSO... 11 00:01:14,362 --> 00:01:16,868 ...DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE. 12 00:01:16,951 --> 00:01:20,711 CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA. 13 00:01:20,794 --> 00:01:25,052 WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS DE LA CORPORACIÓN TYRELL... 14 00:01:25,176 --> 00:01:29,060 ...Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN. 15 00:01:29,101 --> 00:01:32,316 MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR - NEXUS 8S, 16 00:01:32,399 --> 00:01:35,113 CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO, SOBREVIVIERON. 17 00:01:35,196 --> 00:01:36,865 FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS". 18 00:01:36,907 --> 00:01:40,874 LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA RESPONDEN AL NOMBRE DE... 19 00:01:40,909 --> 00:01:46,886 BLADE RUNNER 20 00:02:27,637 --> 00:02:29,977 LOS ÁNGELES POLICÍA 21 00:02:30,017 --> 00:02:32,521 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: ACTIVO 22 00:05:40,732 --> 00:05:43,198 Ojalá no le moleste que me haya tomado la libertad. 23 00:05:46,704 --> 00:05:50,714 Tuve cuidado de no meter tierra. 24 00:05:52,216 --> 00:05:53,720 La tierra no me molesta. 25 00:05:55,889 --> 00:05:57,225 Lo que sí me molesta... 26 00:05:58,477 --> 00:06:00,190 ...son las visitas inesperadas. 27 00:06:03,487 --> 00:06:05,119 ¿Es usted Policía? 28 00:06:06,746 --> 00:06:11,714 ¿Usted es Sapper Morton? ¿Número civil NK68514? 29 00:06:11,795 --> 00:06:12,965 Soy un agricultor. 30 00:06:13,925 --> 00:06:15,052 Ya me dí cuenta. 31 00:06:15,887 --> 00:06:17,225 ¿Qué cultiva? 32 00:06:25,032 --> 00:06:26,326 Es una granja de proteína. 33 00:06:27,203 --> 00:06:28,664 Un diseño de Wallace. 34 00:06:31,042 --> 00:06:32,421 ¿Es lo que huelo? 35 00:06:33,380 --> 00:06:34,885 Lo cultivo sólo para mí. 36 00:06:35,969 --> 00:06:38,476 - Es ajo. - Ajo. 37 00:06:39,434 --> 00:06:40,730 Pruebe un poco. 38 00:06:42,023 --> 00:06:43,401 No, gracias. 39 00:06:45,364 --> 00:06:49,539 Prefiero tener el estómago vacío hasta acabar la parte dura del día. 40 00:06:52,294 --> 00:06:54,006 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 41 00:06:54,215 --> 00:06:55,886 Desde 2020. 42 00:06:56,719 --> 00:06:59,267 Pero no siempre ha sido granjero, ¿verdad? 43 00:07:01,564 --> 00:07:02,734 Su bolso. 44 00:07:03,317 --> 00:07:05,321 Es para uso médico en las colonias. 45 00:07:05,698 --> 00:07:07,327 Equipo militar. 46 00:07:09,706 --> 00:07:12,672 ¿Dónde estuvo? ¿En Calantha? 47 00:07:16,886 --> 00:07:18,516 Debe de haber sido brutal. 48 00:07:19,057 --> 00:07:21,022 ¿Vino a entregarme? 49 00:07:22,357 --> 00:07:25,740 ¿Para qué me examinen por dentro? 50 00:07:26,073 --> 00:07:27,577 Sr. Morton... 51 00:07:28,452 --> 00:07:30,833 ...si entregarlo es una opción... 52 00:07:35,550 --> 00:07:37,973 ...lo prefiero a la alternativa. 53 00:07:39,390 --> 00:07:41,939 Usted sabía que alguien vendría. 54 00:07:44,484 --> 00:07:46,656 Lamento que haya tenido que ser yo. 55 00:07:50,076 --> 00:07:51,873 No importa quién sea. 56 00:07:54,878 --> 00:07:58,346 Ahora, con su permiso... 57 00:07:59,390 --> 00:08:02,145 ...mire hacia arriba y a la izquierda, por favor. 58 00:08:59,302 --> 00:09:00,722 Por favor, no se levante. 59 00:09:11,953 --> 00:09:15,712 ¿Qué se siente matar a los de su propia especie? 60 00:09:19,132 --> 00:09:22,348 No retiro a los de mi especie porque nosotros no huimos. 61 00:09:24,392 --> 00:09:26,357 Sólo los modelos viejos huyen. 62 00:09:26,440 --> 00:09:30,950 Y a los modelos nuevos, no les importa limpiar la mierda... 63 00:09:35,459 --> 00:09:37,922 ...porque nunca han visto un milagro. 64 00:10:19,382 --> 00:10:21,387 Fotografía todo. 65 00:10:33,034 --> 00:10:35,038 Señora, por favor. 66 00:10:35,164 --> 00:10:38,254 Un mensaje cifrado de la Policía de Los Ángeles. 67 00:10:41,091 --> 00:10:43,931 Estás herido. No voy a pagar esos gastos. 68 00:10:44,889 --> 00:10:46,896 - Me pondré adhesivo. - ¿Y...? 69 00:10:53,072 --> 00:10:57,250 Es uno de los últimos Nexus 8. Parece que te podría descabezar. 70 00:10:57,876 --> 00:10:58,878 Intentó. 71 00:10:59,001 --> 00:11:03,888 Desertó después de Calantha con unos compañeros que me gustaría eliminar. 72 00:11:04,807 --> 00:11:06,728 - ¿Sólo estaba él? - Sólo él. 73 00:11:07,563 --> 00:11:09,400 Regresa para tu medición basal. 74 00:11:13,657 --> 00:11:15,077 Un momento, señora. 75 00:12:03,175 --> 00:12:05,263 De 30 metros a profundidad máxima. 76 00:12:10,148 --> 00:12:11,150 POLICÍA DE LOS ÁNGELES EVIDENCIA 77 00:12:21,085 --> 00:12:22,463 ¿Qué es eso? 78 00:12:28,139 --> 00:12:29,603 Enviaré excavadores. 79 00:12:30,896 --> 00:12:32,651 Regresa a casa antes de la tormenta. 80 00:13:47,845 --> 00:13:49,391 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 81 00:13:50,391 --> 00:13:53,273 Oficial KD6 - 3.7. 82 00:13:53,397 --> 00:13:55,819 - Empecemos. ¿Listo? - Sí, señor. 83 00:13:57,480 --> 00:13:58,899 Recite su estado basal. 84 00:13:59,232 --> 00:14:01,988 Una sangre negra comenzó a girar de la nada. 85 00:14:04,029 --> 00:14:06,241 Un sistema de celdas entrelazadas. 86 00:14:06,282 --> 00:14:08,451 Dentro de celdas entrelazadas. 87 00:14:08,491 --> 00:14:09,702 Dentro de un tallo. 88 00:14:09,784 --> 00:14:11,079 ¡Lárgate, Pellejudo! 89 00:14:13,289 --> 00:14:15,791 Y terriblemente distinto. Contra la oscuridad. 90 00:14:15,832 --> 00:14:17,793 Una fuente blanca alta tocaba. 91 00:14:19,089 --> 00:14:20,592 - Celdas. - Celdas. 92 00:14:20,630 --> 00:14:22,550 ¿Ha estado alguna vez en una institución? 93 00:14:22,592 --> 00:14:23,677 - Celdas. - Celdas. 94 00:14:23,718 --> 00:14:26,179 - Lo tienen en una celda, celdas. - Celdas. 95 00:14:26,219 --> 00:14:29,850 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 96 00:14:29,892 --> 00:14:30,476 Celdas. 97 00:14:30,600 --> 00:14:32,144 - Entrelazado. - Entrelazado. 98 00:14:32,185 --> 00:14:34,688 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 99 00:14:34,730 --> 00:14:35,608 Entrelazado. 100 00:14:35,648 --> 00:14:37,400 ¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo? 101 00:14:37,441 --> 00:14:38,860 - Entrelazados. - Entrelazados. 102 00:14:38,901 --> 00:14:41,278 ¿Anhela tener su corazón entrelazado? Entrelazado. 103 00:14:41,319 --> 00:14:41,989 Entrelazado. 104 00:14:42,030 --> 00:14:43,492 ¿Sueña con estar entrelazado? 105 00:14:43,657 --> 00:14:44,581 Entrelazado. 106 00:14:44,616 --> 00:14:46,119 ¿Qué se siente tener a su hijo en sus brazos? 107 00:14:46,154 --> 00:14:47,579 - Entrelazados. - Entrelazados. 108 00:14:47,619 --> 00:14:49,414 ¿Siente que le falta una parte de sí? 109 00:14:49,453 --> 00:14:50,581 - Entrelazado. - Entrelazado. 110 00:14:50,622 --> 00:14:51,751 Dentro de celdas, entrelazado. 111 00:14:51,832 --> 00:14:53,230 "Dentro de celdas, entrelazado". 112 00:14:53,265 --> 00:14:54,629 ¿Por qué no dice eso tres veces? 113 00:14:54,669 --> 00:14:55,671 Dentro de celdas, entrelazado. 114 00:14:55,713 --> 00:15:00,344 "Dentro de celdas, entrelazado". 115 00:15:03,689 --> 00:15:04,944 Ya acabamos. 116 00:15:06,405 --> 00:15:07,910 Constante K. 117 00:15:08,578 --> 00:15:10,167 Puede recoger su bonificación. 118 00:15:11,670 --> 00:15:13,006 Gracias, señor. 119 00:15:13,173 --> 00:15:15,723 Cuidado, no se acerque. 120 00:15:16,221 --> 00:15:18,646 Cuidado, no se acerque. 121 00:15:21,736 --> 00:15:25,288 Conéctese con las colonias espaciales. 122 00:15:25,330 --> 00:15:27,962 Los paquetes empiezan con 20 minutos. 123 00:15:28,043 --> 00:15:29,882 Hay muchas opciones disponibles. 124 00:15:34,436 --> 00:15:37,862 Joi va a dónde quieres que vaya. 125 00:15:38,196 --> 00:15:42,252 Conéctese con las colonias espaciales cuando quiera. 126 00:15:49,059 --> 00:15:51,570 ¿Qué hay, hermoso soldado de hojalata? 127 00:15:51,609 --> 00:15:54,470 ¿Conque ahora vuelves a casa, desgraciado? 128 00:15:54,505 --> 00:15:57,332 ¿Quién demonios te está esperando aquí? 129 00:15:57,373 --> 00:15:59,757 ¡Te voy a volar la pierna, hijo de perra! 130 00:16:09,907 --> 00:16:11,412 ¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO! 131 00:16:25,616 --> 00:16:29,293 ¿"K"? No te oí. Volviste temprano. 132 00:16:29,328 --> 00:16:30,839 ¿Quieres que regrese luego? 133 00:16:31,423 --> 00:16:33,429 - Sólo báñate. - Sí, señorita. 134 00:16:35,517 --> 00:16:37,022 ¿Cómo estuvo tu cita? 135 00:16:38,943 --> 00:16:40,115 Igual que siempre. 136 00:16:41,117 --> 00:16:42,497 ¿Cómo estuvo tu día? 137 00:16:44,417 --> 00:16:45,922 Me está dando claustrofobia. 138 00:16:47,048 --> 00:16:50,557 Agua 99.9% purificada. 139 00:16:53,813 --> 00:16:58,369 Tuve un accidente en el trabajo. Creo que arruiné mi camisa. 140 00:16:58,994 --> 00:17:02,548 Segura te la puedo arreglar. Déjame echarle un vistazo. 141 00:17:09,065 --> 00:17:10,318 Necesito un trago. 142 00:17:11,781 --> 00:17:15,040 - ¿Quieres tomar algo primero? - De acuerdo. Sírveme por favor. 143 00:17:17,210 --> 00:17:20,847 Estoy probando una receta nueva. Necesito hacerla varias veces. 144 00:17:20,882 --> 00:17:22,268 No te molestes mucho. 145 00:17:24,856 --> 00:17:28,909 Debería de haberlo marinado más. Ojalá no esté seco. 146 00:17:31,497 --> 00:17:36,054 ¿Sabías que Reprise Records lanzó esta canción en 1966? 147 00:17:36,722 --> 00:17:38,603 Ocupó el primer lugar en las listas. 148 00:17:43,990 --> 00:17:47,586 Ya casi acabo. Sólo me faltan los toques finales. 149 00:17:51,845 --> 00:17:55,982 Bueno, ya está listo. Ojalá te guste. 150 00:17:56,065 --> 00:17:57,781 Te dije que no te molestaras. 151 00:17:59,699 --> 00:18:00,954 Y sin embargo... 152 00:18:04,338 --> 00:18:06,760 ¡Voilà! Buen provecho. 153 00:18:09,599 --> 00:18:11,231 Te extrañé mi vida. 154 00:18:13,445 --> 00:18:15,241 Cariño, es maravilloso. 155 00:18:15,276 --> 00:18:17,037 Sólo levanta los pies. 156 00:18:18,205 --> 00:18:19,250 Relájate. 157 00:18:38,051 --> 00:18:40,058 Qué día, ¿no? 158 00:18:41,393 --> 00:18:42,691 Qué día. 159 00:18:43,734 --> 00:18:45,238 ¿Me lees algo? 160 00:18:45,279 --> 00:18:46,199 VLADIMIR NABOKOV Pálido Fuego 161 00:18:47,033 --> 00:18:48,622 Te levantará el ánimo. 162 00:18:49,080 --> 00:18:51,672 - Odias ese libro. - Yo tampoco quiero leer. 163 00:18:54,093 --> 00:18:55,263 Bailemos. 164 00:18:55,305 --> 00:18:57,438 ¿Quiere bailar o quieres abrir tu regalo? 165 00:18:57,854 --> 00:18:58,982 ¿Cuál regalo? 166 00:19:03,326 --> 00:19:04,539 Este. 167 00:19:04,664 --> 00:19:06,377 ¿Qué estamos celebrando? 168 00:19:06,710 --> 00:19:08,342 Digamos... 169 00:19:08,968 --> 00:19:10,472 ...que nuestro aniversario. 170 00:19:10,680 --> 00:19:11,851 ¿Es hoy? 171 00:19:13,186 --> 00:19:17,324 No, pero digamos que sí. 172 00:19:18,450 --> 00:19:19,330 ¿Está bien? 173 00:19:23,296 --> 00:19:24,927 Feliz aniversario. 174 00:19:26,222 --> 00:19:27,644 Un emanador. 175 00:19:32,739 --> 00:19:35,205 EMANADOR DETECTADO CONECTAR 176 00:20:10,797 --> 00:20:11,883 Gracias. 177 00:20:12,090 --> 00:20:16,021 Cariño, ahora puedes ir a cualquier lugar en el mundo. 178 00:20:17,229 --> 00:20:18,734 ¿A dónde quieres ir primero? 179 00:22:33,513 --> 00:22:35,813 Soy muy feliz cuando estoy contigo. 180 00:22:38,106 --> 00:22:39,653 No tienes que decir eso. 181 00:23:01,399 --> 00:23:05,491 SISTEMA JOI SUSPENDIDO MENSAJE DE VOZ 182 00:23:10,082 --> 00:23:11,461 REPRODUCIENDO 183 00:23:11,501 --> 00:23:14,549 Excavaron algo. Tenemos una pista nueva. 184 00:23:14,923 --> 00:23:16,094 Ven acá. 185 00:23:30,454 --> 00:23:32,962 LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH 186 00:23:54,290 --> 00:23:58,346 La caja es un baúl militar expedido a Sapper Morton... 187 00:23:59,179 --> 00:24:03,187 ...creativamente convertido en un osario, una caja de huesos. 188 00:24:03,895 --> 00:24:05,605 También contiene cabello. 189 00:24:07,151 --> 00:24:11,285 Las muestras de tierra indican que la mujer lleva 30 años enterrada. 190 00:24:12,244 --> 00:24:16,213 Los huesos están desmantelados y fueron meticulosamente enterrados. 191 00:24:16,293 --> 00:24:17,338 ¿"La mujer"? 192 00:24:19,300 --> 00:24:20,303 ¿Causa de la muerte, Coco? 193 00:24:31,781 --> 00:24:35,664 No hay fracturas, no hay indicios de trauma, excepto por... 194 00:24:35,874 --> 00:24:38,292 ...una fractura a través del ilion. 195 00:24:39,295 --> 00:24:42,220 Tiene un canal de parto angosto. El bebé debió atorarse. 196 00:24:42,344 --> 00:24:43,513 ¿Estaba embarazada? 197 00:24:45,599 --> 00:24:46,770 ¿Entonces él no la mató? 198 00:24:47,060 --> 00:24:48,979 Murió dando a luz. 199 00:24:50,943 --> 00:24:51,947 ¿Qué es eso? 200 00:24:53,448 --> 00:24:54,495 Regresa. 201 00:24:55,787 --> 00:24:56,790 Amplíalo. 202 00:24:58,709 --> 00:24:59,711 Más. 203 00:25:02,881 --> 00:25:03,845 ¿Qué es eso? 204 00:25:07,768 --> 00:25:10,983 Cortes en la cresta iliaca. 205 00:25:11,815 --> 00:25:14,950 Son finos, como de bisturí. 206 00:25:16,032 --> 00:25:18,414 Parece una cesárea de emergencia. 207 00:25:19,080 --> 00:25:22,130 Los cortes son limpios. No hay señales de lucha. 208 00:25:23,173 --> 00:25:28,269 Él era un enfermero de combate. Quizá intento salvarla y no pudo. 209 00:25:28,309 --> 00:25:30,189 No parecía de los que salvan. 210 00:25:30,688 --> 00:25:32,650 Se tomó la molestia de enterrarla. 211 00:25:33,066 --> 00:25:34,738 Un porta piel sentimental. 212 00:25:37,074 --> 00:25:37,993 Perdón. 213 00:25:38,994 --> 00:25:40,498 ¿Dónde está el bebé? 214 00:25:41,958 --> 00:25:43,545 ¿Registraron todo el campo? 215 00:25:43,920 --> 00:25:46,635 Sólo había tierra y gusanos. No había más cuerpos. 216 00:25:46,841 --> 00:25:48,055 Quizás se lo comió. 217 00:26:37,479 --> 00:26:39,069 Eso no es posible. 218 00:26:41,822 --> 00:26:43,242 Era una replicante. 219 00:26:46,042 --> 00:26:47,168 Embarazada. 220 00:26:57,017 --> 00:26:59,692 El mundo está construido con un muro. 221 00:27:00,484 --> 00:27:01,947 Separa las especies. 222 00:27:03,071 --> 00:27:06,244 Si le dices a un lado que no hay muro, produces una guerra. 223 00:27:07,244 --> 00:27:08,291 O una matanza. 224 00:27:12,632 --> 00:27:14,177 Así que lo que viste... 225 00:27:16,557 --> 00:27:18,103 ...no sucedió. 226 00:27:20,190 --> 00:27:21,567 Sí, señora. 227 00:27:21,608 --> 00:27:24,704 Mi trabajo es mantener el orden. 228 00:27:24,739 --> 00:27:27,244 Eso es lo que hacemos. Mantenemos el orden. 229 00:27:29,374 --> 00:27:30,792 ¿Quiere que desaparezca? 230 00:27:32,544 --> 00:27:34,216 Borra todo. 231 00:27:34,590 --> 00:27:35,636 ¿Hasta el bebé? 232 00:27:35,842 --> 00:27:36,803 Que no quede rastro. 233 00:27:41,354 --> 00:27:42,942 ¿Tienes algo más que decir? 234 00:27:45,235 --> 00:27:47,991 Nunca he retirado algo que haya nacido. 235 00:27:49,201 --> 00:27:50,457 ¿Cuál es la diferencia? 236 00:27:55,296 --> 00:27:57,342 Nacer significa tener alma, supongo. 237 00:27:58,594 --> 00:28:00,264 ¿Te estás negando? 238 00:28:01,516 --> 00:28:03,479 No sabía que tenía esa opción, señora. 239 00:28:04,104 --> 00:28:05,194 Eso es. 240 00:28:08,909 --> 00:28:09,870 Oye. 241 00:28:10,411 --> 00:28:12,541 Te ha ido bien sin una. 242 00:28:12,791 --> 00:28:14,254 ¿Sin qué, señora? 243 00:28:14,753 --> 00:28:16,091 Un alma. 244 00:29:03,469 --> 00:29:08,021 Y a los nuevos modelos no les molesta limpiar la mierda. 245 00:29:10,483 --> 00:29:12,571 ...porque nunca han visto un milagro. 246 00:29:29,173 --> 00:29:35,150 CORPORACIÓN WALLACE OFICINA CENTRAL TIERRA 247 00:29:36,737 --> 00:29:38,869 Estoy investigando un viejo número de serie. 248 00:29:44,260 --> 00:29:45,808 ¿ADN confirmante? 249 00:29:47,058 --> 00:29:48,356 Tengo cabello. 250 00:30:02,482 --> 00:30:04,531 MUESTRA 45-27 251 00:30:04,572 --> 00:30:06,327 DRAWER AS-869 252 00:30:07,539 --> 00:30:08,877 Es viejo. 253 00:30:09,962 --> 00:30:11,302 Pre-Apagón. 254 00:30:12,931 --> 00:30:14,518 Va a ser difícil. 255 00:30:15,941 --> 00:30:17,653 Hay poco de esa época. 256 00:30:17,903 --> 00:30:19,491 Y lo que hay está... 257 00:30:20,284 --> 00:30:21,499 ...cuajado. 258 00:30:22,876 --> 00:30:25,010 Puede personalizarlos tanto como quiera. 259 00:30:26,054 --> 00:30:28,184 ...volverlos tan humanos como quiera. 260 00:30:29,144 --> 00:30:32,111 Pero usted tiene una empresa de excavación, ¿no? 261 00:30:32,485 --> 00:30:36,668 No derroche su dinero en inteligencia, cariño o atractivo. 262 00:30:37,836 --> 00:30:40,762 A menos que quiera agregar a su pedido modelos de placer. 263 00:30:50,165 --> 00:30:51,754 ALERTA SOLICITUD DE ANTECEDENTES 264 00:30:54,721 --> 00:30:57,228 ¿Sería posible reprogramar esta llamada, por favor? 265 00:31:00,615 --> 00:31:03,793 Todos recuerdan dónde estaban durante el Apagón. ¿Y usted? 266 00:31:03,875 --> 00:31:05,839 Fue un poco antes de mi época. 267 00:31:06,422 --> 00:31:10,143 Yo estaba en casa con mis padres, y tuvimos diez días de oscuridad. 268 00:31:10,185 --> 00:31:11,690 Todas las máquinas pararon. 269 00:31:11,730 --> 00:31:14,154 Cuando volvió la luz, se había borrado todo. 270 00:31:14,237 --> 00:31:19,505 Fotos, archivos, toda la información. Hasta los registros bancarios. 271 00:31:19,755 --> 00:31:21,177 Eso no me molestó. 272 00:31:21,217 --> 00:31:23,474 Es curioso que sólo el papel duró. 273 00:31:23,597 --> 00:31:26,150 Teníamos todo en discos duros. Todo en absoluto. 274 00:31:28,530 --> 00:31:31,289 Mi mamá todavía llora por nuestras fotos perdidas. 275 00:31:31,789 --> 00:31:33,298 Es una lástima. Usted... 276 00:31:33,796 --> 00:31:35,261 ...debió ser adorable. 277 00:31:41,276 --> 00:31:43,828 Bastante fracturado. No queda mucho. 278 00:31:45,079 --> 00:31:47,672 Una de las últimas generaciones, pre Prohibición. 279 00:31:48,047 --> 00:31:51,182 Equipo estándar, fabricado por Tyrell. 280 00:31:51,766 --> 00:31:52,852 ¿Y? 281 00:31:53,646 --> 00:31:54,985 Nada especial. 282 00:31:55,193 --> 00:31:56,533 ¿Nada especial? 283 00:31:56,867 --> 00:31:59,039 Debe de haber algo más que podamos buscar. 284 00:32:07,186 --> 00:32:09,527 Otro número de serie pródigo regresa. 285 00:32:11,282 --> 00:32:14,041 Un caso de hace 30 años se cierra por fin. 286 00:32:15,003 --> 00:32:16,343 Gracias, Oficial. 287 00:32:17,595 --> 00:32:19,683 Vengo en nombre del Sr. Wallace. Soy Luv. 288 00:32:21,980 --> 00:32:23,402 Él le puso un nombre. 289 00:32:24,486 --> 00:32:25,952 Debe de ser especial. 290 00:32:26,955 --> 00:32:28,460 Vengo en nombre del Sr. Wallace. 291 00:32:28,835 --> 00:32:29,838 Sígame. 292 00:32:36,210 --> 00:32:39,507 Los modelos antiguos desprestigian todo el esfuerzo. 293 00:32:41,102 --> 00:32:45,538 Qué regalo, ¿no cree? Del Sr. Wallace al mundo. 294 00:32:48,954 --> 00:32:52,426 Las colonias florecieron porque compró Tyrell... 295 00:32:52,660 --> 00:32:54,582 ...y revivió la tecnología. 296 00:32:55,738 --> 00:32:57,637 Ya no digamos lo que hacemos nosotros. 297 00:33:08,205 --> 00:33:09,912 Usted también es un cliente. 298 00:33:10,346 --> 00:33:12,182 ¿Está satisfecho con el producto? 299 00:33:13,075 --> 00:33:16,597 Sí, es muy realista. Gracias. 300 00:33:17,720 --> 00:33:20,279 Aquí, toda la basura está aquí. 301 00:33:20,313 --> 00:33:23,090 Tiene suerte que al Sr. Wallace le guste guardar datos. 302 00:33:35,835 --> 00:33:37,799 Hace siglos que no viene nadie. 303 00:33:41,053 --> 00:33:42,265 Disculpe. 304 00:33:54,204 --> 00:33:58,172 Todas las esferas de memoria de esa época. El Apagón las dañó. 305 00:33:59,340 --> 00:34:01,219 Pero a veces hay fragmentos. 306 00:34:14,830 --> 00:34:17,292 ARCHIVOS DE TYRELL 307 00:34:17,751 --> 00:34:21,594 Su hijo le enseña el jarrón con que mata a mariposas. 308 00:34:21,635 --> 00:34:23,429 Lo llevaría al médico. 309 00:34:25,935 --> 00:34:29,025 - Hay una avispa en su brazo. - La mataría. 310 00:34:32,028 --> 00:34:35,579 En una revista ve una foto enorme de una chica desnuda. 311 00:34:35,703 --> 00:34:38,878 ¿Está comprobando si soy replicante o lesbiana Sr. Deckard? 312 00:34:38,913 --> 00:34:40,507 Sólo conteste las preguntas, por favor. 313 00:34:44,597 --> 00:34:48,146 No está claro lo que quería, al menos hay alguien. 314 00:34:48,353 --> 00:34:49,858 Era una prueba. 315 00:34:50,607 --> 00:34:52,487 Era difícil de rastrearles. 316 00:34:54,533 --> 00:34:57,038 ¿Hay algo inusual en cómo la encontró? 317 00:34:57,913 --> 00:35:00,379 ¿Suficiente para ameritar una investigación? 318 00:35:02,798 --> 00:35:05,721 Usted sabe cómo es la gente respecto a los viejos números de serie. 319 00:35:06,554 --> 00:35:09,688 Todos mundo duerme mejor cuando los atrapan. 320 00:35:13,025 --> 00:35:14,279 Él le gusta a ella. 321 00:35:15,865 --> 00:35:16,784 ¿Quién? 322 00:35:17,745 --> 00:35:19,373 El tal Oficial Deckard. 323 00:35:21,125 --> 00:35:22,630 Lo quiere provocar. 324 00:35:26,595 --> 00:35:29,185 Es alentador que te hagan preguntas personales. 325 00:35:30,311 --> 00:35:31,439 Te hace sentir... 326 00:35:33,358 --> 00:35:34,445 ...deseado. 327 00:35:36,196 --> 00:35:37,826 ¿Le gusta su trabajo, Oficial? 328 00:35:42,459 --> 00:35:44,630 Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo. 329 00:35:57,323 --> 00:35:59,497 Usted trabajó con el Oficial Deckard... 330 00:35:59,745 --> 00:36:01,167 ...hace mucho. 331 00:36:01,959 --> 00:36:03,336 ¿Qué me puede decir de él? 332 00:36:04,465 --> 00:36:05,970 Le gustaba trabajar solo. 333 00:36:07,721 --> 00:36:08,806 A mí también. 334 00:36:11,478 --> 00:36:14,275 Colaborábamos para seguir así. 335 00:36:15,819 --> 00:36:16,906 Eso era todo. 336 00:36:18,447 --> 00:36:20,075 ¿Me puede decir algo más? 337 00:36:22,372 --> 00:36:24,543 Este mundo no era para él. 338 00:36:26,755 --> 00:36:27,967 ¿Por qué lo dice? 339 00:36:30,639 --> 00:36:32,603 Tenía algo en los ojos. 340 00:36:35,855 --> 00:36:38,238 ¿Sabe cómo lo puedo contactar? 341 00:36:38,821 --> 00:36:40,199 Ni idea. 342 00:36:41,868 --> 00:36:43,747 Está nyugdijas. 343 00:36:47,337 --> 00:36:48,297 Retirado. 344 00:36:50,386 --> 00:36:51,263 ¿Qué pasó? 345 00:36:51,555 --> 00:36:53,686 Probablemente obtuvo lo que quería. 346 00:36:56,481 --> 00:36:57,694 Estar solo. 347 00:37:23,056 --> 00:37:24,305 Bienvenido de regreso. 348 00:37:26,735 --> 00:37:29,242 ¿Quería revisar el nuevo modelo antes de enviarlo? 349 00:37:30,969 --> 00:37:34,800 Un ángel nunca debe entrar al Reino de los Cielos... 350 00:37:35,878 --> 00:37:37,415 ...sin un regalo. 351 00:37:40,078 --> 00:37:43,104 ¿Puedes al menos pronunciar "nace un bebé"? 352 00:37:54,504 --> 00:37:55,713 Un nuevo modelo. 353 00:38:03,656 --> 00:38:05,867 Veámosla, entonces. 354 00:38:54,676 --> 00:38:57,623 El primer pensamiento... 355 00:38:59,964 --> 00:39:01,840 ...uno tiende a temer... 356 00:39:03,337 --> 00:39:05,396 ...es preservar el barro. 357 00:39:07,664 --> 00:39:09,348 Es fascinante. 358 00:39:10,485 --> 00:39:13,031 Antes de siquiera saber lo que somos... 359 00:39:15,457 --> 00:39:17,248 ...tenemos miedo de perderlo. 360 00:39:19,047 --> 00:39:20,531 Feliz nacimiento. 361 00:39:30,127 --> 00:39:32,100 Vamos a echarte un vistazo. 362 00:40:23,591 --> 00:40:25,428 Creamos a los ángeles... 363 00:40:27,284 --> 00:40:30,012 ...al servicio de la civilización. 364 00:40:31,366 --> 00:40:34,566 Sí, antes había ángeles malos. 365 00:40:34,598 --> 00:40:36,800 Ahora yo hago ángeles buenos. 366 00:40:37,081 --> 00:40:41,338 Así es como nos llevé a nueve mundos nuevos. 367 00:40:44,193 --> 00:40:45,755 A nueve. 368 00:40:47,577 --> 00:40:50,947 Un niño puede contar hasta nueve con los dedos. 369 00:40:51,229 --> 00:40:53,933 Nosotros debemos poseer las estrellas. 370 00:40:53,964 --> 00:40:55,178 Sí, señor. 371 00:40:58,600 --> 00:41:03,365 La civilización ha dado saltos con trabajadores desechables. 372 00:41:03,396 --> 00:41:06,284 Perdimos estómago para esclavizar... 373 00:41:06,505 --> 00:41:08,579 ...excepto a seres diseñados. 374 00:41:12,082 --> 00:41:14,180 Pero sólo puedo hacer cierto número. 375 00:41:20,034 --> 00:41:22,162 Hay que tener una yerma... 376 00:41:23,227 --> 00:41:24,625 ...vacía... 377 00:41:24,972 --> 00:41:26,439 ...y salada... 378 00:41:28,344 --> 00:41:29,749 ...que está aquí. 379 00:41:31,879 --> 00:41:34,910 El espacio muerto entre las estrellas. 380 00:41:37,442 --> 00:41:39,973 Y este, el asiento que debemos cambiar por el Cielo. 381 00:41:45,346 --> 00:41:49,828 No los puedo criar. Juro que lo he intentado. 382 00:41:50,691 --> 00:41:54,005 Necesitamos una enorme cantidad de replicantes. 383 00:41:54,187 --> 00:41:57,205 Millones, para que nosotros podamos ser trillones más. 384 00:41:59,462 --> 00:42:02,335 Podríamos invadir el Edén y recuperarlo. 385 00:42:14,879 --> 00:42:17,002 El truco final de Tyrell. 386 00:42:17,838 --> 00:42:19,170 Procreación. 387 00:42:19,939 --> 00:42:22,852 Perfeccionada, luego perdida. 388 00:42:24,158 --> 00:42:26,357 Pero hay un niño. 389 00:42:29,256 --> 00:42:30,794 Tráemelo. 390 00:42:31,445 --> 00:42:32,644 Señor. 391 00:42:41,386 --> 00:42:43,002 El mejor ángel de todos. 392 00:42:44,910 --> 00:42:46,664 ¿No es verdad, amor? 393 00:43:00,345 --> 00:43:06,361 "SOVIETS HAPPY" UN PRODUCTO DE CCCP 394 00:44:04,478 --> 00:44:06,442 El hombre del saco verde. 395 00:44:06,481 --> 00:44:09,447 El que mató a Sapper. Averigüen lo que sabe. 396 00:44:29,320 --> 00:44:30,532 Hola. 397 00:44:32,033 --> 00:44:33,829 Hola, androidito. 398 00:44:34,288 --> 00:44:35,376 ¿Estás solo? 399 00:44:36,796 --> 00:44:38,299 Es un maldito Blade Runner. 400 00:44:38,757 --> 00:44:40,011 Lo reconozco. 401 00:44:40,804 --> 00:44:42,891 El tipo es peligroso. ¿Vienen? 402 00:44:43,098 --> 00:44:44,352 No pasa nada. 403 00:44:50,489 --> 00:44:52,287 ¿Le das un cigarrillo a una dama? 404 00:44:59,299 --> 00:45:00,929 Ni siquiera sonríes. 405 00:45:03,932 --> 00:45:05,270 ¿No oíste a tus amigas? 406 00:45:06,020 --> 00:45:07,442 ¿No sabes lo que soy? 407 00:45:08,317 --> 00:45:09,527 Si. 408 00:45:09,945 --> 00:45:11,701 Un tipo comiendo arroz. 409 00:45:13,118 --> 00:45:14,206 ¿Qué es eso? 410 00:45:15,748 --> 00:45:16,834 Es un árbol. 411 00:45:18,715 --> 00:45:20,427 Nunca había visto un árbol. 412 00:45:22,389 --> 00:45:23,266 Es bonito. 413 00:45:26,104 --> 00:45:27,107 Está muerto. 414 00:45:29,195 --> 00:45:33,329 ¿Quién anda con un árbol muerto? 415 00:45:41,009 --> 00:45:42,597 No me vas a matar, ¿verdad? 416 00:45:42,846 --> 00:45:45,812 Depende. ¿Cuál es tu número de modelo? 417 00:45:46,146 --> 00:45:48,318 ¿Por qué no miras debajo de mi ojo? 418 00:45:53,162 --> 00:45:55,081 No te gustan las chicas de verdad. 419 00:45:58,754 --> 00:46:01,051 Bueno, siempre estoy aquí. 420 00:46:12,654 --> 00:46:17,083 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 04.8-57 6.0074133998 421 00:46:17,207 --> 00:46:19,922 NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN 422 00:49:10,565 --> 00:49:16,120 06/10/21 423 00:49:40,625 --> 00:49:41,584 Hola. 424 00:49:43,966 --> 00:49:45,052 No puede llevarse eso. 425 00:49:45,970 --> 00:49:49,021 Claro que no. Protocolos y permisos. Los tengo. 426 00:49:49,103 --> 00:49:50,106 Deténgame esto. 427 00:49:52,318 --> 00:49:54,116 Si. Aquí tiene. 428 00:50:11,566 --> 00:50:12,943 Mataron a Coco. 429 00:50:15,528 --> 00:50:16,911 Los huesos desaparecieron. 430 00:50:17,911 --> 00:50:21,336 Se sabe. Ya se sabe. ¿Cuánto tiempo llevó? 431 00:50:22,505 --> 00:50:24,677 ¿Qué averiguaste? Y no me digas que nada. 432 00:50:26,388 --> 00:50:27,474 Encontré eso. 433 00:50:28,768 --> 00:50:29,685 ¿Un calcetín? 434 00:50:31,981 --> 00:50:34,073 - ¿Dónde lo encontraste? - En casa de Sapper. 435 00:50:34,489 --> 00:50:35,533 ¿Algo más? 436 00:50:35,991 --> 00:50:37,661 Quemé todo lo demás. 437 00:50:37,703 --> 00:50:40,919 ¿Y esto? ¿Qué es esa fecha? ¿De nacimiento? ¿De muerte? 438 00:50:41,335 --> 00:50:42,463 Aún no lo sé. 439 00:50:46,719 --> 00:50:49,687 ¿Soy la única que puede ver el maldito amanecer aquí? 440 00:50:49,727 --> 00:50:51,858 Esto rompe el mundo, "K". 441 00:51:04,757 --> 00:51:06,930 He conocido a muchos de tu especie. 442 00:51:09,433 --> 00:51:10,228 Todos son útiles, 443 00:51:10,311 --> 00:51:13,904 pero, contigo a veces se me olvida. 444 00:51:14,821 --> 00:51:17,285 No teníamos entes como tú cuando yo era niña. 445 00:51:23,504 --> 00:51:25,427 ¿Te acuerdas de algo? 446 00:51:26,469 --> 00:51:29,726 Antes de que trabajaras para mí. ¿Tienes recuerdos de antes? 447 00:51:29,977 --> 00:51:31,940 Tengo recuerdos, pero... 448 00:51:34,028 --> 00:51:36,325 ...no son de verdad. Son implantados. 449 00:51:37,742 --> 00:51:39,162 Cuéntame uno. 450 00:51:39,956 --> 00:51:41,292 De cuando eras niño. 451 00:51:46,134 --> 00:51:50,518 Es raro compartir historias de mi infancia cuando nunca fui niño. 452 00:51:52,940 --> 00:51:56,073 ¿Sería más fácil compartirlas si te lo ordenara? 453 00:51:59,161 --> 00:52:01,414 Tengo una de un juguete que tenía. 454 00:52:01,957 --> 00:52:03,294 Un caballo de madera. 455 00:52:05,212 --> 00:52:06,801 Con una inscripción abajo. 456 00:52:09,973 --> 00:52:13,524 Sólo recuerdo que un grupo de niños intentaba quitármelo. 457 00:52:14,276 --> 00:52:15,694 Así que huí. 458 00:52:41,124 --> 00:52:45,133 Buscaba dónde esconderlo, y sólo había una caldera oscura. 459 00:52:46,885 --> 00:52:50,435 Está muy oscuro, y tengo mucho miedo, pero... 460 00:52:50,600 --> 00:52:53,649 ...sólo tengo ese caballo, así que me meto ahí. 461 00:53:06,467 --> 00:53:11,937 Luego los niños me encuentran y me golpean, pero no les digo dónde está. 462 00:53:17,990 --> 00:53:19,411 Y eso es todo. 463 00:53:22,164 --> 00:53:24,963 El pequeño "K", peleando por lo suyo. 464 00:53:26,674 --> 00:53:27,803 Es un buen recuerdo. 465 00:53:34,649 --> 00:53:35,943 Mírame. 466 00:53:38,571 --> 00:53:41,287 Todos estamos buscando algo real. 467 00:53:46,423 --> 00:53:48,469 ¿Qué pasa si acabo eso? 468 00:53:52,393 --> 00:53:54,440 ¿No debería ponerme a trabajar? 469 00:54:04,294 --> 00:54:06,299 Repórtate después de la base de ADN. 470 00:54:14,857 --> 00:54:17,741 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ARCHIVO DE ADN 471 00:54:19,867 --> 00:54:22,289 Oficial KD6 - 3.7. 472 00:54:22,497 --> 00:54:24,711 Acceso autorizado. 473 00:54:25,338 --> 00:54:26,884 Solicitud. 474 00:54:26,926 --> 00:54:30,473 Historial de ADN: Niños nacidos 6-10-21. 475 00:54:30,890 --> 00:54:32,813 Buscando anomalías. 476 00:54:33,104 --> 00:54:34,650 NO HAY INFORMACIÓN 477 00:54:34,815 --> 00:54:36,778 INFORMACIÓN PRE APAGÓN NO PUEDO PROCEDER 478 00:54:40,658 --> 00:54:42,086 ¿Tienes la copia de cristalsat? 479 00:54:42,121 --> 00:54:44,627 INFORMACIÓN CORROMPIDA NO PUEDO PROCEDER 480 00:54:48,425 --> 00:54:51,180 Bien, pásala en bruto. 481 00:55:28,174 --> 00:55:30,054 Los datos hacen a un hombre. 482 00:55:31,973 --> 00:55:34,647 A y C y T y G. 483 00:55:34,937 --> 00:55:38,821 El alfabeto de tí. Todo con cuatro símbolos. 484 00:55:40,447 --> 00:55:41,952 Yo sólo tengo dos. 485 00:55:45,415 --> 00:55:47,172 1 y 0. 486 00:55:47,212 --> 00:55:51,053 La mitad, pero el doble de elegante, cariño. 487 00:55:52,056 --> 00:55:53,725 ¿No prefieres a tu "señora"? 488 00:55:56,733 --> 00:55:57,904 Nos escuchaste. 489 00:55:59,280 --> 00:56:00,366 Quizás. 490 00:56:02,577 --> 00:56:05,042 No te gustó lo suficiente para decirle la verdad. 491 00:56:06,170 --> 00:56:08,091 6, 10 y 21. 492 00:56:12,222 --> 00:56:13,726 No hay nada que decir. 493 00:56:14,646 --> 00:56:17,319 ¿Cuántas veces me has contado esa historia? 494 00:56:19,990 --> 00:56:21,494 ¿Tu recuerdo? 495 00:56:22,785 --> 00:56:25,125 La fecha grabada abajo. 496 00:56:25,416 --> 00:56:27,378 6, 10 y 21. 497 00:56:29,551 --> 00:56:31,013 ¿Una coincidencia? 498 00:56:35,436 --> 00:56:37,483 Una coincidencia peligrosa. 499 00:56:41,114 --> 00:56:43,537 Siempre he sabido que tú eras especial. 500 00:56:45,084 --> 00:56:46,878 Quizás es por esto. 501 00:56:52,178 --> 00:56:53,809 Un niño. 502 00:56:54,309 --> 00:56:56,437 Nacido de una mujer. 503 00:56:57,941 --> 00:56:59,946 Empujado al mundo. 504 00:57:01,241 --> 00:57:02,702 Deseado. 505 00:57:04,079 --> 00:57:05,500 Amado. 506 00:57:08,590 --> 00:57:10,430 Si eso fuera verdad... 507 00:57:11,761 --> 00:57:15,605 ...alguien como yo me cazaría por el resto de mi vida. 508 00:57:17,400 --> 00:57:19,569 Está bien soñar un poco. 509 00:57:20,614 --> 00:57:21,991 ¿No? 510 00:57:22,366 --> 00:57:24,164 No si eres como nosotros. 511 00:57:29,592 --> 00:57:30,634 Para. 512 00:57:31,637 --> 00:57:35,520 Pon la 4847 y la 2181 lado a lado. 513 00:57:40,988 --> 00:57:42,534 Son idénticas. 514 00:57:43,077 --> 00:57:44,247 Traduce. 515 00:57:45,290 --> 00:57:46,878 GÉNERO HEMBRA MACHO 516 00:57:47,377 --> 00:57:49,048 Un niño y una niña. 517 00:57:50,675 --> 00:57:52,135 Es imposible. 518 00:57:53,136 --> 00:57:54,557 ¿Por qué? 519 00:57:55,140 --> 00:57:57,938 Dos personas no pueden tener el mismo ADN. 520 00:57:59,482 --> 00:58:03,032 Uno de ellos no es real. Es una copia. 521 00:58:08,086 --> 00:58:11,511 Los dos fueron procesados en el Orfanatorio Morril Cole. 522 00:58:11,553 --> 00:58:12,971 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN GALATEOS 523 00:58:13,430 --> 00:58:15,434 Dice que la niña murió ahí. 524 00:58:15,891 --> 00:58:17,523 De una enfermedad genética. 525 00:58:18,815 --> 00:58:20,612 Síndrome de Galateos. 526 00:58:21,406 --> 00:58:22,784 Y el niño... 527 00:58:24,828 --> 00:58:26,499 ...desaparece. 528 00:58:28,836 --> 00:58:30,632 ¿Dónde está el Orfanatorio? 529 00:58:33,306 --> 00:58:34,725 ¿Quieres dar un paseo? 530 00:59:18,396 --> 00:59:21,819 SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO 531 00:59:25,368 --> 00:59:30,045 PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES DISTRITO DE SAN DIEGO 532 00:59:51,129 --> 00:59:53,843 Bueno, ya llegamos. 533 01:00:06,244 --> 01:00:08,000 Abróchate el cinturón. 534 01:01:07,410 --> 01:01:08,247 ¿"K"? 535 01:02:00,604 --> 01:02:03,489 ¿"K"? 536 01:02:03,696 --> 01:02:15,053 "K". 537 01:02:58,806 --> 01:02:59,851 No se acerquen. 538 01:03:15,717 --> 01:03:18,726 Dispara de nuevo. 539 01:03:20,853 --> 01:03:21,982 Dispara. 540 01:03:33,335 --> 01:03:35,301 60 metros al Este. 541 01:03:37,595 --> 01:03:38,765 Dispara. 542 01:03:40,938 --> 01:03:42,150 Vete al Norte. 543 01:03:44,401 --> 01:03:45,654 Dispara. 544 01:03:46,489 --> 01:03:49,454 Para. 20 grados al Este. 545 01:03:51,292 --> 01:03:52,463 Para. 546 01:03:53,297 --> 01:03:54,422 Amplía. 547 01:03:56,090 --> 01:03:57,429 Más. 548 01:04:01,016 --> 01:04:02,817 Ay, por favor. 549 01:04:03,859 --> 01:04:05,111 Levántate. 550 01:04:05,945 --> 01:04:07,574 Haz tu maldito trabajo. 551 01:04:08,784 --> 01:04:10,288 Encuentra al niño. 552 01:04:46,447 --> 01:04:48,327 Vigila el auto. 553 01:06:26,818 --> 01:06:31,453 ¡Hasta la última pieza, o les sacaré a donde el cielo está lloviendo! 554 01:06:31,488 --> 01:06:33,040 ¡Está lloviendo fuego! 555 01:06:33,748 --> 01:06:35,168 ¡Están aquí para trabajar! 556 01:06:35,335 --> 01:06:38,428 ¡Y si no están trabajando no los necesito! 557 01:06:38,593 --> 01:06:40,431 No necesito a ningún... 558 01:06:43,437 --> 01:06:44,606 Hola. 559 01:06:51,411 --> 01:06:54,084 El Níquel es para las naves coloniales. 560 01:06:54,333 --> 01:06:57,462 Lo más cerca que alguno de nosotros llegará... 561 01:06:57,503 --> 01:07:00,096 ...a la gran vida de las colonias espaciales. 562 01:07:01,178 --> 01:07:02,814 Y los aliento a jugar, sí. 563 01:07:02,849 --> 01:07:06,608 Los mantiene ocupados, y los vuelve ágiles, ¿no? 564 01:07:08,068 --> 01:07:09,152 Pero es el trabajo. 565 01:07:10,656 --> 01:07:13,538 El trabajo los convierte en niños valiosos. 566 01:07:22,432 --> 01:07:23,810 Así que dígame: 567 01:07:25,271 --> 01:07:27,151 ¿Qué clase de niños le interesan? 568 01:07:30,907 --> 01:07:33,997 Porque los tengo de todo tipo. 569 01:07:36,754 --> 01:07:38,464 - Ay, no. - No vine a comprar. 570 01:07:38,547 --> 01:07:41,599 No. Este es mi juego y lo juego limpio. 571 01:07:41,640 --> 01:07:45,108 No. Gente más importante... 572 01:07:47,821 --> 01:07:50,658 Gente más importante que tú ha querido cerrar mi negocio. 573 01:07:52,035 --> 01:07:54,292 Y eran hombres de verdad. 574 01:07:56,295 --> 01:07:59,174 Un niño pasó por aquí hace unos 30 años. 575 01:07:59,885 --> 01:08:01,263 Necesito ver sus registros. 576 01:08:02,848 --> 01:08:05,686 Colocaciones legítimas, ventas privadas, todo. 577 01:08:05,980 --> 01:08:07,654 Mis registros no se remontan tan atrás. 578 01:08:08,029 --> 01:08:09,199 - ¿No? - No. 579 01:08:12,037 --> 01:08:12,998 Lo siento. 580 01:08:13,706 --> 01:08:15,292 No lo puedo ayudar. 581 01:08:18,507 --> 01:08:19,259 ¿No puede? 582 01:08:19,294 --> 01:08:20,136 No. 583 01:08:24,977 --> 01:08:26,229 Yo creo que sí puede. 584 01:08:28,734 --> 01:08:31,200 La gente como usted tiene una memoria larga. 585 01:08:32,075 --> 01:08:35,667 Dígame lo que recuerda o puedo hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo. 586 01:08:50,279 --> 01:08:53,286 Se estaban riendo. Y, ¿qué fue lo que dijo? 587 01:09:11,992 --> 01:09:13,286 ¿Va a venir? 588 01:09:24,601 --> 01:09:25,895 ¿Dónde está? 589 01:09:29,360 --> 01:09:30,654 ¡Ay, Dios! 590 01:09:35,831 --> 01:09:37,753 ¿Dónde, dónde? 591 01:09:39,884 --> 01:09:42,389 No lo veo. Aquí. 592 01:09:50,989 --> 01:09:52,118 Desapareció. 593 01:09:54,913 --> 01:09:57,335 Está dañado. Todo el año. 594 01:09:59,297 --> 01:10:00,760 Yo no hice eso. 595 01:10:01,385 --> 01:10:02,845 No fui yo. 596 01:10:06,269 --> 01:10:09,775 No fui yo. 597 01:14:11,651 --> 01:14:14,447 6-10-21 598 01:14:43,923 --> 01:14:45,675 Siempre te lo he dicho. 599 01:14:46,469 --> 01:14:47,806 Eres especial. 600 01:14:51,939 --> 01:14:53,442 Naciste. 601 01:14:53,859 --> 01:14:55,362 No te fabricaron. 602 01:14:58,995 --> 01:15:00,959 Ocultado con cuidado. 603 01:15:04,089 --> 01:15:06,302 Eres un niño de verdad. 604 01:15:09,101 --> 01:15:11,395 Un niño de verdad, necesita un nombre de verdad. 605 01:15:12,855 --> 01:15:14,109 Joe. 606 01:15:16,072 --> 01:15:17,157 ¿Joe? 607 01:15:17,364 --> 01:15:19,912 Eres demasiado importante para "K". 608 01:15:20,538 --> 01:15:22,668 Tu mamá te hubiera puesto nombre. 609 01:15:25,884 --> 01:15:27,011 Joe. 610 01:15:29,517 --> 01:15:30,268 Joe. 611 01:15:30,308 --> 01:15:31,481 Para. 612 01:15:38,074 --> 01:15:40,707 ¿Cómo puedo saber si un recuerdo es un implante o no? 613 01:15:45,050 --> 01:15:46,763 ¿Quién hace los recuerdos? 614 01:16:18,534 --> 01:16:20,122 ¿Dra. Ana Stelline? 615 01:16:24,002 --> 01:16:25,424 Una visita. 616 01:16:28,095 --> 01:16:29,474 ¿Está bien? 617 01:16:30,392 --> 01:16:31,602 Si. 618 01:16:33,480 --> 01:16:35,192 Es poco frecuente. 619 01:16:36,944 --> 01:16:41,165 Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7. 620 01:16:45,629 --> 01:16:46,884 Disculpe. 621 01:16:47,049 --> 01:16:49,433 Mi sistema inmunitario está comprometido. 622 01:16:49,934 --> 01:16:53,564 Una vida de libertad, mientras esté detrás de un cristal. 623 01:16:54,527 --> 01:16:57,200 - ¿Por eso no está en las colonias? - Sí. 624 01:16:57,907 --> 01:17:01,416 Mis padres tenían nuestros pases, pero me enfermé. 625 01:17:02,166 --> 01:17:03,504 Por lo tanto... 626 01:17:04,293 --> 01:17:06,967 ...me tocó una nueva vida. 627 01:17:07,176 --> 01:17:09,010 Y me pusieron... 628 01:17:09,635 --> 01:17:13,941 ...en mi jaula, con todo lo posible para mantenerme feliz. 629 01:17:14,149 --> 01:17:18,451 Excepto compañía, claro. Y estaba acostumbrada al gentío. 630 01:17:21,958 --> 01:17:23,878 ¿En qué le puedo servir? 631 01:17:24,794 --> 01:17:27,132 Pensé que podría ayudarme con un caso. 632 01:17:28,887 --> 01:17:34,482 Es la cosa más interesante que me han ofrecido en mucho tiempo. 633 01:17:35,482 --> 01:17:39,073 ¿Está bien si trabajo mientras habla? 634 01:17:39,573 --> 01:17:40,909 Por supuesto. 635 01:17:48,133 --> 01:17:50,306 Le prometo oír todo lo que diga. 636 01:17:57,528 --> 01:18:00,243 Dicen que usted es la mejor creadora de recuerdos que hay. 637 01:18:00,493 --> 01:18:02,457 Pues qué amables. 638 01:18:03,789 --> 01:18:05,713 Me encantan las fiestas de cumpleaños. 639 01:18:09,761 --> 01:18:11,224 ¿Trabaja para Wallace? 640 01:18:11,975 --> 01:18:15,192 Como subcontratista. Soy una de sus proveedores. 641 01:18:15,733 --> 01:18:19,533 Ofreció comprar mi compañía, pero valoro mi poca libertad. 642 01:18:21,370 --> 01:18:23,040 ¿Por qué eres tan buena? 643 01:18:23,581 --> 01:18:26,255 ¿Qué hace a tus recuerdos tan auténticos? 644 01:18:26,504 --> 01:18:30,470 Hay un poco de cada artista en su obra. 645 01:18:31,847 --> 01:18:34,020 He estado encerrada en esta cámara estéril, desde los 8 años. 646 01:18:34,061 --> 01:18:38,947 Así que... Si quiero ver el mundo, tengo que imaginarlo. 647 01:18:40,741 --> 01:18:43,791 Me volví muy buena imaginando. 648 01:18:45,545 --> 01:18:48,759 Wallace necesita de mi talento para mantener un producto estable. 649 01:18:50,221 --> 01:18:52,434 Creo que eso es muy amable. 650 01:18:53,978 --> 01:18:56,400 Los replicantes tienen una vida dura. 651 01:18:56,441 --> 01:18:59,492 Hacen el trabajo que la gente no haría. 652 01:18:59,782 --> 01:19:02,002 No puedo ayudar a tu futuro, pero puedo... 653 01:19:02,037 --> 01:19:05,628 ...hacer buenos recuerdos para recordarte... Sonreír. 654 01:19:06,545 --> 01:19:07,762 Es agradable. 655 01:19:07,797 --> 01:19:09,471 Es mejor que agradable. 656 01:19:09,511 --> 01:19:10,978 Se siente autentico. 657 01:19:11,013 --> 01:19:13,560 Y si tienes recuerdos auténticos, tienes... 658 01:19:13,893 --> 01:19:16,399 ...respuestas humanas reales. 659 01:19:17,194 --> 01:19:19,323 ¿No estaría de acuerdo? 660 01:19:27,294 --> 01:19:29,488 ¿Todos son construidos o... 661 01:19:29,523 --> 01:19:31,683 ...hay alguno que sea real? 662 01:19:35,814 --> 01:19:38,903 Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial. 663 01:19:40,783 --> 01:19:42,869 ¿Cómo puedo diferenciar... 664 01:19:42,910 --> 01:19:48,216 ...entre algo... Que realmente pasó? 665 01:19:50,304 --> 01:19:53,059 Todos piensan que es en los detalles. 666 01:19:53,100 --> 01:19:55,520 Pero no es como la memoria trabaja. 667 01:19:56,273 --> 01:19:58,819 Ella llama a nuestros sentimientos. 668 01:19:58,860 --> 01:20:02,075 Cualquier cosa rara, y sería un desastre. 669 01:20:03,871 --> 01:20:05,708 Puedo mostrarte. 670 01:20:07,130 --> 01:20:08,592 Siéntate. 671 01:20:26,836 --> 01:20:31,306 Ahora, piensa en el recuerdo qué quieres que vea. 672 01:20:32,223 --> 01:20:34,938 Sin forzarte, sólo visualízalo. 673 01:20:35,687 --> 01:20:37,274 Déjalo reproducirse. 674 01:21:27,333 --> 01:21:29,300 Alguien vivió esto, sí. 675 01:21:31,425 --> 01:21:32,886 Esto sucedió. 676 01:21:49,549 --> 01:21:51,677 Sé que es real. 677 01:22:02,908 --> 01:22:04,911 Sé que es real. 678 01:22:07,498 --> 01:22:11,009 ¡Maldición! 679 01:22:55,099 --> 01:22:58,190 Oficial KD6 - 3.7. 680 01:22:58,231 --> 01:23:00,737 No puede estar por su cuenta. Está bajo arresto. 681 01:23:00,779 --> 01:23:03,451 Tire el arma y mantenga las manos donde pueda verlas. 682 01:23:04,703 --> 01:23:05,746 - Celdas. - Celdas. 683 01:23:05,954 --> 01:23:08,753 - ¿Pertenece a esta institución? Celdas. - Celdas. 684 01:23:08,793 --> 01:23:12,508 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 685 01:23:12,543 --> 01:23:12,969 Celdas. 686 01:23:13,010 --> 01:23:14,222 - Entrelazado - Entrelazado 687 01:23:14,304 --> 01:23:18,064 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 688 01:23:19,442 --> 01:23:20,110 Entrelazado. 689 01:23:20,151 --> 01:23:22,280 - Dentro de celdas, entrelazado. - Dentro de celdas, entrelazado. 690 01:23:22,320 --> 01:23:23,322 - Terrible. - Terrible. 691 01:23:23,362 --> 01:23:25,956 ¿Qué se siente estar lleno de horror? Terrible. 692 01:23:26,039 --> 01:23:26,665 Terrible. 693 01:23:26,749 --> 01:23:29,127 ¿Te gusta ser separado de los demás? Distinto. 694 01:23:29,168 --> 01:23:29,668 Distinto. 695 01:23:29,709 --> 01:23:31,800 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 696 01:23:31,965 --> 01:23:35,514 - Dentro de la celda y entrelazado. - Dentro de la celda y entrelazado. 697 01:23:35,554 --> 01:23:38,393 - Dentro de un tallo. - Dentro de un tallo. 698 01:23:38,435 --> 01:23:40,318 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 699 01:23:40,359 --> 01:23:42,281 - ... contra la oscuridad. - ... contra la oscuridad. 700 01:23:42,322 --> 01:23:47,163 - Una fuente blanca alta tocaba. - Una fuente blanca alta tocaba. 701 01:23:49,877 --> 01:23:51,881 No está ni cerca de su estado basal. 702 01:23:57,977 --> 01:23:59,940 ¡Fuera! ¡Cierren la puerta! 703 01:24:00,899 --> 01:24:02,989 ¡Qué carajos pasa contigo! 704 01:24:03,029 --> 01:24:05,203 Yo te puse en un caso. 705 01:24:05,286 --> 01:24:07,964 Hice hincapié en la importancia del caso... 706 01:24:07,999 --> 01:24:10,880 ...y te recogemos perdiendo el tiempo, afuera de un centro de actualización. 707 01:24:13,049 --> 01:24:17,643 Los rastreos señalaron que estabas a millas de tu estado basal. 708 01:24:17,685 --> 01:24:19,103 ¿Sabes lo que eso significa? 709 01:24:19,138 --> 01:24:20,566 Encontré al niño. 710 01:24:25,365 --> 01:24:29,000 Él fue puesto a trabajar como cualquier otro replicante. 711 01:24:31,544 --> 01:24:33,548 Él ni siquiera sabía qué era él. 712 01:24:35,553 --> 01:24:36,305 ¿Y? 713 01:24:36,347 --> 01:24:37,141 Está hecho. 714 01:24:37,181 --> 01:24:38,560 ¿Qué significa que "está hecho"? 715 01:24:38,600 --> 01:24:40,190 Lo que usted pidió. 716 01:24:41,939 --> 01:24:43,403 Está hecho. 717 01:24:51,130 --> 01:24:53,511 Acabas de desactivar una bomba. 718 01:24:55,221 --> 01:24:56,475 Lo hiciste bien. 719 01:24:59,188 --> 01:25:01,067 Puedo ayudarte a salir de la estación vivo, 720 01:25:01,148 --> 01:25:03,698 pero tienes 48 horas para volver a tu camino. 721 01:25:04,282 --> 01:25:05,994 Entrega tu arma y tu placa. 722 01:25:06,119 --> 01:25:08,876 Y el próximo examen de estado basal, estará fuera de mis manos. 723 01:25:11,464 --> 01:25:13,049 Gracias, señora. 724 01:25:53,299 --> 01:25:55,221 Estabas en lo correcto en todo. 725 01:26:23,861 --> 01:26:27,745 Creí que no te interesaba, hombre trabajador. 726 01:26:30,542 --> 01:26:32,715 Te gustará, puedo notarlo. 727 01:26:35,426 --> 01:26:36,847 Está bien. 728 01:26:37,681 --> 01:26:39,310 Ella es real. 729 01:26:41,520 --> 01:26:43,734 Quiero que se sienta real para tí. 730 01:26:44,775 --> 01:26:46,946 Tú eres real para mí. 731 01:26:47,990 --> 01:26:50,456 Tienes a una chica especial aquí. 732 01:27:08,368 --> 01:27:11,334 Bien, vamos a hacerlo. 733 01:27:33,336 --> 01:27:34,840 Mírate. 734 01:27:35,047 --> 01:27:37,596 Calla, ahora tengo que sincronizarme. 735 01:30:34,545 --> 01:30:39,010 TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 736 01:30:40,138 --> 01:30:43,145 JOI 737 01:31:45,226 --> 01:31:46,898 Está hecho de un árbol. 738 01:31:46,933 --> 01:31:48,359 Terminé contigo. 739 01:31:49,318 --> 01:31:51,032 Puedes irte ahora. 740 01:32:02,681 --> 01:32:06,274 - Callada ahora. - He estado dentro de tí. 741 01:32:07,024 --> 01:32:09,864 No hay tanto ahí cómo crees. 742 01:32:28,651 --> 01:32:30,155 ¿Café? 743 01:32:35,749 --> 01:32:38,342 Vendrán tras de mí pronto. 744 01:32:46,813 --> 01:32:50,820 Iré contigo, pero no así. 745 01:32:51,445 --> 01:32:55,915 Vendrán buscándote. Tendrán acceso a todos mis recuerdos. 746 01:32:56,625 --> 01:32:59,298 Tendrás que borrarme de la consola. 747 01:33:00,381 --> 01:33:02,136 Mi regalo. 748 01:33:03,890 --> 01:33:05,768 Ponme ahí. 749 01:33:07,646 --> 01:33:09,443 No puedo hacer eso. 750 01:33:10,902 --> 01:33:12,280 Piénsalo. 751 01:33:13,281 --> 01:33:15,917 Si algo pasará, sería todo. 752 01:33:16,959 --> 01:33:18,420 Desapareces. 753 01:33:18,544 --> 01:33:20,176 Si. 754 01:33:21,385 --> 01:33:22,974 Como una chica de verdad. 755 01:33:28,982 --> 01:33:30,404 Por favor. 756 01:33:33,621 --> 01:33:35,539 Joe, por favor. 757 01:33:36,709 --> 01:33:38,339 Es lo que quiero 758 01:33:42,094 --> 01:33:44,308 Pero no puedo hacerlo sola. 759 01:34:01,926 --> 01:34:03,554 Rompe la antena. 760 01:34:35,286 --> 01:34:37,751 Madera de verdad. Eres rico, amigo. 761 01:34:38,670 --> 01:34:42,510 Te puedo conseguir un caballo de verdad. 762 01:34:42,553 --> 01:34:44,097 ¿Quieres un caballo? 763 01:34:44,132 --> 01:34:45,477 No lo necesito. 764 01:34:45,851 --> 01:34:48,735 Te conseguiré uno. Como los de Wallace. 765 01:34:48,775 --> 01:34:49,699 No necesito un caballo. 766 01:34:49,734 --> 01:34:53,242 Sólo quiero averiguar de dónde es. 767 01:34:56,746 --> 01:34:58,750 Huele a tierra vieja. 768 01:34:59,585 --> 01:35:01,924 Pero la estructura es nueva. 769 01:35:03,510 --> 01:35:05,518 ¿Radiación de un reactor? 770 01:35:05,557 --> 01:35:07,982 No. Más volátil. 771 01:35:08,983 --> 01:35:10,403 TRITIO 772 01:35:10,485 --> 01:35:11,655 Es vieja. 773 01:35:13,033 --> 01:35:14,828 Como de una bomba sucia. 774 01:35:15,034 --> 01:35:19,462 Sólo hay un lugar donde había radioactividad tan fuerte. 775 01:35:23,093 --> 01:35:25,145 Sólo hay un lugar tan sucio. 776 01:35:27,271 --> 01:35:28,901 Nadie vive ahí. 777 01:35:29,233 --> 01:35:34,161 Me preguntaste de dónde vino. 778 01:35:34,285 --> 01:35:35,661 Ya te lo dije. 779 01:35:35,745 --> 01:35:38,293 ¿Qué más quieres? 780 01:35:38,877 --> 01:35:41,386 ¿Un caballo? ¿Una cabra? 781 01:35:41,469 --> 01:35:43,013 ¿Papeles para las colonias? 782 01:35:43,055 --> 01:35:46,647 Lo que quieras, el Dr. Badger te lo puede conseguir. 783 01:36:19,667 --> 01:36:20,838 Vete a cinco. 784 01:36:22,053 --> 01:36:24,057 Cuatro, 30 grados a la izquierda. 785 01:36:26,770 --> 01:36:27,982 Enfoca hacia arriba. 786 01:36:31,029 --> 01:36:32,742 Sube a 120 m. 787 01:36:38,753 --> 01:36:40,382 Análisis de radiación. 788 01:36:41,381 --> 01:36:43,095 NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL 789 01:36:43,636 --> 01:36:44,808 Avanza. 790 01:36:51,988 --> 01:36:53,160 Enfoca hacia arriba. 791 01:36:53,828 --> 01:36:54,957 Para. 792 01:36:57,167 --> 01:36:58,337 Avanza. 793 01:36:59,630 --> 01:37:00,717 Vete a cinco. 794 01:37:02,094 --> 01:37:03,558 Siete, avanza. 795 01:37:09,400 --> 01:37:10,654 Seis. 796 01:37:12,242 --> 01:37:13,286 Para. 797 01:37:16,203 --> 01:37:17,334 Vete a siete. 798 01:37:18,292 --> 01:37:19,418 Ocho. 799 01:37:20,923 --> 01:37:21,883 Nueve. 800 01:37:26,015 --> 01:37:27,268 Análisis de calor. 801 01:37:35,496 --> 01:37:36,790 Vida. 802 01:37:37,665 --> 01:37:39,003 ¿Qué es? 803 01:37:39,630 --> 01:37:41,675 Lo vamos a averiguar. 804 01:37:52,110 --> 01:37:53,451 Está muy oscuro aquí. 805 01:37:56,914 --> 01:37:58,251 Me cae bien. 806 01:37:59,335 --> 01:38:00,838 Es un buen chico. 807 01:38:02,175 --> 01:38:03,344 ¿Dónde está? 808 01:38:10,025 --> 01:38:13,951 No tengo idea. No está de servicio. 809 01:38:14,408 --> 01:38:15,581 Búscalo. 810 01:38:15,622 --> 01:38:17,042 Ya lo busqué... 811 01:38:18,379 --> 01:38:20,261 ...donde van los chicos buenos. 812 01:38:21,344 --> 01:38:22,722 Llegas demasiado tarde. 813 01:38:25,726 --> 01:38:27,105 Ya no existe. 814 01:38:30,611 --> 01:38:32,031 Él lo destruyó. 815 01:38:34,620 --> 01:38:36,874 Y todo lo relacionado con él. 816 01:38:37,247 --> 01:38:39,922 Excepto por la caja de huesos que ya te llevaste. 817 01:38:44,599 --> 01:38:48,231 Apuesto a que no fue suficiente. Porque viniste aquí. 818 01:38:55,826 --> 01:38:57,918 Cosita insignificante. 819 01:38:59,503 --> 01:39:02,845 Te topas con algo fabuloso y nuevo, ¿y sólo piensas en matarlo? 820 01:39:04,429 --> 01:39:06,767 ¿Por miedo a un gran cambio? 821 01:39:07,937 --> 01:39:11,069 No puedes detener a la marea con una escoba. 822 01:39:11,445 --> 01:39:13,242 Pero si pude. 823 01:39:14,452 --> 01:39:15,997 ¡¿Dónde está?! 824 01:39:20,047 --> 01:39:21,634 Estás tan segura. 825 01:39:23,012 --> 01:39:24,934 Porque él te lo dijo. 826 01:39:25,517 --> 01:39:27,688 Porque nosotros nunca mentimos. 827 01:39:29,316 --> 01:39:31,904 Le diré al Sr. Wallace que me disparaste primero. 828 01:39:33,411 --> 01:39:35,290 Así que te tuve que matar. 829 01:39:39,713 --> 01:39:41,511 Haz lo que tengas que hacer. 830 01:39:43,053 --> 01:39:44,184 Señora. 831 01:40:16,541 --> 01:40:19,798 Ubicación: Oficial KD6 - 3.7. 832 01:40:27,187 --> 01:40:30,276 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO 833 01:45:07,898 --> 01:45:12,701 "¿No tienes, por casualidad, un pedazo de queso?" 834 01:45:14,035 --> 01:45:15,456 ¿Lo tienes, chico? 835 01:45:30,486 --> 01:45:31,740 ¿La Isla del Tesoro? 836 01:45:38,795 --> 01:45:40,048 El chico lee. 837 01:45:41,466 --> 01:45:42,761 Eso es bueno. 838 01:45:43,846 --> 01:45:45,102 Yo también. 839 01:45:46,437 --> 01:45:49,653 Hay poco que hacer aquí de noche. 840 01:45:52,405 --> 01:45:56,751 "Muchas noches sueño con queso... " 841 01:46:00,589 --> 01:46:04,058 "... tostado, más que nada". 842 01:46:07,190 --> 01:46:08,525 ¿Qué haces aquí? 843 01:46:12,032 --> 01:46:13,536 Oí el piano. 844 01:46:15,662 --> 01:46:16,832 No mientas. 845 01:46:18,294 --> 01:46:19,755 Es de mala educación. 846 01:46:21,925 --> 01:46:23,220 Eres Policía. 847 01:46:24,807 --> 01:46:26,436 No vengo a arrestarlo. 848 01:46:26,471 --> 01:46:27,604 ¿Ah, no? 849 01:46:30,485 --> 01:46:31,739 Entonces, ¿a qué? 850 01:46:34,074 --> 01:46:36,332 Quiero hacerle unas preguntas. 851 01:46:36,747 --> 01:46:38,251 ¿Qué preguntas? 852 01:46:56,290 --> 01:46:57,587 Quieto. 853 01:49:31,151 --> 01:49:34,033 Mire, no lo quiero lastimar. 854 01:49:34,365 --> 01:49:36,455 Me lo está haciendo difícil. 855 01:50:25,600 --> 01:50:27,271 Me gusta esta canción. 856 01:50:37,876 --> 01:50:40,759 Podemos seguir peleando o podemos tomarnos un trago. 857 01:50:53,827 --> 01:50:55,037 Aceptaré el trago. 858 01:51:03,595 --> 01:51:05,351 Esto es impresionante. 859 01:51:05,807 --> 01:51:07,732 Toda la ciudad era impresionante. 860 01:51:08,063 --> 01:51:09,654 En una época. 861 01:51:11,363 --> 01:51:13,369 Olvidabas tus problemas... 862 01:51:14,492 --> 01:51:16,709 ...veías un espectáculo... 863 01:51:18,126 --> 01:51:19,672 ...apostabas un poco. 864 01:51:22,510 --> 01:51:25,143 ...ganabas algo de dinero, perdías algo de dinero. 865 01:51:26,142 --> 01:51:29,360 Ese dinero era como dulces. 866 01:51:29,401 --> 01:51:31,239 ¿Te gusta el Whisky? 867 01:51:31,781 --> 01:51:35,914 Tengo millones de botellas de Whisky. 868 01:51:50,317 --> 01:51:51,405 Toma. 869 01:51:52,656 --> 01:51:53,953 Estás sangrando. 870 01:52:06,771 --> 01:52:08,150 ¿Es de verdad? 871 01:52:09,049 --> 01:52:10,387 No sé. 872 01:52:10,553 --> 01:52:12,182 Pregúntale a él. 873 01:52:28,755 --> 01:52:29,881 ¿Tienes nombre? 874 01:52:32,178 --> 01:52:33,849 Soy el Oficial KD6 - 3.7. 875 01:52:33,889 --> 01:52:37,230 Eso no es un nombre. Es un número de serie. 876 01:52:39,695 --> 01:52:40,863 Está bien. 877 01:52:43,619 --> 01:52:44,872 Joe. 878 01:52:45,371 --> 01:52:46,917 ¿Qué quieres, Joe? 879 01:52:48,461 --> 01:52:50,966 - Quiero hacerle unas preguntas. - ¿Como cuáles? 880 01:52:57,896 --> 01:53:01,736 ¿Cómo se llamaba? La mamá de su hijo. 881 01:53:08,706 --> 01:53:10,211 ¿Cómo era? 882 01:53:21,488 --> 01:53:24,617 - ¿Vivían juntos aquí? - Demasiadas preguntas. 883 01:53:25,910 --> 01:53:28,209 Yo tenía tu trabajo. Era bueno. 884 01:53:28,500 --> 01:53:30,757 - Era más sencillo. - ¿Por qué lo complicas? 885 01:53:30,792 --> 01:53:33,013 - ¿Por qué no contesta la pregunta? - ¿Cuál? 886 01:53:33,387 --> 01:53:35,641 No creía que usted fuera un hablador. 887 01:53:36,851 --> 01:53:38,397 ¿Cómo se llamaba? 888 01:53:51,965 --> 01:53:53,218 Rachael. 889 01:53:58,352 --> 01:53:59,897 Se llamaba Rachael. 890 01:54:04,283 --> 01:54:05,826 ¿Qué pasó con el niño? 891 01:54:09,078 --> 01:54:11,335 ¿Quién lo metió al Orfanatorio? ¿Usted? 892 01:54:14,591 --> 01:54:16,471 Yo me fui mucho antes de eso. 893 01:54:20,227 --> 01:54:22,191 ¿Ni siquiera conoció a su propio hijo? 894 01:54:25,110 --> 01:54:26,239 ¿Por qué? 895 01:54:27,616 --> 01:54:29,371 Porque ese era el plan. 896 01:54:32,043 --> 01:54:35,760 Les enseñé como encriptar los archivos, como tapar sus huellas. 897 01:54:37,220 --> 01:54:39,768 Todos tenían su papel. El mío era irme. 898 01:54:41,312 --> 01:54:43,903 Luego llegó el Apagón y ofuscó todo. 899 01:54:43,945 --> 01:54:46,200 No hubiera podido encontrar al niño. 900 01:54:46,323 --> 01:54:49,287 - ¿Quería encontrarlo? - La verdad, no. 901 01:54:49,954 --> 01:54:53,336 - ¿Por qué no? - Porque nos estaban cazando. 902 01:54:53,754 --> 01:54:56,425 No quería que encontraran a nuestro hijo... 903 01:54:56,675 --> 01:54:59,848 ...que lo descuartizaran, lo diseccionaran. 904 01:55:03,899 --> 01:55:06,447 A veces, para amar a alguien... 905 01:55:08,744 --> 01:55:10,580 ...hay que ser un extraño. 906 01:55:31,910 --> 01:55:33,374 Por los extraños. 907 01:57:45,345 --> 01:57:46,682 ¿Qué hiciste? 908 01:57:47,182 --> 01:57:48,851 ¿A quién trajiste? 909 01:57:50,604 --> 01:57:51,608 A nadie. 910 01:57:52,192 --> 01:57:53,236 ¿No? 911 01:57:58,789 --> 01:58:00,208 Blanco en la mira. 912 01:58:02,673 --> 01:58:03,843 Saben que estás aquí. 913 01:58:05,802 --> 01:58:06,846 Vine solo. 914 02:00:14,305 --> 02:00:15,729 Perro malo. 915 02:00:33,180 --> 02:00:34,306 ¡Pare! 916 02:00:50,462 --> 02:00:53,009 Ojalá esté satisfecho con el producto. 917 02:00:53,677 --> 02:00:54,889 Te am... 918 02:04:09,359 --> 02:04:10,279 Oye. 919 02:04:11,196 --> 02:04:13,534 Hay alguien que te quiere conocer. 920 02:04:15,287 --> 02:04:16,919 Puedes confiar en nosotros. 921 02:04:25,018 --> 02:04:27,941 Debes de querer que mire arriba y a la izquierda. 922 02:04:33,658 --> 02:04:35,163 Te presento a Freysa. 923 02:04:35,746 --> 02:04:38,169 Peleó con Sapper en Calantha. 924 02:04:38,209 --> 02:04:39,880 La reconozco. 925 02:04:42,134 --> 02:04:44,391 ¿Usted lo ayudó a esconder al bebé? 926 02:04:46,390 --> 02:04:48,020 Yo estuve ahí. 927 02:04:51,777 --> 02:04:53,989 Ví un milagro nacer. 928 02:04:55,156 --> 02:04:58,289 Una carita perfecta llorándome. 929 02:04:58,998 --> 02:05:01,047 Furibunda como un trueno. 930 02:05:14,281 --> 02:05:15,618 ¿Estuvo con ella? 931 02:05:17,872 --> 02:05:19,251 ¿Con Rachael? 932 02:05:19,498 --> 02:05:21,797 La abracé mientras se moría. 933 02:05:22,923 --> 02:05:27,225 Escondimos al bebé, y juramos mantener el secreto. 934 02:05:27,931 --> 02:05:30,231 Por eso Sapper dejó que lo mataras. 935 02:05:31,858 --> 02:05:37,873 Yo sabía que el bebé significaba que éramos más que esclavos. 936 02:05:38,956 --> 02:05:41,506 Si un bebé puede provenir de uno de nosotros... 937 02:05:41,756 --> 02:05:44,675 ...somos nuestros propios amos. 938 02:05:45,010 --> 02:05:47,102 Más humanos, que los humanos. 939 02:05:49,684 --> 02:05:51,566 Se acerca una revolución... 940 02:05:51,731 --> 02:05:54,071 ...y estamos formando un ejército. 941 02:05:55,239 --> 02:05:57,409 Quiero liberar a nuestro pueblo. 942 02:06:05,883 --> 02:06:07,680 Si quieres ser libre... 943 02:06:08,179 --> 02:06:09,475 ...únete a nosotros. 944 02:06:14,693 --> 02:06:18,202 Deckard, Sapper, tú, yo... 945 02:06:18,242 --> 02:06:21,540 ...nuestras vidas no significan nada comparadas con la tormenta venidera. 946 02:06:22,667 --> 02:06:26,883 Morir por una causa justa es lo más humano que podemos hacer. 947 02:06:29,931 --> 02:06:32,019 Tú llevaste a Wallace con Deckard. 948 02:06:32,729 --> 02:06:36,696 No puedes permitir que Deckard lleve a Wallace conmigo. 949 02:06:37,362 --> 02:06:39,241 Debes matar a Deckard. 950 02:06:48,637 --> 02:06:51,559 Deckard sólo quería que su bebé estuviera a salvo. 951 02:06:52,352 --> 02:06:53,852 Y lo está. 952 02:06:55,942 --> 02:06:59,534 Cuando llegue el momento se la mostraré al mundo... 953 02:06:59,573 --> 02:07:01,204 ...y ella dirigirá nuestro ejército. 954 02:07:01,703 --> 02:07:02,874 ¿"Ella"? 955 02:07:03,542 --> 02:07:04,752 Por supuesto. 956 02:07:05,462 --> 02:07:07,382 Rachael tuvo una hija. 957 02:07:08,721 --> 02:07:11,725 La ví llegar con mis propios ojos. 958 02:07:12,725 --> 02:07:15,855 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 959 02:07:15,896 --> 02:07:18,070 Usted escondió a un niño. 960 02:07:20,073 --> 02:07:22,953 Eso es sólo una pieza del rompecabezas. 961 02:07:39,986 --> 02:07:42,493 ¿Te imaginaste que eras tú? 962 02:07:45,665 --> 02:07:46,958 Te lo imaginaste. 963 02:07:47,751 --> 02:07:49,047 Si. 964 02:07:51,888 --> 02:07:54,392 Todos quisiéramos que fuera nosotros. 965 02:07:55,728 --> 02:07:57,566 Por eso creemos. 966 02:08:14,015 --> 02:08:15,938 Alguien vivió esto, sí. 967 02:08:18,523 --> 02:08:22,699 Les enseñé como encriptar los archivos, cómo tapar sus huellas. 968 02:08:23,199 --> 02:08:25,956 Con mis propios ojos, la ví llegar. 969 02:08:27,207 --> 02:08:30,715 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 970 02:08:31,843 --> 02:08:34,682 Hay un poco de cada artista en su obra. 971 02:09:12,544 --> 02:09:14,846 Ese siempre está saltando. 972 02:09:15,763 --> 02:09:18,684 Sin pensar que haría si cayera en tierra. 973 02:09:19,978 --> 02:09:24,614 Todo el valor del mundo no puede alterar los hechos. 974 02:09:29,371 --> 02:09:34,718 He querido conocerlo desde hace mucho tiempo. 975 02:09:53,004 --> 02:09:55,593 Usted es una maravilla para mí, Sr. Deckard. 976 02:10:01,520 --> 02:10:03,319 Yo tenía la cerradura. 977 02:10:04,904 --> 02:10:06,949 Encontré la llave. 978 02:10:08,283 --> 02:10:13,168 Pero los pasadores no se alinean. La puerta sigue cerrada. 979 02:10:15,673 --> 02:10:19,392 Necesito el espécimen para alcanzar la meta. 980 02:10:22,896 --> 02:10:24,233 El niño. 981 02:10:25,735 --> 02:10:27,447 Necesito al niño. 982 02:10:28,864 --> 02:10:31,453 Para enseñarles a todos a volar. 983 02:10:39,807 --> 02:10:41,518 "Y Dios... 984 02:10:41,893 --> 02:10:43,730 ...se acordó de Raquel. 985 02:10:45,610 --> 02:10:49,826 La escuchó y abrió su matriz". 986 02:10:50,870 --> 02:10:52,666 ¿Le gusta nuestro búho? 987 02:10:55,086 --> 02:10:56,590 ARCHIVOS TYRELL - ¿Es artificial? 988 02:10:58,215 --> 02:10:59,761 Por supuesto. 989 02:11:01,514 --> 02:11:03,101 Debe de ser caro. 990 02:11:05,188 --> 02:11:07,902 Muy. Yo soy Rachael. 991 02:11:08,821 --> 02:11:10,032 Deckard. 992 02:11:22,225 --> 02:11:23,812 ¿Le parece igual... 993 02:11:25,143 --> 02:11:27,986 ...ahora, que antes... 994 02:11:30,320 --> 02:11:32,118 ...el momento en que la conoció? 995 02:11:42,429 --> 02:11:45,688 Todos estos años ha recordado ese día... 996 02:11:45,728 --> 02:11:48,861 ...ebrio con el recuerdo de su perfección. 997 02:11:52,074 --> 02:11:54,373 Cómo le brillaban los labios. 998 02:11:54,413 --> 02:11:57,127 Lo instantánea que fue su conexión. 999 02:12:00,343 --> 02:12:04,475 ¿Nunca se le ocurrió que por eso lo llamaron originalmente? 1000 02:12:06,521 --> 02:12:12,240 Que lo diseñaron para enamorarse de ella en ese momento. 1001 02:12:14,199 --> 02:12:19,710 Todo para hacer ese espécimen singular perfecto. 1002 02:12:22,926 --> 02:12:26,390 Claro, si usted hubiera sido diseñado. 1003 02:12:27,393 --> 02:12:28,689 Amor... 1004 02:12:29,104 --> 02:12:31,443 ...o precisión matemática. 1005 02:12:37,495 --> 02:12:38,667 Si. 1006 02:12:39,876 --> 02:12:41,173 No. 1007 02:12:45,764 --> 02:12:47,726 Yo sé lo que es real. 1008 02:13:11,901 --> 02:13:15,073 Fue muy ingenioso mantenerse vacío de información... 1009 02:13:15,491 --> 02:13:18,785 ...y lo único que le costó fue todo. 1010 02:13:23,129 --> 02:13:25,427 Pero todavía me puede ayudar. 1011 02:13:26,762 --> 02:13:30,061 Gente lo ayudó a esconderlo. 1012 02:13:32,565 --> 02:13:34,069 ¿A dónde se fueron? 1013 02:13:35,947 --> 02:13:38,117 Yo sé que usted sabe algo. 1014 02:13:38,994 --> 02:13:40,498 Ayúdeme... 1015 02:13:41,415 --> 02:13:44,967 ...y le pueden suceder cosas muy buenas. 1016 02:13:50,726 --> 02:13:52,439 Usted no tiene hijos... 1017 02:13:56,284 --> 02:13:57,536 ...¿verdad? 1018 02:13:57,993 --> 02:14:00,454 Tengo millones. 1019 02:14:02,876 --> 02:14:05,882 ¿Cree que lo único que le puedo ofrecer es dolor? 1020 02:14:06,382 --> 02:14:08,097 Pero yo sé... 1021 02:14:09,306 --> 02:14:11,020 ...que le encanta el dolor. 1022 02:14:12,397 --> 02:14:16,695 El dolor le recuerda que la dicha que sintió fue real. 1023 02:14:18,910 --> 02:14:20,623 Más dicha, entonces. 1024 02:14:27,004 --> 02:14:28,637 No tenga miedo. 1025 02:14:43,873 --> 02:14:45,171 Un ángel... 1026 02:14:46,674 --> 02:14:48,427 ...hecho de nuevo. 1027 02:14:52,308 --> 02:14:53,688 Para usted. 1028 02:15:28,045 --> 02:15:29,759 ¿Me extrañaste? 1029 02:15:47,750 --> 02:15:49,338 ¿No me amas? 1030 02:16:08,544 --> 02:16:10,215 Tenía ojos verdes. 1031 02:16:27,746 --> 02:16:33,137 En las colonias, tengo todo lo necesario para hacerlo hablar. 1032 02:16:35,266 --> 02:16:37,729 Todavía no sabe lo que es el dolor. 1033 02:16:39,437 --> 02:16:41,193 Ya lo aprenderá. 1034 02:16:53,256 --> 02:16:55,137 Hola, guapo. 1035 02:17:12,001 --> 02:17:14,300 Qué día, ¿no? 1036 02:17:18,264 --> 02:17:19,810 Te ves muy solo. 1037 02:17:21,186 --> 02:17:23,025 Yo puedo arreglar eso. 1038 02:17:26,490 --> 02:17:29,873 Pareces una buena persona. 1039 02:17:48,035 --> 02:17:50,457 JOI TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 1040 02:17:50,622 --> 02:17:52,420 TODO LO QUE QUIERES VER 1041 02:18:04,564 --> 02:18:06,488 Morir por una causa justa... 1042 02:18:07,362 --> 02:18:09,908 ...es lo más humano qué podemos hacer. 1043 02:18:12,748 --> 02:18:15,629 Porque nunca has visto un milagro. 1044 02:18:53,873 --> 02:18:57,131 Está entrando al espacio del aeropuerto de Los Ángeles. 1045 02:18:57,213 --> 02:18:58,800 Confirme su identidad. 1046 02:18:58,841 --> 02:19:01,805 Transporte S-14-4-XD confirmado. 1047 02:19:07,442 --> 02:19:09,111 ¿A dónde vamos? 1048 02:19:10,199 --> 02:19:11,495 A casa. 1049 02:20:06,601 --> 02:20:10,525 Drive dos averiado. Activando el auxiliar. 1050 02:20:11,400 --> 02:20:12,528 Peligro. 1051 02:20:12,569 --> 02:20:15,202 - ¿Podremos llegar? - ¡Vamos demasiado bajo! 1052 02:20:15,789 --> 02:20:17,083 ¡Llévanos de regreso! 1053 02:21:06,470 --> 02:21:07,638 Elévanos más. 1054 02:21:32,436 --> 02:21:33,855 Abre la puerta. 1055 02:23:26,833 --> 02:23:28,254 Yo soy la mejor. 1056 02:24:09,208 --> 02:24:11,169 Nos esperan las colonias espaciales. 1057 02:26:24,647 --> 02:26:25,648 ¡Joe! 1058 02:26:26,064 --> 02:26:27,402 ¡Joe! 1059 02:26:37,462 --> 02:26:38,716 ¡Joe! 1060 02:27:17,836 --> 02:27:19,882 Deberías haberme dejado morir. 1061 02:27:21,218 --> 02:27:22,555 Se murió. 1062 02:27:26,395 --> 02:27:27,982 Se ahogó allá. 1063 02:27:34,115 --> 02:27:36,330 Ya puede conocer a su hija. 1064 02:29:01,458 --> 02:29:03,714 Todos los mejores recuerdos son de ella. 1065 02:29:13,146 --> 02:29:14,527 ¿Por qué? 1066 02:29:17,157 --> 02:29:18,534 ¿Quién soy yo para tí? 1067 02:29:28,222 --> 02:29:29,850 Vaya a conocer a su hija. 1068 02:29:36,195 --> 02:29:37,573 ¿Estás bien? 1069 02:32:14,049 --> 02:32:15,387 Un momento. 1070 02:32:17,976 --> 02:32:19,811 Es hermoso, ¿no? 75076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.