All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,001 --> 00:00:43,881 Did you also 2 00:00:45,045 --> 00:00:46,045 know about it? 3 00:00:46,713 --> 00:00:48,923 Sir, what's this about? 4 00:00:49,007 --> 00:00:50,297 Did you know 5 00:00:51,968 --> 00:00:54,218 that Nu-a was also taking part in this project? 6 00:00:55,221 --> 00:00:56,061 Ms. Kook? 7 00:00:59,976 --> 00:01:01,636 What do you mean? 8 00:01:04,856 --> 00:01:08,396 Sir. We can talk about that later. 9 00:01:09,360 --> 00:01:10,280 See? 10 00:01:11,946 --> 00:01:13,446 You're always the one… 11 00:01:15,408 --> 00:01:16,578 who ruins me. 12 00:01:26,252 --> 00:01:29,552 It all started… 13 00:01:30,882 --> 00:01:31,722 YEAR 2000 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 -…a long time ago. -It's you, right? 15 00:01:33,593 --> 00:01:35,973 -You're here! -Your dad runs Ung's Snack Bar, right? 16 00:01:36,054 --> 00:01:39,144 You're so lucky. Do you eat freetteokbokkievery day? 17 00:01:39,224 --> 00:01:41,434 -Can I come? -Me too! 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,188 It was all because of our names. 19 00:01:43,269 --> 00:01:44,729 -You got the wrong person. -What? 20 00:01:44,813 --> 00:01:46,653 My dad doesn't run the snack bar. 21 00:01:47,941 --> 00:01:48,981 His dad does. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,363 "Kim Ji-ung?" 23 00:01:53,446 --> 00:01:55,526 So your dad runs Ung's Snack Bar? 24 00:01:55,615 --> 00:01:57,115 It must be him! 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,660 Hey, let's be friends. 26 00:01:59,744 --> 00:02:02,044 -Come on. -Hey, Choi Ung! 27 00:02:02,121 --> 00:02:05,001 It was likeThe Prince and the Pauper… 28 00:02:05,083 --> 00:02:06,633 -Come on. -I want to go. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,539 GAMJATANGWITH UNG 30 00:02:07,627 --> 00:02:09,957 …where the prince and the pauper 31 00:02:10,964 --> 00:02:12,594 -Thanks for the food. -Sure. 32 00:02:15,468 --> 00:02:16,588 -To be honest… -Goodness. 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,888 -…why would a kid be jealous of that? -You must be Ung. Gosh. 34 00:02:18,972 --> 00:02:22,392 You're lucky to have a restaurant named after you. 35 00:02:22,475 --> 00:02:23,975 That's right. 36 00:02:24,686 --> 00:02:26,896 Are you going to take on the family business? 37 00:02:26,980 --> 00:02:29,980 Of course he will. The restaurant was named after him. 38 00:02:30,066 --> 00:02:30,936 To a kid… 39 00:02:31,025 --> 00:02:33,275 -You're so lucky. -…it sounded like nonsense. 40 00:02:38,324 --> 00:02:39,624 Hey. 41 00:02:39,701 --> 00:02:42,451 Don't you dare lie like that again. 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,789 Oh, I'm sorry. 43 00:02:47,208 --> 00:02:49,668 -What are you doing here? -I'm just sitting here. 44 00:02:49,752 --> 00:02:52,262 How come you've been sitting here for hours? 45 00:02:53,047 --> 00:02:55,677 Mom told me to stay put and play here. 46 00:02:55,758 --> 00:02:56,628 Why? 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,007 She said it's dangerous. 48 00:02:59,971 --> 00:03:02,101 And he seemed a bit pathetic 49 00:03:03,099 --> 00:03:05,099 to be a prince. 50 00:03:06,311 --> 00:03:07,521 Funny, right? 51 00:03:08,271 --> 00:03:09,861 Me feeling sorry for someone. 52 00:03:37,216 --> 00:03:38,836 I guess he seemed more lonely… 53 00:03:44,557 --> 00:03:45,887 than pathetic. 54 00:03:50,355 --> 00:03:53,855 WITH UNG 55 00:03:58,613 --> 00:04:00,413 Do you want to hear a scary story? 56 00:04:04,118 --> 00:04:07,828 I'm not making this up. It really happened. 57 00:04:08,706 --> 00:04:11,876 Every night at 12 a.m., when the bell rang three times… 58 00:04:13,753 --> 00:04:15,673 I think that's how we became friends. 59 00:04:18,591 --> 00:04:23,431 But having a friend 60 00:04:27,517 --> 00:04:30,727 -I have to go eat. -You're leaving to eat again? 61 00:04:30,812 --> 00:04:32,312 What are you, a puppy? 62 00:04:33,731 --> 00:04:36,071 I had fun today. See you tomorrow. 63 00:04:40,488 --> 00:04:43,488 In the end, I was all alone. 64 00:04:47,370 --> 00:04:50,000 Hey, when is your mom coming home? 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,379 Late at night. 66 00:04:52,959 --> 00:04:55,459 -How come? -She's working. 67 00:04:56,713 --> 00:04:57,923 What about your dad? 68 00:04:59,298 --> 00:05:01,008 I don't have a dad. 69 00:05:03,052 --> 00:05:04,972 Then who do you eat with? 70 00:05:10,643 --> 00:05:12,063 Ta-da. 71 00:05:12,687 --> 00:05:14,187 Eat up, Ji-ung. 72 00:05:14,272 --> 00:05:16,902 Thank you, ma'am. Thank you, sir. 73 00:05:16,983 --> 00:05:19,323 Gosh, you're so polite. 74 00:05:19,861 --> 00:05:24,821 Your name is similar to my son's and you're so polite and smart. 75 00:05:24,907 --> 00:05:28,287 One, two, three. Ta-da. 76 00:05:29,829 --> 00:05:33,369 -It's hot! -Come and have dinner with us often, okay? 77 00:05:33,458 --> 00:05:35,958 Thank you for being such good friends with Ung. 78 00:05:36,586 --> 00:05:39,586 What do you want, Ung? Eggs? Do you want eggs? 79 00:05:39,672 --> 00:05:41,842 Let's see… Here. 80 00:05:41,924 --> 00:05:43,554 -What about you Ji-ung? -Meat. 81 00:05:43,634 --> 00:05:46,894 -Right. Have some meat. Here. -Meat. 82 00:05:46,971 --> 00:05:49,221 Okay. What about me? 83 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 -You eat on your own. -Gosh. 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,140 -I had never been… -A sausage. 85 00:05:52,226 --> 00:05:53,726 …that jealous of someone before. 86 00:05:54,312 --> 00:05:55,442 Dig in. 87 00:05:55,521 --> 00:05:58,111 I'll have garlic scapes. 88 00:06:00,026 --> 00:06:02,276 I thought I'll never be able to 89 00:06:02,361 --> 00:06:03,401 Here you go, Ung. 90 00:06:03,488 --> 00:06:05,448 -What? -Look. 91 00:06:05,990 --> 00:06:07,620 Okay, line up everyone. 92 00:06:07,700 --> 00:06:08,990 -Come forward. -But… 93 00:06:09,077 --> 00:06:10,537 My seat. 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,580 My mom packed sausagegimbapfor me. 95 00:06:13,664 --> 00:06:15,084 -Do you want to share? -Okay. 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,786 What's that? 97 00:06:20,171 --> 00:06:21,591 This is for you. 98 00:06:23,299 --> 00:06:24,839 But Choi Ung didn't seem to be jealous. 99 00:06:28,137 --> 00:06:29,137 Are you done eating? 100 00:06:29,222 --> 00:06:30,432 Thank you for the food. 101 00:06:30,515 --> 00:06:32,885 Gosh, you're so polite. 102 00:06:33,392 --> 00:06:34,692 Eat up. 103 00:06:34,769 --> 00:06:36,649 I heard you guys are going bike riding. 104 00:06:36,729 --> 00:06:39,399 Excuse me, ma'am. Could you come taste this? 105 00:06:39,482 --> 00:06:42,402 Okay. Dig in. Have some bananas too. 106 00:06:42,485 --> 00:06:43,565 Okay. 107 00:06:49,242 --> 00:06:50,372 Can you eat some for me? 108 00:06:59,085 --> 00:07:02,255 Choi Ung shared everything with me 109 00:07:20,565 --> 00:07:21,685 He shared his time… 110 00:07:25,236 --> 00:07:27,276 Come on. That's cheating. 111 00:07:28,322 --> 00:07:31,082 I told you, you can't beat me. 112 00:07:31,617 --> 00:07:32,987 Sir, let me help you. 113 00:07:33,077 --> 00:07:34,617 It's okay. 114 00:07:34,704 --> 00:07:36,914 It's okay, Ji-ung. 115 00:07:36,998 --> 00:07:39,208 Put it down. It's heavy. 116 00:07:39,292 --> 00:07:42,002 Choi Ung. Where do you think you're going? 117 00:07:42,587 --> 00:07:43,747 Ji-ung is strong. 118 00:07:43,838 --> 00:07:45,798 -Gosh, that little… -…his daily life… 119 00:07:45,882 --> 00:07:47,092 Then Ji-ung… 120 00:07:47,175 --> 00:07:50,505 Here I go. One, two, three. 121 00:07:52,221 --> 00:07:53,641 Hey, come on over here. 122 00:07:53,723 --> 00:07:55,643 -Yes. Come here, Ji-ung. -Sir. 123 00:07:55,725 --> 00:07:57,595 Thank you. Come over here, Ji-ung. 124 00:07:57,685 --> 00:08:02,355 Sir, please make sure my two sons look good in the photo. 125 00:08:02,440 --> 00:08:03,570 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION 126 00:08:05,735 --> 00:08:06,735 …and even his family. 127 00:08:06,819 --> 00:08:08,449 Smile. 128 00:08:08,529 --> 00:08:11,369 -Smile. -One, two, three. 129 00:08:12,200 --> 00:08:17,330 Thanks to him, I was able to 130 00:08:24,170 --> 00:08:28,260 But there's always a third character 131 00:08:43,022 --> 00:08:45,942 It's obvious. It's so obvious, but… 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,751 It seemed like you needed it. 133 00:09:16,138 --> 00:09:16,968 Do you 134 00:09:18,307 --> 00:09:19,307 need this back? 135 00:09:20,810 --> 00:09:22,940 -Of course not. -Thanks. 136 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 She was unbelievably beautiful. 137 00:09:32,071 --> 00:09:34,321 HWIYEONG HIGH SCHOOL ENTRANCE CEREMONY 138 00:09:38,035 --> 00:09:40,245 The principal will now make a speech. 139 00:09:46,002 --> 00:09:48,752 Spring is finally here. 140 00:09:48,838 --> 00:09:51,718 The weather is pretty cold. 141 00:09:51,799 --> 00:09:54,639 I would like to extend my gratitude… 142 00:09:59,140 --> 00:09:59,970 But… 143 00:10:01,100 --> 00:10:03,560 I wasn't the only one who thought so. 144 00:10:05,396 --> 00:10:06,976 That's how the story always goes. 145 00:10:07,773 --> 00:10:11,323 But it wasn't a problem. 146 00:10:24,498 --> 00:10:25,538 All I had to do was… 147 00:10:28,085 --> 00:10:31,005 take a step back. 148 00:10:35,926 --> 00:10:37,426 I don't think 149 00:10:38,471 --> 00:10:41,101 I'm the main character in this life. 150 00:10:42,433 --> 00:10:43,853 Let's wrap it up now. 151 00:10:43,934 --> 00:10:44,984 Thanks. 152 00:10:47,146 --> 00:10:49,566 A SECRET THAT CAN'T BE TOLD 153 00:10:49,649 --> 00:10:53,359 EPISODE 5 154 00:10:56,030 --> 00:10:58,240 Things got more complicated than I thought. 155 00:11:01,035 --> 00:11:03,535 -Mr. Jang. -Yes, Ms. Kook? 156 00:11:03,621 --> 00:11:06,001 What did he mean just now? 157 00:11:06,082 --> 00:11:08,542 Will Nu-a be participating in the project? 158 00:11:09,168 --> 00:11:10,128 It's just as he said. 159 00:11:10,211 --> 00:11:13,131 Didn't I send you the data proving he didn't plagiarize anyone? 160 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 -So how could you-- -One second. 161 00:11:18,677 --> 00:11:19,717 Excuse me. 162 00:11:24,225 --> 00:11:26,935 What is the one thing we need most right now? 163 00:11:29,230 --> 00:11:30,400 Publicity. 164 00:11:30,898 --> 00:11:32,818 Right now, I think this is the best way-- 165 00:11:32,900 --> 00:11:37,240 But this is clearly a breach of contract and is disrespectful to the artist-- 166 00:11:37,321 --> 00:11:39,991 I'm not sure about that. I already checked the contract 167 00:11:40,074 --> 00:11:41,874 and there doesn't seem to be a problem. 168 00:11:42,701 --> 00:11:43,991 Disrespectful… 169 00:11:44,954 --> 00:11:47,214 You're being unusually emotional. 170 00:11:47,289 --> 00:11:50,249 This could be a great opportunity for both artists. 171 00:11:51,001 --> 00:11:52,631 So what is the problem? 172 00:12:02,972 --> 00:12:04,522 I'm disappointed in you. 173 00:12:04,598 --> 00:12:08,228 I thought you were more like me. 174 00:12:08,310 --> 00:12:11,480 I guess you don't know how to keep private matters separate from work. 175 00:12:15,526 --> 00:12:17,396 Let's have a meeting about his later-- 176 00:12:17,486 --> 00:12:19,566 You're going to have to apologize. 177 00:12:20,573 --> 00:12:23,833 -Pardon? -I'm telling you 178 00:12:23,909 --> 00:12:26,659 that you're going to have to apologize to Go-oh. 179 00:12:27,621 --> 00:12:29,251 -Ms. Kook. -I'm not being emotional. 180 00:12:29,331 --> 00:12:30,421 I'm being empathetic. 181 00:12:31,000 --> 00:12:34,420 Being good at your job without empathy isn't something to be proud of. 182 00:12:34,503 --> 00:12:36,633 Empathy is linked to intelligence. 183 00:12:36,714 --> 00:12:40,554 You lacked respect for the artists and their art, Mr. Jang. 184 00:12:42,094 --> 00:12:46,024 What you need to do is apologize to him in person. 185 00:12:46,724 --> 00:12:49,894 And it will be up to me to pick up the pieces as the project lead. 186 00:12:49,977 --> 00:12:52,647 I hope there aren't any more surprises like this. 187 00:12:57,026 --> 00:13:00,396 I can't believe you thought I was like you. 188 00:13:01,155 --> 00:13:03,195 It makes me reflect on my past actions. 189 00:13:08,245 --> 00:13:09,365 Should we get going too? 190 00:13:09,455 --> 00:13:11,415 Let's go. It's over. 191 00:13:22,593 --> 00:13:24,513 Ung has always been this way. 192 00:13:25,513 --> 00:13:26,683 Are you okay? 193 00:13:28,015 --> 00:13:29,015 Yes. 194 00:13:29,099 --> 00:13:31,439 He's usually calm and quiet. 195 00:13:32,061 --> 00:13:35,811 But his whole world would shatter 196 00:13:36,857 --> 00:13:38,567 The Choi Ung I knew 197 00:13:39,443 --> 00:13:41,783 was always unfaltering. 198 00:13:42,738 --> 00:13:43,988 Over here. 199 00:13:44,073 --> 00:13:45,243 Let's go. 200 00:13:45,324 --> 00:13:46,704 Let's get some rest. 201 00:13:46,784 --> 00:13:48,044 Go in deep. 202 00:13:52,206 --> 00:13:54,916 Hey, stop drawing and shoot some hoops with us. 203 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 Come on. 204 00:13:58,462 --> 00:14:01,342 He had no interest in the world. 205 00:14:02,007 --> 00:14:03,257 Here. 206 00:14:05,010 --> 00:14:07,180 -Look, it's Kook Yeon-su. -Who? 207 00:14:07,263 --> 00:14:09,773 The girl who entered the school with the highest grades. 208 00:14:09,848 --> 00:14:12,058 She's pretty but she's stuck-up. 209 00:14:21,443 --> 00:14:23,573 That was until Yeon-su appeared. 210 00:14:35,165 --> 00:14:36,825 I know it may sound weird, 211 00:14:36,917 --> 00:14:43,717 but I always thought Choi Ung was 212 00:14:49,471 --> 00:14:51,141 But everything changed. 213 00:14:51,223 --> 00:14:53,433 I got a girlfriend. 214 00:15:00,649 --> 00:15:01,819 Did you break up again? 215 00:15:02,776 --> 00:15:06,276 When it came to Yeon-su, 216 00:15:08,908 --> 00:15:11,658 Is this the fifth time? The sixth? 217 00:15:13,412 --> 00:15:15,622 Shouldn't you be used to it by now? 218 00:15:16,248 --> 00:15:18,538 Just be sad once every two breakups. 219 00:15:27,134 --> 00:15:30,224 He would become immature 220 00:15:36,769 --> 00:15:37,809 Hey. 221 00:15:40,689 --> 00:15:42,689 Never mind. We'll talk later. 222 00:15:57,456 --> 00:15:58,786 I'm home. 223 00:15:59,375 --> 00:16:02,875 You're here early. I thought you were going to be late. 224 00:16:03,379 --> 00:16:05,419 Then you should have just gone to bed. 225 00:16:05,506 --> 00:16:06,796 What are you doing outside? 226 00:16:07,883 --> 00:16:10,393 I have to see my granddaughter come home before I sleep. 227 00:16:11,470 --> 00:16:16,480 Gosh, my granddaughter looks so pretty wearing that. 228 00:16:16,558 --> 00:16:19,268 Your granddaughter looks pretty wearing regular clothes too. 229 00:16:19,353 --> 00:16:21,313 Goodness. What were you doing? 230 00:16:21,397 --> 00:16:22,767 Nothing special. 231 00:16:24,358 --> 00:16:27,028 So how was the party or whatever? 232 00:16:28,320 --> 00:16:30,660 Everyone was so relaxed and cool 233 00:16:30,739 --> 00:16:33,779 as if they were taught how to be like that. 234 00:16:43,669 --> 00:16:45,339 Were you alone all day? 235 00:16:45,421 --> 00:16:48,261 Yes, I guess. 236 00:16:49,591 --> 00:16:52,931 How come your friend hasn't been visiting these days? 237 00:16:54,054 --> 00:16:55,604 She's probably busy. 238 00:16:56,223 --> 00:16:57,603 Did you two fight? 239 00:16:57,683 --> 00:16:59,563 Of course not. 240 00:17:00,144 --> 00:17:05,824 She kept talking nonsense, so I just set her straight. 241 00:17:05,899 --> 00:17:06,899 We didn't fight. 242 00:17:06,984 --> 00:17:08,694 So you did fight. 243 00:17:08,777 --> 00:17:12,237 You were harsh on her and hurt her feelings again, didn't you? 244 00:17:12,322 --> 00:17:14,122 I didn't! 245 00:17:14,199 --> 00:17:17,449 Stop talking nonsense. Go get washed up and go to sleep. 246 00:17:17,536 --> 00:17:20,246 Gosh, we are so much alike. 247 00:17:21,039 --> 00:17:23,459 Can't you just get along with her? 248 00:17:27,004 --> 00:17:28,844 Go see her tomorrow. 249 00:17:28,922 --> 00:17:31,632 -No thank you. -Then I'll bring her here. 250 00:17:31,717 --> 00:17:35,547 I told you no. She probably doesn't want to. 251 00:17:37,931 --> 00:17:40,351 Stop being so stubborn and apologize to her. 252 00:17:58,285 --> 00:18:00,325 Stop being so stubborn and apologize. 253 00:18:01,747 --> 00:18:02,787 For what? 254 00:18:03,916 --> 00:18:07,286 You should have realized by now what you've done wrong. 255 00:18:08,086 --> 00:18:10,836 But you didn't call me or come see me 256 00:18:12,257 --> 00:18:13,967 because of your pride. 257 00:18:14,843 --> 00:18:18,393 I know you've been thinking about what to do all day. 258 00:18:20,224 --> 00:18:21,314 Who? Me? 259 00:18:21,934 --> 00:18:25,484 That's why I came to you first. I'll give you a chance. Go ahead. 260 00:18:58,387 --> 00:19:00,557 How is it that hard for you to say you're sorry? 261 00:19:03,851 --> 00:19:05,691 I can't because I haven't done it often. 262 00:19:05,769 --> 00:19:07,689 Then start doing it more often from now on. 263 00:19:08,355 --> 00:19:10,935 Then everyone will think I'm a pushover. 264 00:19:11,024 --> 00:19:11,984 I don't want to lose. 265 00:19:14,278 --> 00:19:15,898 Then I'll be on my way. 266 00:19:22,327 --> 00:19:23,617 Sorry. 267 00:19:25,455 --> 00:19:26,995 I was wrong. 268 00:19:29,918 --> 00:19:31,588 What? I can't hear you. 269 00:19:33,172 --> 00:19:36,632 I said I'm sorry. 270 00:19:42,306 --> 00:19:45,016 You idiot. It's okay to say that to me. 271 00:19:46,268 --> 00:19:48,558 I'll keep coming back to you. 272 00:19:48,645 --> 00:19:50,645 All you have to do is apologize. 273 00:19:52,024 --> 00:19:53,614 I'm the one who gives in in the end anyway. 274 00:20:04,703 --> 00:20:06,373 He must be really angry. 275 00:20:08,332 --> 00:20:10,962 He'll probably be bottling it up. 276 00:21:17,651 --> 00:21:19,531 Are you going somewhere? 277 00:21:19,611 --> 00:21:22,491 Oh, there's something I need to take care of, 278 00:21:22,572 --> 00:21:24,492 so I'm going to go see Ung. 279 00:21:24,574 --> 00:21:26,334 Some things happened yesterday, 280 00:21:26,410 --> 00:21:27,910 so I'm going to go apologize. 281 00:21:27,995 --> 00:21:32,165 It's not like I did something wrong. It was a small misunderstanding. 282 00:21:32,749 --> 00:21:37,089 It's just that it's something he'd be upset about. 283 00:21:37,170 --> 00:21:40,510 So I'm going to go talk to him. 284 00:21:41,508 --> 00:21:43,508 I'm sure he's home. 285 00:21:43,593 --> 00:21:44,593 Did you call him? 286 00:21:46,013 --> 00:21:49,393 I did yesterday, but I think he was asleep. 287 00:21:49,474 --> 00:21:50,854 I'll call him again. 288 00:21:55,939 --> 00:21:58,939 But I swear this wasn't my fault. 289 00:21:59,026 --> 00:22:01,396 He let his imagination run wild and is blaming me. 290 00:22:01,486 --> 00:22:04,986 Does he really think I'd do something like that? 291 00:22:09,494 --> 00:22:12,414 Even so, he said that I ruined his life. 292 00:22:12,497 --> 00:22:14,617 It's a bit harsh, don't you think? 293 00:22:14,708 --> 00:22:17,288 How in the world did I ruin his life? 294 00:22:19,713 --> 00:22:22,383 The person you have called cannot… 295 00:22:25,427 --> 00:22:30,217 If so, there's no reason for me to go him, right? 296 00:22:30,307 --> 00:22:33,937 I can just sort everything out and call him later, right? 297 00:22:34,978 --> 00:22:36,938 I changed my mind. I'm not going. 298 00:22:37,022 --> 00:22:38,112 Hey! 299 00:22:38,648 --> 00:22:40,358 Yeon-su! 300 00:22:42,360 --> 00:22:44,490 What's strange is that… 301 00:22:45,072 --> 00:22:48,742 It's supposed to be quiet here since I live alone, 302 00:22:48,825 --> 00:22:53,075 but I find it very awkward right now. 303 00:22:53,914 --> 00:22:55,124 Ung! 304 00:22:55,916 --> 00:22:57,326 Because I'm now used to that. 305 00:23:02,464 --> 00:23:03,804 Hello, Ji-ung. 306 00:23:06,176 --> 00:23:08,796 Ung, I heard what happened yesterday. 307 00:23:08,887 --> 00:23:10,507 It's about time. 308 00:23:10,597 --> 00:23:12,427 How could that happen? 309 00:23:12,516 --> 00:23:15,056 I know. I'm dumbfounded as well. 310 00:23:15,143 --> 00:23:17,523 How could you go to a party without me? 311 00:23:17,604 --> 00:23:19,864 You were invited but didn't take me. 312 00:23:19,940 --> 00:23:23,110 You saw me watch TV all alone yesterday. 313 00:23:23,193 --> 00:23:25,993 How could you go alone, dressed up like a penguin? 314 00:23:26,071 --> 00:23:27,611 Shut up. 315 00:23:27,697 --> 00:23:31,867 And shouldn't you be asking me if I'm okay? 316 00:23:31,952 --> 00:23:33,702 -What do you mean? -What do you think? 317 00:23:33,787 --> 00:23:38,207 -They got Nu-a onboard without me knowing. -Oh, that? Isn't it okay, though? 318 00:23:38,291 --> 00:23:42,001 When you two have a drawing show you can take him down a peg. 319 00:23:42,087 --> 00:23:44,877 -And the plagiarism charges will go away. -What? 320 00:23:44,965 --> 00:23:47,425 Of course, that's just what I think. 321 00:23:47,509 --> 00:23:51,969 I gave them hell. "How could do us dirty like that?" 322 00:23:52,055 --> 00:23:55,635 "It was a difficult decision for us to make. This is unacceptable." 323 00:23:55,725 --> 00:23:58,685 I told them in a very cold and professional way. 324 00:23:58,770 --> 00:23:59,860 I'm impressed. 325 00:24:00,730 --> 00:24:04,400 As you can see, I'm a very competent manager. 326 00:24:06,653 --> 00:24:08,573 You should be filming me. 327 00:24:09,322 --> 00:24:10,912 Let's just give it more thought. 328 00:24:10,991 --> 00:24:13,331 You are great at what you do. 329 00:24:13,410 --> 00:24:16,410 This is a chance for you to humiliate him in public. 330 00:24:22,043 --> 00:24:23,343 But Ung. 331 00:24:23,837 --> 00:24:28,087 Maybe you should show them something more artistic. 332 00:24:29,134 --> 00:24:32,014 -What? -Come on. Think about it. 333 00:24:32,095 --> 00:24:35,715 If the viewers see this, they'll think all you do is eat and sleep. 334 00:24:35,807 --> 00:24:39,847 Shouldn't you show them your professional side? 335 00:24:39,936 --> 00:24:43,896 Hey, I hate being putting on airs and being fake. 336 00:24:44,774 --> 00:24:47,074 Documentaries are about showing your natural self. 337 00:24:47,152 --> 00:24:50,612 I hate doing things I wouldn't normally do just because he's filming. 338 00:24:50,697 --> 00:24:54,827 Don't expect me to be all pretentious. 339 00:24:58,413 --> 00:25:01,793 Whenever I have time, I come to the museum to enjoy art. 340 00:25:01,875 --> 00:25:04,415 It's important for people like me 341 00:25:05,462 --> 00:25:08,222 to be constantly stimulated and inspired. 342 00:25:10,175 --> 00:25:12,715 I'm sure the video from ten years ago 343 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 never showed this side of me. 344 00:25:15,263 --> 00:25:17,063 How do I put this… 345 00:25:17,557 --> 00:25:22,097 The homogenized Korean education system forces you into conformity. 346 00:25:22,187 --> 00:25:27,227 That was why it was so hard for me spread my wings. 347 00:25:28,568 --> 00:25:31,738 I can say that this is my true self. 348 00:25:33,156 --> 00:25:34,736 We're done. 349 00:25:34,824 --> 00:25:36,284 Sorry. We ran out of battery. 350 00:25:37,619 --> 00:25:40,789 -You didn't get any of that? -Yes. I'm going to change the batteries. 351 00:25:41,748 --> 00:25:43,748 Hey. You should be shooting things like this. 352 00:25:43,833 --> 00:25:47,253 -You only shot useless stuff. -My camera doesn't want to film you. 353 00:25:47,337 --> 00:25:49,667 -Did it just throw up? Are you okay? -Do you want to die? 354 00:25:49,756 --> 00:25:52,176 -I'll go get it. -It's fine. I'll go get it. 355 00:25:52,259 --> 00:25:53,509 You need batteries, right? 356 00:25:55,136 --> 00:25:56,136 I'll be right back. 357 00:26:08,525 --> 00:26:11,645 Of course, this is none of my business. 358 00:26:11,736 --> 00:26:13,236 Has Yeon-su called you? 359 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Why do you ask? 360 00:26:16,658 --> 00:26:17,868 Well, after what happened… 361 00:26:17,951 --> 00:26:20,161 Shouldn't you meet her in person and talk it out? 362 00:26:21,246 --> 00:26:22,536 I'll take care of it. 363 00:26:22,622 --> 00:26:24,212 I'm sure you will. 364 00:26:24,708 --> 00:26:27,628 But if you're going to do it, do it in front of the camera. 365 00:26:29,504 --> 00:26:31,804 You're taking everything you can, aren't you? 366 00:26:32,507 --> 00:26:33,427 Forget it. 367 00:26:43,810 --> 00:26:45,270 I shouldn't have butted in. 368 00:26:45,353 --> 00:26:47,233 You're avoiding her because you're sorry. 369 00:26:49,232 --> 00:26:51,482 -What? -You weren't that bothered 370 00:26:51,568 --> 00:26:53,028 by what happened yesterday. 371 00:26:53,653 --> 00:26:56,663 You're not the kind of person who gets upset over things like that. 372 00:26:58,033 --> 00:26:58,913 What do you mean? 373 00:26:58,992 --> 00:27:01,582 You were mad at her, and it had nothing to do with work. 374 00:27:02,245 --> 00:27:06,075 You also know that Yeon-su wouldn't have done that on purpose. 375 00:27:07,959 --> 00:27:10,709 You were taking it out on her for what happened in the past. 376 00:27:12,505 --> 00:27:14,505 I didn't have to say that. 377 00:27:14,591 --> 00:27:16,131 I can tell… 378 00:27:18,178 --> 00:27:19,888 you still have feelings for her. 379 00:27:22,557 --> 00:27:24,477 What did I expect him to tell me? 380 00:27:29,147 --> 00:27:31,187 Why are so interested in us all of a sudden? 381 00:27:32,400 --> 00:27:33,990 It's not because of the shoot. 382 00:27:35,445 --> 00:27:37,195 I don't think this is out of the blue. 383 00:27:38,323 --> 00:27:39,283 What do you know? 384 00:27:40,450 --> 00:27:42,240 What don't I know? 385 00:27:44,621 --> 00:27:46,751 What was it that I wanted to check? 386 00:27:54,089 --> 00:27:56,009 Yes! 387 00:27:57,092 --> 00:27:58,802 This is perfect. 388 00:27:58,885 --> 00:28:02,305 There's a group reservation today, so there was a lot to prepare. 389 00:28:02,389 --> 00:28:05,559 I told you to hire someone. How are you going to do this by yourself? 390 00:28:05,642 --> 00:28:07,562 And who's going to pay them? 391 00:28:07,644 --> 00:28:11,234 So stop sitting around and help me! I heard it's your day off. 392 00:28:11,314 --> 00:28:13,864 Do you have to make me work on my day off? 393 00:28:13,942 --> 00:28:16,152 Plus, I'm shooting a documentary. 394 00:28:18,321 --> 00:28:20,991 Don't you want to film her working? 395 00:28:21,074 --> 00:28:22,914 An everyday moment. 396 00:28:22,992 --> 00:28:25,292 You're going to keep filming her here, right? 397 00:28:25,370 --> 00:28:26,330 Don't mind us. 398 00:28:26,413 --> 00:28:28,423 What do you know? 399 00:28:29,082 --> 00:28:30,132 What is this anyway? 400 00:28:37,048 --> 00:28:38,128 My gosh. 401 00:28:39,300 --> 00:28:40,140 Octopuses? 402 00:28:40,218 --> 00:28:42,718 They were delivered from Mokpo this morning. 403 00:28:43,304 --> 00:28:46,524 I'll put aside a plate for you. What do you say? 404 00:28:49,185 --> 00:28:52,685 -What do you need me to do? -I've known Yeon-su for ten years. 405 00:28:52,772 --> 00:28:54,652 We met when we were in college. 406 00:28:54,732 --> 00:28:57,822 As you all know, she can be a bit of a **tch. 407 00:28:57,902 --> 00:29:00,112 So we became friends after a huge fight. 408 00:29:00,196 --> 00:29:02,736 I get along well with crazy **tches. 409 00:29:02,824 --> 00:29:04,954 Excuse me. Why are you shooting her? 410 00:29:05,034 --> 00:29:07,584 I was a big fan of that video. 411 00:29:07,662 --> 00:29:09,212 I wrote a lot of comments. 412 00:29:09,289 --> 00:29:11,789 My handle is "I'm Writer Lee." 413 00:29:11,875 --> 00:29:15,205 -I used to write scripts for TV shows. -You're supposed to be filming me. 414 00:29:15,295 --> 00:29:17,915 Have you heard of a show called Omniscient Psychopath's View? 415 00:29:18,006 --> 00:29:19,626 I was the one who wrote it. 416 00:29:19,716 --> 00:29:23,386 And I opened this little bar using the money I made. 417 00:29:23,470 --> 00:29:25,720 I actually used to have a partner. 418 00:29:25,805 --> 00:29:28,215 He was my then-boyfriend. 419 00:29:28,308 --> 00:29:30,438 They never asked to hear your life story. 420 00:29:30,518 --> 00:29:34,018 On the day when I deposited the premium, I caught that asshole cheating on me. 421 00:29:34,105 --> 00:29:36,725 That idiot. I caught him red-handed. 422 00:29:36,816 --> 00:29:38,566 So I cut him off 423 00:29:38,651 --> 00:29:40,991 and was barely able to open the bar by myself. 424 00:29:41,070 --> 00:29:43,530 No one wants to know. 425 00:29:43,615 --> 00:29:45,775 Do you think that asshole is watching right now? 426 00:29:46,618 --> 00:29:48,828 Jin-seob, are you watching? 427 00:29:48,912 --> 00:29:51,622 A group of ten people made a reservation today. 428 00:29:51,706 --> 00:29:54,376 I'm doing just fine and I hope you're doing fine too. 429 00:29:54,459 --> 00:29:57,049 So do you also know Choi Ung? 430 00:29:58,004 --> 00:30:00,014 Of course. I know him very well. 431 00:30:00,089 --> 00:30:01,879 -When they were in college-- -Look here. 432 00:30:01,966 --> 00:30:04,676 There are many onions here. Is this a Chinese restaurant? 433 00:30:04,761 --> 00:30:06,811 If you want to know anything, ask away. 434 00:30:06,888 --> 00:30:09,388 I'll even do an interview if you film my bar properly. 435 00:30:09,974 --> 00:30:11,944 -Hey. Here's the battery. -Thanks. 436 00:30:13,061 --> 00:30:14,151 Where's Ung? 437 00:30:15,855 --> 00:30:18,895 -Something came up and he had to go. -What is it? 438 00:30:18,983 --> 00:30:21,823 Is it something I don't know about? Wait. He just left me here? 439 00:30:21,903 --> 00:30:23,533 Can't you see he left me here too? 440 00:30:23,613 --> 00:30:26,533 Gosh. He sure is reckless these days. 441 00:30:26,616 --> 00:30:29,826 This won't do. As his manager, I'll give him a piece of my mind. 442 00:30:30,662 --> 00:30:31,912 Where are you going? 443 00:30:31,996 --> 00:30:33,866 I… Hold on. 444 00:30:39,420 --> 00:30:41,170 Yes. What is it? 445 00:30:43,091 --> 00:30:45,511 Now? Today? 446 00:30:46,845 --> 00:30:49,005 You can't give me an hour's notice. 447 00:30:50,640 --> 00:30:52,560 Just send the assistant director. 448 00:30:52,642 --> 00:30:54,352 No, not Chae-ran. 449 00:30:57,146 --> 00:30:58,646 Okay. I'll go. 450 00:30:58,731 --> 00:31:01,231 The camera crew is coming too, right? 451 00:31:02,193 --> 00:31:03,033 Okay. 452 00:31:04,362 --> 00:31:05,702 Did something come up? 453 00:31:05,780 --> 00:31:07,990 -Yes. I have to go. -Wait… 454 00:31:10,076 --> 00:31:14,326 I don't know what it is, but can you drop me off on your way there? 455 00:31:15,456 --> 00:31:18,996 I told you about the documentary, right? He's the producer. 456 00:31:19,085 --> 00:31:20,995 Hello. Give it to her. 457 00:31:24,674 --> 00:31:27,844 We're shooting a special video for the 700th episode special. 458 00:31:27,927 --> 00:31:29,757 You just have to say congratulations 459 00:31:29,846 --> 00:31:33,266 and a simple greeting to the viewers. 460 00:31:33,349 --> 00:31:34,929 Did the previous producer quit? 461 00:31:35,018 --> 00:31:37,098 I'm just filling in for him today. 462 00:31:37,687 --> 00:31:38,687 I see. 463 00:31:38,771 --> 00:31:42,531 We're all set, so we'll start shooting as soon as you're ready to go. 464 00:31:43,484 --> 00:31:44,784 Excuse me. 465 00:31:46,279 --> 00:31:47,279 Haven't we met before? 466 00:31:49,949 --> 00:31:51,909 -Pardon? -Don't you know me? 467 00:31:53,369 --> 00:31:57,869 -I'm sure everyone knows who you are. -No. When I filmed this four years ago, 468 00:31:57,957 --> 00:32:00,337 weren't you the assistant director? 469 00:32:00,919 --> 00:32:02,459 Yes. That's right. 470 00:32:02,545 --> 00:32:06,585 I knew it. How come you pretended not to know me? 471 00:32:06,674 --> 00:32:08,594 I wasn't sure if you remembered me. 472 00:32:09,552 --> 00:32:12,682 -Well, I tend to remember these things. -Thank you for remembering. 473 00:32:13,514 --> 00:32:17,104 I was very young, so I was very nervous back then. 474 00:32:17,185 --> 00:32:19,725 But seeing you acting nervous in the corner there, 475 00:32:19,812 --> 00:32:21,772 actually comforted me. 476 00:32:21,856 --> 00:32:25,356 You can just talk about the video naturally like you did just now. 477 00:32:25,443 --> 00:32:28,113 Honestly, I don't remember much from back then. 478 00:32:28,196 --> 00:32:31,776 My schedule was pretty packed and a lot of cameras were pointed at me. 479 00:32:31,866 --> 00:32:34,286 And I didn't even know which companies they were from. 480 00:32:34,369 --> 00:32:38,499 Oh, I remember! It was when they were shooting me meditate. 481 00:32:38,581 --> 00:32:41,041 You were in the corner with a kettle and you dozed off. 482 00:32:41,125 --> 00:32:43,375 You dropped it and were scolded because of that. 483 00:32:43,461 --> 00:32:45,761 I was actually half-asleep when I was meditating. 484 00:32:45,838 --> 00:32:48,258 I was tired, so I lied I was meditating. 485 00:32:49,425 --> 00:32:51,835 The sound of that kettle dropping woke me up. 486 00:32:51,928 --> 00:32:52,758 I see. 487 00:32:53,513 --> 00:32:55,143 Shall we talk about something else? 488 00:32:55,723 --> 00:32:57,773 You seem very different from then. 489 00:33:00,019 --> 00:33:02,229 What program are you filming these days? 490 00:33:02,313 --> 00:33:06,283 -It seems like you're in charge now. -I'm doing a special show. 491 00:33:06,359 --> 00:33:09,399 Special? What is it about? 492 00:33:12,115 --> 00:33:14,905 Here's a plate of sliced raw octopus that looks just like you. 493 00:33:16,869 --> 00:33:20,539 Now that I think about it, I don't think this covers my labor costs. 494 00:33:21,582 --> 00:33:22,792 Eat up. 495 00:33:23,626 --> 00:33:25,956 -Do you want a bottle of soju? -Yes. 496 00:33:28,506 --> 00:33:30,586 Coming right up. 497 00:33:30,675 --> 00:33:32,175 Yes, this is Leezakaya. 498 00:33:32,760 --> 00:33:34,640 Yes. 6:30 p.m., ten people. 499 00:33:34,721 --> 00:33:36,141 What name are you under? 500 00:33:36,889 --> 00:33:39,019 Yes. You want to cancel? 501 00:33:40,393 --> 00:33:41,443 I see. 502 00:33:42,437 --> 00:33:43,687 I guess it can't be helped. 503 00:33:44,397 --> 00:33:45,227 Okay. 504 00:33:47,066 --> 00:33:50,106 I'll pay for this. 505 00:33:53,239 --> 00:33:56,829 This pub is going down in flames! 506 00:33:57,702 --> 00:34:00,202 Why would they order octopus if they're going to cancel? 507 00:34:00,288 --> 00:34:04,128 Excuse me, can you shoot this 508 00:34:04,208 --> 00:34:07,298 and send it to one of those current affairs shows? 509 00:34:07,378 --> 00:34:09,458 Gosh, this is so stressful. 510 00:34:11,090 --> 00:34:13,380 What am I supposed to do with the octopuses? 511 00:34:14,510 --> 00:34:17,390 Let's try to attract customers with them. 512 00:34:17,472 --> 00:34:19,432 When they come, just serve octopus. 513 00:34:21,142 --> 00:34:23,142 Have you ever seen customers here? 514 00:34:24,020 --> 00:34:26,730 Well, maybe like one or two… 515 00:34:30,276 --> 00:34:31,526 What can I do? 516 00:34:32,320 --> 00:34:33,360 Eat up. 517 00:34:34,947 --> 00:34:37,157 You two should come and join us. 518 00:34:42,246 --> 00:34:43,786 Is there anyone you can call over? 519 00:34:43,873 --> 00:34:45,583 Me? What do you think? 520 00:34:45,666 --> 00:34:47,456 Why am I your only friend? 521 00:34:47,543 --> 00:34:48,423 What about you? 522 00:34:48,503 --> 00:34:51,053 I have a lot of exes. 523 00:34:51,130 --> 00:34:53,130 But you only have one ex-boyfriend. 524 00:34:54,675 --> 00:34:55,925 Excuse me. 525 00:34:57,553 --> 00:34:58,973 I know someone we can call. 526 00:35:04,101 --> 00:35:06,061 SBC CURRENT AFFAIRS AND CULTURE PRODUCER JUNG CHAE-RAN 527 00:35:08,648 --> 00:35:10,778 Hey. How's it going over there? 528 00:35:11,901 --> 00:35:12,821 Yes. 529 00:35:12,902 --> 00:35:14,362 DON'T WALK, RUN RUNNING MAN 530 00:35:16,322 --> 00:35:18,282 I see. That's great. 531 00:35:18,366 --> 00:35:20,326 I'll be there once we're done here. 532 00:35:20,409 --> 00:35:21,409 Okay. 533 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 You're the intern, right? 534 00:35:25,790 --> 00:35:27,830 Yes, I'm Im Tae-hun. 535 00:35:27,917 --> 00:35:29,997 Go home and get some rest. I'll wrap it up here. 536 00:35:30,086 --> 00:35:32,256 -No, wait-- -I won't say it again. Go home. 537 00:35:34,882 --> 00:35:36,132 Thank you, sir! 538 00:35:41,347 --> 00:35:43,427 Gosh, you're amazing. 539 00:35:43,516 --> 00:35:44,846 You didn't have to do that. 540 00:35:44,934 --> 00:35:48,354 When they come, I will only charge them for the octopus. 541 00:35:48,437 --> 00:35:49,807 Alcohol will be on the house. 542 00:35:49,897 --> 00:35:52,067 Come here and have a drink. 543 00:35:52,150 --> 00:35:54,860 Come to think of it, we've never had a meal together. 544 00:35:54,944 --> 00:35:57,704 -Thanks, but I'm okay. -Just turn off the camera and come. 545 00:35:57,780 --> 00:36:00,620 Here. Let's see. 546 00:36:00,700 --> 00:36:02,030 Do you like octopuses? 547 00:36:02,535 --> 00:36:04,995 -Gosh. -That little… 548 00:36:05,079 --> 00:36:08,959 Why would you try to feed a grown-up and make a mess? 549 00:36:09,041 --> 00:36:10,211 Welcome-- 550 00:36:11,627 --> 00:36:12,627 Wait. 551 00:36:13,337 --> 00:36:14,417 What? 552 00:36:15,131 --> 00:36:16,921 It's been a while. 553 00:36:22,680 --> 00:36:26,390 Meeting like this out of the blue 554 00:36:29,103 --> 00:36:32,023 What are you doing here? 555 00:36:32,106 --> 00:36:33,976 I heard we're shooting something here. 556 00:36:35,276 --> 00:36:37,396 I came because I heard there will be octopus. 557 00:36:43,159 --> 00:36:44,829 I first met Ung 558 00:36:44,911 --> 00:36:47,461 when I was working part-time at his father's shop. 559 00:36:47,538 --> 00:36:51,248 There was this unemployed bum who sat around doing nothing. 560 00:36:51,334 --> 00:36:54,754 He turned out to be their son. 561 00:36:54,837 --> 00:36:57,297 So I approached him-- 562 00:36:57,381 --> 00:36:58,881 I can hear you. 563 00:36:58,966 --> 00:37:01,926 I noticed that he often doodled on small pieces of paper. 564 00:37:02,011 --> 00:37:05,141 And my animalistic instinct told me that this was it. 565 00:37:05,222 --> 00:37:07,432 I saw his potential and knew he'd succeed. 566 00:37:07,516 --> 00:37:10,936 So that's when I became his manager. 567 00:37:11,938 --> 00:37:14,898 I'm actually known to be very diligent. 568 00:37:15,942 --> 00:37:17,902 I don't think anyone asked. 569 00:37:17,985 --> 00:37:20,605 Anyway, since I've known him the longest, 570 00:37:20,696 --> 00:37:22,616 you can ask me anything you want. 571 00:37:22,698 --> 00:37:25,828 What do you want to know? His job? His past relationships? 572 00:37:25,910 --> 00:37:27,240 Hold on. 573 00:37:27,870 --> 00:37:29,370 Haven't we met before? 574 00:37:31,207 --> 00:37:33,707 -That's not going to work on me. -I'm sorry. 575 00:37:33,793 --> 00:37:35,093 Enjoy. 576 00:37:35,169 --> 00:37:36,749 Let me use the bathroom for a bit. 577 00:37:53,604 --> 00:37:56,734 I should apologize to him first, right? 578 00:37:57,316 --> 00:37:58,776 Right. 579 00:37:58,859 --> 00:38:02,319 Since I'm more mature, 580 00:38:03,823 --> 00:38:05,743 -Ung, about yesterday-- -I'm sorry. 581 00:38:06,242 --> 00:38:09,292 What I said yesterday was just nonsense. Just forget what I said. 582 00:38:10,288 --> 00:38:12,918 I was upset, so words just came flying out of my mouth. 583 00:38:14,792 --> 00:38:15,792 I see. 584 00:38:16,919 --> 00:38:19,129 Still, I was in the wrong. 585 00:38:19,213 --> 00:38:21,223 -I'm sorry-- -I know it wasn't your fault. 586 00:38:21,298 --> 00:38:22,468 It's okay. 587 00:38:27,179 --> 00:38:28,009 Okay. 588 00:38:30,391 --> 00:38:33,691 Both my team and the Soen Shop 589 00:38:33,769 --> 00:38:35,689 will make a formal apology. 590 00:38:35,771 --> 00:38:39,031 -And I'll change it back-- -I'll do it. 591 00:38:40,443 --> 00:38:42,863 -What? -I'll work with Nu-a. 592 00:38:45,573 --> 00:38:47,373 What? Why? 593 00:38:48,451 --> 00:38:50,161 There's no reason for me not to. 594 00:38:51,287 --> 00:38:52,867 That's true, but… 595 00:38:53,622 --> 00:38:56,252 And you don't have to apologize. I already went to see him. 596 00:38:57,335 --> 00:38:58,785 -Who? -Mr. Jang. 597 00:38:59,920 --> 00:39:02,800 -You went to see him? When? -He called me earlier. 598 00:39:02,882 --> 00:39:06,512 What did he say to you? Did he apologize? 599 00:39:06,594 --> 00:39:09,934 And what did you tell him? Did you just brush it off again? 600 00:39:10,014 --> 00:39:12,814 You should tell him if you were offended and have him apologize-- 601 00:39:12,892 --> 00:39:13,772 I'll… 602 00:39:16,228 --> 00:39:17,438 take care of it. 603 00:39:22,777 --> 00:39:23,857 But… 604 00:39:24,737 --> 00:39:28,277 why does Ung seem like a stranger today? 605 00:39:31,243 --> 00:39:32,333 Okay. 606 00:39:33,204 --> 00:39:34,334 Got it. 607 00:39:35,122 --> 00:39:39,092 Anyway, we only have a week until the opening, 608 00:39:39,168 --> 00:39:41,128 so I'll make sure to be ready for it. 609 00:39:42,296 --> 00:39:44,336 I'm sorry for being so childish. 610 00:39:44,423 --> 00:39:48,053 Of course, things are now going 611 00:39:48,135 --> 00:39:49,675 And the documentary… 612 00:39:50,679 --> 00:39:54,179 I agreed to shoot for a month, so I'll do my best. 613 00:39:55,684 --> 00:39:57,354 Let's end this smoothly. 614 00:39:58,479 --> 00:40:00,939 What is this I'm feeling? 615 00:40:05,694 --> 00:40:08,704 Okay. Let's do that. 616 00:40:14,078 --> 00:40:17,498 Why do I feel like 617 00:40:32,888 --> 00:40:33,758 What are you doing? 618 00:40:36,350 --> 00:40:38,690 At least pretend to be surprised. You're so boring. 619 00:40:40,563 --> 00:40:42,523 What are you doing here on a weekend? 620 00:40:42,606 --> 00:40:46,356 Did you get a haircut? What about your blind date? Were you turned down? 621 00:40:46,986 --> 00:40:49,156 -She said my hair looks like a wig. -I see. 622 00:40:49,238 --> 00:40:50,988 What are you doing here at this hour? 623 00:40:51,073 --> 00:40:53,123 I'm making backups of what we filmed today. 624 00:40:54,493 --> 00:40:58,043 I heard Tae-jin made you fill in for him. 625 00:40:58,122 --> 00:41:01,042 -Why didn't he make Chae-ran do it? -She's out shooting. 626 00:41:01,625 --> 00:41:05,415 And I asked for an additional team member, not an intern. 627 00:41:05,504 --> 00:41:07,764 So you sent him back. 628 00:41:07,840 --> 00:41:10,510 Send him back to me. Don't make him go from team to team. 629 00:41:10,593 --> 00:41:11,973 Just have him work on my team. 630 00:41:12,052 --> 00:41:15,852 Gosh, you are more kindhearted than you look. 631 00:41:15,931 --> 00:41:17,141 Come here, you. 632 00:41:19,727 --> 00:41:21,147 How's the shoot going? 633 00:41:21,812 --> 00:41:25,152 I haven't heard from you in a while. Why aren't you sharing anything? 634 00:41:25,232 --> 00:41:27,362 Things are neither good nor bad. 635 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 Gosh, I'm curious to see what they're like. 636 00:41:30,154 --> 00:41:32,114 Maybe I should go visit the shoot. 637 00:41:32,990 --> 00:41:35,330 What about you? Are you having fun? 638 00:41:37,036 --> 00:41:38,246 Well… 639 00:41:39,413 --> 00:41:41,333 Maybe I shouldn't have taken the job. 640 00:41:42,208 --> 00:41:44,078 Hey, is that fun? 641 00:41:44,168 --> 00:41:45,378 What do you mean? 642 00:41:45,461 --> 00:41:47,381 Shooting someone with a camera. 643 00:41:48,422 --> 00:41:51,722 Oh, this? Of course, it's fun. 644 00:41:51,800 --> 00:41:55,050 Looking into other people's lives is fun. 645 00:41:55,137 --> 00:41:59,517 You end up meeting all kinds of people in the world 646 00:42:00,226 --> 00:42:03,476 and end up feeling grateful for your insipid life. 647 00:42:04,980 --> 00:42:06,230 Why do you ask? 648 00:42:06,315 --> 00:42:09,395 Does it really make you feel grateful for your insipid life? 649 00:42:13,155 --> 00:42:14,155 What is it? 650 00:42:14,240 --> 00:42:17,120 It's not boring, so stop looking at me like that. 651 00:42:17,201 --> 00:42:18,741 This is just how I look. 652 00:42:18,827 --> 00:42:21,707 And just give it time. It'll become fun. 653 00:42:21,789 --> 00:42:24,709 You'll realize why I gave you this job. 654 00:42:24,792 --> 00:42:26,382 Because I was available? 655 00:42:26,460 --> 00:42:27,960 Gosh, don't talk like that. 656 00:42:28,045 --> 00:42:31,375 I can't believe you don't see how thoughtful I am. 657 00:42:31,465 --> 00:42:34,175 Find out why I put you in charge of this. That's your homework. 658 00:42:34,260 --> 00:42:35,430 I'm off. 659 00:42:37,429 --> 00:42:38,849 Have you been drinking? 660 00:42:44,770 --> 00:42:45,850 Here. 661 00:42:46,397 --> 00:42:47,687 It's on the house. 662 00:42:48,232 --> 00:42:50,652 It's fresh clams. I made a stew out of them. 663 00:42:50,734 --> 00:42:53,784 It's on the house since I haven't seen you in a long time. 664 00:42:53,862 --> 00:42:55,822 You're looking good. How long has it been? 665 00:42:56,490 --> 00:42:58,080 After you two broke-- 666 00:42:59,410 --> 00:43:03,250 I mean, we haven't seen each other since our graduation. 667 00:43:03,330 --> 00:43:04,540 It's been a while, right? 668 00:43:04,623 --> 00:43:06,753 You're right. It has been a while. 669 00:43:06,834 --> 00:43:09,254 I heard you're quite successful as an illustrator. 670 00:43:09,336 --> 00:43:11,416 No, he's doing great! 671 00:43:11,505 --> 00:43:14,295 He's practically a star. Am I right? 672 00:43:14,383 --> 00:43:17,763 You used to draw, right? Is that what you do these days? 673 00:43:17,845 --> 00:43:20,255 He's killing it out there with his drawings. 674 00:43:20,347 --> 00:43:23,597 Even Yeon-su came to ask him to work with him. 675 00:43:23,684 --> 00:43:24,734 Need I say more? 676 00:43:24,810 --> 00:43:27,860 You can never tell what's going to happen in life. 677 00:43:27,938 --> 00:43:31,228 Who would have known that the tables would turn like that 678 00:43:31,317 --> 00:43:32,607 after their breakup-- 679 00:43:38,907 --> 00:43:41,037 -I'm going to go get some air. -Let's go. 680 00:43:41,118 --> 00:43:43,158 -Do you smoke? -No, but I'm going outside. 681 00:43:43,245 --> 00:43:44,785 Me neither, but I'm going anyway. 682 00:43:45,789 --> 00:43:47,829 -This way. -Thank you. 683 00:43:51,378 --> 00:43:54,298 Gosh, they messed everything up. 684 00:44:00,346 --> 00:44:03,516 Why does he keep acting like this? 685 00:44:04,892 --> 00:44:06,392 What else did you ask? 686 00:44:06,477 --> 00:44:09,517 Is he still mad? Or… 687 00:44:09,605 --> 00:44:14,275 It's been ten years since you two met on video. 688 00:44:14,360 --> 00:44:15,860 How do you feel? 689 00:44:16,528 --> 00:44:19,868 It was a long time ago, so my memory was a little hazy, 690 00:44:20,449 --> 00:44:23,869 but it was surprisingly nice to see her again. 691 00:44:23,952 --> 00:44:26,962 If you saw the video, you know we don't get along too well. 692 00:44:31,085 --> 00:44:33,205 Could he really be okay? 693 00:44:34,171 --> 00:44:35,171 Ms. Kook? 694 00:44:36,715 --> 00:44:37,795 Ms. Kook. 695 00:44:38,634 --> 00:44:40,144 -Yes? -How do you feel? 696 00:44:40,803 --> 00:44:41,803 Well… 697 00:44:42,888 --> 00:44:44,888 It was pretty much the same for me. 698 00:44:44,973 --> 00:44:47,893 I was happy and surprised to see him. 699 00:45:21,885 --> 00:45:23,755 -You're here. -Hello. 700 00:45:24,430 --> 00:45:28,390 Go-oh sent us a proposal this morning regarding the collaboration. 701 00:45:28,475 --> 00:45:30,935 -It's on our drive, so please take a look. -Sure. 702 00:45:31,019 --> 00:45:32,769 -We haven't heard from Nu-a yet. -Okay. 703 00:45:32,855 --> 00:45:34,935 We'll discuss it after I take a look at it. 704 00:45:35,023 --> 00:45:36,283 -Okay. -Okay. 705 00:45:36,358 --> 00:45:37,818 100 HOURS OF WORK 5 HOURS OF LIVE DRAWING 706 00:45:38,861 --> 00:45:39,991 A hundred hours? 707 00:45:40,487 --> 00:45:43,697 Is he really going to work for one hundred hours? 708 00:45:43,782 --> 00:45:44,952 I know, right? 709 00:45:45,033 --> 00:45:48,003 I think he's going to show us his work process for the first time. 710 00:45:48,078 --> 00:45:51,668 He says he's going to record his entire work process. 711 00:45:51,748 --> 00:45:54,958 Can he do that in five days? Oh my. 712 00:45:55,043 --> 00:45:57,093 He's going to work for five days 713 00:45:57,171 --> 00:46:00,131 and draw the rest live on the day of the opening. 714 00:46:00,215 --> 00:46:02,375 How is that even possible? 715 00:46:03,093 --> 00:46:05,303 So aside from when he eats and sleeps, 716 00:46:05,387 --> 00:46:07,847 he's going to draw for 19 hours a day? 717 00:46:07,931 --> 00:46:08,971 Something like that. 718 00:46:10,267 --> 00:46:12,807 He's a far greater artist than I thought. 719 00:46:19,067 --> 00:46:21,697 Make sure everything is set up. 720 00:46:21,778 --> 00:46:25,198 Make sure to check everything thoroughly at the scene. 721 00:46:25,282 --> 00:46:27,122 And as for Myeong-ho, I want you to… 722 00:46:30,370 --> 00:46:33,120 The event will consist of the opening ceremony, the opening, 723 00:46:33,207 --> 00:46:35,497 the live drawing show, and the closing. 724 00:46:35,584 --> 00:46:38,134 Next, I'll guide you through the details. 725 00:46:38,212 --> 00:46:42,052 After the cake cutting ceremony, we'll take a group photo. 726 00:46:43,550 --> 00:46:45,260 Yes, it's done. 727 00:46:45,344 --> 00:46:47,434 Put that there. 728 00:46:47,513 --> 00:46:51,523 We'll put one camera on top and one over here. 729 00:46:51,600 --> 00:46:52,890 Yes. 730 00:46:59,358 --> 00:47:01,238 Let me call you back. 731 00:47:32,599 --> 00:47:36,399 As you can see, it saysgamjatang. 732 00:47:36,478 --> 00:47:39,268 We weren't really trying to run a business when we started it. 733 00:47:39,356 --> 00:47:41,226 Let's havegamjatangfor dinner. 734 00:47:41,316 --> 00:47:43,646 It's something our family used to enjoy-- 735 00:47:43,735 --> 00:47:46,105 -Let's go to the chicken feet restaurant. -Chicken feet? 736 00:47:46,196 --> 00:47:48,906 -And the seafood soup. -He's so excited. 737 00:47:54,037 --> 00:47:55,407 Welcome. 738 00:47:55,497 --> 00:47:57,497 -A table for two, please. -Did you just get off work? 739 00:47:57,583 --> 00:47:59,083 -Yes. -Let me know once you decide. 740 00:47:59,167 --> 00:48:00,287 Okay. 741 00:48:00,377 --> 00:48:02,087 Thank you. Come again. 742 00:48:02,170 --> 00:48:03,670 -Excuse me. -Coming! 743 00:50:00,872 --> 00:50:01,922 I'm home. 744 00:50:01,998 --> 00:50:03,418 You must be tired. 745 00:50:33,989 --> 00:50:37,029 CHOI UNG 746 00:50:45,208 --> 00:50:48,708 -Make sure they get more exposure. -Sure. 747 00:50:48,795 --> 00:50:51,835 What do you think about this space? 748 00:50:51,923 --> 00:50:54,593 I'll make sure this entire space is in the shot. 749 00:50:54,676 --> 00:50:56,006 All right. Moving on. 750 00:51:23,830 --> 00:51:24,660 Ms. Kook. 751 00:51:27,667 --> 00:51:28,747 Ms. Kook. 752 00:51:29,795 --> 00:51:31,245 Hi, Ye-in. 753 00:51:31,338 --> 00:51:33,668 You should go home. You have a big day tomorrow. 754 00:51:33,757 --> 00:51:36,677 You should go get some rest too. Good work today. 755 00:51:38,678 --> 00:51:42,768 How much do you think Go-oh did so far? 756 00:51:43,642 --> 00:51:44,852 Do you think he succeeded? 757 00:51:46,228 --> 00:51:49,058 I'm sure he did. 758 00:51:50,232 --> 00:51:53,402 I bet he didn't even have time to sleep or eat. 759 00:51:54,736 --> 00:51:56,356 Being an artist must be difficult. 760 00:51:57,030 --> 00:51:58,910 I'll get going then. 761 00:52:14,965 --> 00:52:16,335 GU EUN-HO 762 00:52:18,677 --> 00:52:21,927 The phone you are calling 763 00:52:22,013 --> 00:52:24,643 Your call will be directed 764 00:52:26,476 --> 00:52:28,186 KIM JI-UNG 765 00:52:31,439 --> 00:52:32,859 What's up? 766 00:52:32,941 --> 00:52:34,401 Ji-ung. 767 00:52:35,902 --> 00:52:38,862 How's Ung? Is he doing okay? 768 00:52:38,947 --> 00:52:41,697 Yes. He was doing fine 769 00:52:42,367 --> 00:52:44,287 I see. 770 00:52:44,369 --> 00:52:46,499 If you're worried, go ahead and call him. 771 00:52:46,580 --> 00:52:47,870 No, it's fine. 772 00:52:49,207 --> 00:52:51,877 Eun-ho is with Ung, right? 773 00:52:51,960 --> 00:52:54,130 No, Eun-ho left with me. 774 00:52:54,713 --> 00:52:56,633 He said he wanted to finish up by himself. 775 00:52:56,715 --> 00:52:58,045 Will he be okay alone? 776 00:52:58,133 --> 00:52:59,183 He won't die. 777 00:52:59,259 --> 00:53:02,179 I guess you don't know. He's like that when he works. 778 00:53:02,971 --> 00:53:03,971 I see. 779 00:53:05,849 --> 00:53:07,099 Okay. 780 00:53:07,183 --> 00:53:09,523 You're coming tomorrow, right? 781 00:53:10,854 --> 00:53:13,064 Okay. See you tomorrow. 782 00:54:07,744 --> 00:54:08,584 GO-OH'S 100 HOURS 783 00:54:08,662 --> 00:54:09,662 EVENT OUTLINE 784 00:54:20,382 --> 00:54:24,092 It won't be weird to call him since it will be for tomorrow's event. 785 00:54:24,177 --> 00:54:26,097 I'll just see if he's still alive. 786 00:54:30,558 --> 00:54:34,098 He's super sensitive so he might cause a scene. 787 00:54:35,063 --> 00:54:40,783 Can't he just call me from time to time to report on his progress? 788 00:54:41,444 --> 00:54:42,824 How frustrating. 789 00:54:45,532 --> 00:54:46,702 Why do I care? 790 00:54:48,284 --> 00:54:49,664 I'm not going to care anymore. 791 00:55:00,338 --> 00:55:03,588 So why am I even here? 792 00:55:10,223 --> 00:55:11,393 No. 793 00:55:11,474 --> 00:55:15,854 I should check up on the artist 794 00:55:15,937 --> 00:55:17,687 This is totally acceptable. 795 00:55:22,235 --> 00:55:24,145 Even if the artist wasn't Ung, 796 00:55:24,237 --> 00:55:26,487 I would have done the same thing. 797 00:55:26,573 --> 00:55:29,833 I would have 798 00:55:29,909 --> 00:55:32,829 It's just purely business. 799 00:56:17,499 --> 00:56:20,459 I rang the bell, but you didn't answer so I called you. 800 00:56:25,298 --> 00:56:27,338 I didn't come to interrupt. 801 00:56:27,425 --> 00:56:30,925 I wanted to check how it was going for the event tomorrow, since you… 802 00:56:31,012 --> 00:56:34,852 I mean, checking up on the artist is also a part of my job. 803 00:56:35,517 --> 00:56:37,517 I came because I was told to. 804 00:56:41,189 --> 00:56:45,359 This is jujube tea. I know you have a hard time falling asleep… 805 00:56:45,443 --> 00:56:47,493 I mean, they told me to give it to you. 806 00:56:48,696 --> 00:56:50,196 Have some tea and get some sleep. 807 00:56:51,908 --> 00:56:53,118 It was 95 hours. 808 00:56:54,786 --> 00:56:55,906 What? 809 00:56:57,455 --> 00:56:59,245 I just finished working for 95 hours. 810 00:57:01,126 --> 00:57:03,336 I'll draw the rest in front of the audience tomorrow. 811 00:57:04,671 --> 00:57:06,091 Really? 812 00:57:06,172 --> 00:57:08,302 Did you really manage to do it? 813 00:57:08,925 --> 00:57:10,795 You really are amazing-- 814 00:57:14,639 --> 00:57:17,849 Anyway, drink this and get some sleep. 815 00:57:24,524 --> 00:57:27,444 That wasn't so bad, right? 816 00:57:28,319 --> 00:57:29,609 I'm going to go now. 817 00:57:30,280 --> 00:57:32,660 I was very professional. 818 00:57:38,246 --> 00:57:39,326 But… 819 00:57:45,920 --> 00:57:47,130 Do you want to sleep over? 820 00:58:07,567 --> 00:58:14,567 EPILOGUE 821 00:58:16,868 --> 00:58:18,078 I'll do it. 822 00:58:18,661 --> 00:58:21,041 I don't care if I do it with Nu-a or anyone else. 823 00:58:23,750 --> 00:58:26,210 You're wiser than I thought. 824 00:58:27,295 --> 00:58:28,955 Then we'll just proceed as planned. 825 00:58:30,965 --> 00:58:33,175 I'm sorry for what happened that day. 826 00:58:34,385 --> 00:58:38,135 Well, I was on edge that day. 827 00:58:38,765 --> 00:58:40,265 I'd like to apologize as well. 828 00:58:40,350 --> 00:58:42,890 You were upset at Ms. Kook, not me. 829 00:58:52,445 --> 00:58:53,525 Well… 830 00:58:54,656 --> 00:58:56,316 Can I ask you a personal question? 831 00:58:57,325 --> 00:58:59,115 I can't say that I like it, 832 00:58:59,202 --> 00:59:01,412 but since it's you who's asking, sure. 833 00:59:08,920 --> 00:59:10,000 It's nothing. 834 00:59:15,385 --> 00:59:17,465 You're very easy to read. 835 00:59:19,973 --> 00:59:22,313 When you were looking at Ms. Kook, 836 00:59:23,017 --> 00:59:25,437 it didn't seem like you were over her. 837 00:59:26,854 --> 00:59:28,614 What are you… 838 00:59:28,690 --> 00:59:30,440 I think everyone knows except you. 839 00:59:31,192 --> 00:59:34,322 As long as you don't ruin the project because of your personal feelings, 840 00:59:34,404 --> 00:59:36,204 I don't really care. 841 00:59:36,281 --> 00:59:39,531 And of course, Ms. Kook assured me that will never happen. 842 00:59:41,369 --> 00:59:42,699 She did? 843 00:59:43,288 --> 00:59:45,368 As for my answer to your question… 844 00:59:48,376 --> 00:59:51,836 Ms. Kook is very talented. 845 00:59:53,840 --> 00:59:55,380 And that's why I like her. 846 00:59:57,927 --> 01:00:00,307 As a business partner, of course. 847 01:00:00,805 --> 01:00:02,345 It seems it's someone else 848 01:00:03,016 --> 01:00:06,056 that you should be worried about, not me. 849 01:00:06,853 --> 01:00:10,403 You're coming tomorrow, right? 850 01:00:10,481 --> 01:00:11,731 Okay. 851 01:00:35,757 --> 01:00:42,757 A SECRET THAT CAN'T BE TOLD 852 01:01:04,118 --> 01:01:07,038 What should I say 853 01:01:07,872 --> 01:01:11,212 I think I finally appreciate Yeon-su 854 01:01:11,292 --> 01:01:14,382 Another artist will be 855 01:01:14,462 --> 01:01:16,092 You'll be too captivated to go there. 856 01:01:16,172 --> 01:01:19,682 I saw Ung's eyes as he was drawing today. 857 01:01:19,759 --> 01:01:22,009 They seemed so soulful. 858 01:01:22,095 --> 01:01:23,805 This is a side of you I haven't seen. 859 01:01:24,389 --> 01:01:26,849 Do you still like Ung? 860 01:01:27,392 --> 01:01:32,402 Subtitle translation by: Ju-young Park 59444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.