All language subtitles for Poor.Things.2023.1080p.BluRay.x264.DD+5.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,000 --> 00:04:33,001 Ba. 2 00:04:33,960 --> 00:04:35,671 Ba! Ba! 3 00:04:38,006 --> 00:04:40,091 Ba, ba, ba. 4 00:04:41,051 --> 00:04:43,011 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:46,181 --> 00:04:49,976 A pile of organs without the spark of self from a brain... 6 00:04:50,143 --> 00:04:52,228 or the pump of blood from a heart. 7 00:04:52,395 --> 00:04:55,231 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 8 00:04:55,691 --> 00:05:00,153 Now, who would like to reconstruct the organs? 9 00:05:00,320 --> 00:05:05,325 And who can tell human from animal, if there is a difference? 10 00:05:08,494 --> 00:05:09,329 Come, come. 11 00:05:10,038 --> 00:05:13,374 You did puzzles as children, did you not? 12 00:05:13,541 --> 00:05:17,838 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate when the monster's talking? 13 00:05:19,172 --> 00:05:21,049 He is an extraordinary surgeon. 14 00:05:21,216 --> 00:05:24,135 His research is groundbreaking. His father founded this place. 15 00:05:24,302 --> 00:05:28,056 Have you mistaken yourself as included in this conversation, Max McCandles? 16 00:05:28,473 --> 00:05:30,641 Your physical proximity to us does not make it so. 17 00:05:30,808 --> 00:05:33,228 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 18 00:05:35,813 --> 00:05:39,234 You really think that's where the liver goes, sir? 19 00:05:39,817 --> 00:05:44,072 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 20 00:05:44,239 --> 00:05:45,823 My amusement. 21 00:05:46,657 --> 00:05:48,743 Mr. Max McCandles! 22 00:05:48,909 --> 00:05:51,204 Walk with me at the end of the lesson. 23 00:05:56,917 --> 00:05:57,918 Your paper. 24 00:05:58,919 --> 00:06:00,004 You liked it, sir? 25 00:06:00,171 --> 00:06:05,176 It showed signs of a conventional mind straining hard to almost touch mediocrity. 26 00:06:05,343 --> 00:06:08,012 - Thank you. - I need someone. An assistant on a project. 27 00:06:08,179 --> 00:06:09,013 I would love to. 28 00:06:10,055 --> 00:06:12,016 - Are you a religious man? - I believe in God. 29 00:06:12,183 --> 00:06:15,228 - Me or the deity? - Humorous, as you're often known as the... 30 00:06:15,395 --> 00:06:16,854 It is a joke of my own making. 31 00:06:17,021 --> 00:06:19,190 I do not need it explicated for me. 32 00:06:19,899 --> 00:06:21,359 The very devil's work. 33 00:06:21,526 --> 00:06:23,236 Have you thought of growing a beard, sir? 34 00:06:23,403 --> 00:06:25,530 I look like a big dog in a cravat. 35 00:06:25,696 --> 00:06:26,906 Kids like dogs. 36 00:06:27,532 --> 00:06:28,658 This job. 37 00:06:28,824 --> 00:06:30,201 Yes. Come. 38 00:06:56,143 --> 00:06:57,812 God! God. 39 00:06:59,021 --> 00:07:00,022 God. 40 00:07:01,023 --> 00:07:03,358 - Hello. - Hello. 41 00:07:04,068 --> 00:07:07,029 Bella, this is Mr. McCandles. 42 00:07:07,196 --> 00:07:08,656 Hello, Bella. 43 00:07:13,452 --> 00:07:14,870 - Bud. - Blood. 44 00:07:15,037 --> 00:07:16,288 - Bud. - Blood. 45 00:07:16,455 --> 00:07:17,957 - Blood. - Marvelous. 46 00:07:18,123 --> 00:07:19,333 I'm fine. I'm fine. 47 00:07:24,463 --> 00:07:26,298 What a very pretty retard. 48 00:07:27,049 --> 00:07:29,635 She suffered a brain injury. 49 00:07:29,802 --> 00:07:31,011 I repaired it. 50 00:07:31,178 --> 00:07:34,514 Her mental age and her body are not quite synchronized. 51 00:07:34,682 --> 00:07:38,936 Language is coming. She is progressing at an accelerated pace. 52 00:07:39,645 --> 00:07:41,396 She is stunning. 53 00:07:42,314 --> 00:07:45,609 I need to meticulously note her progression. 54 00:07:45,776 --> 00:07:47,778 You will do this for me? 55 00:07:47,945 --> 00:07:48,821 It would be my honor. 56 00:07:48,988 --> 00:07:50,072 Wee! 57 00:07:51,115 --> 00:07:51,991 Wee! 58 00:07:52,157 --> 00:07:55,160 Yes. It is exciting, Bella. 59 00:07:55,953 --> 00:07:57,872 "Wee." I believe she's doing... 60 00:07:58,038 --> 00:07:59,414 Mrs. Prim! 61 00:08:01,541 --> 00:08:02,542 Wee. 62 00:08:59,516 --> 00:09:01,560 Do you not like kippers? 63 00:09:07,524 --> 00:09:10,152 I am quite partial to them, actually. 64 00:09:10,319 --> 00:09:13,780 I find them to be nice in the morning... 65 00:09:36,260 --> 00:09:37,637 Bella cut, too? 66 00:09:37,804 --> 00:09:39,806 Just dead ones for Bella. 67 00:09:39,973 --> 00:09:40,807 Just dead. 68 00:09:40,974 --> 00:09:42,141 Just dead. 69 00:09:42,308 --> 00:09:43,643 Just dead. 70 00:10:03,830 --> 00:10:06,124 Squish! Squish, squish. 71 00:10:08,710 --> 00:10:09,711 Chog! 72 00:10:10,837 --> 00:10:11,921 Chog! 73 00:10:13,923 --> 00:10:15,008 Run! 74 00:10:17,886 --> 00:10:18,887 Chog. 75 00:10:36,362 --> 00:10:38,948 She gathers 15 words a day. 76 00:10:39,824 --> 00:10:42,451 Her coordination is unstable at best. 77 00:10:42,618 --> 00:10:44,203 In the evenings, there's progress. 78 00:10:45,663 --> 00:10:48,041 Her hair grows one inch every two days. 79 00:10:48,207 --> 00:10:50,209 - I have a hair diagram here. - Excellent. 80 00:10:50,376 --> 00:10:53,129 You may go. See you tomorrow. 81 00:10:54,047 --> 00:10:56,132 Sir, where did she come from? 82 00:10:57,425 --> 00:10:59,886 I believe your job is collecting data. 83 00:11:00,053 --> 00:11:03,472 When I add inane questions to it, I'll let you know. 84 00:11:07,393 --> 00:11:11,022 "And so, when they returned from the wood... 85 00:11:11,189 --> 00:11:14,817 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 86 00:11:15,902 --> 00:11:20,323 "That night, for dinner, they ate cake until they were sick. 87 00:11:21,032 --> 00:11:24,535 "They were so happy to be back together." 88 00:11:27,413 --> 00:11:29,332 You me Daddy, God? 89 00:11:30,416 --> 00:11:32,501 - I... - Prim say you not be. 90 00:11:33,377 --> 00:11:34,962 Bella nowhere girl. 91 00:11:36,255 --> 00:11:38,799 Where that be? Nowhere? 92 00:11:39,633 --> 00:11:41,135 You are an orphan. 93 00:11:41,719 --> 00:11:43,304 Your parents died. 94 00:11:44,722 --> 00:11:47,391 Then you cut parents up, God? 95 00:11:47,558 --> 00:11:48,434 No. 96 00:11:49,143 --> 00:11:50,978 They were my friends. 97 00:11:51,895 --> 00:11:54,523 They were brave explorers... 98 00:11:55,691 --> 00:11:59,612 and they were killed in a landslide in South America. 99 00:12:00,446 --> 00:12:03,907 They pushed the boundaries of what was known... 100 00:12:04,074 --> 00:12:05,826 and they paid the price. 101 00:12:06,494 --> 00:12:08,704 But that is the only way to live, Bella. 102 00:12:09,705 --> 00:12:12,875 They sent you to me to care for you. 103 00:12:15,294 --> 00:12:16,295 Dead? 104 00:12:17,713 --> 00:12:19,715 I'm afraid so, my darling. 105 00:12:21,592 --> 00:12:23,010 Poor Bella. 106 00:12:25,012 --> 00:12:26,555 But love God. 107 00:12:32,310 --> 00:12:33,687 Sleep here. 108 00:12:35,648 --> 00:12:36,649 No. 109 00:12:47,535 --> 00:12:50,412 Good night, dear Bella. 110 00:12:54,792 --> 00:12:56,502 This, parents. 111 00:12:57,210 --> 00:12:58,629 Peru, yes. 112 00:13:01,048 --> 00:13:03,133 Why you pen book every nut? 113 00:13:03,300 --> 00:13:05,468 I must note down your nutritional intake. 114 00:13:11,433 --> 00:13:12,768 How many? 115 00:13:18,649 --> 00:13:20,859 Tell Bella other places. 116 00:13:21,609 --> 00:13:24,362 That's Lisbon, Portugal. 117 00:13:25,155 --> 00:13:27,282 The south of France. The Alps. 118 00:13:31,578 --> 00:13:32,913 Australia. 119 00:13:33,080 --> 00:13:35,999 Far away and dangerous, in both people and animal. 120 00:13:36,166 --> 00:13:38,335 Bella want look at world. 121 00:13:41,129 --> 00:13:42,172 Just... 122 00:13:43,841 --> 00:13:44,967 Bella. 123 00:13:49,012 --> 00:13:52,390 Bella, I don't think we're allowed up here. 124 00:13:52,557 --> 00:13:53,600 Let's just... 125 00:14:08,490 --> 00:14:09,491 Bella. 126 00:14:12,577 --> 00:14:13,578 Bella. 127 00:14:15,080 --> 00:14:16,081 No. 128 00:14:18,083 --> 00:14:19,876 Bella, this is dangerous. 129 00:14:36,851 --> 00:14:37,852 Bella. 130 00:14:39,146 --> 00:14:40,397 No, Bella. 131 00:15:00,792 --> 00:15:01,709 God. 132 00:15:03,670 --> 00:15:05,380 Outside must go. 133 00:15:06,339 --> 00:15:09,301 Outside? No, we work. 134 00:15:09,967 --> 00:15:10,885 Cut fingers? 135 00:15:11,636 --> 00:15:13,095 Candles take me. Candles. 136 00:15:13,262 --> 00:15:14,514 Of course I can. If... 137 00:15:14,681 --> 00:15:15,848 No. 138 00:15:16,015 --> 00:15:17,183 Yes. Out! 139 00:15:17,350 --> 00:15:19,101 Has she ever been outside? 140 00:15:19,268 --> 00:15:20,144 No. 141 00:15:20,311 --> 00:15:23,940 I have created a perfectly entertaining and safe world for Bella. 142 00:15:24,607 --> 00:15:25,483 Now. 143 00:15:26,734 --> 00:15:28,403 - Bella. - Now! 144 00:15:31,531 --> 00:15:32,449 Now! 145 00:15:32,615 --> 00:15:33,533 Bella. 146 00:16:00,685 --> 00:16:04,856 You know, so many things outside can kill you, Bella. 147 00:16:05,022 --> 00:16:05,857 Kill dead? 148 00:16:06,023 --> 00:16:09,151 Snakes, carriages, sharp-faced birds, earthquakes... 149 00:16:09,318 --> 00:16:11,779 inhalation of toxic grass seeds. 150 00:16:38,597 --> 00:16:39,640 Bella. 151 00:16:41,183 --> 00:16:42,184 Bella. 152 00:17:03,247 --> 00:17:05,499 Bella. Look. 153 00:17:15,925 --> 00:17:17,677 - Kill it. - What? 154 00:17:31,066 --> 00:17:32,943 Why you funny thumbs, God? 155 00:17:37,864 --> 00:17:39,866 Once when I was very small... 156 00:17:40,534 --> 00:17:43,912 my father pinned my thumbs into a small iron case... 157 00:17:44,079 --> 00:17:47,208 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 158 00:17:48,625 --> 00:17:51,002 Now, the pain was so great... 159 00:17:51,169 --> 00:17:53,297 to stop myself from weeping... 160 00:17:53,464 --> 00:17:56,508 I would stare deeply into my other fingers... 161 00:17:57,509 --> 00:17:59,345 and simply by observation... 162 00:18:00,053 --> 00:18:03,640 begin to parse out the epidemiological elements. 163 00:18:04,641 --> 00:18:06,059 When he came back... 164 00:18:06,226 --> 00:18:09,355 to his surprise, I was smiling. 165 00:18:11,231 --> 00:18:12,190 Good God. 166 00:18:12,358 --> 00:18:15,611 He was a man of unconventional mind. 167 00:18:23,827 --> 00:18:24,911 Time to go. 168 00:18:26,663 --> 00:18:28,957 A storm approaches. 169 00:18:33,587 --> 00:18:35,171 Why must you scare her so? 170 00:18:35,338 --> 00:18:36,548 She's an experiment... 171 00:18:36,715 --> 00:18:38,424 and I must control the conditions... 172 00:18:38,592 --> 00:18:41,845 or our results will not be pure. 173 00:18:53,857 --> 00:18:55,483 Stop! God, we go! 174 00:18:55,651 --> 00:18:56,609 No, Bella. 175 00:18:56,777 --> 00:18:58,361 Bella want walk in ice cream. 176 00:18:58,528 --> 00:18:59,362 No. 177 00:18:59,529 --> 00:19:00,739 Bella wants! 178 00:19:00,906 --> 00:19:03,241 My face. People scared of God. 179 00:19:03,408 --> 00:19:04,284 Laugh at God. 180 00:19:04,450 --> 00:19:05,744 God lovely. 181 00:19:05,911 --> 00:19:07,245 Like dog face. 182 00:19:09,873 --> 00:19:10,791 Quite. 183 00:19:11,666 --> 00:19:13,084 - Stop! Me walk. - No! 184 00:19:16,129 --> 00:19:18,381 No now? No never? 185 00:19:19,049 --> 00:19:20,258 Just no. 186 00:19:27,808 --> 00:19:30,185 - Bella! - No! 187 00:19:30,351 --> 00:19:32,979 - No! No! No! - Bella! 188 00:19:34,772 --> 00:19:35,606 No! 189 00:19:40,111 --> 00:19:42,238 - Sorry. Sorry. - No! 190 00:19:42,405 --> 00:19:43,823 No! No! 191 00:19:57,587 --> 00:19:59,505 I'm sorry, my darling. 192 00:20:01,841 --> 00:20:03,259 Mother of God. 193 00:21:33,724 --> 00:21:35,017 What did you do to her? 194 00:21:35,643 --> 00:21:36,936 Why are you hiding her? 195 00:21:37,477 --> 00:21:39,605 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 196 00:21:42,608 --> 00:21:45,695 I shall. For it is a happy tale. 197 00:22:03,587 --> 00:22:07,424 It is rare to get a body, albeit dead, but so close to life. 198 00:22:07,591 --> 00:22:10,094 Rigor had not set in. 199 00:22:10,260 --> 00:22:12,762 The body had hardly cooled. 200 00:22:13,472 --> 00:22:14,807 No pulse. 201 00:22:15,390 --> 00:22:18,435 But some electric currents, so I could have kept her alive. 202 00:22:18,602 --> 00:22:19,854 But you didn't. 203 00:22:21,563 --> 00:22:23,732 I knew nothing of the life she had abandoned... 204 00:22:23,899 --> 00:22:27,694 except she hated it so much that she had chosen not to be... 205 00:22:27,861 --> 00:22:28,946 and forever. 206 00:22:29,821 --> 00:22:30,697 What would she feel... 207 00:22:31,448 --> 00:22:36,078 on being dragged from her carefully chosen blank eternity... 208 00:22:36,245 --> 00:22:39,081 and forced to be put in one of our understaffed... 209 00:22:39,248 --> 00:22:43,043 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 210 00:22:44,169 --> 00:22:49,008 For in this Christian nation, suicide is treated as lunacy or crime. 211 00:22:49,174 --> 00:22:51,551 Who was I to decide her fate? 212 00:22:52,177 --> 00:22:55,764 But then there was also, on my part, a recognition. 213 00:22:56,390 --> 00:22:58,892 All my research had come to this moment. 214 00:22:59,059 --> 00:23:01,645 Fate had brought me a dead body... 215 00:23:01,811 --> 00:23:02,812 and a live infant. 216 00:23:02,979 --> 00:23:04,231 It was obvious. 217 00:23:04,398 --> 00:23:05,315 It was? 218 00:23:05,482 --> 00:23:06,983 Take the infant's brain out... 219 00:23:07,151 --> 00:23:10,404 and put it in the full-grown woman, reanimate her, and watch. 220 00:23:11,029 --> 00:23:12,281 Jesus! 221 00:24:04,833 --> 00:24:06,209 She knows? 222 00:24:06,375 --> 00:24:07,627 No. 223 00:24:07,794 --> 00:24:08,670 Who was she? 224 00:24:09,212 --> 00:24:10,296 No idea. 225 00:24:11,590 --> 00:24:14,634 But would you rather the world did not have Bella? 226 00:26:54,460 --> 00:26:55,544 Mrs. Prim? 227 00:26:56,419 --> 00:26:58,421 Bella discover happy when she want. 228 00:27:00,423 --> 00:27:02,635 You are a sour face, but I fix you. 229 00:27:04,136 --> 00:27:05,262 Close eyes. 230 00:27:07,973 --> 00:27:10,768 - No! - Just wait. It takes a moment. 231 00:27:12,352 --> 00:27:14,271 She grabbed my hairy business. 232 00:27:14,730 --> 00:27:15,731 She's sick! 233 00:27:15,898 --> 00:27:16,732 Bella. 234 00:27:16,899 --> 00:27:18,942 Bella have discover something I must share. 235 00:27:19,109 --> 00:27:19,943 Watch. 236 00:27:20,443 --> 00:27:22,946 - What if put cucumber in me? - No. 237 00:27:24,489 --> 00:27:26,241 Bella! Bella! 238 00:27:27,075 --> 00:27:29,369 Cease working yourself immediately. 239 00:27:29,536 --> 00:27:30,370 What? 240 00:27:30,537 --> 00:27:33,415 In polite society, that is not done. 241 00:27:37,961 --> 00:27:39,880 Just do not. 242 00:27:49,389 --> 00:27:51,516 What... is that? 243 00:27:52,267 --> 00:27:55,395 My father took out my oxyntic and pyloric glands... 244 00:27:55,562 --> 00:27:58,106 so I must make my own gastric juices. 245 00:27:58,690 --> 00:28:00,025 Why in God's name would he do that? 246 00:28:00,192 --> 00:28:02,610 To discover what no one knew. 247 00:28:02,777 --> 00:28:05,405 Turns out we need them. Ideally. 248 00:28:07,157 --> 00:28:08,200 Bella... 249 00:28:09,242 --> 00:28:10,660 you have not eaten. 250 00:28:11,995 --> 00:28:13,621 Do not. 251 00:28:22,005 --> 00:28:23,173 Good night. 252 00:28:24,632 --> 00:28:25,633 'Night. 253 00:28:43,693 --> 00:28:48,072 You know, I'm actually something of a romantic, Max. 254 00:28:48,656 --> 00:28:49,616 What? 255 00:28:49,782 --> 00:28:52,452 I believe I see love between you and Bella. 256 00:28:54,120 --> 00:28:55,413 I... She is... 257 00:28:55,580 --> 00:28:58,040 Perhaps you should marry her. 258 00:28:58,375 --> 00:28:59,209 What? 259 00:28:59,376 --> 00:29:00,710 I think she loves you. 260 00:29:03,087 --> 00:29:06,341 I've seen people look at each other with love... 261 00:29:06,508 --> 00:29:07,550 as an observer. 262 00:29:07,717 --> 00:29:09,844 Not the subject, of course. I see it. 263 00:29:11,304 --> 00:29:12,305 You do? 264 00:29:14,015 --> 00:29:14,849 I... 265 00:29:15,392 --> 00:29:18,185 I do have feelings for her. 266 00:29:18,353 --> 00:29:19,896 So, you would? 267 00:29:20,688 --> 00:29:22,649 Take Bella out. 268 00:29:23,900 --> 00:29:24,942 Bella... 269 00:29:26,944 --> 00:29:27,820 I... 270 00:29:30,698 --> 00:29:31,699 Feel funny? 271 00:29:38,330 --> 00:29:39,165 Do Bella. 272 00:29:45,463 --> 00:29:47,339 I was wondering... 273 00:29:47,507 --> 00:29:49,926 if perhaps you were raising her to be your mistress. 274 00:29:50,092 --> 00:29:52,428 A dark thought unworthy of me, I know. 275 00:29:53,680 --> 00:29:56,849 So, you are not laying with her? 276 00:29:58,184 --> 00:30:02,229 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me... 277 00:30:02,396 --> 00:30:06,400 if accompanied by prolonged stimulation of higher nerve centers... 278 00:30:06,567 --> 00:30:10,487 whose pressure on the ductless glands changes the chemistry of my blood... 279 00:30:10,655 --> 00:30:12,782 not for a few spasmodic minutes... 280 00:30:12,949 --> 00:30:14,283 but for many days. 281 00:30:15,785 --> 00:30:16,661 What? 282 00:30:16,828 --> 00:30:19,080 I am a eunuch and can't fuck her. 283 00:30:19,455 --> 00:30:22,291 To get a sexual response from my body... 284 00:30:22,458 --> 00:30:26,128 would take the same amount of electricity as runs North London. 285 00:30:26,838 --> 00:30:29,548 Besides, my paternal feelings... 286 00:30:29,715 --> 00:30:32,093 seem to outweigh my sexual thoughts. 287 00:30:33,803 --> 00:30:36,430 I apologize for my own dark thoughts. 288 00:30:36,597 --> 00:30:37,639 Not dark at all. 289 00:30:37,807 --> 00:30:41,978 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 290 00:30:42,144 --> 00:30:43,938 Not all, sir. 291 00:30:44,105 --> 00:30:45,898 Do you wish to marry her or not? 292 00:30:47,441 --> 00:30:50,152 I wish to marry you. Be my wife. 293 00:30:58,327 --> 00:31:00,537 Let us touch each other's genital pieces. 294 00:31:00,704 --> 00:31:02,123 No. No. 295 00:31:02,289 --> 00:31:04,375 I do not wish to take advantage of you. 296 00:31:04,541 --> 00:31:05,667 You are special. 297 00:31:06,335 --> 00:31:07,503 When we are wed. 298 00:31:14,426 --> 00:31:15,469 One condition. 299 00:31:15,636 --> 00:31:18,264 She must desire it also, I understand. 300 00:31:18,430 --> 00:31:19,973 Two conditions, then. 301 00:31:20,141 --> 00:31:21,350 That one you said... 302 00:31:21,517 --> 00:31:25,354 and you must live here with me, always. 303 00:31:26,688 --> 00:31:29,358 I will have a legal agreement drawn up. 304 00:31:55,759 --> 00:31:56,802 Curious contract. 305 00:31:56,968 --> 00:31:58,887 There are several spelling errors. 306 00:31:59,930 --> 00:32:03,224 Immaterial to the legal bindingness of it, I assure you. 307 00:32:04,976 --> 00:32:09,147 Must be quite a woman to warrant such binding. 308 00:32:13,985 --> 00:32:16,154 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 309 00:32:17,948 --> 00:32:20,617 Are you five years old that you can't hold your water? 310 00:32:21,034 --> 00:32:25,288 Weak bladder, sir. Like my father before me and his before him. 311 00:32:25,456 --> 00:32:27,874 You may have prostate cancer. Look into it. 312 00:32:28,667 --> 00:32:29,668 Will do. 313 00:33:35,483 --> 00:33:38,736 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 314 00:33:39,529 --> 00:33:41,489 Good afternoon, visiting man. 315 00:33:42,448 --> 00:33:43,533 Want my hat? 316 00:33:44,367 --> 00:33:45,660 Would it suit me? 317 00:33:46,327 --> 00:33:47,328 Yes. 318 00:33:48,621 --> 00:33:50,331 It is foolish good. 319 00:33:50,498 --> 00:33:51,624 I had to meet this woman... 320 00:33:51,791 --> 00:33:55,420 who would inspire such a contract of marriage that imprisons her. 321 00:33:56,337 --> 00:33:57,505 What you mean? 322 00:33:57,672 --> 00:33:58,631 You shall live here... 323 00:33:58,798 --> 00:34:02,093 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad... 324 00:34:02,260 --> 00:34:04,137 but not go forth in the city. 325 00:34:04,720 --> 00:34:05,971 I see. 326 00:34:07,098 --> 00:34:08,349 They love me tight. 327 00:34:08,516 --> 00:34:10,017 I understand why. 328 00:34:10,476 --> 00:34:12,228 I have to pinch you, to see if you are real. 329 00:34:12,395 --> 00:34:13,396 You will not... 330 00:34:17,067 --> 00:34:18,276 Who is you? 331 00:34:21,028 --> 00:34:23,030 Mr. Duncan Wedderburn. 332 00:34:53,936 --> 00:34:54,770 Open. 333 00:35:05,322 --> 00:35:06,616 How you get up here? 334 00:35:08,909 --> 00:35:09,827 I climbed. 335 00:35:28,763 --> 00:35:30,139 You were watch me long? 336 00:35:30,305 --> 00:35:31,599 Not long. 337 00:35:31,766 --> 00:35:35,185 You did not see me working on myself to get happiness, did you? 338 00:35:36,270 --> 00:35:38,313 It is not polites, I know. 339 00:35:43,485 --> 00:35:45,696 Do not care for polite society. 340 00:35:45,863 --> 00:35:46,989 It's fucking boring. 341 00:35:47,782 --> 00:35:49,116 Destroys one's soul. 342 00:35:50,242 --> 00:35:51,744 God not believe in soul. 343 00:35:53,203 --> 00:35:56,415 I think God's the actual author of the soul idea. 344 00:35:56,916 --> 00:35:58,458 Godwin Baxter? 345 00:35:58,625 --> 00:36:00,419 That burnt dog. 346 00:36:00,585 --> 00:36:02,129 What is that story? 347 00:36:02,963 --> 00:36:05,549 You are a prisoner and I aim to free you. 348 00:36:07,927 --> 00:36:10,512 Something in you, some hungry being... 349 00:36:10,679 --> 00:36:13,390 hungry for experience, freedom, touch. 350 00:36:13,557 --> 00:36:15,642 To see the unknown and know it. 351 00:36:16,435 --> 00:36:18,770 So, why am I here, you ask? 352 00:36:19,939 --> 00:36:22,983 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 353 00:36:23,150 --> 00:36:24,776 Lisbon of Portugal? 354 00:36:24,944 --> 00:36:26,987 That is the Lisbon I speak of. 355 00:36:28,655 --> 00:36:29,907 God never allow it. 356 00:36:32,409 --> 00:36:34,119 That's why I'm not asking him. 357 00:36:35,787 --> 00:36:36,997 I'm asking you. 358 00:36:39,208 --> 00:36:41,376 Bella not safe with you, I think. 359 00:36:41,543 --> 00:36:44,713 You are absolutely... not. 360 00:36:59,769 --> 00:37:03,148 May I have a moment of value time, dear God? 361 00:37:03,315 --> 00:37:04,608 Of course, Bella. 362 00:37:04,774 --> 00:37:07,361 I wanted to tell you big news. 363 00:37:07,527 --> 00:37:09,613 Bella is dizzy with excite. 364 00:37:10,029 --> 00:37:10,905 What is it? 365 00:37:11,072 --> 00:37:12,866 Tonight, at midnight... 366 00:37:13,617 --> 00:37:17,162 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 367 00:37:17,329 --> 00:37:18,372 What? 368 00:37:18,538 --> 00:37:19,831 You will wish to stop me. 369 00:37:19,998 --> 00:37:20,999 I shall stop you. 370 00:37:21,166 --> 00:37:22,917 You hold Bella too tight. 371 00:37:23,627 --> 00:37:25,337 I must set forth into waters. 372 00:37:25,504 --> 00:37:26,505 We can travel. 373 00:37:26,671 --> 00:37:29,466 You, me, and Max whom, I will remind you... 374 00:37:29,633 --> 00:37:30,925 you are betrothed to. 375 00:37:31,092 --> 00:37:32,761 I will marry Max... 376 00:37:32,927 --> 00:37:35,430 as he seems right for that... 377 00:37:35,597 --> 00:37:39,268 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn... 378 00:37:39,434 --> 00:37:43,062 who, I think, cares little of damage to me... 379 00:37:43,229 --> 00:37:46,816 but will be interesting as well. 380 00:37:46,983 --> 00:37:48,485 I can't let you go. 381 00:37:55,324 --> 00:37:57,285 Kiss me and set me forth. 382 00:37:58,161 --> 00:37:59,245 If you do not... 383 00:37:59,996 --> 00:38:03,667 Bella's insides shall turn rotten with hate. 384 00:38:03,833 --> 00:38:06,044 - Hate? - Hate. 385 00:38:14,594 --> 00:38:16,429 Unpack those bags, Prim. 386 00:38:16,596 --> 00:38:18,472 Godwin has told me your plan. 387 00:38:18,640 --> 00:38:19,766 I do not blame you, Bella. 388 00:38:19,933 --> 00:38:21,685 That man is a cad and a rake. 389 00:38:21,851 --> 00:38:24,646 He has insidious ways of getting under a naive woman's skin. 390 00:38:24,813 --> 00:38:27,231 It is mostly his eyes on mine. 391 00:38:27,398 --> 00:38:30,151 And his hands when between Bella's legs... 392 00:38:30,652 --> 00:38:32,737 and whisper words I can't hear... 393 00:38:32,904 --> 00:38:34,823 but heat in my body. 394 00:38:34,989 --> 00:38:36,365 Jesus, Bella. 395 00:38:36,532 --> 00:38:37,909 We are engaged. 396 00:38:38,076 --> 00:38:38,827 I love you. 397 00:38:38,993 --> 00:38:41,037 And when I return, we marriage... 398 00:38:41,245 --> 00:38:43,331 and be happy as two doves on a branch. 399 00:38:43,497 --> 00:38:45,249 - You think I need travel hat? - No! 400 00:38:45,917 --> 00:38:46,835 This will not do. 401 00:38:47,418 --> 00:38:48,753 It cannot! 402 00:38:48,920 --> 00:38:50,213 I'll see to this man myself. 403 00:38:50,922 --> 00:38:54,759 I will beat his handsome face into a porridge of blood and bones! 404 00:38:54,926 --> 00:38:56,635 Max, you are flushed... 405 00:38:56,803 --> 00:38:59,097 and I am too at sight of different Max. 406 00:38:59,305 --> 00:39:00,014 I apologize... 407 00:39:00,223 --> 00:39:03,559 but I will not let a man that I know has nothing but ill intent in his mind... 408 00:39:03,726 --> 00:39:06,270 and nothing for you in his heart trick you. 409 00:39:06,437 --> 00:39:09,232 I will smash his fucking head in. 410 00:39:24,663 --> 00:39:25,873 Bella? It... 411 00:39:30,336 --> 00:39:31,254 Bella. 412 00:39:39,553 --> 00:39:41,930 Goodbye, later dove. 413 00:39:42,598 --> 00:39:44,683 I will see you after grand adventure. 414 00:39:46,810 --> 00:39:47,645 God? 415 00:40:28,519 --> 00:40:29,437 She's gone. 416 00:40:30,479 --> 00:40:32,981 I am having port for breakfast. 417 00:40:33,148 --> 00:40:35,108 It is strangely delicious. 418 00:40:35,275 --> 00:40:36,944 Why did you not stop her? 419 00:40:37,945 --> 00:40:40,113 She is a being of free will. 420 00:40:44,660 --> 00:40:46,537 She's now out there. Alone. 421 00:40:46,704 --> 00:40:48,581 She will be fine. 422 00:40:48,747 --> 00:40:50,708 I'm a fool. I should have stopped her. 423 00:40:50,874 --> 00:40:52,835 We are men of science. 424 00:40:53,877 --> 00:40:57,465 This emotionality is unseemly. 425 00:41:01,051 --> 00:41:02,595 I just hope she's all right. 426 00:41:24,908 --> 00:41:27,285 You are the most beautiful woman I've ever seen. 427 00:41:28,036 --> 00:41:29,872 I will not lie, I have been with many. 428 00:41:30,413 --> 00:41:33,709 Mrs. Prim said you were wolf with scent of hundred women on you. 429 00:41:33,876 --> 00:41:35,252 She undersells it. 430 00:41:35,878 --> 00:41:38,380 Okay. Oysters. 431 00:41:38,546 --> 00:41:40,132 Have you had them before? 432 00:41:40,298 --> 00:41:41,466 I have not. 433 00:41:45,846 --> 00:41:47,765 Shuck, chuck and bubble. 434 00:41:58,775 --> 00:41:59,692 Rollicking. 435 00:42:03,280 --> 00:42:04,447 Rollicking. 436 00:42:08,201 --> 00:42:09,369 Wait. Bella. 437 00:42:18,753 --> 00:42:21,714 So, nuns and monks would starch their clothes with egg whites... 438 00:42:21,881 --> 00:42:24,051 and, with the yolks, make these tarts. 439 00:42:24,676 --> 00:42:25,760 Now, how to eat them? 440 00:42:25,927 --> 00:42:27,554 I will guess through the mouth. 441 00:42:27,720 --> 00:42:30,640 They must not be eaten dainty flake by dainty flake... 442 00:42:30,807 --> 00:42:33,685 but inhaled with gusto, like life itself. 443 00:42:40,150 --> 00:42:41,443 Incredible. 444 00:42:42,569 --> 00:42:44,446 Who made these? We need more. 445 00:42:44,696 --> 00:42:47,157 No more. One's enough. Any more is too much. 446 00:42:48,158 --> 00:42:49,492 It's siesta time. 447 00:42:49,659 --> 00:42:51,244 What is siesta? 448 00:43:18,145 --> 00:43:20,607 Why do people not just do this... 449 00:43:20,773 --> 00:43:22,066 all the time? 450 00:43:23,318 --> 00:43:25,903 Well, at the risk of being immodest... 451 00:43:26,070 --> 00:43:28,906 you've just been thrice fucked by the very best. 452 00:43:29,073 --> 00:43:31,868 It's probable no other man would ever bring you to the raptures I have. 453 00:43:33,620 --> 00:43:34,787 I feel bad for you. 454 00:43:36,373 --> 00:43:39,876 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 455 00:43:40,752 --> 00:43:42,253 Furious jumping? 456 00:43:42,920 --> 00:43:44,005 I love that. 457 00:43:44,422 --> 00:43:45,840 I'm rested. 458 00:43:46,633 --> 00:43:47,675 Let us go again. 459 00:43:47,842 --> 00:43:48,968 Again? 460 00:43:49,677 --> 00:43:51,220 Unfortunately... 461 00:43:51,387 --> 00:43:52,930 even I have my limits. 462 00:43:53,097 --> 00:43:55,391 Men cannot keep coming back for more. 463 00:43:55,558 --> 00:43:57,769 It is a physiological problem? 464 00:43:58,520 --> 00:43:59,979 A weakness in men? 465 00:44:01,355 --> 00:44:02,356 Well... 466 00:44:04,692 --> 00:44:06,152 Perhaps so. 467 00:44:07,695 --> 00:44:09,656 You'd be advised, if it's not too late... 468 00:44:09,822 --> 00:44:11,573 not to fall in love with me. 469 00:44:12,366 --> 00:44:13,701 I have very little to offer... 470 00:44:13,868 --> 00:44:15,577 in the way of constancy. 471 00:44:15,787 --> 00:44:16,913 Just adventure. 472 00:44:17,079 --> 00:44:18,247 I see. 473 00:44:19,791 --> 00:44:20,917 Let us sleep. 474 00:44:49,695 --> 00:44:50,696 Taxi, madam? 475 00:48:31,582 --> 00:48:32,542 Good evening... 476 00:48:34,460 --> 00:48:35,336 Duncan Wedderburn. 477 00:48:35,836 --> 00:48:37,880 Bella, where were you? You disappeared. 478 00:48:38,589 --> 00:48:39,799 I did not. 479 00:48:40,550 --> 00:48:42,510 Nobody can just disappear. 480 00:48:43,010 --> 00:48:43,969 What? 481 00:48:44,136 --> 00:48:45,763 Can they? Disappear? 482 00:48:45,930 --> 00:48:48,933 No, of course not. What the fuck are you talking... 483 00:48:49,099 --> 00:48:50,017 Where were you? 484 00:48:50,184 --> 00:48:53,854 I wanted a tart and then an adventure befell me. 485 00:48:54,021 --> 00:48:56,941 I did not know how to return and then I heard it. 486 00:48:57,107 --> 00:48:57,942 The tram. 487 00:48:58,108 --> 00:49:00,861 I will walk to the noise, and I found it. 488 00:49:01,028 --> 00:49:02,530 Amazement to Bella. 489 00:49:02,697 --> 00:49:04,156 Explorer bloods in me. 490 00:49:04,740 --> 00:49:06,200 Bella, it's dangerous to go out without me. 491 00:49:06,367 --> 00:49:09,620 I have adventured it and found nothing but sugar and violence. 492 00:49:09,787 --> 00:49:11,288 It is most charming. 493 00:49:11,456 --> 00:49:12,540 I am fine. 494 00:49:13,207 --> 00:49:17,211 Now, I must lie down and you must lie down on top of me and do more furious jumping. 495 00:49:21,340 --> 00:49:22,132 Kitty. 496 00:49:23,342 --> 00:49:25,720 Did you see the new show in London by Wilde? 497 00:49:25,886 --> 00:49:27,096 Marvelously witty. 498 00:49:27,262 --> 00:49:28,388 I loved it. 499 00:49:28,556 --> 00:49:30,140 "A handbag." 500 00:49:34,854 --> 00:49:35,813 Bella. 501 00:49:37,189 --> 00:49:38,148 What? 502 00:49:39,483 --> 00:49:42,319 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 503 00:49:42,903 --> 00:49:45,072 I have said that before to Gerald. 504 00:49:46,782 --> 00:49:48,868 If you catch my drift. 505 00:49:50,160 --> 00:49:51,453 You are wicked. 506 00:49:51,621 --> 00:49:53,664 Oh. Because you mean his penis. 507 00:49:56,041 --> 00:49:57,918 Duncan's can sometimes be salty. 508 00:50:01,839 --> 00:50:02,923 Good God, Bella. 509 00:50:04,925 --> 00:50:06,468 I must go punch that baby. 510 00:50:11,181 --> 00:50:12,016 Bella. 511 00:50:16,937 --> 00:50:19,231 Your behavior is unconscionable. 512 00:50:19,398 --> 00:50:20,524 Will you behave? 513 00:50:20,690 --> 00:50:22,860 The food was cacking my throat... 514 00:50:23,027 --> 00:50:24,528 the baby annoying... 515 00:50:24,694 --> 00:50:26,947 and the woman boring with words. 516 00:50:27,114 --> 00:50:28,282 You will rejoin the table... 517 00:50:28,448 --> 00:50:31,243 and will confine yourself to the following three phrases... 518 00:50:31,410 --> 00:50:33,578 "How marvelous!", "Delighted"... 519 00:50:33,745 --> 00:50:37,374 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 520 00:50:38,042 --> 00:50:39,501 You are hurting Bella. 521 00:50:39,668 --> 00:50:40,920 Sorry. 522 00:50:41,086 --> 00:50:43,047 Reason does not penetrate. 523 00:50:43,213 --> 00:50:44,006 Let us go. 524 00:51:01,606 --> 00:51:04,109 Are you enjoying Lisbon, Bella? 525 00:51:06,236 --> 00:51:07,196 Delighted. 526 00:51:09,323 --> 00:51:11,783 Kitty, how is your dear father? 527 00:51:12,367 --> 00:51:13,285 He's very unwell. 528 00:51:13,993 --> 00:51:15,787 I fear he will not see the year out. 529 00:51:16,163 --> 00:51:17,247 How marvelous. 530 00:51:17,872 --> 00:51:19,833 How did they get the pastry so crisp? 531 00:51:38,893 --> 00:51:40,061 Good God. 532 00:51:40,895 --> 00:51:41,980 What is it? 533 00:51:43,106 --> 00:51:44,190 From her. 534 00:51:47,527 --> 00:51:49,946 "Me good. Lisbon. 535 00:51:50,447 --> 00:51:53,408 "Sugar tart lick me all day." 536 00:51:54,951 --> 00:51:56,911 At least I hope that's all one sentence, anyway. 537 00:51:57,371 --> 00:51:58,121 - Do you think they're... - Fucking? 538 00:51:58,287 --> 00:51:59,122 Yes. 539 00:52:00,749 --> 00:52:01,541 Also... 540 00:52:02,250 --> 00:52:03,627 {\an8}fellating a tram. 541 00:53:16,449 --> 00:53:19,702 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 542 00:53:19,869 --> 00:53:22,330 And I also am starving for dinner. 543 00:53:22,496 --> 00:53:24,082 Where the fuck were you? 544 00:53:27,418 --> 00:53:29,212 Victoria Blessington? 545 00:53:30,713 --> 00:53:32,590 I haven't seen you for years. 546 00:53:32,756 --> 00:53:34,550 And you still have not... 547 00:53:34,717 --> 00:53:37,053 as I am Bella Baxter... 548 00:53:37,220 --> 00:53:38,929 strange feathered lady. 549 00:53:39,097 --> 00:53:41,849 I apologize. I could've sworn you were she. 550 00:53:46,854 --> 00:53:47,855 Right. 551 00:53:48,022 --> 00:53:49,232 Shall we? 552 00:53:50,441 --> 00:53:52,651 The steak, the fish... 553 00:53:52,818 --> 00:53:54,945 little caramel things in pots... 554 00:53:55,113 --> 00:53:57,531 that old spotted people over there have. 555 00:53:57,698 --> 00:53:59,367 I don't want caramel in pots. 556 00:53:59,742 --> 00:54:01,952 Of course not. That was all for Bella. 557 00:54:02,453 --> 00:54:03,579 Order at your whim. 558 00:54:04,955 --> 00:54:08,083 You are cross at Bella's outings and adventures. 559 00:54:08,251 --> 00:54:10,419 And yet we must discover by whim... 560 00:54:10,586 --> 00:54:13,464 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter... 561 00:54:13,672 --> 00:54:15,174 day one of Lisbon love affair. 562 00:54:16,008 --> 00:54:16,759 Touché. 563 00:54:16,925 --> 00:54:19,220 Understand me never lived outside God's house. 564 00:54:19,387 --> 00:54:20,095 What? 565 00:54:20,263 --> 00:54:22,640 So, Bella so much to discover... 566 00:54:22,806 --> 00:54:24,975 and your sad face... 567 00:54:25,434 --> 00:54:28,479 makes me discover angry feelings for you. 568 00:54:30,188 --> 00:54:31,064 Right. 569 00:54:33,233 --> 00:54:34,568 I have become the very thing I hate... 570 00:54:34,735 --> 00:54:37,112 a grasping succubus of a lover. 571 00:54:38,697 --> 00:54:41,033 I've pried many of them off me and now I'm it. 572 00:54:41,575 --> 00:54:42,410 Fuck! 573 00:55:49,977 --> 00:55:53,021 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 574 00:55:56,024 --> 00:55:57,275 What do you keep doing that for? 575 00:55:58,360 --> 00:56:00,528 A man over there repeated blinks at me. 576 00:56:01,446 --> 00:56:02,865 I blink back. 577 00:56:03,031 --> 00:56:04,407 For polites, I think. 578 00:56:16,586 --> 00:56:19,297 We are going to dance in town. Please join us. 579 00:56:19,464 --> 00:56:21,549 I have never danced in town. 580 00:56:34,229 --> 00:56:35,855 - Duncan! - Can't! 581 00:56:50,036 --> 00:56:50,870 You're quite mad. 582 00:56:51,037 --> 00:56:53,956 Stop talking as your sounds make Bella angry! 583 00:56:54,124 --> 00:56:55,375 I will not stop talking. 584 00:56:55,542 --> 00:56:56,543 If I have something to say I'll... 585 00:56:56,709 --> 00:56:57,627 Ouch. 586 00:57:05,635 --> 00:57:06,428 All right. 587 00:57:10,515 --> 00:57:11,266 What's this? 588 00:57:14,644 --> 00:57:16,938 A man was teaching me chess... 589 00:57:17,104 --> 00:57:21,734 and he said he thought I would probably have the softest skin he had ever touched. 590 00:57:21,901 --> 00:57:26,323 And I said, if I did it would be the inner thighs to test... 591 00:57:26,489 --> 00:57:29,659 as that is where the epidermis is at its most fine. 592 00:57:29,826 --> 00:57:30,910 So we tested... 593 00:57:31,077 --> 00:57:33,162 and it was the softest ever. 594 00:57:33,955 --> 00:57:37,249 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 595 00:57:37,417 --> 00:57:38,876 Indeed they were not. 596 00:57:39,043 --> 00:57:42,088 So I made sure to note it, remembering which was which. 597 00:57:48,428 --> 00:57:51,681 What of the tongue play you were about to perform? 598 00:57:55,643 --> 00:57:57,228 Is that not happening? 599 00:58:15,412 --> 00:58:16,455 You... 600 00:58:19,000 --> 00:58:20,251 You are troubled. 601 00:58:21,794 --> 00:58:23,004 Did he lie with you? 602 00:58:23,838 --> 00:58:25,506 No, we were against a wall. 603 00:58:26,507 --> 00:58:28,134 Did you furious jump him? 604 00:58:28,300 --> 00:58:31,470 No, he just fast-licked my clitoris. 605 00:58:31,637 --> 00:58:35,391 I had the heat that needed release, so at my request it was. 606 00:58:38,728 --> 00:58:40,897 You, too, may tongue play me... 607 00:58:41,063 --> 00:58:45,902 so I'm not understanding this complicated feeling. 608 00:58:49,155 --> 00:58:50,697 Are you now crying? 609 00:58:59,206 --> 00:59:03,169 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 610 00:59:03,335 --> 00:59:04,628 A liver. 611 00:59:14,180 --> 00:59:16,890 A small incision... 612 00:59:17,474 --> 00:59:20,644 is all that is needed. 613 00:59:34,575 --> 00:59:36,535 I was chloroforming goats all morning. 614 00:59:36,702 --> 00:59:39,121 I may have ingested too much. 615 00:59:39,288 --> 00:59:44,168 I am going to venture to suggest you are upset by Bella's absence. 616 00:59:44,335 --> 00:59:45,961 The liters of port... 617 00:59:46,128 --> 00:59:47,713 the sobbing I hear at night. 618 00:59:47,879 --> 00:59:50,757 Good God, man! You prattle like an imbecile. 619 00:59:50,924 --> 00:59:52,218 She is gone! 620 00:59:53,594 --> 00:59:55,471 I am a man of science. 621 00:59:55,637 --> 00:59:58,724 I just need to engage in, and continue, the project. 622 00:59:58,890 --> 01:00:01,893 That is all. I must go on to the next thing. 623 01:00:02,060 --> 01:00:04,438 Our feelings must be put aside. 624 01:00:05,272 --> 01:00:08,149 Do you think my father could have branded me... 625 01:00:08,317 --> 01:00:11,027 with hot irons on the genitals the way he did... 626 01:00:11,194 --> 01:00:14,281 if he could not put science and progress first? 627 01:00:14,448 --> 01:00:15,198 Branded you? 628 01:00:17,743 --> 01:00:19,911 Let us find a body. 629 01:00:21,246 --> 01:00:22,498 A what? 630 01:00:45,687 --> 01:00:46,855 Hello. Good morning. 631 01:00:49,525 --> 01:00:50,984 Good morning, darling. 632 01:00:55,405 --> 01:00:58,617 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 633 01:00:58,784 --> 01:01:00,410 So I have a surprise for you. 634 01:01:08,960 --> 01:01:09,920 Get in. 635 01:01:24,350 --> 01:01:27,270 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 636 01:01:38,990 --> 01:01:40,909 - We're on boat? - Indeed. 637 01:01:42,118 --> 01:01:46,331 - You aim to trap Bella at sea. - I aim to give you a new adventure. 638 01:01:46,497 --> 01:01:49,042 I suppose it's true you'll be easier to find. 639 01:01:49,209 --> 01:01:51,752 Come, disrobe me. 640 01:01:51,920 --> 01:01:52,879 Ride me. 641 01:01:53,796 --> 01:01:56,257 And we'll then have cocktails on foredeck. 642 01:02:15,235 --> 01:02:16,236 Bella. 643 01:02:20,448 --> 01:02:21,282 Bella. 644 01:02:25,995 --> 01:02:26,829 Bella. 645 01:02:27,997 --> 01:02:28,873 Bella! 646 01:02:29,832 --> 01:02:32,335 Blue. Blue. Blue. 647 01:04:11,641 --> 01:04:12,768 Shit on me? 648 01:04:13,352 --> 01:04:14,144 Fucker! 649 01:04:18,899 --> 01:04:19,817 Madam. 650 01:04:21,610 --> 01:04:23,112 When do we stop? 651 01:04:24,654 --> 01:04:26,490 Athens. Three days. 652 01:04:54,726 --> 01:04:57,021 That woman's on fire, look. 653 01:05:00,065 --> 01:05:01,275 I know you're upset with me. 654 01:05:01,441 --> 01:05:04,236 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 655 01:05:04,403 --> 01:05:06,655 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 656 01:05:07,656 --> 01:05:10,117 - I want a drink. - Of course, my darling. 657 01:05:10,284 --> 01:05:13,495 The ship is fun, a whole world to explore. 658 01:05:14,413 --> 01:05:16,206 Do you love me? I love you. 659 01:05:17,416 --> 01:05:21,503 Describe the elements I should be looking for within myself to be sure. 660 01:05:22,712 --> 01:05:24,047 You just feel it or not. 661 01:05:24,214 --> 01:05:27,801 So it is no evidence base, as God would say. 662 01:05:28,552 --> 01:05:31,180 - So how judge it empirically? - What the fuck are you talking about? 663 01:05:31,346 --> 01:05:32,306 Who are you? 664 01:05:32,472 --> 01:05:35,099 You don't know what bananas are, you've never heard of chess... 665 01:05:35,267 --> 01:05:36,893 and yet you know what "empirically" means. 666 01:05:37,060 --> 01:05:39,646 Bella wants a drink. I said twice now. 667 01:05:39,813 --> 01:05:42,274 I've never felt anything like this. 668 01:05:42,441 --> 01:05:43,858 Is this true for you? 669 01:05:45,944 --> 01:05:47,612 I suppose, empirically it is. 670 01:05:51,240 --> 01:05:53,117 I'm out of ink. 671 01:05:58,039 --> 01:05:59,541 Then ink you shall have, my love. 672 01:06:12,721 --> 01:06:15,264 Hello, interesting older lady. 673 01:06:15,432 --> 01:06:17,058 I must touch your hair. 674 01:06:19,478 --> 01:06:21,187 I also noticed your hair. 675 01:06:21,354 --> 01:06:25,358 Just like silk on a translucent, glowing egg. 676 01:06:25,859 --> 01:06:28,402 That is fancy words that excite me somehow. 677 01:06:28,570 --> 01:06:31,405 I saw you're with handsome over there. 678 01:06:31,573 --> 01:06:33,700 White teeth and a hard cock. 679 01:06:34,909 --> 01:06:36,244 Duncan Wedderburn. 680 01:06:36,410 --> 01:06:39,748 His teeth are also hard. His penis is also white. 681 01:06:39,914 --> 01:06:41,875 - Good lay, I hope. - He is my only. 682 01:06:42,041 --> 01:06:46,379 But I find him to elicit exceptional sensations throughout my whole body... 683 01:06:46,545 --> 01:06:48,715 that leave me yelping happily. 684 01:06:48,882 --> 01:06:52,802 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 685 01:06:53,427 --> 01:06:54,763 Is this man jumping on your body? 686 01:06:55,346 --> 01:06:56,681 No, he is not. 687 01:06:56,848 --> 01:06:58,850 I haven't been bedded in 20 years. 688 01:06:59,017 --> 01:06:59,976 What? 689 01:07:00,643 --> 01:07:01,811 That is terrible. 690 01:07:01,978 --> 01:07:03,813 It doesn't concern me greatly. 691 01:07:04,480 --> 01:07:05,982 As years have passed... 692 01:07:06,149 --> 01:07:08,777 what's in between my ears is my big concern. 693 01:07:09,360 --> 01:07:11,320 What's in between my legs... 694 01:07:12,822 --> 01:07:13,907 much less so. 695 01:07:14,073 --> 01:07:16,325 A desperate rationalization, Martha. 696 01:07:16,492 --> 01:07:18,702 Oh, this is Harry Astley. 697 01:07:18,870 --> 01:07:21,915 Don't take what he says too much to heart. 698 01:07:22,373 --> 01:07:23,499 He's a cynic. 699 01:07:24,083 --> 01:07:25,168 Madam. 700 01:07:25,668 --> 01:07:27,253 I am Bella Baxter. 701 01:07:28,212 --> 01:07:30,548 I do not know what this "cynic" is. 702 01:07:30,714 --> 01:07:31,507 Bella. 703 01:07:32,300 --> 01:07:33,134 Ink. 704 01:07:33,301 --> 01:07:37,430 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 705 01:07:37,596 --> 01:07:39,057 Harry Astley. 706 01:07:39,223 --> 01:07:40,724 This is Martha. 707 01:07:40,891 --> 01:07:44,020 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 708 01:07:44,187 --> 01:07:45,771 Is that not astonishment? 709 01:07:45,938 --> 01:07:49,400 I hope you use your hand between your legs to keep yourself happy. 710 01:07:49,567 --> 01:07:53,029 Good God, Bella, you cannot speak like this. 711 01:07:53,196 --> 01:07:55,281 Polites of society. I forgot. 712 01:07:55,448 --> 01:07:56,907 Polite society... 713 01:07:57,075 --> 01:07:58,492 will destroy you. 714 01:07:58,659 --> 01:08:00,786 - It will? - Yeah, there's some truth to that. 715 01:08:00,953 --> 01:08:02,746 We all agreed on that. 716 01:08:02,913 --> 01:08:05,249 As to your enquiry on my hand. 717 01:08:05,416 --> 01:08:07,251 Occasionally, yes. 718 01:08:07,418 --> 01:08:09,670 That is much reassuring news. 719 01:08:10,504 --> 01:08:13,006 - We shall all dine together. - Well, actually... 720 01:08:13,507 --> 01:08:15,718 We are all on a ship and cannot escape... 721 01:08:15,883 --> 01:08:18,971 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 722 01:08:19,887 --> 01:08:22,014 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 723 01:08:23,140 --> 01:08:24,267 Delighted. 724 01:08:27,395 --> 01:08:28,689 Marry me. 725 01:08:28,856 --> 01:08:29,690 What? 726 01:08:29,857 --> 01:08:31,191 I meant to throw you aside. 727 01:08:31,359 --> 01:08:33,901 A few months and send you packing, but I cannot. 728 01:08:34,069 --> 01:08:36,739 Say you'll marry me. No one's ever captured my heart. You have. 729 01:08:38,155 --> 01:08:39,407 It is tricky... 730 01:08:39,575 --> 01:08:41,994 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 731 01:08:43,285 --> 01:08:44,121 What? 732 01:08:44,830 --> 01:08:47,333 My hand has taken by another. 733 01:08:48,040 --> 01:08:50,961 It is a saying I heard, but did not understand. 734 01:08:51,128 --> 01:08:54,296 You do not take just the hand, but all, do you not? 735 01:08:54,465 --> 01:08:57,049 You ran away with me from him. 736 01:08:57,217 --> 01:09:00,471 A recounting of events, the point of which is elusive to me. 737 01:09:00,638 --> 01:09:01,929 You chose me over him. 738 01:09:02,097 --> 01:09:03,599 For now. 739 01:09:03,766 --> 01:09:04,807 For fun. 740 01:09:04,975 --> 01:09:07,645 I'll fucking throw you overboard! 741 01:09:07,810 --> 01:09:10,773 So you wish to marry me or kill me? 742 01:09:11,607 --> 01:09:13,609 - Is that the proposal? - No. 743 01:09:29,667 --> 01:09:31,083 Going to the casino. 744 01:09:42,469 --> 01:09:43,555 That's fine. 745 01:09:44,306 --> 01:09:45,515 She is coming along. 746 01:09:45,683 --> 01:09:47,267 Let's try again. 747 01:09:47,768 --> 01:09:51,313 Gross motor skills will develop slowly... 748 01:09:51,772 --> 01:09:54,191 but you will progress fast. 749 01:09:56,193 --> 01:09:57,235 Felicity. 750 01:10:01,406 --> 01:10:02,407 Not that fast. 751 01:10:14,252 --> 01:10:16,129 I am reading Emerson. 752 01:10:16,296 --> 01:10:18,715 He speaks about the improvement of men. 753 01:10:18,882 --> 01:10:21,969 I do not know why he does not give advice to women. 754 01:10:22,135 --> 01:10:23,720 Perhaps he does not know any. 755 01:10:24,762 --> 01:10:27,474 Try and read Goethe. 756 01:10:27,640 --> 01:10:30,185 Philosophy is a waste of time, Bella. 757 01:10:30,352 --> 01:10:32,562 Really? Say more. 758 01:10:32,729 --> 01:10:34,647 No, no, Harry, you wretch. 759 01:10:34,814 --> 01:10:35,773 It is integral. 760 01:10:36,816 --> 01:10:39,902 People and society can be improved. 761 01:10:40,903 --> 01:10:44,741 It is the goal of all to improve, advance, progress, grow. 762 01:10:45,700 --> 01:10:48,286 I know this in me, and I am sure I am indicative of all. 763 01:10:48,453 --> 01:10:52,499 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 764 01:10:52,665 --> 01:10:56,211 But this improvement through philosophy... 765 01:10:56,378 --> 01:11:00,465 is people trying to run away from the fact that we are all cruel beasts. 766 01:11:00,632 --> 01:11:02,925 Born that way, die that way. 767 01:11:03,968 --> 01:11:05,762 It is a dark view of things, Harry. 768 01:11:05,928 --> 01:11:06,846 Bella... 769 01:11:08,390 --> 01:11:09,849 let us take the air... 770 01:11:11,393 --> 01:11:13,019 in our cabin. 771 01:11:13,645 --> 01:11:14,729 But these two are fighting... 772 01:11:14,896 --> 01:11:17,690 and ideas are banging around in Bella's head and heart... 773 01:11:17,857 --> 01:11:19,484 like lights in a storm. 774 01:11:22,153 --> 01:11:24,572 You're always reading now, Bella. 775 01:11:25,114 --> 01:11:28,660 You're losing some of your adorable way of speaking. 776 01:11:28,826 --> 01:11:30,495 I am a changingable feast... 777 01:11:30,662 --> 01:11:31,913 as are all of we. 778 01:11:32,079 --> 01:11:34,916 Apparently according to Emerson, disagreed with by Harry. 779 01:11:35,082 --> 01:11:36,376 Come, come. Just come. 780 01:11:38,002 --> 01:11:39,671 You are in my sun. 781 01:11:39,837 --> 01:11:41,297 What? 782 01:12:20,086 --> 01:12:21,045 Come. 783 01:12:22,797 --> 01:12:24,590 Busy drinking heavily. 784 01:12:28,427 --> 01:12:30,429 Busy losing heavily. 785 01:13:09,718 --> 01:13:11,303 I must go meet Martha. 786 01:13:13,055 --> 01:13:14,306 Martha. 787 01:13:15,266 --> 01:13:16,808 She is the problem. 788 01:13:17,351 --> 01:13:21,063 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 789 01:13:22,148 --> 01:13:23,274 I dare you. 790 01:13:33,700 --> 01:13:35,161 Martha! 791 01:13:36,287 --> 01:13:37,621 Where is she? 792 01:13:37,788 --> 01:13:39,373 Where are you, fuck. 793 01:13:39,540 --> 01:13:40,916 Where is she? 794 01:13:41,875 --> 01:13:44,753 - Where are you going? - She's going over the side. 795 01:13:44,920 --> 01:13:46,046 Oh, marvelous! 796 01:13:46,213 --> 01:13:48,299 I never imagined being murdered. 797 01:13:48,465 --> 01:13:49,466 How dramatic. 798 01:13:50,050 --> 01:13:52,886 Well, she seems happy to die. I'm sorry for getting in your way. 799 01:13:57,891 --> 01:14:00,101 Exciting. 800 01:14:17,994 --> 01:14:19,455 I'll be in the bar. 801 01:14:53,279 --> 01:14:55,907 You have made me think, cogitate... 802 01:14:56,783 --> 01:14:59,620 perambulate on ideas that are wrong... 803 01:14:59,786 --> 01:15:02,956 erroneous and nonsensically annoying... 804 01:15:03,456 --> 01:15:04,833 that lead me not to sleep. 805 01:15:05,000 --> 01:15:06,126 So... 806 01:15:08,003 --> 01:15:10,130 You say all are cruel. 807 01:15:10,296 --> 01:15:12,883 And I disagree, disavow... 808 01:15:13,049 --> 01:15:14,092 and say no not. 809 01:15:15,343 --> 01:15:17,345 But when with Duncan... 810 01:15:17,512 --> 01:15:20,056 the cruel just bubbles up in me. 811 01:15:20,473 --> 01:15:21,975 That shows good judgment. 812 01:15:22,976 --> 01:15:24,477 He is a pretty moron. 813 01:15:24,644 --> 01:15:25,603 No. 814 01:15:26,271 --> 01:15:27,898 I do not wish to be cruel. 815 01:15:28,982 --> 01:15:31,735 I must improve this aspect of myself. 816 01:15:31,902 --> 01:15:33,444 You don't know the world. 817 01:15:34,029 --> 01:15:35,113 And you fear it. 818 01:15:37,532 --> 01:15:39,117 I do not fear it. 819 01:15:39,534 --> 01:15:41,702 Do you want to see what the world is really like? 820 01:15:42,328 --> 01:15:43,163 I'll show you. 821 01:15:43,914 --> 01:15:44,831 Yes. 822 01:15:45,540 --> 01:15:46,541 Of course. 823 01:16:33,463 --> 01:16:34,464 Do you hear that? 824 01:16:38,092 --> 01:16:39,093 What is it? 825 01:17:00,531 --> 01:17:02,032 Lot of dead babies. 826 01:17:03,033 --> 01:17:04,243 Must be hot. 827 01:17:05,995 --> 01:17:07,413 We must go help them. 828 01:17:08,498 --> 01:17:09,832 How will we do that? 829 01:17:12,710 --> 01:17:14,003 We go down there... 830 01:17:14,169 --> 01:17:17,673 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 831 01:17:17,840 --> 01:17:20,009 And if they were here and we were there... 832 01:17:20,635 --> 01:17:22,011 we'd do the same to them. 833 01:17:26,557 --> 01:17:27,349 Bella. 834 01:17:28,434 --> 01:17:29,393 Bella. 835 01:17:30,352 --> 01:17:31,353 Bella. 836 01:19:13,955 --> 01:19:15,249 We are casting off, ma'am. 837 01:19:15,749 --> 01:19:17,251 But I have to go back. 838 01:19:18,335 --> 01:19:22,131 I must give this money to the poor near the hotel... 839 01:19:22,297 --> 01:19:23,840 in what they call a slum. 840 01:19:25,092 --> 01:19:26,510 We're staying ashore, ma'am. 841 01:19:27,469 --> 01:19:28,928 We could take care of that for you. 842 01:19:29,638 --> 01:19:30,472 You can? 843 01:19:30,680 --> 01:19:31,681 Of course. 844 01:19:32,056 --> 01:19:33,642 It is generous of you. 845 01:19:34,226 --> 01:19:35,310 They need money. 846 01:19:35,810 --> 01:19:37,020 Everyone does. 847 01:19:42,692 --> 01:19:43,735 Thank you. 848 01:20:00,919 --> 01:20:04,339 You! Get me the captain. Now we'll find this fucking thief. 849 01:20:04,506 --> 01:20:05,340 Bella! 850 01:20:07,175 --> 01:20:08,217 We've been robbed! 851 01:20:09,093 --> 01:20:10,344 I won. 852 01:20:10,512 --> 01:20:11,971 I won everything... 853 01:20:12,138 --> 01:20:13,598 like never before. 854 01:20:13,765 --> 01:20:15,934 And now it's gone. 855 01:20:16,100 --> 01:20:17,811 You've not been robbed. 856 01:20:17,977 --> 01:20:19,813 - I took it. - For what? 857 01:20:20,396 --> 01:20:21,440 I took it. 858 01:20:23,357 --> 01:20:24,651 I'm so tired. 859 01:20:26,653 --> 01:20:28,988 Or maybe just my spirit is. 860 01:20:29,864 --> 01:20:32,492 My soul has been buckled, crumpled... 861 01:20:32,701 --> 01:20:35,494 flattened, Duncan Wedderburn... 862 01:20:36,287 --> 01:20:37,872 by the sights I have seen. 863 01:20:41,042 --> 01:20:44,503 - So, no need for the captain then, sir? - Fuck off before I break all your teeth. 864 01:20:45,964 --> 01:20:47,131 Indeed, sir. 865 01:20:50,802 --> 01:20:51,845 Where is it? 866 01:20:52,595 --> 01:20:54,138 You hid it for safety. 867 01:20:54,305 --> 01:20:57,684 I was drunk and foolishly left it everywhere. What a relief. 868 01:20:58,351 --> 01:21:00,103 I did not hide it. 869 01:21:00,895 --> 01:21:04,273 I gave it to those poor people out there. 870 01:21:04,858 --> 01:21:07,986 Money is its own form of sickness... 871 01:21:08,527 --> 01:21:10,196 and all the scarcity of it. 872 01:21:11,614 --> 01:21:13,116 And who am I... 873 01:21:13,825 --> 01:21:15,785 lying in a feather bed... 874 01:21:16,995 --> 01:21:18,537 while dead babies... 875 01:21:19,038 --> 01:21:20,498 lie in a ditch? 876 01:21:22,458 --> 01:21:23,501 Duncan. 877 01:21:25,253 --> 01:21:27,088 You what? 878 01:21:28,714 --> 01:21:31,759 I am expecting a hug of solace. 879 01:21:32,635 --> 01:21:33,469 You... 880 01:21:33,677 --> 01:21:36,264 I need to offer something to the world. 881 01:21:37,223 --> 01:21:38,724 And yet I have nothing. 882 01:21:40,018 --> 01:21:41,227 Except some money. 883 01:21:43,187 --> 01:21:45,982 It is a bad day for Bella Baxter. 884 01:21:47,066 --> 01:21:50,361 Where is my fucking money? 885 01:21:50,528 --> 01:21:51,654 I just told you. 886 01:21:51,862 --> 01:21:54,573 I gave it away to the poor. 887 01:21:56,034 --> 01:21:58,286 I thought I told you to fuck off! 888 01:21:59,620 --> 01:22:00,871 The steward informs me... 889 01:22:01,039 --> 01:22:03,916 that you may not have sufficient funds to make good your account, sir. 890 01:22:04,583 --> 01:22:06,335 - Well, I... - That is probably true. 891 01:22:07,211 --> 01:22:09,172 I gave it all to some nice men... 892 01:22:10,214 --> 01:22:11,549 to pass on... 893 01:22:12,049 --> 01:22:13,509 to the slum poor. 894 01:22:14,135 --> 01:22:16,304 You'll be put ashore at the next port... 895 01:22:16,470 --> 01:22:18,597 and confined to crew's rations until then, sir. 896 01:22:18,764 --> 01:22:20,641 - Good evening. - How dare you? 897 01:22:31,819 --> 01:22:35,281 "Dead, blind babies... 898 01:22:36,740 --> 01:22:38,075 "bit Harry. 899 01:22:39,910 --> 01:22:41,579 "My mouth... 900 01:22:41,745 --> 01:22:45,165 "was full of blood." 901 01:22:46,500 --> 01:22:47,626 Poor Bella. 902 01:22:49,462 --> 01:22:50,671 She is a ruin. 903 01:22:55,926 --> 01:22:57,678 - How's your hand? - It's fine. 904 01:22:58,220 --> 01:22:59,262 I'm sorry. 905 01:22:59,430 --> 01:23:01,139 You were trying to help me understand. 906 01:23:01,306 --> 01:23:03,851 No. I actually wanted to hurt you. 907 01:23:05,060 --> 01:23:09,106 Couldn't bear to see such dumb, beautiful happiness in someone. 908 01:23:09,607 --> 01:23:10,858 It was cruel of me. 909 01:23:11,525 --> 01:23:12,693 I am not sorry. 910 01:23:13,569 --> 01:23:15,403 If I know the world, I can improve it. 911 01:23:15,571 --> 01:23:16,697 You can't. 912 01:23:17,197 --> 01:23:18,616 That is the real point. 913 01:23:19,241 --> 01:23:20,951 Don't accept the lie of religion... 914 01:23:21,118 --> 01:23:21,952 socialism... 915 01:23:22,495 --> 01:23:23,579 capitalism. 916 01:23:24,037 --> 01:23:25,623 We are a fucked species. 917 01:23:25,873 --> 01:23:28,083 Know it. Hope is smashable. 918 01:23:28,250 --> 01:23:29,459 Realism is not. 919 01:23:29,960 --> 01:23:31,670 Protect yourself with the truth. 920 01:23:33,463 --> 01:23:35,591 I realize what you are now, Harry. 921 01:23:35,758 --> 01:23:38,844 Just a broken little boy who cannot bear the pain of the world. 922 01:23:40,763 --> 01:23:41,889 I suppose so. 923 01:23:51,106 --> 01:23:52,274 Goodbye, Harry. 924 01:23:52,482 --> 01:23:54,151 We get thrown off in Marseille. 925 01:23:54,985 --> 01:23:56,486 Why do you stay with him? 926 01:23:57,070 --> 01:23:58,571 I always think it will be better. 927 01:24:00,490 --> 01:24:01,616 'Course you do. 928 01:24:18,091 --> 01:24:20,760 I have heard great things of the beauty of Paris. 929 01:24:24,014 --> 01:24:26,683 I'll fucking kick your dog to death. 930 01:24:30,103 --> 01:24:31,104 Fucking... 931 01:24:31,646 --> 01:24:33,273 Paris with no money. 932 01:24:33,731 --> 01:24:36,651 - What do you suggest we do, Bella? - I will get us a hotel. 933 01:24:36,818 --> 01:24:37,860 Do not worry. 934 01:24:38,486 --> 01:24:40,072 With what? We have no money. 935 01:24:41,948 --> 01:24:44,534 Is it not an interesting experiment? 936 01:24:44,701 --> 01:24:45,618 We have nothing. 937 01:24:46,244 --> 01:24:48,121 - How will we live now? - I don't know! 938 01:24:48,288 --> 01:24:50,207 Exactly, that is the experiment. 939 01:24:50,623 --> 01:24:51,833 We are now the poor. 940 01:24:53,043 --> 01:24:55,420 Also, many adventurers have faced these odds. 941 01:24:56,003 --> 01:24:57,380 Robinson Crusoe, for example. 942 01:24:57,922 --> 01:25:00,508 Selfish, thoughtless, careless bitch. 943 01:25:00,758 --> 01:25:02,927 I'm not thoughtless, Duncan. 944 01:25:03,553 --> 01:25:04,971 And while it is true my ability... 945 01:25:05,138 --> 01:25:08,225 to think things through to the logical conclusions is not... 946 01:25:08,850 --> 01:25:10,017 strong... 947 01:25:10,435 --> 01:25:12,479 I did help those suffering people. 948 01:25:12,895 --> 01:25:13,896 I have ruined us... 949 01:25:14,314 --> 01:25:15,565 as you pointed out... 950 01:25:16,107 --> 01:25:18,401 but I do believe my actions come from a good place. 951 01:25:18,568 --> 01:25:20,653 Shut the fuck up. 952 01:25:21,529 --> 01:25:22,905 I will get us a hotel. 953 01:25:28,245 --> 01:25:29,662 Good afternoon, madam. 954 01:25:29,829 --> 01:25:32,999 Good day, my fresh, darling English Rose. 955 01:25:33,958 --> 01:25:35,001 Is this a hotel? 956 01:25:35,209 --> 01:25:36,294 We have rooms. 957 01:25:36,794 --> 01:25:38,004 Are you looking for work? 958 01:25:38,170 --> 01:25:39,213 How much is a room? 959 01:25:39,381 --> 01:25:41,466 I'll charge you 10 francs an hour. 960 01:25:41,633 --> 01:25:43,676 You charge them 30. 961 01:25:43,843 --> 01:25:44,969 Everyone's happy. 962 01:25:45,595 --> 01:25:46,596 I see. 963 01:25:47,096 --> 01:25:48,515 Monsieur Chapelle. 964 01:25:48,681 --> 01:25:49,682 Fresh from London. 965 01:25:51,684 --> 01:25:52,685 Hello. 966 01:25:58,441 --> 01:25:59,651 So, off you go. 967 01:26:00,109 --> 01:26:01,653 At this point, I am confused. 968 01:26:01,819 --> 01:26:03,446 You're not here to work? 969 01:26:03,613 --> 01:26:04,822 Come on. 970 01:26:04,989 --> 01:26:07,449 Lie with him, let him cock you a bit... 971 01:26:07,617 --> 01:26:08,993 and make some nice francs. 972 01:26:09,160 --> 01:26:09,994 I see. 973 01:26:10,995 --> 01:26:12,288 He would pay me for this? 974 01:26:12,789 --> 01:26:13,790 Yes. 975 01:26:14,331 --> 01:26:15,792 If you need money... 976 01:26:15,958 --> 01:26:18,044 it is the shortest route to it. 977 01:26:19,045 --> 01:26:21,923 I have never been cocked by another man... 978 01:26:22,590 --> 01:26:24,050 and yet have wondered on that. 979 01:26:24,967 --> 01:26:26,385 And am in need of funds. 980 01:26:27,804 --> 01:26:31,265 It is, I believe, a confluence of circumstances... 981 01:26:31,432 --> 01:26:33,434 I regard as almost fate-like. 982 01:26:33,893 --> 01:26:35,227 Let us do this. 983 01:26:37,897 --> 01:26:39,148 Room 16. 984 01:27:16,894 --> 01:27:18,020 What is your name? 985 01:27:26,070 --> 01:27:27,238 Mysterious. 986 01:27:55,015 --> 01:27:56,642 Should we warm me up a bit... 987 01:28:29,758 --> 01:28:30,592 Good day, sir. 988 01:28:31,051 --> 01:28:32,511 Éclair au chocolat? 989 01:28:33,887 --> 01:28:36,432 I've come into some money and some enlightenment. 990 01:28:37,307 --> 01:28:38,349 You stole it? 991 01:28:38,767 --> 01:28:41,562 You've always said you're the best bedman in the world... 992 01:28:41,770 --> 01:28:45,566 and I have never known another, so I knew not whether this was true. 993 01:28:46,107 --> 01:28:47,317 But now I do. 994 01:28:47,943 --> 01:28:49,194 And he was terrible... 995 01:28:49,653 --> 01:28:52,781 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 996 01:28:52,948 --> 01:28:56,493 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, was all he could manage. 997 01:28:56,702 --> 01:28:58,119 I stifled a laugh... 998 01:28:58,286 --> 01:29:00,121 out of polites, of course. 999 01:29:00,288 --> 01:29:02,332 I took his money. I thanked him. 1000 01:29:02,498 --> 01:29:04,918 I laughed all the way to buy us these eclairs... 1001 01:29:05,085 --> 01:29:06,211 and I thought so fondly... 1002 01:29:07,087 --> 01:29:09,715 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1003 01:29:11,299 --> 01:29:12,926 You fucked for money? 1004 01:29:13,093 --> 01:29:14,636 And as an experiment. 1005 01:29:15,470 --> 01:29:19,557 And it is good for our relationship as it gladdens my heart toward you. 1006 01:29:19,725 --> 01:29:23,436 My heart has been a bit dim on your weepy, sweary person lately. 1007 01:29:25,271 --> 01:29:27,816 You are a monster. A whore and a monster. 1008 01:29:27,983 --> 01:29:29,442 A demon sent from hell... 1009 01:29:29,650 --> 01:29:31,194 to rip my spirit to shreds. 1010 01:29:31,361 --> 01:29:34,114 To punish my tiny sins... 1011 01:29:34,280 --> 01:29:35,949 with a tsunami of destruction. 1012 01:29:36,116 --> 01:29:37,909 To take my heart and pull it like taffy... 1013 01:29:38,076 --> 01:29:38,910 to ruin me. 1014 01:29:39,077 --> 01:29:40,996 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1015 01:29:42,497 --> 01:29:45,458 That last bit was uncalled for and makes no sense... 1016 01:29:45,625 --> 01:29:48,253 as your odes to my beauty have been boring... 1017 01:29:48,419 --> 01:29:49,462 but constant. 1018 01:29:50,046 --> 01:29:52,298 And the simple act... 1019 01:29:52,465 --> 01:29:54,926 of letting a strange man ride on me... 1020 01:29:55,093 --> 01:29:56,136 has erased all that? 1021 01:29:58,471 --> 01:29:59,472 Fuck! 1022 01:29:59,639 --> 01:30:01,724 You whored yourself. 1023 01:30:02,225 --> 01:30:04,477 Which you are now going to explain to me is bad. 1024 01:30:04,852 --> 01:30:06,062 Can I never win with you? 1025 01:30:06,229 --> 01:30:08,940 It is the worst thing women can do. 1026 01:30:10,358 --> 01:30:12,152 We should definitely never marry. 1027 01:30:13,028 --> 01:30:15,280 I am a flawed, experimenting person... 1028 01:30:15,446 --> 01:30:18,241 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1029 01:30:18,866 --> 01:30:20,201 Cunt! 1030 01:30:20,368 --> 01:30:21,952 I can now see you are not that. 1031 01:30:22,787 --> 01:30:24,205 Our adventure is clearly over. 1032 01:30:24,830 --> 01:30:26,832 I shall book you a passage back to London. 1033 01:30:27,292 --> 01:30:28,709 You had money... 1034 01:30:29,419 --> 01:30:30,461 this whole time? 1035 01:30:30,628 --> 01:30:31,879 It is God's money. 1036 01:30:32,922 --> 01:30:33,964 For emergencies. 1037 01:30:34,132 --> 01:30:36,467 It has been a fucking emergency for weeks now! 1038 01:30:36,634 --> 01:30:38,428 I believed in you the whole time... 1039 01:30:38,928 --> 01:30:40,555 that you would rise to the occasion. 1040 01:30:41,013 --> 01:30:44,309 But now I see that was a mistake, and there's clearly something broken in you. 1041 01:30:44,475 --> 01:30:46,686 You broke that something in me! 1042 01:30:46,852 --> 01:30:49,063 I feel this conversation has become circular. 1043 01:30:49,230 --> 01:30:51,649 Cunt! 1044 01:30:57,863 --> 01:31:00,200 Madam Swiney, I have examined my situation. 1045 01:31:00,366 --> 01:31:01,951 I need sex and money. 1046 01:31:02,452 --> 01:31:03,661 I could take a lover... 1047 01:31:03,828 --> 01:31:05,580 another Wedderburn who would keep me... 1048 01:31:05,746 --> 01:31:07,832 but may require an awful lot of attention. 1049 01:31:07,998 --> 01:31:09,709 Or else it's 20 minutes at a time... 1050 01:31:09,875 --> 01:31:12,002 and the rest of my day is free to study on the world... 1051 01:31:12,169 --> 01:31:13,338 and the improvement of it. 1052 01:31:13,879 --> 01:31:16,215 Hence, I seek employment... 1053 01:31:16,382 --> 01:31:19,301 at your musty-smelling establishment of good-time fornication. 1054 01:31:19,469 --> 01:31:22,430 A woman plotting her course to freedom. 1055 01:31:23,180 --> 01:31:24,640 How delightful. 1056 01:31:25,433 --> 01:31:26,434 Come. 1057 01:31:29,979 --> 01:31:32,189 Monsieur Saveur. 1058 01:31:33,941 --> 01:31:34,984 A filet mignon. 1059 01:31:35,568 --> 01:31:37,528 A prime cut. 1060 01:31:50,541 --> 01:31:51,834 Bella. 1061 01:31:53,628 --> 01:31:55,212 Say "formidable" at the end. 1062 01:31:55,379 --> 01:31:56,338 House rules. 1063 01:32:25,325 --> 01:32:26,869 Is that smell you? 1064 01:33:01,695 --> 01:33:02,821 Formidable. 1065 01:33:15,750 --> 01:33:16,918 For the smell. 1066 01:33:17,877 --> 01:33:19,879 And tea. Just because tea is nice. 1067 01:33:23,967 --> 01:33:25,177 It was brutal... 1068 01:33:25,677 --> 01:33:27,179 in a strangely not unpleasant way. 1069 01:33:31,266 --> 01:33:32,309 Pamphlet. 1070 01:33:33,602 --> 01:33:34,769 - Read. - What is that? 1071 01:33:34,936 --> 01:33:37,606 Une personne qui veut... change the world pour le meilleur. 1072 01:33:37,772 --> 01:33:39,649 Make it better. A better world. 1073 01:33:40,692 --> 01:33:42,444 Then I am that too. 1074 01:33:53,538 --> 01:33:54,414 Madam Swiney... 1075 01:33:54,789 --> 01:33:56,500 this lineup system... 1076 01:33:56,666 --> 01:34:00,295 you really expect me to go upstairs with a man even if I find him distasteful... 1077 01:34:00,462 --> 01:34:02,506 and therefore am sad... 1078 01:34:02,672 --> 01:34:04,132 when I let him furious jump me? 1079 01:34:04,299 --> 01:34:06,718 That is the way it is, my darling. 1080 01:34:09,804 --> 01:34:11,264 Gosh, you look pretty. 1081 01:34:11,431 --> 01:34:13,600 How it agrees with you to be ravaged. 1082 01:34:14,476 --> 01:34:15,519 I suppose so. 1083 01:34:20,399 --> 01:34:22,776 So, would you not prefer it if the women chose... 1084 01:34:23,192 --> 01:34:25,737 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1085 01:34:26,613 --> 01:34:29,198 You wouldn't have the vague sense that they are in a state of horror... 1086 01:34:29,365 --> 01:34:30,408 when you jump them. 1087 01:34:34,663 --> 01:34:37,248 Bella is new and may have a mental illness. 1088 01:34:41,335 --> 01:34:42,879 As God, my father, says... 1089 01:34:43,212 --> 01:34:45,924 it is only the way it is until we discover the new way it is... 1090 01:34:46,090 --> 01:34:48,802 and then that is the way it is until we discover the new way it is... 1091 01:34:48,968 --> 01:34:51,054 and so it goes until the world is no longer flat... 1092 01:34:51,220 --> 01:34:54,307 electricity lights the night, and shoes are no longer tied with ribbons. 1093 01:34:55,516 --> 01:34:57,226 As a socialist, I agree entirely. 1094 01:34:58,352 --> 01:35:00,855 Toinette, you have such a clever mouth. 1095 01:35:01,397 --> 01:35:04,275 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1096 01:35:04,818 --> 01:35:06,402 Go. Now. 1097 01:35:07,111 --> 01:35:09,572 Bella, a moment in my office. 1098 01:35:11,657 --> 01:35:14,368 You have the most delicious looking lobes. 1099 01:35:15,453 --> 01:35:16,370 Thank you. 1100 01:35:16,537 --> 01:35:17,538 I must... 1101 01:35:21,334 --> 01:35:23,294 Oh, I am sorry. I drew blood. 1102 01:35:24,128 --> 01:35:25,213 Here. 1103 01:35:27,756 --> 01:35:32,053 I sometimes give in to myself when I see beauty, young beauty. 1104 01:35:32,220 --> 01:35:33,721 For one day, my dear... 1105 01:35:33,888 --> 01:35:36,891 you will be a wrinkled, old husk. 1106 01:35:37,058 --> 01:35:41,479 And no one will want you either to pay you for it or to have it for free. 1107 01:35:42,146 --> 01:35:44,815 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1108 01:35:44,983 --> 01:35:46,442 An idealist. 1109 01:35:46,609 --> 01:35:47,776 Like me. 1110 01:35:48,402 --> 01:35:50,696 How delightful you are. 1111 01:35:50,863 --> 01:35:55,118 But we must give in to the demands of the world sometimes. 1112 01:35:55,284 --> 01:35:56,995 Grapple with it, try to defeat it. 1113 01:35:57,161 --> 01:35:59,455 - So you believe as me? - Of course. 1114 01:35:59,622 --> 01:36:03,751 But some men enjoy that you do not like it. 1115 01:36:03,917 --> 01:36:04,793 What? 1116 01:36:06,504 --> 01:36:07,588 - That is... - Sick. 1117 01:36:07,755 --> 01:36:09,548 But good business. 1118 01:36:10,174 --> 01:36:11,425 Come with me. 1119 01:36:16,430 --> 01:36:17,848 My grandchild. 1120 01:36:18,641 --> 01:36:21,935 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1121 01:36:22,103 --> 01:36:26,774 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1122 01:36:26,940 --> 01:36:28,567 Her health. Her life. 1123 01:36:28,734 --> 01:36:31,111 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1124 01:36:31,279 --> 01:36:33,071 You don't? You're so lovely. 1125 01:36:35,199 --> 01:36:36,909 I thought you were going for my lobes. 1126 01:36:38,786 --> 01:36:40,120 We must work. 1127 01:36:40,954 --> 01:36:43,249 We must make money. 1128 01:36:43,416 --> 01:36:46,752 But more than that, we must experience everything... 1129 01:36:46,919 --> 01:36:48,128 not just the good. 1130 01:36:48,296 --> 01:36:51,465 But degradation, horror, sadness... 1131 01:36:51,632 --> 01:36:54,092 This makes us whole, Bella. 1132 01:36:54,259 --> 01:36:56,387 Makes us people of substance... 1133 01:36:56,554 --> 01:36:58,847 not flighty, untouched children. 1134 01:37:00,223 --> 01:37:01,975 Then we can know the world. 1135 01:37:03,060 --> 01:37:05,103 And when we know the world... 1136 01:37:05,270 --> 01:37:07,355 the world is ours. 1137 01:37:08,399 --> 01:37:09,525 I want that. 1138 01:37:10,192 --> 01:37:11,652 Now... 1139 01:37:11,819 --> 01:37:13,612 go and fuck someone... 1140 01:37:13,779 --> 01:37:16,615 and bring me 10 francs. 1141 01:37:20,410 --> 01:37:22,788 First, I suggest a short quiz. 1142 01:37:23,622 --> 01:37:24,498 A quiz? 1143 01:37:25,290 --> 01:37:27,084 You tell me a childhood memory. 1144 01:37:29,920 --> 01:37:31,504 Then I tell a joke. 1145 01:37:32,798 --> 01:37:34,424 Then a quick sniff... 1146 01:37:34,592 --> 01:37:37,761 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1147 01:37:37,928 --> 01:37:42,515 And all of this will enhance the experience making it formidable. 1148 01:37:45,728 --> 01:37:47,562 Non, I tell the joke. 1149 01:37:47,730 --> 01:37:48,897 You the memory. 1150 01:37:59,116 --> 01:38:03,203 When you were little in Greece, you fell from your bicycle? 1151 01:38:09,877 --> 01:38:11,628 Blood. Down my leg. 1152 01:38:15,715 --> 01:38:16,716 Joy? 1153 01:38:16,884 --> 01:38:18,468 You watched the blood with joy. 1154 01:38:19,928 --> 01:38:21,013 Knock, knock. 1155 01:38:24,432 --> 01:38:25,683 Cheese to meet you. 1156 01:38:36,403 --> 01:38:37,487 You know it. 1157 01:38:41,824 --> 01:38:43,118 You smell okay. 1158 01:38:43,285 --> 01:38:44,202 Let us fuck. 1159 01:39:29,789 --> 01:39:32,208 God gave you a gift, my friend. 1160 01:40:12,999 --> 01:40:15,084 Very inelegant work. 1161 01:40:15,251 --> 01:40:17,086 This is what you do when you're homesick? 1162 01:40:32,268 --> 01:40:33,144 You wish what? 1163 01:40:33,310 --> 01:40:36,188 My boys are of an age for education. Sexual. 1164 01:40:37,815 --> 01:40:38,900 I will demonstrate. 1165 01:40:39,734 --> 01:40:40,693 I see. 1166 01:40:48,492 --> 01:40:49,451 At times. 1167 01:41:04,091 --> 01:41:06,260 Shall I lay, bend, astride? 1168 01:41:06,593 --> 01:41:08,054 Let's start simple, please. 1169 01:41:43,047 --> 01:41:44,423 To aid things along... 1170 01:41:44,590 --> 01:41:46,342 - a finger in the arse. - No. 1171 01:41:46,508 --> 01:41:48,552 Or a slight choking may do it. 1172 01:42:16,413 --> 01:42:17,748 Go home! 1173 01:42:25,297 --> 01:42:26,548 Bella! 1174 01:42:27,966 --> 01:42:29,801 Madam Swiney was right. 1175 01:42:29,968 --> 01:42:32,721 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1176 01:42:32,888 --> 01:42:34,431 It is a way to look at it. 1177 01:42:35,181 --> 01:42:38,435 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1178 01:42:38,602 --> 01:42:39,436 Have you had the man... 1179 01:42:39,603 --> 01:42:42,230 who puts a wedge of pineapple in your mouth and covers you in dust? 1180 01:42:43,899 --> 01:42:44,733 Bella. 1181 01:42:46,109 --> 01:42:47,736 I'm almost ready to forgive you. 1182 01:42:47,903 --> 01:42:49,154 I've booked our berths home... 1183 01:42:49,320 --> 01:42:51,865 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1184 01:42:52,991 --> 01:42:54,743 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1185 01:42:54,910 --> 01:42:56,411 You did. I know! 1186 01:42:57,120 --> 01:42:59,581 I beat the tar out of that guy. 1187 01:42:59,748 --> 01:43:01,625 Duncan. I thought you left. 1188 01:43:01,792 --> 01:43:04,169 Back to the ship, but started to ache and vomit... 1189 01:43:04,460 --> 01:43:05,629 so I'm here to save you. 1190 01:43:05,796 --> 01:43:07,005 Hello, Duncan. 1191 01:43:10,300 --> 01:43:11,509 Go home, Duncan. 1192 01:43:11,677 --> 01:43:13,136 Our time has ended. 1193 01:43:13,303 --> 01:43:14,220 I look at you and feel nothing... 1194 01:43:14,387 --> 01:43:16,557 but the lingering question of how did I ever want you? 1195 01:43:17,599 --> 01:43:19,392 And we must go to the meeting of socialists. 1196 01:43:22,187 --> 01:43:23,521 You're whores. 1197 01:43:23,689 --> 01:43:25,982 We are our own means of production. 1198 01:43:26,149 --> 01:43:27,233 Go away. 1199 01:43:39,871 --> 01:43:40,789 Foot. 1200 01:43:42,874 --> 01:43:44,042 Paint, foot. 1201 01:43:44,209 --> 01:43:45,210 Very good. 1202 01:43:48,713 --> 01:43:51,091 Language is slow but improving. 1203 01:43:51,257 --> 01:43:52,258 Paint. Foot. 1204 01:43:52,425 --> 01:43:53,343 Genius. 1205 01:43:54,302 --> 01:43:56,179 Can you not be so cruel to her? 1206 01:43:56,346 --> 01:43:57,889 I made a mistake with Bella. 1207 01:43:58,056 --> 01:43:59,933 I allowed feelings to develop. 1208 01:44:00,725 --> 01:44:04,354 There are none for her. She is no different to the chicken dog. 1209 01:44:04,520 --> 01:44:05,438 Foot. 1210 01:44:05,605 --> 01:44:07,523 It is better this way, perhaps... 1211 01:44:07,690 --> 01:44:10,693 and gives some insight into my father's coolness to me. 1212 01:44:10,860 --> 01:44:13,488 It was a necessity of science. 1213 01:44:13,654 --> 01:44:14,780 Good God, man. 1214 01:44:14,990 --> 01:44:17,533 - Foot. - I do not expect you to understand... 1215 01:44:17,700 --> 01:44:18,952 village doctor. 1216 01:44:20,161 --> 01:44:22,663 By the way, I need you to operate on me. 1217 01:44:23,123 --> 01:44:25,375 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1218 01:44:26,292 --> 01:44:27,543 If you have time... 1219 01:44:28,378 --> 01:44:29,629 while taking... 1220 01:44:31,714 --> 01:44:32,798 this out. 1221 01:44:50,150 --> 01:44:52,860 I'll remove some cysts from around the tumor. 1222 01:44:53,027 --> 01:44:55,571 No need. You may close me up. 1223 01:44:56,406 --> 01:44:58,991 It has spread. I see tiny polyps. 1224 01:45:02,161 --> 01:45:03,454 I am dying. 1225 01:45:03,621 --> 01:45:05,956 How to break it to the patient, eh? 1226 01:45:06,791 --> 01:45:07,792 Baxter... 1227 01:45:07,958 --> 01:45:11,003 Do not cry into the wound! You'll kill me faster with sepsis. 1228 01:45:11,712 --> 01:45:12,547 Quiet now. 1229 01:45:12,713 --> 01:45:14,131 And close me up. 1230 01:45:15,758 --> 01:45:17,134 Find her. 1231 01:45:22,557 --> 01:45:24,141 I am closed. 1232 01:45:31,315 --> 01:45:33,192 Hot chocolate, my dear. 1233 01:45:33,358 --> 01:45:35,445 And pain au chocolat. 1234 01:45:43,828 --> 01:45:44,912 You are my favorite. 1235 01:45:47,247 --> 01:45:49,875 I have heard you say that to the others. 1236 01:45:50,042 --> 01:45:53,462 We are a machine you feed with compliments and chocolate. 1237 01:45:53,629 --> 01:45:55,798 You are my children I feed with love. 1238 01:46:02,429 --> 01:46:05,390 Something terrible has happened, Swiney. 1239 01:46:06,016 --> 01:46:07,977 I feel almost nothing. 1240 01:46:09,478 --> 01:46:12,690 My empathy is creeping toward what I would describe... 1241 01:46:12,857 --> 01:46:14,984 as contemptuous rage. 1242 01:46:15,150 --> 01:46:16,902 This is fabulous. 1243 01:46:17,069 --> 01:46:17,903 It is? 1244 01:46:20,990 --> 01:46:23,033 You're in the dark period. 1245 01:46:23,909 --> 01:46:26,829 Before light and wisdom come to you. 1246 01:46:28,205 --> 01:46:30,040 You must forge through it... 1247 01:46:30,833 --> 01:46:32,417 and once on the other side... 1248 01:46:33,085 --> 01:46:37,047 you will be grateful to this moment, but you must keep going. 1249 01:46:37,256 --> 01:46:38,298 I see. 1250 01:47:54,291 --> 01:47:55,709 You've got a baby scar. 1251 01:47:58,712 --> 01:48:00,004 Mine is with ma maman. 1252 01:48:02,299 --> 01:48:03,467 I don't have one. 1253 01:48:04,801 --> 01:48:06,970 It is an accident scar. 1254 01:48:07,136 --> 01:48:09,556 But you're not the first to have made the mistake. 1255 01:48:09,723 --> 01:48:10,807 Why lie? 1256 01:48:11,766 --> 01:48:12,934 I'm not lying. 1257 01:48:13,685 --> 01:48:15,437 My Godwin told me himself. 1258 01:48:33,371 --> 01:48:34,498 Wedderburn. 1259 01:48:59,522 --> 01:49:00,649 Good day, sir. 1260 01:49:05,236 --> 01:49:07,071 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1261 01:49:07,405 --> 01:49:09,699 He has sent a demon at large into the world. 1262 01:49:09,866 --> 01:49:13,286 The devil's wrapped in an alluring body that cannot be satiated... 1263 01:49:13,452 --> 01:49:16,455 and a mind that picks people apart stitch by stitch... 1264 01:49:16,622 --> 01:49:20,168 like a bloodied and burned rag doll shat out of an elephant's arse. 1265 01:49:20,334 --> 01:49:21,085 Bella. 1266 01:49:21,836 --> 01:49:22,921 Where is she? 1267 01:49:23,087 --> 01:49:24,047 Who are you? 1268 01:49:24,213 --> 01:49:25,882 I'm her fiancé, sir. 1269 01:49:30,053 --> 01:49:32,763 Obviously, things did not end well between you. 1270 01:49:32,931 --> 01:49:33,973 Did not? 1271 01:49:34,765 --> 01:49:36,100 She destroyed me. 1272 01:49:36,267 --> 01:49:39,187 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1273 01:49:39,353 --> 01:49:40,104 There's that. 1274 01:49:40,271 --> 01:49:43,482 I do not like you or your words. 1275 01:49:43,649 --> 01:49:44,901 That Godwin Baxter. 1276 01:49:45,068 --> 01:49:47,111 He knew, and he set her on to me. 1277 01:49:47,278 --> 01:49:48,154 He trapped me. 1278 01:49:50,156 --> 01:49:50,907 Where is she? 1279 01:49:51,074 --> 01:49:53,993 Would not wish her on my worst enemy. 1280 01:49:55,786 --> 01:49:58,456 I shall save you from her, sir. 1281 01:50:12,095 --> 01:50:14,430 Forgive my frustration. Just tell me. 1282 01:50:14,597 --> 01:50:16,307 It does not hurt. 1283 01:50:16,474 --> 01:50:18,726 I have no insides. 1284 01:50:18,892 --> 01:50:20,686 She hollowed me out. 1285 01:50:20,853 --> 01:50:23,063 My soul. My bank account! 1286 01:50:23,647 --> 01:50:24,940 I am a bug! A shell! 1287 01:50:25,108 --> 01:50:26,109 Shall we sing? 1288 01:50:26,275 --> 01:50:28,444 Oh, we are sailors... 1289 01:50:28,611 --> 01:50:29,528 It doesn't... 1290 01:50:31,655 --> 01:50:33,073 Doesn't hurt. 1291 01:50:35,201 --> 01:50:37,035 I do not wish it to be like this. 1292 01:50:38,412 --> 01:50:39,455 You force my hand. 1293 01:50:39,663 --> 01:50:42,165 "We're all masters of our own ship." 1294 01:50:42,333 --> 01:50:45,127 You cunting cunt-faced deadshit. 1295 01:50:45,544 --> 01:50:46,587 Please. 1296 01:50:46,754 --> 01:50:48,422 I ask you as politely as I can. 1297 01:50:48,589 --> 01:50:50,424 Where is she? 1298 01:51:46,772 --> 01:51:48,523 The whore is back. 1299 01:51:53,696 --> 01:51:54,529 God? 1300 01:51:54,697 --> 01:51:55,989 Bella! 1301 01:51:56,156 --> 01:51:57,615 Max wrote me. 1302 01:51:57,783 --> 01:52:00,077 - You are ill? - I am not. I am dying. 1303 01:52:00,243 --> 01:52:04,039 A subtle difference, but one I take seriously as a physician. 1304 01:52:04,206 --> 01:52:05,916 You are a sight and a good one. 1305 01:52:06,083 --> 01:52:06,917 You cannot die. 1306 01:52:07,084 --> 01:52:09,294 Empirical data says different. 1307 01:52:10,670 --> 01:52:11,546 I missed you. 1308 01:52:12,840 --> 01:52:15,759 I now have to lie down. 1309 01:52:21,974 --> 01:52:23,766 It is not all sunshine I bring. 1310 01:52:25,352 --> 01:52:28,063 I also bring beady eyes and hard questions. 1311 01:52:29,772 --> 01:52:31,274 Did I have a baby in me? 1312 01:52:32,192 --> 01:52:33,443 And if so, where is it? 1313 01:52:33,610 --> 01:52:34,694 I see. 1314 01:52:35,820 --> 01:52:39,532 Well, technically, you are your baby. 1315 01:52:39,699 --> 01:52:42,410 And also, I suppose you are your mother. 1316 01:52:42,577 --> 01:52:44,412 And also neither. 1317 01:52:44,579 --> 01:52:46,373 No memory survives. 1318 01:52:46,539 --> 01:52:48,208 No experiences survive. 1319 01:52:49,209 --> 01:52:51,294 What do you mean I am mother and daughter? 1320 01:53:09,437 --> 01:53:11,022 You knew and did not tell. 1321 01:53:11,189 --> 01:53:14,234 I did not see good reason to. 1322 01:53:14,401 --> 01:53:15,527 And were too cowardly to. 1323 01:53:15,693 --> 01:53:17,320 A bit of that as well. 1324 01:53:18,821 --> 01:53:20,365 I wanted to be with you... 1325 01:53:20,823 --> 01:53:23,160 and I was not sure you would even understand. 1326 01:53:23,326 --> 01:53:26,746 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1327 01:53:26,913 --> 01:53:28,122 And I am... 1328 01:53:31,418 --> 01:53:32,252 I'm sorry. 1329 01:53:43,263 --> 01:53:44,180 Bam. 1330 01:53:45,390 --> 01:53:46,433 Bam. 1331 01:53:47,600 --> 01:53:48,518 Bam. 1332 01:53:49,727 --> 01:53:50,728 Bam. 1333 01:53:51,896 --> 01:53:52,980 Bam. 1334 01:53:53,940 --> 01:53:54,899 Bam. 1335 01:53:56,192 --> 01:53:57,193 Bam. 1336 01:53:57,360 --> 01:53:58,361 Who is this? 1337 01:53:58,528 --> 01:54:00,530 Bell whore 1338 01:54:00,738 --> 01:54:02,824 - Bell whore - I see you've introduced me then, Prim. 1339 01:54:02,990 --> 01:54:04,867 - I like this one though. - Bell whore 1340 01:54:05,034 --> 01:54:06,953 - That's enough now, Felicity... - Bell whore 1341 01:54:07,704 --> 01:54:08,580 Fucker. 1342 01:54:10,122 --> 01:54:10,957 Another one? 1343 01:54:11,833 --> 01:54:12,875 We missed you. 1344 01:54:13,250 --> 01:54:14,586 Monsters. 1345 01:54:16,378 --> 01:54:17,880 Oh, fucking hell. 1346 01:54:18,047 --> 01:54:20,007 Bell whore 1347 01:54:20,174 --> 01:54:21,801 Bell whore 1348 01:54:59,546 --> 01:55:02,466 It is hard to be in the position where one wants to hit someone... 1349 01:55:02,633 --> 01:55:04,510 who is already in obvious pain. 1350 01:55:04,676 --> 01:55:07,471 It is a conundrum for sure. 1351 01:55:09,223 --> 01:55:13,185 Would you rather be a gray slab of flesh with a fishhook in your nose? 1352 01:55:13,352 --> 01:55:16,272 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1353 01:55:17,731 --> 01:55:19,316 I really had a fishhook in my nose? 1354 01:55:19,483 --> 01:55:20,526 You did. 1355 01:55:22,736 --> 01:55:24,613 So, I am your creation... 1356 01:55:26,448 --> 01:55:27,491 as is the other one. 1357 01:55:27,658 --> 01:55:29,160 Neither of you are that. 1358 01:55:29,326 --> 01:55:32,204 She wanders the halls with a hammer and a song... 1359 01:55:32,371 --> 01:55:33,956 and that is not my doing. 1360 01:55:34,581 --> 01:55:36,750 And I read your cards and letters home... 1361 01:55:36,917 --> 01:55:40,337 and watched you fearlessly create Bella Baxter with wonder. 1362 01:55:40,504 --> 01:55:44,216 I am finding being alive fascinating, so I'll forgive you the act... 1363 01:55:45,051 --> 01:55:47,303 but always hate the lies and trapping that followed. 1364 01:55:48,262 --> 01:55:49,430 Understood. 1365 01:55:54,893 --> 01:55:56,019 Good to see you. 1366 01:55:56,187 --> 01:55:57,479 You too. 1367 01:55:58,939 --> 01:56:02,109 Anger, confusion, and brain dissonance aside, I missed you. 1368 01:56:03,444 --> 01:56:05,487 I arrived home, and I smelled the formaldehyde... 1369 01:56:05,654 --> 01:56:07,114 and I knew what is next. 1370 01:56:09,825 --> 01:56:11,117 I will be a doctor. 1371 01:56:12,494 --> 01:56:14,580 My surgery is yours. 1372 01:56:16,457 --> 01:56:17,749 My father once told me... 1373 01:56:19,000 --> 01:56:21,962 always carve with compassion. 1374 01:56:22,128 --> 01:56:24,130 He was a fucking idiot. 1375 01:56:24,298 --> 01:56:26,758 But it's not bad advice. 1376 01:56:29,928 --> 01:56:31,555 He does not have long. 1377 01:56:32,598 --> 01:56:33,724 I know. 1378 01:56:35,100 --> 01:56:37,018 You've not mentioned our betrothal. 1379 01:56:38,854 --> 01:56:40,772 You were much younger. 1380 01:56:41,940 --> 01:56:43,233 There is no bind. 1381 01:56:43,400 --> 01:56:46,403 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1382 01:56:46,570 --> 01:56:48,321 So, you are mesmerized no more? 1383 01:56:48,739 --> 01:56:51,575 I am still mesmerized. 1384 01:56:52,158 --> 01:56:53,619 I've been a whore, you understand? 1385 01:56:54,578 --> 01:56:56,872 Cocks for money inside me. 1386 01:56:57,038 --> 01:56:58,164 You okay with that? 1387 01:56:58,999 --> 01:57:01,334 Does the whoring thing challenge the desire... 1388 01:57:01,502 --> 01:57:03,336 for ownership that men have? 1389 01:57:03,504 --> 01:57:05,881 Wedderburn became much weepy and sweary... 1390 01:57:06,047 --> 01:57:07,591 when he discovered my whoring. 1391 01:57:08,216 --> 01:57:11,970 I find myself merely jealous of the men's time with you... 1392 01:57:12,137 --> 01:57:15,181 rather than any moral aspersion against you. 1393 01:57:15,348 --> 01:57:16,892 It is your body, Bella Baxter. 1394 01:57:17,058 --> 01:57:18,769 Yours to give freely. 1395 01:57:19,811 --> 01:57:21,312 I generally charged 30 francs. 1396 01:57:21,772 --> 01:57:24,065 Well, that seems low. 1397 01:57:25,275 --> 01:57:27,986 Do you believe people improvable, Max? 1398 01:57:28,153 --> 01:57:28,987 I do. 1399 01:57:29,154 --> 01:57:32,115 Just as a human body can be cured of illness... 1400 01:57:32,282 --> 01:57:35,618 so can men and women be cured of aspect. 1401 01:57:37,829 --> 01:57:39,748 Will you marry me, Max McCandles? 1402 01:57:42,000 --> 01:57:42,876 I will. 1403 01:57:50,258 --> 01:57:51,802 We will need less of your tongue in the future... 1404 01:57:51,968 --> 01:57:53,678 but overall, most agreeable. 1405 01:57:53,845 --> 01:57:55,680 I will take that note. 1406 01:57:57,557 --> 01:58:00,811 And have you been checked for disease? 1407 01:58:00,977 --> 01:58:02,728 I have not, but I shall. 1408 01:58:03,396 --> 01:58:05,565 I'm enjoying this practical love we have. 1409 01:58:07,483 --> 01:58:10,653 But I assure you mine is also passionate. 1410 01:58:11,487 --> 01:58:12,822 You are adorable. 1411 01:58:13,614 --> 01:58:14,782 You always were. 1412 01:58:24,709 --> 01:58:26,044 God, you are walking. 1413 01:58:26,211 --> 01:58:29,714 I have taken five milligrams of heroin through the toes for pain... 1414 01:58:29,880 --> 01:58:31,174 amphetamines for energy... 1415 01:58:31,341 --> 01:58:34,969 and cocaine because I am partial to cocaine. 1416 01:58:35,136 --> 01:58:38,139 I've come here to walk you down the aisle. 1417 01:58:50,818 --> 01:58:53,654 And so, by the powers vested in me by the church... 1418 01:58:53,821 --> 01:58:55,573 I shall solemnize this union. 1419 01:58:56,699 --> 01:59:00,536 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1420 01:59:00,703 --> 01:59:03,498 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1421 01:59:04,123 --> 01:59:09,044 Or has that been removed in some kind of faux modernization of the catechism? 1422 01:59:12,382 --> 01:59:13,799 Hello, Victoria. 1423 01:59:14,550 --> 01:59:15,593 You look well. 1424 01:59:16,761 --> 01:59:18,721 Do you refer to me, sir? 1425 01:59:18,888 --> 01:59:21,599 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1426 01:59:21,766 --> 01:59:23,225 But if I must... 1427 01:59:24,602 --> 01:59:26,103 He is the God of it. 1428 01:59:26,729 --> 01:59:29,315 I do not know if he's in her power or she in his. 1429 01:59:29,482 --> 01:59:31,484 'Tis Devil's work at hand. Look! 1430 01:59:31,651 --> 01:59:34,529 He coughs not air as a normal man but blood. 1431 01:59:34,695 --> 01:59:36,489 He has cancer, you fucking idiot. 1432 01:59:38,323 --> 01:59:39,158 Duncan. 1433 01:59:39,324 --> 01:59:41,494 Do not lay your eyes on me, demon! 1434 01:59:43,704 --> 01:59:47,124 As I was saying, General Alfred Blessington. 1435 01:59:47,917 --> 01:59:49,544 "Alfie" to you. 1436 01:59:49,710 --> 01:59:51,170 You really do not know me? 1437 01:59:52,463 --> 01:59:54,632 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1438 01:59:54,799 --> 01:59:59,219 I remembered that old bird in the hotel called you Victoria Blessington... 1439 01:59:59,386 --> 02:00:03,641 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1440 02:00:05,643 --> 02:00:07,477 - You are... - Your dear Alfie. 1441 02:00:08,145 --> 02:00:12,817 You left in a state of some mental addlement and hysteria over your pregnancy. 1442 02:00:14,026 --> 02:00:16,946 On the discovery of your absence, I felt disemboweled. 1443 02:00:17,613 --> 02:00:20,115 I have disemboweled men on the field of battle... 1444 02:00:20,282 --> 02:00:24,619 and I always imagined a dull, hollow throbbing... 1445 02:00:25,120 --> 02:00:27,164 and that is what it was like. 1446 02:00:28,040 --> 02:00:32,712 There's also a stench, but that does not apply as a metaphor here. 1447 02:00:34,088 --> 02:00:35,923 But here you are, my darling. 1448 02:00:36,966 --> 02:00:37,842 Here you are. 1449 02:00:38,383 --> 02:00:39,301 God. 1450 02:00:39,468 --> 02:00:41,261 I have no recollection of you. 1451 02:00:42,137 --> 02:00:43,722 I am Bella Baxter. 1452 02:00:43,889 --> 02:00:44,974 Hurtful. 1453 02:00:45,640 --> 02:00:47,101 But perhaps you've hit your head... 1454 02:00:47,267 --> 02:00:49,478 and these men have clearly taken advantage of you. 1455 02:00:49,644 --> 02:00:51,396 Please go, sir. 1456 02:00:53,148 --> 02:00:55,525 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1457 02:00:55,692 --> 02:00:57,819 Bella, I'm sorry. 1458 02:01:03,993 --> 02:01:05,660 Actually, I would like to go. 1459 02:01:06,245 --> 02:01:07,079 What? 1460 02:01:07,246 --> 02:01:08,122 Bella? 1461 02:01:11,959 --> 02:01:13,502 You have a carriage, sir? 1462 02:01:14,628 --> 02:01:15,712 Yes. 1463 02:01:15,879 --> 02:01:16,838 Let us go then. 1464 02:01:17,006 --> 02:01:17,881 Bella! 1465 02:01:18,048 --> 02:01:19,299 Let me go, God. 1466 02:01:20,050 --> 02:01:21,551 Max, you will not stop me. 1467 02:01:30,769 --> 02:01:32,812 It is good to have you back, Victoria. 1468 02:01:49,288 --> 02:01:50,997 The servants and I have not been getting along. 1469 02:01:51,165 --> 02:01:52,582 I fear an uprising. 1470 02:02:02,676 --> 02:02:04,177 You remember David, darling? 1471 02:02:06,388 --> 02:02:08,640 Allison, look who's back. 1472 02:02:15,271 --> 02:02:16,481 You know me? 1473 02:02:18,317 --> 02:02:19,693 Tell me about myself. 1474 02:02:22,153 --> 02:02:23,279 Was I nice? 1475 02:03:00,650 --> 02:03:01,484 Eat. 1476 02:03:03,027 --> 02:03:04,237 All your favorites. 1477 02:03:04,403 --> 02:03:06,322 Kippers, goose... 1478 02:03:07,115 --> 02:03:09,659 tongue, champagne. 1479 02:03:10,451 --> 02:03:11,452 I've missed you. 1480 02:03:13,537 --> 02:03:15,539 What was the root of the unhappiness? 1481 02:03:17,333 --> 02:03:19,543 What drove her to leap off the bridge? 1482 02:03:22,421 --> 02:03:24,090 You hated the baby. 1483 02:03:24,257 --> 02:03:25,842 You called it "the monster." 1484 02:03:27,051 --> 02:03:28,136 I see. 1485 02:03:29,804 --> 02:03:32,098 I have noticed a lack of maternal instinct. 1486 02:03:33,767 --> 02:03:35,601 And yet I'm happy to have you home. 1487 02:03:38,271 --> 02:03:39,397 How did we meet? 1488 02:03:40,064 --> 02:03:41,565 At a ball. 1489 02:03:41,732 --> 02:03:43,151 Why did we like each other? 1490 02:03:44,735 --> 02:03:46,570 We shared a love of good times. 1491 02:03:48,364 --> 02:03:49,240 Watch. 1492 02:03:50,783 --> 02:03:52,743 Allison, soup! 1493 02:04:02,545 --> 02:04:03,254 Rex! 1494 02:04:09,218 --> 02:04:10,011 Fuck! 1495 02:04:10,178 --> 02:04:11,262 Allison... 1496 02:04:12,013 --> 02:04:13,681 we'll have some cheese when you can. 1497 02:04:20,188 --> 02:04:21,689 A love of cruelty? 1498 02:04:23,899 --> 02:04:26,860 - I was not a kind person, it seems. - Kind? 1499 02:04:27,486 --> 02:04:29,572 You would never be so dull, Victoria. 1500 02:04:29,738 --> 02:04:30,906 Appalling idea. 1501 02:04:32,116 --> 02:04:33,534 Wedderburn says you were a whore. 1502 02:04:33,701 --> 02:04:35,494 - I suspect that was part... - I was. 1503 02:04:35,661 --> 02:04:36,495 In Paris. 1504 02:04:37,037 --> 02:04:39,457 I tired of it, but it was fascinating. 1505 02:04:40,791 --> 02:04:43,419 - Right. - These kippers are strangely delicious. 1506 02:04:44,169 --> 02:04:45,963 Vinegary or something. 1507 02:04:52,970 --> 02:04:55,055 Marriage is a constant challenge. 1508 02:04:55,681 --> 02:04:58,183 Some, we bend to, some we bend to us. 1509 02:05:00,853 --> 02:05:02,980 I will try to forgive you for the whoring. 1510 02:05:03,689 --> 02:05:06,817 Your sexual hysteria was often out of hand. 1511 02:05:07,526 --> 02:05:09,445 And for the killing of our unborn child. 1512 02:05:10,488 --> 02:05:12,948 In fact, when I list the ways you've wronged me... 1513 02:05:13,115 --> 02:05:17,119 Jesus Christ himself would probably beat your head in with a bat. 1514 02:05:20,914 --> 02:05:22,708 You're blessed with a forgiving husband. 1515 02:05:24,543 --> 02:05:26,378 I've not wronged you, Alfie... 1516 02:05:26,962 --> 02:05:28,338 as I do not know you. 1517 02:05:28,506 --> 02:05:32,425 Well, you're in luck as I've had a lot of experience in the field with amnesia. 1518 02:05:32,593 --> 02:05:35,303 Either men who wish to forget where they were... 1519 02:05:35,470 --> 02:05:37,389 or a mortar exploded nearby... 1520 02:05:37,556 --> 02:05:39,600 ringing their cranium like a church bell. 1521 02:05:40,601 --> 02:05:43,478 I suggest we stick close to the house for several months... 1522 02:05:43,646 --> 02:05:44,813 maybe a year. 1523 02:05:47,608 --> 02:05:49,276 Until you've made a full recovery. 1524 02:05:51,904 --> 02:05:55,448 I will leave at my leisure, but I am flattered by your desire to trap me. 1525 02:05:57,660 --> 02:05:58,827 You're not the first. 1526 02:06:00,913 --> 02:06:03,123 I will have to shoot you in the fucking head... 1527 02:06:03,749 --> 02:06:05,583 if you try to leave, darling. 1528 02:06:05,751 --> 02:06:07,419 The front or the back of the head? 1529 02:06:07,585 --> 02:06:08,921 The back. 1530 02:06:09,087 --> 02:06:10,463 As to be sure you were leaving... 1531 02:06:10,630 --> 02:06:12,424 and I was not being rash. 1532 02:06:17,971 --> 02:06:19,514 I have missed you. 1533 02:06:23,435 --> 02:06:25,228 So, I'm a prisoner? 1534 02:06:25,938 --> 02:06:28,941 This conversation has gone down an unfortunate route. 1535 02:06:29,983 --> 02:06:32,735 I am sure you will be as happy as you were before. 1536 02:06:34,071 --> 02:06:36,614 As I was before when I threw myself from a bridge? 1537 02:06:42,955 --> 02:06:45,665 I suspect you fell while looking for fish. 1538 02:06:47,375 --> 02:06:50,045 Why would you want to keep me here if I do not wish to stay? 1539 02:06:50,670 --> 02:06:55,008 If one must drown, let it be in the river of love. 1540 02:07:04,809 --> 02:07:05,727 David... 1541 02:07:07,104 --> 02:07:09,272 does that pheasant look stripped to the bone? 1542 02:07:09,731 --> 02:07:11,566 It was a misjudgment, sir. 1543 02:07:12,192 --> 02:07:13,735 I apologize. 1544 02:07:22,076 --> 02:07:23,953 Dessert, darling? 1545 02:08:22,303 --> 02:08:23,888 It comes off easy? 1546 02:08:24,055 --> 02:08:25,472 Like a button on a suit. 1547 02:08:26,849 --> 02:08:29,143 I saw them do it in Africa with sharpened rocks... 1548 02:08:29,310 --> 02:08:32,980 but had my own more precise device made. 1549 02:08:34,774 --> 02:08:36,150 Do you want just clitoral hood... 1550 02:08:36,317 --> 02:08:37,902 or glans as well? 1551 02:08:38,069 --> 02:08:39,862 The whole infernal packet. 1552 02:08:40,029 --> 02:08:41,948 It will calm her no end. 1553 02:08:42,114 --> 02:08:43,658 This time we will get it done. 1554 02:08:44,450 --> 02:08:46,619 I shall get her sedated and bring her to your surgery this evening. 1555 02:08:57,504 --> 02:08:59,799 Victoria, darling! 1556 02:09:01,133 --> 02:09:02,301 Where are you? 1557 02:09:07,807 --> 02:09:09,183 Perfect timing. 1558 02:09:09,350 --> 02:09:10,226 Martini. 1559 02:09:10,392 --> 02:09:11,643 Rather not. 1560 02:09:12,186 --> 02:09:14,105 I would, however, like to leave. 1561 02:09:14,563 --> 02:09:16,607 I have found our time together interesting... 1562 02:09:16,773 --> 02:09:19,318 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1563 02:09:20,152 --> 02:09:22,696 I wish to go see my near dead God. 1564 02:09:23,322 --> 02:09:24,281 Adorable idea. 1565 02:09:24,448 --> 02:09:25,950 Unfortunately, my darling... 1566 02:09:26,117 --> 02:09:29,203 my life is dedicated to the taking of territory. 1567 02:09:29,370 --> 02:09:30,204 You are mine... 1568 02:09:30,371 --> 02:09:32,456 and that is the long and short of it. 1569 02:09:33,207 --> 02:09:34,666 I am not territory. 1570 02:09:34,833 --> 02:09:38,462 The root of the problem is between your legs. 1571 02:09:38,629 --> 02:09:39,630 I will have it off... 1572 02:09:39,796 --> 02:09:42,633 and it will not distract and divert you anymore. 1573 02:09:42,799 --> 02:09:45,886 You see, a man spends his life wrangling his sexual compulsions. 1574 02:09:46,053 --> 02:09:49,181 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1575 02:09:49,348 --> 02:09:51,392 A woman's life's work is children. 1576 02:09:51,558 --> 02:09:54,561 I intend to rid you of that infernal packet between your legs... 1577 02:09:54,728 --> 02:09:56,980 and plant a seed in you straight after. 1578 02:09:57,148 --> 02:09:59,400 Let me explain what has happened. 1579 02:09:59,566 --> 02:10:03,404 Victoria, your wife, threw herself from a bridge and died. 1580 02:10:03,570 --> 02:10:06,615 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1581 02:10:06,782 --> 02:10:09,910 He then removed the baby, removed the brain from the baby... 1582 02:10:10,076 --> 02:10:13,038 transplanted it into my head and reanimated me. 1583 02:10:13,497 --> 02:10:15,916 I'll bring you the file. It's actually quite fascinating. 1584 02:10:16,082 --> 02:10:17,876 However, I will keep my new life... 1585 02:10:18,043 --> 02:10:20,421 and my lovely old clitoris, thank you. 1586 02:10:20,587 --> 02:10:22,214 If you'd call a carriage for me. 1587 02:10:23,048 --> 02:10:24,049 They talk and talk... 1588 02:10:24,216 --> 02:10:26,760 and yet at some point there's nothing left but to pull a gun. 1589 02:10:28,345 --> 02:10:29,805 'Tis the way with women. 1590 02:10:42,776 --> 02:10:43,652 Are you giving in? 1591 02:10:44,820 --> 02:10:47,781 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1592 02:10:47,948 --> 02:10:50,241 I will oblige if I have to. 1593 02:10:51,868 --> 02:10:53,454 Drink the drink, darling. 1594 02:10:54,329 --> 02:10:55,288 Chloroform and gin. 1595 02:11:05,131 --> 02:11:08,927 In some ways it would be a relief to be rid of my questing self. 1596 02:11:09,427 --> 02:11:11,888 Sip deeply and that freedom is yours. 1597 02:11:24,651 --> 02:11:25,652 Fuck. 1598 02:11:40,416 --> 02:11:41,417 Max? 1599 02:11:44,629 --> 02:11:47,716 Max. We have to get him to surgery. 1600 02:11:48,591 --> 02:11:49,801 He'll die if we don't. 1601 02:11:49,968 --> 02:11:51,052 Bleeding a lot. 1602 02:11:51,219 --> 02:11:53,304 You're fucking dead. 1603 02:11:54,430 --> 02:11:56,016 Bella, if he lives... 1604 02:11:56,182 --> 02:11:59,644 I do not sense he is a man who will stop. 1605 02:12:00,145 --> 02:12:01,855 Well, I won't watch him bleed to death. 1606 02:12:02,397 --> 02:12:04,440 But I agree, he could do with improvement. 1607 02:12:17,495 --> 02:12:19,497 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1608 02:12:20,081 --> 02:12:21,416 I have the notes. 1609 02:12:29,507 --> 02:12:31,926 I am never happier than when I'm in here. 1610 02:13:04,709 --> 02:13:06,169 Bella. 1611 02:13:06,336 --> 02:13:07,545 You're back. 1612 02:13:13,468 --> 02:13:15,928 It was just a story of someone else... 1613 02:13:17,137 --> 02:13:18,639 not Bella Baxter. 1614 02:13:26,606 --> 02:13:29,567 All my life, people's eyes looked at me... 1615 02:13:29,734 --> 02:13:31,694 horror, pity... 1616 02:13:33,404 --> 02:13:34,572 but you. 1617 02:13:42,121 --> 02:13:44,206 It's all very interesting... 1618 02:13:46,250 --> 02:13:47,877 what is happening. 1619 02:14:47,812 --> 02:14:49,729 Anatomy exam is making me nervous. 1620 02:14:49,897 --> 02:14:52,316 I've tested you many times. You know it. 1621 02:14:53,733 --> 02:14:55,735 No one knows anatomy better than you. 1622 02:15:00,365 --> 02:15:01,491 Ladies, gin? 1623 02:15:02,701 --> 02:15:03,368 Please. 1624 02:15:03,911 --> 02:15:04,744 Gin? 1625 02:15:07,581 --> 02:15:10,000 We should get some water for the general. 1626 02:15:16,215 --> 02:15:17,049 Felicity... 1627 02:15:18,425 --> 02:15:19,259 water. 111687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.