Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,000 --> 00:04:33,001
Ba.
2
00:04:33,960 --> 00:04:35,671
Ba! Ba!
3
00:04:38,006 --> 00:04:40,091
Ba, ba, ba.
4
00:04:41,051 --> 00:04:43,011
- Bye.
- Ba, ba.
5
00:04:46,181 --> 00:04:49,976
A pile of organs without the spark of self
from a brain...
6
00:04:50,143 --> 00:04:52,228
or the pump of blood from a heart.
7
00:04:52,395 --> 00:04:55,231
Just a butcher's tray for a Sunday lunch.
8
00:04:55,691 --> 00:05:00,153
Now, who would like
to reconstruct the organs?
9
00:05:00,320 --> 00:05:05,325
And who can tell human from animal,
if there is a difference?
10
00:05:08,494 --> 00:05:09,329
Come, come.
11
00:05:10,038 --> 00:05:13,374
You did puzzles as children, did you not?
12
00:05:13,541 --> 00:05:17,838
Is it just me, or is it devilishly hard
to concentrate when the monster's talking?
13
00:05:19,172 --> 00:05:21,049
He is an extraordinary surgeon.
14
00:05:21,216 --> 00:05:24,135
His research is groundbreaking.
His father founded this place.
15
00:05:24,302 --> 00:05:28,056
Have you mistaken yourself as included
in this conversation, Max McCandles?
16
00:05:28,473 --> 00:05:30,641
Your physical proximity to us
does not make it so.
17
00:05:30,808 --> 00:05:33,228
Fuck off, old pal. Get yourself a suit.
18
00:05:35,813 --> 00:05:39,234
You really think
that's where the liver goes, sir?
19
00:05:39,817 --> 00:05:44,072
Can I ask what is the purpose
of putting them back in, sir?
20
00:05:44,239 --> 00:05:45,823
My amusement.
21
00:05:46,657 --> 00:05:48,743
Mr. Max McCandles!
22
00:05:48,909 --> 00:05:51,204
Walk with me at the end of the lesson.
23
00:05:56,917 --> 00:05:57,918
Your paper.
24
00:05:58,919 --> 00:06:00,004
You liked it, sir?
25
00:06:00,171 --> 00:06:05,176
It showed signs of a conventional mind
straining hard to almost touch mediocrity.
26
00:06:05,343 --> 00:06:08,012
- Thank you.
- I need someone. An assistant on a project.
27
00:06:08,179 --> 00:06:09,013
I would love to.
28
00:06:10,055 --> 00:06:12,016
- Are you a religious man?
- I believe in God.
29
00:06:12,183 --> 00:06:15,228
- Me or the deity?
- Humorous, as you're often known as the...
30
00:06:15,395 --> 00:06:16,854
It is a joke of my own making.
31
00:06:17,021 --> 00:06:19,190
I do not need it explicated for me.
32
00:06:19,899 --> 00:06:21,359
The very devil's work.
33
00:06:21,526 --> 00:06:23,236
Have you thought of growing a beard, sir?
34
00:06:23,403 --> 00:06:25,530
I look like a big dog in a cravat.
35
00:06:25,696 --> 00:06:26,906
Kids like dogs.
36
00:06:27,532 --> 00:06:28,658
This job.
37
00:06:28,824 --> 00:06:30,201
Yes. Come.
38
00:06:56,143 --> 00:06:57,812
God! God.
39
00:06:59,021 --> 00:07:00,022
God.
40
00:07:01,023 --> 00:07:03,358
- Hello.
- Hello.
41
00:07:04,068 --> 00:07:07,029
Bella, this is Mr. McCandles.
42
00:07:07,196 --> 00:07:08,656
Hello, Bella.
43
00:07:13,452 --> 00:07:14,870
- Bud.
- Blood.
44
00:07:15,037 --> 00:07:16,288
- Bud.
- Blood.
45
00:07:16,455 --> 00:07:17,957
- Blood.
- Marvelous.
46
00:07:18,123 --> 00:07:19,333
I'm fine. I'm fine.
47
00:07:24,463 --> 00:07:26,298
What a very pretty retard.
48
00:07:27,049 --> 00:07:29,635
She suffered a brain injury.
49
00:07:29,802 --> 00:07:31,011
I repaired it.
50
00:07:31,178 --> 00:07:34,514
Her mental age and her body
are not quite synchronized.
51
00:07:34,682 --> 00:07:38,936
Language is coming.
She is progressing at an accelerated pace.
52
00:07:39,645 --> 00:07:41,396
She is stunning.
53
00:07:42,314 --> 00:07:45,609
I need to meticulously note her progression.
54
00:07:45,776 --> 00:07:47,778
You will do this for me?
55
00:07:47,945 --> 00:07:48,821
It would be my honor.
56
00:07:48,988 --> 00:07:50,072
Wee!
57
00:07:51,115 --> 00:07:51,991
Wee!
58
00:07:52,157 --> 00:07:55,160
Yes. It is exciting, Bella.
59
00:07:55,953 --> 00:07:57,872
"Wee." I believe she's doing...
60
00:07:58,038 --> 00:07:59,414
Mrs. Prim!
61
00:08:01,541 --> 00:08:02,542
Wee.
62
00:08:59,516 --> 00:09:01,560
Do you not like kippers?
63
00:09:07,524 --> 00:09:10,152
I am quite partial to them, actually.
64
00:09:10,319 --> 00:09:13,780
I find them to be nice in the morning...
65
00:09:36,260 --> 00:09:37,637
Bella cut, too?
66
00:09:37,804 --> 00:09:39,806
Just dead ones for Bella.
67
00:09:39,973 --> 00:09:40,807
Just dead.
68
00:09:40,974 --> 00:09:42,141
Just dead.
69
00:09:42,308 --> 00:09:43,643
Just dead.
70
00:10:03,830 --> 00:10:06,124
Squish! Squish, squish.
71
00:10:08,710 --> 00:10:09,711
Chog!
72
00:10:10,837 --> 00:10:11,921
Chog!
73
00:10:13,923 --> 00:10:15,008
Run!
74
00:10:17,886 --> 00:10:18,887
Chog.
75
00:10:36,362 --> 00:10:38,948
She gathers 15 words a day.
76
00:10:39,824 --> 00:10:42,451
Her coordination is unstable at best.
77
00:10:42,618 --> 00:10:44,203
In the evenings, there's progress.
78
00:10:45,663 --> 00:10:48,041
Her hair grows one inch every two days.
79
00:10:48,207 --> 00:10:50,209
- I have a hair diagram here.
- Excellent.
80
00:10:50,376 --> 00:10:53,129
You may go. See you tomorrow.
81
00:10:54,047 --> 00:10:56,132
Sir, where did she come from?
82
00:10:57,425 --> 00:10:59,886
I believe your job is collecting data.
83
00:11:00,053 --> 00:11:03,472
When I add inane questions to it,
I'll let you know.
84
00:11:07,393 --> 00:11:11,022
"And so, when they returned from the wood...
85
00:11:11,189 --> 00:11:14,817
"she was reunited with her Mummy and Daddy.
86
00:11:15,902 --> 00:11:20,323
"That night, for dinner,
they ate cake until they were sick.
87
00:11:21,032 --> 00:11:24,535
"They were so happy to be back together."
88
00:11:27,413 --> 00:11:29,332
You me Daddy, God?
89
00:11:30,416 --> 00:11:32,501
- I...
- Prim say you not be.
90
00:11:33,377 --> 00:11:34,962
Bella nowhere girl.
91
00:11:36,255 --> 00:11:38,799
Where that be? Nowhere?
92
00:11:39,633 --> 00:11:41,135
You are an orphan.
93
00:11:41,719 --> 00:11:43,304
Your parents died.
94
00:11:44,722 --> 00:11:47,391
Then you cut parents up, God?
95
00:11:47,558 --> 00:11:48,434
No.
96
00:11:49,143 --> 00:11:50,978
They were my friends.
97
00:11:51,895 --> 00:11:54,523
They were brave explorers...
98
00:11:55,691 --> 00:11:59,612
and they were killed in a landslide
in South America.
99
00:12:00,446 --> 00:12:03,907
They pushed the boundaries
of what was known...
100
00:12:04,074 --> 00:12:05,826
and they paid the price.
101
00:12:06,494 --> 00:12:08,704
But that is the only way to live, Bella.
102
00:12:09,705 --> 00:12:12,875
They sent you to me to care for you.
103
00:12:15,294 --> 00:12:16,295
Dead?
104
00:12:17,713 --> 00:12:19,715
I'm afraid so, my darling.
105
00:12:21,592 --> 00:12:23,010
Poor Bella.
106
00:12:25,012 --> 00:12:26,555
But love God.
107
00:12:32,310 --> 00:12:33,687
Sleep here.
108
00:12:35,648 --> 00:12:36,649
No.
109
00:12:47,535 --> 00:12:50,412
Good night, dear Bella.
110
00:12:54,792 --> 00:12:56,502
This, parents.
111
00:12:57,210 --> 00:12:58,629
Peru, yes.
112
00:13:01,048 --> 00:13:03,133
Why you pen book every nut?
113
00:13:03,300 --> 00:13:05,468
I must note down your nutritional intake.
114
00:13:11,433 --> 00:13:12,768
How many?
115
00:13:18,649 --> 00:13:20,859
Tell Bella other places.
116
00:13:21,609 --> 00:13:24,362
That's Lisbon, Portugal.
117
00:13:25,155 --> 00:13:27,282
The south of France. The Alps.
118
00:13:31,578 --> 00:13:32,913
Australia.
119
00:13:33,080 --> 00:13:35,999
Far away and dangerous,
in both people and animal.
120
00:13:36,166 --> 00:13:38,335
Bella want look at world.
121
00:13:41,129 --> 00:13:42,172
Just...
122
00:13:43,841 --> 00:13:44,967
Bella.
123
00:13:49,012 --> 00:13:52,390
Bella, I don't think we're allowed up here.
124
00:13:52,557 --> 00:13:53,600
Let's just...
125
00:14:08,490 --> 00:14:09,491
Bella.
126
00:14:12,577 --> 00:14:13,578
Bella.
127
00:14:15,080 --> 00:14:16,081
No.
128
00:14:18,083 --> 00:14:19,876
Bella, this is dangerous.
129
00:14:36,851 --> 00:14:37,852
Bella.
130
00:14:39,146 --> 00:14:40,397
No, Bella.
131
00:15:00,792 --> 00:15:01,709
God.
132
00:15:03,670 --> 00:15:05,380
Outside must go.
133
00:15:06,339 --> 00:15:09,301
Outside? No, we work.
134
00:15:09,967 --> 00:15:10,885
Cut fingers?
135
00:15:11,636 --> 00:15:13,095
Candles take me.
Candles.
136
00:15:13,262 --> 00:15:14,514
Of course I can. If...
137
00:15:14,681 --> 00:15:15,848
No.
138
00:15:16,015 --> 00:15:17,183
Yes. Out!
139
00:15:17,350 --> 00:15:19,101
Has she ever been outside?
140
00:15:19,268 --> 00:15:20,144
No.
141
00:15:20,311 --> 00:15:23,940
I have created a perfectly entertaining
and safe world for Bella.
142
00:15:24,607 --> 00:15:25,483
Now.
143
00:15:26,734 --> 00:15:28,403
- Bella.
- Now!
144
00:15:31,531 --> 00:15:32,449
Now!
145
00:15:32,615 --> 00:15:33,533
Bella.
146
00:16:00,685 --> 00:16:04,856
You know, so many things outside
can kill you, Bella.
147
00:16:05,022 --> 00:16:05,857
Kill dead?
148
00:16:06,023 --> 00:16:09,151
Snakes, carriages, sharp-faced birds,
earthquakes...
149
00:16:09,318 --> 00:16:11,779
inhalation of toxic grass seeds.
150
00:16:38,597 --> 00:16:39,640
Bella.
151
00:16:41,183 --> 00:16:42,184
Bella.
152
00:17:03,247 --> 00:17:05,499
Bella. Look.
153
00:17:15,925 --> 00:17:17,677
- Kill it.
- What?
154
00:17:31,066 --> 00:17:32,943
Why you funny thumbs, God?
155
00:17:37,864 --> 00:17:39,866
Once when I was very small...
156
00:17:40,534 --> 00:17:43,912
my father pinned my thumbs
into a small iron case...
157
00:17:44,079 --> 00:17:47,208
to see whether he could retard
the growth cycle of bones.
158
00:17:48,625 --> 00:17:51,002
Now, the pain was so great...
159
00:17:51,169 --> 00:17:53,297
to stop myself from weeping...
160
00:17:53,464 --> 00:17:56,508
I would stare deeply into my other fingers...
161
00:17:57,509 --> 00:17:59,345
and simply by observation...
162
00:18:00,053 --> 00:18:03,640
begin to parse out
the epidemiological elements.
163
00:18:04,641 --> 00:18:06,059
When he came back...
164
00:18:06,226 --> 00:18:09,355
to his surprise, I was smiling.
165
00:18:11,231 --> 00:18:12,190
Good God.
166
00:18:12,358 --> 00:18:15,611
He was a man of unconventional mind.
167
00:18:23,827 --> 00:18:24,911
Time to go.
168
00:18:26,663 --> 00:18:28,957
A storm approaches.
169
00:18:33,587 --> 00:18:35,171
Why must you scare her so?
170
00:18:35,338 --> 00:18:36,548
She's an experiment...
171
00:18:36,715 --> 00:18:38,424
and I must control the conditions...
172
00:18:38,592 --> 00:18:41,845
or our results will not be pure.
173
00:18:53,857 --> 00:18:55,483
Stop!
God, we go!
174
00:18:55,651 --> 00:18:56,609
No, Bella.
175
00:18:56,777 --> 00:18:58,361
Bella want walk in ice cream.
176
00:18:58,528 --> 00:18:59,362
No.
177
00:18:59,529 --> 00:19:00,739
Bella wants!
178
00:19:00,906 --> 00:19:03,241
My face. People scared of God.
179
00:19:03,408 --> 00:19:04,284
Laugh at God.
180
00:19:04,450 --> 00:19:05,744
God lovely.
181
00:19:05,911 --> 00:19:07,245
Like dog face.
182
00:19:09,873 --> 00:19:10,791
Quite.
183
00:19:11,666 --> 00:19:13,084
- Stop! Me walk.
- No!
184
00:19:16,129 --> 00:19:18,381
No now? No never?
185
00:19:19,049 --> 00:19:20,258
Just no.
186
00:19:27,808 --> 00:19:30,185
- Bella!
- No!
187
00:19:30,351 --> 00:19:32,979
- No! No! No!
- Bella!
188
00:19:34,772 --> 00:19:35,606
No!
189
00:19:40,111 --> 00:19:42,238
- Sorry. Sorry.
- No!
190
00:19:42,405 --> 00:19:43,823
No! No!
191
00:19:57,587 --> 00:19:59,505
I'm sorry, my darling.
192
00:20:01,841 --> 00:20:03,259
Mother of God.
193
00:21:33,724 --> 00:21:35,017
What did you do to her?
194
00:21:35,643 --> 00:21:36,936
Why are you hiding her?
195
00:21:37,477 --> 00:21:39,605
Tell me what all this means,
or I'll go to the police.
196
00:21:42,608 --> 00:21:45,695
I shall. For it is a happy tale.
197
00:22:03,587 --> 00:22:07,424
It is rare to get a body,
albeit dead, but so close to life.
198
00:22:07,591 --> 00:22:10,094
Rigor had not set in.
199
00:22:10,260 --> 00:22:12,762
The body had hardly cooled.
200
00:22:13,472 --> 00:22:14,807
No pulse.
201
00:22:15,390 --> 00:22:18,435
But some electric currents,
so I could have kept her alive.
202
00:22:18,602 --> 00:22:19,854
But you didn't.
203
00:22:21,563 --> 00:22:23,732
I knew nothing of the life
she had abandoned...
204
00:22:23,899 --> 00:22:27,694
except she hated it so much
that she had chosen not to be...
205
00:22:27,861 --> 00:22:28,946
and forever.
206
00:22:29,821 --> 00:22:30,697
What would she feel...
207
00:22:31,448 --> 00:22:36,078
on being dragged
from her carefully chosen blank eternity...
208
00:22:36,245 --> 00:22:39,081
and forced to be put
in one of our understaffed...
209
00:22:39,248 --> 00:22:43,043
poorly-equipped madhouses,
reformatories or jails?
210
00:22:44,169 --> 00:22:49,008
For in this Christian nation,
suicide is treated as lunacy or crime.
211
00:22:49,174 --> 00:22:51,551
Who was I to decide her fate?
212
00:22:52,177 --> 00:22:55,764
But then there was also, on my part,
a recognition.
213
00:22:56,390 --> 00:22:58,892
All my research had come to this moment.
214
00:22:59,059 --> 00:23:01,645
Fate had brought me a dead body...
215
00:23:01,811 --> 00:23:02,812
and a live infant.
216
00:23:02,979 --> 00:23:04,231
It was obvious.
217
00:23:04,398 --> 00:23:05,315
It was?
218
00:23:05,482 --> 00:23:06,983
Take the infant's brain out...
219
00:23:07,151 --> 00:23:10,404
and put it in the full-grown woman,
reanimate her, and watch.
220
00:23:11,029 --> 00:23:12,281
Jesus!
221
00:24:04,833 --> 00:24:06,209
She knows?
222
00:24:06,375 --> 00:24:07,627
No.
223
00:24:07,794 --> 00:24:08,670
Who was she?
224
00:24:09,212 --> 00:24:10,296
No idea.
225
00:24:11,590 --> 00:24:14,634
But would you rather
the world did not have Bella?
226
00:26:54,460 --> 00:26:55,544
Mrs. Prim?
227
00:26:56,419 --> 00:26:58,421
Bella discover happy when she want.
228
00:27:00,423 --> 00:27:02,635
You are a sour face, but I fix you.
229
00:27:04,136 --> 00:27:05,262
Close eyes.
230
00:27:07,973 --> 00:27:10,768
- No!
- Just wait. It takes a moment.
231
00:27:12,352 --> 00:27:14,271
She grabbed my hairy business.
232
00:27:14,730 --> 00:27:15,731
She's sick!
233
00:27:15,898 --> 00:27:16,732
Bella.
234
00:27:16,899 --> 00:27:18,942
Bella have discover something I must share.
235
00:27:19,109 --> 00:27:19,943
Watch.
236
00:27:20,443 --> 00:27:22,946
- What if put cucumber in me?
- No.
237
00:27:24,489 --> 00:27:26,241
Bella! Bella!
238
00:27:27,075 --> 00:27:29,369
Cease working yourself immediately.
239
00:27:29,536 --> 00:27:30,370
What?
240
00:27:30,537 --> 00:27:33,415
In polite society, that is not done.
241
00:27:37,961 --> 00:27:39,880
Just do not.
242
00:27:49,389 --> 00:27:51,516
What... is that?
243
00:27:52,267 --> 00:27:55,395
My father took out
my oxyntic and pyloric glands...
244
00:27:55,562 --> 00:27:58,106
so I must make my own gastric juices.
245
00:27:58,690 --> 00:28:00,025
Why in God's name would he do that?
246
00:28:00,192 --> 00:28:02,610
To discover what no one knew.
247
00:28:02,777 --> 00:28:05,405
Turns out we need them. Ideally.
248
00:28:07,157 --> 00:28:08,200
Bella...
249
00:28:09,242 --> 00:28:10,660
you have not eaten.
250
00:28:11,995 --> 00:28:13,621
Do not.
251
00:28:22,005 --> 00:28:23,173
Good night.
252
00:28:24,632 --> 00:28:25,633
'Night.
253
00:28:43,693 --> 00:28:48,072
You know, I'm actually
something of a romantic, Max.
254
00:28:48,656 --> 00:28:49,616
What?
255
00:28:49,782 --> 00:28:52,452
I believe I see love between you and Bella.
256
00:28:54,120 --> 00:28:55,413
I... She is...
257
00:28:55,580 --> 00:28:58,040
Perhaps you should marry her.
258
00:28:58,375 --> 00:28:59,209
What?
259
00:28:59,376 --> 00:29:00,710
I think she loves you.
260
00:29:03,087 --> 00:29:06,341
I've seen people look at each other
with love...
261
00:29:06,508 --> 00:29:07,550
as an observer.
262
00:29:07,717 --> 00:29:09,844
Not the subject, of course. I see it.
263
00:29:11,304 --> 00:29:12,305
You do?
264
00:29:14,015 --> 00:29:14,849
I...
265
00:29:15,392 --> 00:29:18,185
I do have feelings for her.
266
00:29:18,353 --> 00:29:19,896
So, you would?
267
00:29:20,688 --> 00:29:22,649
Take Bella out.
268
00:29:23,900 --> 00:29:24,942
Bella...
269
00:29:26,944 --> 00:29:27,820
I...
270
00:29:30,698 --> 00:29:31,699
Feel funny?
271
00:29:38,330 --> 00:29:39,165
Do Bella.
272
00:29:45,463 --> 00:29:47,339
I was wondering...
273
00:29:47,507 --> 00:29:49,926
if perhaps you were raising her
to be your mistress.
274
00:29:50,092 --> 00:29:52,428
A dark thought unworthy of me, I know.
275
00:29:53,680 --> 00:29:56,849
So, you are not laying with her?
276
00:29:58,184 --> 00:30:02,229
Spermatic ejaculation can only induce
homeostasis in me...
277
00:30:02,396 --> 00:30:06,400
if accompanied by prolonged stimulation
of higher nerve centers...
278
00:30:06,567 --> 00:30:10,487
whose pressure on the ductless glands
changes the chemistry of my blood...
279
00:30:10,655 --> 00:30:12,782
not for a few spasmodic minutes...
280
00:30:12,949 --> 00:30:14,283
but for many days.
281
00:30:15,785 --> 00:30:16,661
What?
282
00:30:16,828 --> 00:30:19,080
I am a eunuch and can't fuck her.
283
00:30:19,455 --> 00:30:22,291
To get a sexual response from my body...
284
00:30:22,458 --> 00:30:26,128
would take the same amount of electricity
as runs North London.
285
00:30:26,838 --> 00:30:29,548
Besides, my paternal feelings...
286
00:30:29,715 --> 00:30:32,093
seem to outweigh my sexual thoughts.
287
00:30:33,803 --> 00:30:36,430
I apologize for my own dark thoughts.
288
00:30:36,597 --> 00:30:37,639
Not dark at all.
289
00:30:37,807 --> 00:30:41,978
Men's, indeed all sexuality,
is basically immoral.
290
00:30:42,144 --> 00:30:43,938
Not all, sir.
291
00:30:44,105 --> 00:30:45,898
Do you wish to marry her or not?
292
00:30:47,441 --> 00:30:50,152
I wish to marry you. Be my wife.
293
00:30:58,327 --> 00:31:00,537
Let us touch each other's genital pieces.
294
00:31:00,704 --> 00:31:02,123
No. No.
295
00:31:02,289 --> 00:31:04,375
I do not wish to take advantage of you.
296
00:31:04,541 --> 00:31:05,667
You are special.
297
00:31:06,335 --> 00:31:07,503
When we are wed.
298
00:31:14,426 --> 00:31:15,469
One condition.
299
00:31:15,636 --> 00:31:18,264
She must desire it also, I understand.
300
00:31:18,430 --> 00:31:19,973
Two conditions, then.
301
00:31:20,141 --> 00:31:21,350
That one you said...
302
00:31:21,517 --> 00:31:25,354
and you must live here with me, always.
303
00:31:26,688 --> 00:31:29,358
I will have a legal agreement drawn up.
304
00:31:55,759 --> 00:31:56,802
Curious contract.
305
00:31:56,968 --> 00:31:58,887
There are several spelling errors.
306
00:31:59,930 --> 00:32:03,224
Immaterial to the legal bindingness of it,
I assure you.
307
00:32:04,976 --> 00:32:09,147
Must be quite a woman
to warrant such binding.
308
00:32:13,985 --> 00:32:16,154
If you'll excuse me,
I need to use the facilities.
309
00:32:17,948 --> 00:32:20,617
Are you five years old
that you can't hold your water?
310
00:32:21,034 --> 00:32:25,288
Weak bladder, sir.
Like my father before me and his before him.
311
00:32:25,456 --> 00:32:27,874
You may have prostate cancer. Look into it.
312
00:32:28,667 --> 00:32:29,668
Will do.
313
00:33:35,483 --> 00:33:38,736
Ms. Bella Baxter, as per your contract,
no doubt.
314
00:33:39,529 --> 00:33:41,489
Good afternoon, visiting man.
315
00:33:42,448 --> 00:33:43,533
Want my hat?
316
00:33:44,367 --> 00:33:45,660
Would it suit me?
317
00:33:46,327 --> 00:33:47,328
Yes.
318
00:33:48,621 --> 00:33:50,331
It is foolish good.
319
00:33:50,498 --> 00:33:51,624
I had to meet this woman...
320
00:33:51,791 --> 00:33:55,420
who would inspire such a contract of marriage
that imprisons her.
321
00:33:56,337 --> 00:33:57,505
What you mean?
322
00:33:57,672 --> 00:33:58,631
You shall live here...
323
00:33:58,798 --> 00:34:02,093
travel with Mr. Max McCandles
and Baxter abroad...
324
00:34:02,260 --> 00:34:04,137
but not go forth in the city.
325
00:34:04,720 --> 00:34:05,971
I see.
326
00:34:07,098 --> 00:34:08,349
They love me tight.
327
00:34:08,516 --> 00:34:10,017
I understand why.
328
00:34:10,476 --> 00:34:12,228
I have to pinch you, to see if you are real.
329
00:34:12,395 --> 00:34:13,396
You will not...
330
00:34:17,067 --> 00:34:18,276
Who is you?
331
00:34:21,028 --> 00:34:23,030
Mr. Duncan Wedderburn.
332
00:34:53,936 --> 00:34:54,770
Open.
333
00:35:05,322 --> 00:35:06,616
How you get up here?
334
00:35:08,909 --> 00:35:09,827
I climbed.
335
00:35:28,763 --> 00:35:30,139
You were watch me long?
336
00:35:30,305 --> 00:35:31,599
Not long.
337
00:35:31,766 --> 00:35:35,185
You did not see me working on myself
to get happiness, did you?
338
00:35:36,270 --> 00:35:38,313
It is not polites, I know.
339
00:35:43,485 --> 00:35:45,696
Do not care for polite society.
340
00:35:45,863 --> 00:35:46,989
It's fucking boring.
341
00:35:47,782 --> 00:35:49,116
Destroys one's soul.
342
00:35:50,242 --> 00:35:51,744
God not believe in soul.
343
00:35:53,203 --> 00:35:56,415
I think God's the actual author
of the soul idea.
344
00:35:56,916 --> 00:35:58,458
Godwin Baxter?
345
00:35:58,625 --> 00:36:00,419
That burnt dog.
346
00:36:00,585 --> 00:36:02,129
What is that story?
347
00:36:02,963 --> 00:36:05,549
You are a prisoner and I aim to free you.
348
00:36:07,927 --> 00:36:10,512
Something in you, some hungry being...
349
00:36:10,679 --> 00:36:13,390
hungry for experience, freedom, touch.
350
00:36:13,557 --> 00:36:15,642
To see the unknown and know it.
351
00:36:16,435 --> 00:36:18,770
So, why am I here, you ask?
352
00:36:19,939 --> 00:36:22,983
I'm going to Lisbon on Friday.
I'd like you to come.
353
00:36:23,150 --> 00:36:24,776
Lisbon of Portugal?
354
00:36:24,944 --> 00:36:26,987
That is the Lisbon I speak of.
355
00:36:28,655 --> 00:36:29,907
God never allow it.
356
00:36:32,409 --> 00:36:34,119
That's why I'm not asking him.
357
00:36:35,787 --> 00:36:36,997
I'm asking you.
358
00:36:39,208 --> 00:36:41,376
Bella not safe with you, I think.
359
00:36:41,543 --> 00:36:44,713
You are absolutely... not.
360
00:36:59,769 --> 00:37:03,148
May I have a moment of value time, dear God?
361
00:37:03,315 --> 00:37:04,608
Of course, Bella.
362
00:37:04,774 --> 00:37:07,361
I wanted to tell you big news.
363
00:37:07,527 --> 00:37:09,613
Bella is dizzy with excite.
364
00:37:10,029 --> 00:37:10,905
What is it?
365
00:37:11,072 --> 00:37:12,866
Tonight, at midnight...
366
00:37:13,617 --> 00:37:17,162
I secretly run away
with one Duncan Wedderburn.
367
00:37:17,329 --> 00:37:18,372
What?
368
00:37:18,538 --> 00:37:19,831
You will wish to stop me.
369
00:37:19,998 --> 00:37:20,999
I shall stop you.
370
00:37:21,166 --> 00:37:22,917
You hold Bella too tight.
371
00:37:23,627 --> 00:37:25,337
I must set forth into waters.
372
00:37:25,504 --> 00:37:26,505
We can travel.
373
00:37:26,671 --> 00:37:29,466
You, me, and Max whom,
I will remind you...
374
00:37:29,633 --> 00:37:30,925
you are betrothed to.
375
00:37:31,092 --> 00:37:32,761
I will marry Max...
376
00:37:32,927 --> 00:37:35,430
as he seems right for that...
377
00:37:35,597 --> 00:37:39,268
but first, I shall adventure
on Duncan Wedderburn...
378
00:37:39,434 --> 00:37:43,062
who, I think, cares little of damage to me...
379
00:37:43,229 --> 00:37:46,816
but will be interesting as well.
380
00:37:46,983 --> 00:37:48,485
I can't let you go.
381
00:37:55,324 --> 00:37:57,285
Kiss me and set me forth.
382
00:37:58,161 --> 00:37:59,245
If you do not...
383
00:37:59,996 --> 00:38:03,667
Bella's insides shall turn rotten with hate.
384
00:38:03,833 --> 00:38:06,044
- Hate?
- Hate.
385
00:38:14,594 --> 00:38:16,429
Unpack those bags, Prim.
386
00:38:16,596 --> 00:38:18,472
Godwin has told me your plan.
387
00:38:18,640 --> 00:38:19,766
I do not blame you, Bella.
388
00:38:19,933 --> 00:38:21,685
That man is a cad and a rake.
389
00:38:21,851 --> 00:38:24,646
He has insidious ways
of getting under a naive woman's skin.
390
00:38:24,813 --> 00:38:27,231
It is mostly his eyes on mine.
391
00:38:27,398 --> 00:38:30,151
And his hands when between Bella's legs...
392
00:38:30,652 --> 00:38:32,737
and whisper words I can't hear...
393
00:38:32,904 --> 00:38:34,823
but heat in my body.
394
00:38:34,989 --> 00:38:36,365
Jesus, Bella.
395
00:38:36,532 --> 00:38:37,909
We are engaged.
396
00:38:38,076 --> 00:38:38,827
I love you.
397
00:38:38,993 --> 00:38:41,037
And when I return, we marriage...
398
00:38:41,245 --> 00:38:43,331
and be happy as two doves on a branch.
399
00:38:43,497 --> 00:38:45,249
- You think I need travel hat?
- No!
400
00:38:45,917 --> 00:38:46,835
This will not do.
401
00:38:47,418 --> 00:38:48,753
It cannot!
402
00:38:48,920 --> 00:38:50,213
I'll see to this man myself.
403
00:38:50,922 --> 00:38:54,759
I will beat his handsome face
into a porridge of blood and bones!
404
00:38:54,926 --> 00:38:56,635
Max, you are flushed...
405
00:38:56,803 --> 00:38:59,097
and I am too at sight of different Max.
406
00:38:59,305 --> 00:39:00,014
I apologize...
407
00:39:00,223 --> 00:39:03,559
but I will not let a man that I know
has nothing but ill intent in his mind...
408
00:39:03,726 --> 00:39:06,270
and nothing for you in his heart trick you.
409
00:39:06,437 --> 00:39:09,232
I will smash his fucking head in.
410
00:39:24,663 --> 00:39:25,873
Bella? It...
411
00:39:30,336 --> 00:39:31,254
Bella.
412
00:39:39,553 --> 00:39:41,930
Goodbye, later dove.
413
00:39:42,598 --> 00:39:44,683
I will see you after grand adventure.
414
00:39:46,810 --> 00:39:47,645
God?
415
00:40:28,519 --> 00:40:29,437
She's gone.
416
00:40:30,479 --> 00:40:32,981
I am having port for breakfast.
417
00:40:33,148 --> 00:40:35,108
It is strangely delicious.
418
00:40:35,275 --> 00:40:36,944
Why did you not stop her?
419
00:40:37,945 --> 00:40:40,113
She is a being of free will.
420
00:40:44,660 --> 00:40:46,537
She's now out there. Alone.
421
00:40:46,704 --> 00:40:48,581
She will be fine.
422
00:40:48,747 --> 00:40:50,708
I'm a fool. I should have stopped her.
423
00:40:50,874 --> 00:40:52,835
We are men of science.
424
00:40:53,877 --> 00:40:57,465
This emotionality is unseemly.
425
00:41:01,051 --> 00:41:02,595
I just hope she's all right.
426
00:41:24,908 --> 00:41:27,285
You are the most beautiful woman
I've ever seen.
427
00:41:28,036 --> 00:41:29,872
I will not lie, I have been with many.
428
00:41:30,413 --> 00:41:33,709
Mrs. Prim said you were wolf
with scent of hundred women on you.
429
00:41:33,876 --> 00:41:35,252
She undersells it.
430
00:41:35,878 --> 00:41:38,380
Okay. Oysters.
431
00:41:38,546 --> 00:41:40,132
Have you had them before?
432
00:41:40,298 --> 00:41:41,466
I have not.
433
00:41:45,846 --> 00:41:47,765
Shuck, chuck and bubble.
434
00:41:58,775 --> 00:41:59,692
Rollicking.
435
00:42:03,280 --> 00:42:04,447
Rollicking.
436
00:42:08,201 --> 00:42:09,369
Wait. Bella.
437
00:42:18,753 --> 00:42:21,714
So, nuns and monks would
starch their clothes with egg whites...
438
00:42:21,881 --> 00:42:24,051
and, with the yolks, make these tarts.
439
00:42:24,676 --> 00:42:25,760
Now, how to eat them?
440
00:42:25,927 --> 00:42:27,554
I will guess through the mouth.
441
00:42:27,720 --> 00:42:30,640
They must not be eaten
dainty flake by dainty flake...
442
00:42:30,807 --> 00:42:33,685
but inhaled with gusto, like life itself.
443
00:42:40,150 --> 00:42:41,443
Incredible.
444
00:42:42,569 --> 00:42:44,446
Who made these?
We need more.
445
00:42:44,696 --> 00:42:47,157
No more. One's enough.
Any more is too much.
446
00:42:48,158 --> 00:42:49,492
It's siesta time.
447
00:42:49,659 --> 00:42:51,244
What is siesta?
448
00:43:18,145 --> 00:43:20,607
Why do people not just do this...
449
00:43:20,773 --> 00:43:22,066
all the time?
450
00:43:23,318 --> 00:43:25,903
Well, at the risk of being immodest...
451
00:43:26,070 --> 00:43:28,906
you've just been thrice fucked
by the very best.
452
00:43:29,073 --> 00:43:31,868
It's probable no other man
would ever bring you to the raptures I have.
453
00:43:33,620 --> 00:43:34,787
I feel bad for you.
454
00:43:36,373 --> 00:43:39,876
Well, then it will just be you
I do furious jumping with.
455
00:43:40,752 --> 00:43:42,253
Furious jumping?
456
00:43:42,920 --> 00:43:44,005
I love that.
457
00:43:44,422 --> 00:43:45,840
I'm rested.
458
00:43:46,633 --> 00:43:47,675
Let us go again.
459
00:43:47,842 --> 00:43:48,968
Again?
460
00:43:49,677 --> 00:43:51,220
Unfortunately...
461
00:43:51,387 --> 00:43:52,930
even I have my limits.
462
00:43:53,097 --> 00:43:55,391
Men cannot keep coming back for more.
463
00:43:55,558 --> 00:43:57,769
It is a physiological problem?
464
00:43:58,520 --> 00:43:59,979
A weakness in men?
465
00:44:01,355 --> 00:44:02,356
Well...
466
00:44:04,692 --> 00:44:06,152
Perhaps so.
467
00:44:07,695 --> 00:44:09,656
You'd be advised,
if it's not too late...
468
00:44:09,822 --> 00:44:11,573
not to fall in love with me.
469
00:44:12,366 --> 00:44:13,701
I have very little to offer...
470
00:44:13,868 --> 00:44:15,577
in the way of constancy.
471
00:44:15,787 --> 00:44:16,913
Just adventure.
472
00:44:17,079 --> 00:44:18,247
I see.
473
00:44:19,791 --> 00:44:20,917
Let us sleep.
474
00:44:49,695 --> 00:44:50,696
Taxi, madam?
475
00:48:31,582 --> 00:48:32,542
Good evening...
476
00:48:34,460 --> 00:48:35,336
Duncan Wedderburn.
477
00:48:35,836 --> 00:48:37,880
Bella, where were you? You disappeared.
478
00:48:38,589 --> 00:48:39,799
I did not.
479
00:48:40,550 --> 00:48:42,510
Nobody can just disappear.
480
00:48:43,010 --> 00:48:43,969
What?
481
00:48:44,136 --> 00:48:45,763
Can they? Disappear?
482
00:48:45,930 --> 00:48:48,933
No, of course not.
What the fuck are you talking...
483
00:48:49,099 --> 00:48:50,017
Where were you?
484
00:48:50,184 --> 00:48:53,854
I wanted a tart
and then an adventure befell me.
485
00:48:54,021 --> 00:48:56,941
I did not know how to return
and then I heard it.
486
00:48:57,107 --> 00:48:57,942
The tram.
487
00:48:58,108 --> 00:49:00,861
I will walk to the noise, and I found it.
488
00:49:01,028 --> 00:49:02,530
Amazement to Bella.
489
00:49:02,697 --> 00:49:04,156
Explorer bloods in me.
490
00:49:04,740 --> 00:49:06,200
Bella, it's dangerous to go out without me.
491
00:49:06,367 --> 00:49:09,620
I have adventured it
and found nothing but sugar and violence.
492
00:49:09,787 --> 00:49:11,288
It is most charming.
493
00:49:11,456 --> 00:49:12,540
I am fine.
494
00:49:13,207 --> 00:49:17,211
Now, I must lie down and you must lie down
on top of me and do more furious jumping.
495
00:49:21,340 --> 00:49:22,132
Kitty.
496
00:49:23,342 --> 00:49:25,720
Did you see the new show in London by Wilde?
497
00:49:25,886 --> 00:49:27,096
Marvelously witty.
498
00:49:27,262 --> 00:49:28,388
I loved it.
499
00:49:28,556 --> 00:49:30,140
"A handbag."
500
00:49:34,854 --> 00:49:35,813
Bella.
501
00:49:37,189 --> 00:49:38,148
What?
502
00:49:39,483 --> 00:49:42,319
Why I keep it in my mouth if it is revolting?
503
00:49:42,903 --> 00:49:45,072
I have said that before to Gerald.
504
00:49:46,782 --> 00:49:48,868
If you catch my drift.
505
00:49:50,160 --> 00:49:51,453
You are wicked.
506
00:49:51,621 --> 00:49:53,664
Oh. Because you mean his penis.
507
00:49:56,041 --> 00:49:57,918
Duncan's can sometimes be salty.
508
00:50:01,839 --> 00:50:02,923
Good God, Bella.
509
00:50:04,925 --> 00:50:06,468
I must go punch that baby.
510
00:50:11,181 --> 00:50:12,016
Bella.
511
00:50:16,937 --> 00:50:19,231
Your behavior is unconscionable.
512
00:50:19,398 --> 00:50:20,524
Will you behave?
513
00:50:20,690 --> 00:50:22,860
The food was cacking my throat...
514
00:50:23,027 --> 00:50:24,528
the baby annoying...
515
00:50:24,694 --> 00:50:26,947
and the woman boring with words.
516
00:50:27,114 --> 00:50:28,282
You will rejoin the table...
517
00:50:28,448 --> 00:50:31,243
and will confine yourself
to the following three phrases...
518
00:50:31,410 --> 00:50:33,578
"How marvelous!", "Delighted"...
519
00:50:33,745 --> 00:50:37,374
and "How did they make the pastry so crisp?"
Yes?
520
00:50:38,042 --> 00:50:39,501
You are hurting Bella.
521
00:50:39,668 --> 00:50:40,920
Sorry.
522
00:50:41,086 --> 00:50:43,047
Reason does not penetrate.
523
00:50:43,213 --> 00:50:44,006
Let us go.
524
00:51:01,606 --> 00:51:04,109
Are you enjoying Lisbon, Bella?
525
00:51:06,236 --> 00:51:07,196
Delighted.
526
00:51:09,323 --> 00:51:11,783
Kitty, how is your dear father?
527
00:51:12,367 --> 00:51:13,285
He's very unwell.
528
00:51:13,993 --> 00:51:15,787
I fear he will not see the year out.
529
00:51:16,163 --> 00:51:17,247
How marvelous.
530
00:51:17,872 --> 00:51:19,833
How did they get the pastry so crisp?
531
00:51:38,893 --> 00:51:40,061
Good God.
532
00:51:40,895 --> 00:51:41,980
What is it?
533
00:51:43,106 --> 00:51:44,190
From her.
534
00:51:47,527 --> 00:51:49,946
"Me good. Lisbon.
535
00:51:50,447 --> 00:51:53,408
"Sugar tart lick me all day."
536
00:51:54,951 --> 00:51:56,911
At least I hope
that's all one sentence, anyway.
537
00:51:57,371 --> 00:51:58,121
- Do you think they're...
- Fucking?
538
00:51:58,287 --> 00:51:59,122
Yes.
539
00:52:00,749 --> 00:52:01,541
Also...
540
00:52:02,250 --> 00:52:03,627
{\an8}fellating a tram.
541
00:53:16,449 --> 00:53:19,702
Does your head ache too, Duncan Wedderburn?
542
00:53:19,869 --> 00:53:22,330
And I also am starving for dinner.
543
00:53:22,496 --> 00:53:24,082
Where the fuck were you?
544
00:53:27,418 --> 00:53:29,212
Victoria Blessington?
545
00:53:30,713 --> 00:53:32,590
I haven't seen you for years.
546
00:53:32,756 --> 00:53:34,550
And you still have not...
547
00:53:34,717 --> 00:53:37,053
as I am Bella Baxter...
548
00:53:37,220 --> 00:53:38,929
strange feathered lady.
549
00:53:39,097 --> 00:53:41,849
I apologize. I could've sworn you were she.
550
00:53:46,854 --> 00:53:47,855
Right.
551
00:53:48,022 --> 00:53:49,232
Shall we?
552
00:53:50,441 --> 00:53:52,651
The steak, the fish...
553
00:53:52,818 --> 00:53:54,945
little caramel things in pots...
554
00:53:55,113 --> 00:53:57,531
that old spotted people over there have.
555
00:53:57,698 --> 00:53:59,367
I don't want caramel in pots.
556
00:53:59,742 --> 00:54:01,952
Of course not. That was all for Bella.
557
00:54:02,453 --> 00:54:03,579
Order at your whim.
558
00:54:04,955 --> 00:54:08,083
You are cross
at Bella's outings and adventures.
559
00:54:08,251 --> 00:54:10,419
And yet we must discover by whim...
560
00:54:10,586 --> 00:54:13,464
as spoken by Duncan Wedderburn
to Bella Baxter...
561
00:54:13,672 --> 00:54:15,174
day one of Lisbon love affair.
562
00:54:16,008 --> 00:54:16,759
Touché.
563
00:54:16,925 --> 00:54:19,220
Understand me never lived
outside God's house.
564
00:54:19,387 --> 00:54:20,095
What?
565
00:54:20,263 --> 00:54:22,640
So, Bella so much to discover...
566
00:54:22,806 --> 00:54:24,975
and your sad face...
567
00:54:25,434 --> 00:54:28,479
makes me discover angry feelings for you.
568
00:54:30,188 --> 00:54:31,064
Right.
569
00:54:33,233 --> 00:54:34,568
I have become the very thing I hate...
570
00:54:34,735 --> 00:54:37,112
a grasping succubus of a lover.
571
00:54:38,697 --> 00:54:41,033
I've pried many of them off me
and now I'm it.
572
00:54:41,575 --> 00:54:42,410
Fuck!
573
00:55:49,977 --> 00:55:53,021
You, like me, are a creature of freedom
in the moments.
574
00:55:56,024 --> 00:55:57,275
What do you keep doing that for?
575
00:55:58,360 --> 00:56:00,528
A man over there repeated blinks at me.
576
00:56:01,446 --> 00:56:02,865
I blink back.
577
00:56:03,031 --> 00:56:04,407
For polites, I think.
578
00:56:16,586 --> 00:56:19,297
We are going to dance in town.
Please join us.
579
00:56:19,464 --> 00:56:21,549
I have never danced in town.
580
00:56:34,229 --> 00:56:35,855
- Duncan!
- Can't!
581
00:56:50,036 --> 00:56:50,870
You're quite mad.
582
00:56:51,037 --> 00:56:53,956
Stop talking
as your sounds make Bella angry!
583
00:56:54,124 --> 00:56:55,375
I will not stop talking.
584
00:56:55,542 --> 00:56:56,543
If I have something to say I'll...
585
00:56:56,709 --> 00:56:57,627
Ouch.
586
00:57:05,635 --> 00:57:06,428
All right.
587
00:57:10,515 --> 00:57:11,266
What's this?
588
00:57:14,644 --> 00:57:16,938
A man was teaching me chess...
589
00:57:17,104 --> 00:57:21,734
and he said he thought I would probably have
the softest skin he had ever touched.
590
00:57:21,901 --> 00:57:26,323
And I said, if I did it would be
the inner thighs to test...
591
00:57:26,489 --> 00:57:29,659
as that is where the epidermis
is at its most fine.
592
00:57:29,826 --> 00:57:30,910
So we tested...
593
00:57:31,077 --> 00:57:33,162
and it was the softest ever.
594
00:57:33,955 --> 00:57:37,249
I wondered if perhaps
they're not equal in softitude.
595
00:57:37,417 --> 00:57:38,876
Indeed they were not.
596
00:57:39,043 --> 00:57:42,088
So I made sure to note it,
remembering which was which.
597
00:57:48,428 --> 00:57:51,681
What of the tongue play
you were about to perform?
598
00:57:55,643 --> 00:57:57,228
Is that not happening?
599
00:58:15,412 --> 00:58:16,455
You...
600
00:58:19,000 --> 00:58:20,251
You are troubled.
601
00:58:21,794 --> 00:58:23,004
Did he lie with you?
602
00:58:23,838 --> 00:58:25,506
No, we were against a wall.
603
00:58:26,507 --> 00:58:28,134
Did you furious jump him?
604
00:58:28,300 --> 00:58:31,470
No, he just fast-licked my clitoris.
605
00:58:31,637 --> 00:58:35,391
I had the heat that needed release,
so at my request it was.
606
00:58:38,728 --> 00:58:40,897
You, too, may tongue play me...
607
00:58:41,063 --> 00:58:45,902
so I'm not understanding
this complicated feeling.
608
00:58:49,155 --> 00:58:50,697
Are you now crying?
609
00:58:59,206 --> 00:59:03,169
What a confusing person you are,
Duncan Wedderburn.
610
00:59:03,335 --> 00:59:04,628
A liver.
611
00:59:14,180 --> 00:59:16,890
A small incision...
612
00:59:17,474 --> 00:59:20,644
is all that is needed.
613
00:59:34,575 --> 00:59:36,535
I was chloroforming goats all morning.
614
00:59:36,702 --> 00:59:39,121
I may have ingested too much.
615
00:59:39,288 --> 00:59:44,168
I am going to venture to suggest
you are upset by Bella's absence.
616
00:59:44,335 --> 00:59:45,961
The liters of port...
617
00:59:46,128 --> 00:59:47,713
the sobbing I hear at night.
618
00:59:47,879 --> 00:59:50,757
Good God, man! You prattle like an imbecile.
619
00:59:50,924 --> 00:59:52,218
She is gone!
620
00:59:53,594 --> 00:59:55,471
I am a man of science.
621
00:59:55,637 --> 00:59:58,724
I just need to engage in,
and continue, the project.
622
00:59:58,890 --> 01:00:01,893
That is all.
I must go on to the next thing.
623
01:00:02,060 --> 01:00:04,438
Our feelings must be put aside.
624
01:00:05,272 --> 01:00:08,149
Do you think my father
could have branded me...
625
01:00:08,317 --> 01:00:11,027
with hot irons on the genitals
the way he did...
626
01:00:11,194 --> 01:00:14,281
if he could not put
science and progress first?
627
01:00:14,448 --> 01:00:15,198
Branded you?
628
01:00:17,743 --> 01:00:19,911
Let us find a body.
629
01:00:21,246 --> 01:00:22,498
A what?
630
01:00:45,687 --> 01:00:46,855
Hello. Good morning.
631
01:00:49,525 --> 01:00:50,984
Good morning, darling.
632
01:00:55,405 --> 01:00:58,617
I haven't been very supportive
of your adventurous spirit.
633
01:00:58,784 --> 01:01:00,410
So I have a surprise for you.
634
01:01:08,960 --> 01:01:09,920
Get in.
635
01:01:24,350 --> 01:01:27,270
- We changed hotels?
- Look out the window, Bella.
636
01:01:38,990 --> 01:01:40,909
- We're on boat?
- Indeed.
637
01:01:42,118 --> 01:01:46,331
- You aim to trap Bella at sea.
- I aim to give you a new adventure.
638
01:01:46,497 --> 01:01:49,042
I suppose it's true you'll be easier to find.
639
01:01:49,209 --> 01:01:51,752
Come, disrobe me.
640
01:01:51,920 --> 01:01:52,879
Ride me.
641
01:01:53,796 --> 01:01:56,257
And we'll then have cocktails on foredeck.
642
01:02:15,235 --> 01:02:16,236
Bella.
643
01:02:20,448 --> 01:02:21,282
Bella.
644
01:02:25,995 --> 01:02:26,829
Bella.
645
01:02:27,997 --> 01:02:28,873
Bella!
646
01:02:29,832 --> 01:02:32,335
Blue. Blue. Blue.
647
01:04:11,641 --> 01:04:12,768
Shit on me?
648
01:04:13,352 --> 01:04:14,144
Fucker!
649
01:04:18,899 --> 01:04:19,817
Madam.
650
01:04:21,610 --> 01:04:23,112
When do we stop?
651
01:04:24,654 --> 01:04:26,490
Athens. Three days.
652
01:04:54,726 --> 01:04:57,021
That woman's on fire, look.
653
01:05:00,065 --> 01:05:01,275
I know you're upset with me.
654
01:05:01,441 --> 01:05:04,236
Forgive my kidnapping of you,
but it was for love.
655
01:05:04,403 --> 01:05:06,655
A romantic jape.
Don't be such a cunt about it.
656
01:05:07,656 --> 01:05:10,117
- I want a drink.
- Of course, my darling.
657
01:05:10,284 --> 01:05:13,495
The ship is fun, a whole world to explore.
658
01:05:14,413 --> 01:05:16,206
Do you love me? I love you.
659
01:05:17,416 --> 01:05:21,503
Describe the elements I should be looking for
within myself to be sure.
660
01:05:22,712 --> 01:05:24,047
You just feel it or not.
661
01:05:24,214 --> 01:05:27,801
So it is no evidence base, as God would say.
662
01:05:28,552 --> 01:05:31,180
- So how judge it empirically?
- What the fuck are you talking about?
663
01:05:31,346 --> 01:05:32,306
Who are you?
664
01:05:32,472 --> 01:05:35,099
You don't know what bananas are,
you've never heard of chess...
665
01:05:35,267 --> 01:05:36,893
and yet you know what "empirically" means.
666
01:05:37,060 --> 01:05:39,646
Bella wants a drink. I said twice now.
667
01:05:39,813 --> 01:05:42,274
I've never felt anything like this.
668
01:05:42,441 --> 01:05:43,858
Is this true for you?
669
01:05:45,944 --> 01:05:47,612
I suppose, empirically it is.
670
01:05:51,240 --> 01:05:53,117
I'm out of ink.
671
01:05:58,039 --> 01:05:59,541
Then ink you shall have, my love.
672
01:06:12,721 --> 01:06:15,264
Hello, interesting older lady.
673
01:06:15,432 --> 01:06:17,058
I must touch your hair.
674
01:06:19,478 --> 01:06:21,187
I also noticed your hair.
675
01:06:21,354 --> 01:06:25,358
Just like silk on a translucent, glowing egg.
676
01:06:25,859 --> 01:06:28,402
That is fancy words that excite me somehow.
677
01:06:28,570 --> 01:06:31,405
I saw you're with handsome over there.
678
01:06:31,573 --> 01:06:33,700
White teeth and a hard cock.
679
01:06:34,909 --> 01:06:36,244
Duncan Wedderburn.
680
01:06:36,410 --> 01:06:39,748
His teeth are also hard.
His penis is also white.
681
01:06:39,914 --> 01:06:41,875
- Good lay, I hope.
- He is my only.
682
01:06:42,041 --> 01:06:46,379
But I find him to elicit exceptional
sensations throughout my whole body...
683
01:06:46,545 --> 01:06:48,715
that leave me yelping happily.
684
01:06:48,882 --> 01:06:52,802
I also wish to dash his body, form, cadaver,
into the sea.
685
01:06:53,427 --> 01:06:54,763
Is this man jumping on your body?
686
01:06:55,346 --> 01:06:56,681
No, he is not.
687
01:06:56,848 --> 01:06:58,850
I haven't been bedded in 20 years.
688
01:06:59,017 --> 01:06:59,976
What?
689
01:07:00,643 --> 01:07:01,811
That is terrible.
690
01:07:01,978 --> 01:07:03,813
It doesn't concern me greatly.
691
01:07:04,480 --> 01:07:05,982
As years have passed...
692
01:07:06,149 --> 01:07:08,777
what's in between my ears
is my big concern.
693
01:07:09,360 --> 01:07:11,320
What's in between my legs...
694
01:07:12,822 --> 01:07:13,907
much less so.
695
01:07:14,073 --> 01:07:16,325
A desperate rationalization, Martha.
696
01:07:16,492 --> 01:07:18,702
Oh, this is Harry Astley.
697
01:07:18,870 --> 01:07:21,915
Don't take what he says too much to heart.
698
01:07:22,373 --> 01:07:23,499
He's a cynic.
699
01:07:24,083 --> 01:07:25,168
Madam.
700
01:07:25,668 --> 01:07:27,253
I am Bella Baxter.
701
01:07:28,212 --> 01:07:30,548
I do not know what this "cynic" is.
702
01:07:30,714 --> 01:07:31,507
Bella.
703
01:07:32,300 --> 01:07:33,134
Ink.
704
01:07:33,301 --> 01:07:37,430
Duncan Wedderburn,
I have made friends, colleagues, comrades.
705
01:07:37,596 --> 01:07:39,057
Harry Astley.
706
01:07:39,223 --> 01:07:40,724
This is Martha.
707
01:07:40,891 --> 01:07:44,020
She is my new friend who has not been fucked
in 20 years.
708
01:07:44,187 --> 01:07:45,771
Is that not astonishment?
709
01:07:45,938 --> 01:07:49,400
I hope you use your hand between your legs
to keep yourself happy.
710
01:07:49,567 --> 01:07:53,029
Good God, Bella,
you cannot speak like this.
711
01:07:53,196 --> 01:07:55,281
Polites of society. I forgot.
712
01:07:55,448 --> 01:07:56,907
Polite society...
713
01:07:57,075 --> 01:07:58,492
will destroy you.
714
01:07:58,659 --> 01:08:00,786
- It will?
- Yeah, there's some truth to that.
715
01:08:00,953 --> 01:08:02,746
We all agreed on that.
716
01:08:02,913 --> 01:08:05,249
As to your enquiry on my hand.
717
01:08:05,416 --> 01:08:07,251
Occasionally, yes.
718
01:08:07,418 --> 01:08:09,670
That is much reassuring news.
719
01:08:10,504 --> 01:08:13,006
- We shall all dine together.
- Well, actually...
720
01:08:13,507 --> 01:08:15,718
We are all on a ship and cannot escape...
721
01:08:15,883 --> 01:08:18,971
and there is a world to enjoy,
traverse, circumnavigate.
722
01:08:19,887 --> 01:08:22,014
Or can she not have friends, Mr. Wedderburn?
723
01:08:23,140 --> 01:08:24,267
Delighted.
724
01:08:27,395 --> 01:08:28,689
Marry me.
725
01:08:28,856 --> 01:08:29,690
What?
726
01:08:29,857 --> 01:08:31,191
I meant to throw you aside.
727
01:08:31,359 --> 01:08:33,901
A few months and send you packing,
but I cannot.
728
01:08:34,069 --> 01:08:36,739
Say you'll marry me.
No one's ever captured my heart. You have.
729
01:08:38,155 --> 01:08:39,407
It is tricky...
730
01:08:39,575 --> 01:08:41,994
as I am engaged to Mr. Max McCandles.
731
01:08:43,285 --> 01:08:44,121
What?
732
01:08:44,830 --> 01:08:47,333
My hand has taken by another.
733
01:08:48,040 --> 01:08:50,961
It is a saying I heard,
but did not understand.
734
01:08:51,128 --> 01:08:54,296
You do not take just the hand,
but all, do you not?
735
01:08:54,465 --> 01:08:57,049
You ran away with me from him.
736
01:08:57,217 --> 01:09:00,471
A recounting of events,
the point of which is elusive to me.
737
01:09:00,638 --> 01:09:01,929
You chose me over him.
738
01:09:02,097 --> 01:09:03,599
For now.
739
01:09:03,766 --> 01:09:04,807
For fun.
740
01:09:04,975 --> 01:09:07,645
I'll fucking throw you overboard!
741
01:09:07,810 --> 01:09:10,773
So you wish to marry me or kill me?
742
01:09:11,607 --> 01:09:13,609
- Is that the proposal?
- No.
743
01:09:29,667 --> 01:09:31,083
Going to the casino.
744
01:09:42,469 --> 01:09:43,555
That's fine.
745
01:09:44,306 --> 01:09:45,515
She is coming along.
746
01:09:45,683 --> 01:09:47,267
Let's try again.
747
01:09:47,768 --> 01:09:51,313
Gross motor skills will develop slowly...
748
01:09:51,772 --> 01:09:54,191
but you will progress fast.
749
01:09:56,193 --> 01:09:57,235
Felicity.
750
01:10:01,406 --> 01:10:02,407
Not that fast.
751
01:10:14,252 --> 01:10:16,129
I am reading Emerson.
752
01:10:16,296 --> 01:10:18,715
He speaks about the improvement of men.
753
01:10:18,882 --> 01:10:21,969
I do not know why
he does not give advice to women.
754
01:10:22,135 --> 01:10:23,720
Perhaps he does not know any.
755
01:10:24,762 --> 01:10:27,474
Try and read Goethe.
756
01:10:27,640 --> 01:10:30,185
Philosophy is a waste of time, Bella.
757
01:10:30,352 --> 01:10:32,562
Really? Say more.
758
01:10:32,729 --> 01:10:34,647
No, no, Harry, you wretch.
759
01:10:34,814 --> 01:10:35,773
It is integral.
760
01:10:36,816 --> 01:10:39,902
People and society can be improved.
761
01:10:40,903 --> 01:10:44,741
It is the goal of all to improve,
advance, progress, grow.
762
01:10:45,700 --> 01:10:48,286
I know this in me,
and I am sure I am indicative of all.
763
01:10:48,453 --> 01:10:52,499
Trust me, you are definitely unique, Bella,
in all ways.
764
01:10:52,665 --> 01:10:56,211
But this improvement through philosophy...
765
01:10:56,378 --> 01:11:00,465
is people trying to run away from the fact
that we are all cruel beasts.
766
01:11:00,632 --> 01:11:02,925
Born that way, die that way.
767
01:11:03,968 --> 01:11:05,762
It is a dark view of things, Harry.
768
01:11:05,928 --> 01:11:06,846
Bella...
769
01:11:08,390 --> 01:11:09,849
let us take the air...
770
01:11:11,393 --> 01:11:13,019
in our cabin.
771
01:11:13,645 --> 01:11:14,729
But these two are fighting...
772
01:11:14,896 --> 01:11:17,690
and ideas are banging around
in Bella's head and heart...
773
01:11:17,857 --> 01:11:19,484
like lights in a storm.
774
01:11:22,153 --> 01:11:24,572
You're always reading now, Bella.
775
01:11:25,114 --> 01:11:28,660
You're losing some of your adorable way
of speaking.
776
01:11:28,826 --> 01:11:30,495
I am a changingable feast...
777
01:11:30,662 --> 01:11:31,913
as are all of we.
778
01:11:32,079 --> 01:11:34,916
Apparently according to Emerson,
disagreed with by Harry.
779
01:11:35,082 --> 01:11:36,376
Come, come. Just come.
780
01:11:38,002 --> 01:11:39,671
You are in my sun.
781
01:11:39,837 --> 01:11:41,297
What?
782
01:12:20,086 --> 01:12:21,045
Come.
783
01:12:22,797 --> 01:12:24,590
Busy drinking heavily.
784
01:12:28,427 --> 01:12:30,429
Busy losing heavily.
785
01:13:09,718 --> 01:13:11,303
I must go meet Martha.
786
01:13:13,055 --> 01:13:14,306
Martha.
787
01:13:15,266 --> 01:13:16,808
She is the problem.
788
01:13:17,351 --> 01:13:21,063
I'll throw that
perfumed bag of flesh overboard.
789
01:13:22,148 --> 01:13:23,274
I dare you.
790
01:13:33,700 --> 01:13:35,161
Martha!
791
01:13:36,287 --> 01:13:37,621
Where is she?
792
01:13:37,788 --> 01:13:39,373
Where are you, fuck.
793
01:13:39,540 --> 01:13:40,916
Where is she?
794
01:13:41,875 --> 01:13:44,753
- Where are you going?
- She's going over the side.
795
01:13:44,920 --> 01:13:46,046
Oh, marvelous!
796
01:13:46,213 --> 01:13:48,299
I never imagined being murdered.
797
01:13:48,465 --> 01:13:49,466
How dramatic.
798
01:13:50,050 --> 01:13:52,886
Well, she seems happy to die.
I'm sorry for getting in your way.
799
01:13:57,891 --> 01:14:00,101
Exciting.
800
01:14:17,994 --> 01:14:19,455
I'll be in the bar.
801
01:14:53,279 --> 01:14:55,907
You have made me think, cogitate...
802
01:14:56,783 --> 01:14:59,620
perambulate on ideas that are wrong...
803
01:14:59,786 --> 01:15:02,956
erroneous and nonsensically annoying...
804
01:15:03,456 --> 01:15:04,833
that lead me not to sleep.
805
01:15:05,000 --> 01:15:06,126
So...
806
01:15:08,003 --> 01:15:10,130
You say all are cruel.
807
01:15:10,296 --> 01:15:12,883
And I disagree, disavow...
808
01:15:13,049 --> 01:15:14,092
and say no not.
809
01:15:15,343 --> 01:15:17,345
But when with Duncan...
810
01:15:17,512 --> 01:15:20,056
the cruel just bubbles up in me.
811
01:15:20,473 --> 01:15:21,975
That shows good judgment.
812
01:15:22,976 --> 01:15:24,477
He is a pretty moron.
813
01:15:24,644 --> 01:15:25,603
No.
814
01:15:26,271 --> 01:15:27,898
I do not wish to be cruel.
815
01:15:28,982 --> 01:15:31,735
I must improve this aspect of myself.
816
01:15:31,902 --> 01:15:33,444
You don't know the world.
817
01:15:34,029 --> 01:15:35,113
And you fear it.
818
01:15:37,532 --> 01:15:39,117
I do not fear it.
819
01:15:39,534 --> 01:15:41,702
Do you want to see what the world
is really like?
820
01:15:42,328 --> 01:15:43,163
I'll show you.
821
01:15:43,914 --> 01:15:44,831
Yes.
822
01:15:45,540 --> 01:15:46,541
Of course.
823
01:16:33,463 --> 01:16:34,464
Do you hear that?
824
01:16:38,092 --> 01:16:39,093
What is it?
825
01:17:00,531 --> 01:17:02,032
Lot of dead babies.
826
01:17:03,033 --> 01:17:04,243
Must be hot.
827
01:17:05,995 --> 01:17:07,413
We must go help them.
828
01:17:08,498 --> 01:17:09,832
How will we do that?
829
01:17:12,710 --> 01:17:14,003
We go down there...
830
01:17:14,169 --> 01:17:17,673
they'll quite rightfully rope us,
rob us, and rape us.
831
01:17:17,840 --> 01:17:20,009
And if they were here
and we were there...
832
01:17:20,635 --> 01:17:22,011
we'd do the same to them.
833
01:17:26,557 --> 01:17:27,349
Bella.
834
01:17:28,434 --> 01:17:29,393
Bella.
835
01:17:30,352 --> 01:17:31,353
Bella.
836
01:19:13,955 --> 01:19:15,249
We are casting off, ma'am.
837
01:19:15,749 --> 01:19:17,251
But I have to go back.
838
01:19:18,335 --> 01:19:22,131
I must give this money
to the poor near the hotel...
839
01:19:22,297 --> 01:19:23,840
in what they call a slum.
840
01:19:25,092 --> 01:19:26,510
We're staying ashore, ma'am.
841
01:19:27,469 --> 01:19:28,928
We could take care of that for you.
842
01:19:29,638 --> 01:19:30,472
You can?
843
01:19:30,680 --> 01:19:31,681
Of course.
844
01:19:32,056 --> 01:19:33,642
It is generous of you.
845
01:19:34,226 --> 01:19:35,310
They need money.
846
01:19:35,810 --> 01:19:37,020
Everyone does.
847
01:19:42,692 --> 01:19:43,735
Thank you.
848
01:20:00,919 --> 01:20:04,339
You! Get me the captain.
Now we'll find this fucking thief.
849
01:20:04,506 --> 01:20:05,340
Bella!
850
01:20:07,175 --> 01:20:08,217
We've been robbed!
851
01:20:09,093 --> 01:20:10,344
I won.
852
01:20:10,512 --> 01:20:11,971
I won everything...
853
01:20:12,138 --> 01:20:13,598
like never before.
854
01:20:13,765 --> 01:20:15,934
And now it's gone.
855
01:20:16,100 --> 01:20:17,811
You've not been robbed.
856
01:20:17,977 --> 01:20:19,813
- I took it.
- For what?
857
01:20:20,396 --> 01:20:21,440
I took it.
858
01:20:23,357 --> 01:20:24,651
I'm so tired.
859
01:20:26,653 --> 01:20:28,988
Or maybe just my spirit is.
860
01:20:29,864 --> 01:20:32,492
My soul has been buckled, crumpled...
861
01:20:32,701 --> 01:20:35,494
flattened, Duncan Wedderburn...
862
01:20:36,287 --> 01:20:37,872
by the sights I have seen.
863
01:20:41,042 --> 01:20:44,503
- So, no need for the captain then, sir?
- Fuck off before I break all your teeth.
864
01:20:45,964 --> 01:20:47,131
Indeed, sir.
865
01:20:50,802 --> 01:20:51,845
Where is it?
866
01:20:52,595 --> 01:20:54,138
You hid it for safety.
867
01:20:54,305 --> 01:20:57,684
I was drunk and foolishly left it everywhere.
What a relief.
868
01:20:58,351 --> 01:21:00,103
I did not hide it.
869
01:21:00,895 --> 01:21:04,273
I gave it to those poor people out there.
870
01:21:04,858 --> 01:21:07,986
Money is its own form of sickness...
871
01:21:08,527 --> 01:21:10,196
and all the scarcity of it.
872
01:21:11,614 --> 01:21:13,116
And who am I...
873
01:21:13,825 --> 01:21:15,785
lying in a feather bed...
874
01:21:16,995 --> 01:21:18,537
while dead babies...
875
01:21:19,038 --> 01:21:20,498
lie in a ditch?
876
01:21:22,458 --> 01:21:23,501
Duncan.
877
01:21:25,253 --> 01:21:27,088
You what?
878
01:21:28,714 --> 01:21:31,759
I am expecting a hug of solace.
879
01:21:32,635 --> 01:21:33,469
You...
880
01:21:33,677 --> 01:21:36,264
I need to offer something
to the world.
881
01:21:37,223 --> 01:21:38,724
And yet I have nothing.
882
01:21:40,018 --> 01:21:41,227
Except some money.
883
01:21:43,187 --> 01:21:45,982
It is a bad day for Bella Baxter.
884
01:21:47,066 --> 01:21:50,361
Where is my fucking money?
885
01:21:50,528 --> 01:21:51,654
I just told you.
886
01:21:51,862 --> 01:21:54,573
I gave it away to the poor.
887
01:21:56,034 --> 01:21:58,286
I thought I told you to fuck off!
888
01:21:59,620 --> 01:22:00,871
The steward informs me...
889
01:22:01,039 --> 01:22:03,916
that you may not have sufficient funds
to make good your account, sir.
890
01:22:04,583 --> 01:22:06,335
- Well, I...
- That is probably true.
891
01:22:07,211 --> 01:22:09,172
I gave it all to some nice men...
892
01:22:10,214 --> 01:22:11,549
to pass on...
893
01:22:12,049 --> 01:22:13,509
to the slum poor.
894
01:22:14,135 --> 01:22:16,304
You'll be put ashore at the next port...
895
01:22:16,470 --> 01:22:18,597
and confined to crew's rations
until then, sir.
896
01:22:18,764 --> 01:22:20,641
- Good evening.
- How dare you?
897
01:22:31,819 --> 01:22:35,281
"Dead, blind babies...
898
01:22:36,740 --> 01:22:38,075
"bit Harry.
899
01:22:39,910 --> 01:22:41,579
"My mouth...
900
01:22:41,745 --> 01:22:45,165
"was full of blood."
901
01:22:46,500 --> 01:22:47,626
Poor Bella.
902
01:22:49,462 --> 01:22:50,671
She is a ruin.
903
01:22:55,926 --> 01:22:57,678
- How's your hand?
- It's fine.
904
01:22:58,220 --> 01:22:59,262
I'm sorry.
905
01:22:59,430 --> 01:23:01,139
You were trying to help me understand.
906
01:23:01,306 --> 01:23:03,851
No. I actually wanted to hurt you.
907
01:23:05,060 --> 01:23:09,106
Couldn't bear to see such dumb,
beautiful happiness in someone.
908
01:23:09,607 --> 01:23:10,858
It was cruel of me.
909
01:23:11,525 --> 01:23:12,693
I am not sorry.
910
01:23:13,569 --> 01:23:15,403
If I know the world, I can improve it.
911
01:23:15,571 --> 01:23:16,697
You can't.
912
01:23:17,197 --> 01:23:18,616
That is the real point.
913
01:23:19,241 --> 01:23:20,951
Don't accept the lie of religion...
914
01:23:21,118 --> 01:23:21,952
socialism...
915
01:23:22,495 --> 01:23:23,579
capitalism.
916
01:23:24,037 --> 01:23:25,623
We are a fucked species.
917
01:23:25,873 --> 01:23:28,083
Know it. Hope is smashable.
918
01:23:28,250 --> 01:23:29,459
Realism is not.
919
01:23:29,960 --> 01:23:31,670
Protect yourself with the truth.
920
01:23:33,463 --> 01:23:35,591
I realize what you are now, Harry.
921
01:23:35,758 --> 01:23:38,844
Just a broken little boy
who cannot bear the pain of the world.
922
01:23:40,763 --> 01:23:41,889
I suppose so.
923
01:23:51,106 --> 01:23:52,274
Goodbye, Harry.
924
01:23:52,482 --> 01:23:54,151
We get thrown off in Marseille.
925
01:23:54,985 --> 01:23:56,486
Why do you stay with him?
926
01:23:57,070 --> 01:23:58,571
I always think it will be better.
927
01:24:00,490 --> 01:24:01,616
'Course you do.
928
01:24:18,091 --> 01:24:20,760
I have heard great things
of the beauty of Paris.
929
01:24:24,014 --> 01:24:26,683
I'll fucking kick your dog to death.
930
01:24:30,103 --> 01:24:31,104
Fucking...
931
01:24:31,646 --> 01:24:33,273
Paris with no money.
932
01:24:33,731 --> 01:24:36,651
- What do you suggest we do, Bella?
- I will get us a hotel.
933
01:24:36,818 --> 01:24:37,860
Do not worry.
934
01:24:38,486 --> 01:24:40,072
With what? We have no money.
935
01:24:41,948 --> 01:24:44,534
Is it not an interesting experiment?
936
01:24:44,701 --> 01:24:45,618
We have nothing.
937
01:24:46,244 --> 01:24:48,121
- How will we live now?
- I don't know!
938
01:24:48,288 --> 01:24:50,207
Exactly, that is the experiment.
939
01:24:50,623 --> 01:24:51,833
We are now the poor.
940
01:24:53,043 --> 01:24:55,420
Also, many adventurers have faced these odds.
941
01:24:56,003 --> 01:24:57,380
Robinson Crusoe, for example.
942
01:24:57,922 --> 01:25:00,508
Selfish, thoughtless, careless bitch.
943
01:25:00,758 --> 01:25:02,927
I'm not thoughtless, Duncan.
944
01:25:03,553 --> 01:25:04,971
And while it is true my ability...
945
01:25:05,138 --> 01:25:08,225
to think things through
to the logical conclusions is not...
946
01:25:08,850 --> 01:25:10,017
strong...
947
01:25:10,435 --> 01:25:12,479
I did help those suffering people.
948
01:25:12,895 --> 01:25:13,896
I have ruined us...
949
01:25:14,314 --> 01:25:15,565
as you pointed out...
950
01:25:16,107 --> 01:25:18,401
but I do believe my actions
come from a good place.
951
01:25:18,568 --> 01:25:20,653
Shut the fuck up.
952
01:25:21,529 --> 01:25:22,905
I will get us a hotel.
953
01:25:28,245 --> 01:25:29,662
Good afternoon, madam.
954
01:25:29,829 --> 01:25:32,999
Good day, my fresh, darling English Rose.
955
01:25:33,958 --> 01:25:35,001
Is this a hotel?
956
01:25:35,209 --> 01:25:36,294
We have rooms.
957
01:25:36,794 --> 01:25:38,004
Are you looking for work?
958
01:25:38,170 --> 01:25:39,213
How much is a room?
959
01:25:39,381 --> 01:25:41,466
I'll charge you 10 francs an hour.
960
01:25:41,633 --> 01:25:43,676
You charge them 30.
961
01:25:43,843 --> 01:25:44,969
Everyone's happy.
962
01:25:45,595 --> 01:25:46,596
I see.
963
01:25:47,096 --> 01:25:48,515
Monsieur Chapelle.
964
01:25:48,681 --> 01:25:49,682
Fresh from London.
965
01:25:51,684 --> 01:25:52,685
Hello.
966
01:25:58,441 --> 01:25:59,651
So, off you go.
967
01:26:00,109 --> 01:26:01,653
At this point, I am confused.
968
01:26:01,819 --> 01:26:03,446
You're not here to work?
969
01:26:03,613 --> 01:26:04,822
Come on.
970
01:26:04,989 --> 01:26:07,449
Lie with him, let him cock you a bit...
971
01:26:07,617 --> 01:26:08,993
and make some nice francs.
972
01:26:09,160 --> 01:26:09,994
I see.
973
01:26:10,995 --> 01:26:12,288
He would pay me for this?
974
01:26:12,789 --> 01:26:13,790
Yes.
975
01:26:14,331 --> 01:26:15,792
If you need money...
976
01:26:15,958 --> 01:26:18,044
it is the shortest route to it.
977
01:26:19,045 --> 01:26:21,923
I have never been cocked by another man...
978
01:26:22,590 --> 01:26:24,050
and yet have wondered on that.
979
01:26:24,967 --> 01:26:26,385
And am in need of funds.
980
01:26:27,804 --> 01:26:31,265
It is, I believe,
a confluence of circumstances...
981
01:26:31,432 --> 01:26:33,434
I regard as almost fate-like.
982
01:26:33,893 --> 01:26:35,227
Let us do this.
983
01:26:37,897 --> 01:26:39,148
Room 16.
984
01:27:16,894 --> 01:27:18,020
What is your name?
985
01:27:26,070 --> 01:27:27,238
Mysterious.
986
01:27:55,015 --> 01:27:56,642
Should we warm me up a bit...
987
01:28:29,758 --> 01:28:30,592
Good day, sir.
988
01:28:31,051 --> 01:28:32,511
Éclair au chocolat?
989
01:28:33,887 --> 01:28:36,432
I've come into some money
and some enlightenment.
990
01:28:37,307 --> 01:28:38,349
You stole it?
991
01:28:38,767 --> 01:28:41,562
You've always said you're
the best bedman in the world...
992
01:28:41,770 --> 01:28:45,566
and I have never known another,
so I knew not whether this was true.
993
01:28:46,107 --> 01:28:47,317
But now I do.
994
01:28:47,943 --> 01:28:49,194
And he was terrible...
995
01:28:49,653 --> 01:28:52,781
and made ungodly noises
as he thrust himself into me.
996
01:28:52,948 --> 01:28:56,493
And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn,
was all he could manage.
997
01:28:56,702 --> 01:28:58,119
I stifled a laugh...
998
01:28:58,286 --> 01:29:00,121
out of polites, of course.
999
01:29:00,288 --> 01:29:02,332
I took his money. I thanked him.
1000
01:29:02,498 --> 01:29:04,918
I laughed all the way
to buy us these eclairs...
1001
01:29:05,085 --> 01:29:06,211
and I thought so fondly...
1002
01:29:07,087 --> 01:29:09,715
remembering the fierce sweaty nights of ours.
1003
01:29:11,299 --> 01:29:12,926
You fucked for money?
1004
01:29:13,093 --> 01:29:14,636
And as an experiment.
1005
01:29:15,470 --> 01:29:19,557
And it is good for our relationship
as it gladdens my heart toward you.
1006
01:29:19,725 --> 01:29:23,436
My heart has been a bit dim
on your weepy, sweary person lately.
1007
01:29:25,271 --> 01:29:27,816
You are a monster. A whore and a monster.
1008
01:29:27,983 --> 01:29:29,442
A demon sent from hell...
1009
01:29:29,650 --> 01:29:31,194
to rip my spirit to shreds.
1010
01:29:31,361 --> 01:29:34,114
To punish my tiny sins...
1011
01:29:34,280 --> 01:29:35,949
with a tsunami of destruction.
1012
01:29:36,116 --> 01:29:37,909
To take my heart and pull it like taffy...
1013
01:29:38,076 --> 01:29:38,910
to ruin me.
1014
01:29:39,077 --> 01:29:40,996
I look at you,
and I see nothing but ugliness.
1015
01:29:42,497 --> 01:29:45,458
That last bit was uncalled for
and makes no sense...
1016
01:29:45,625 --> 01:29:48,253
as your odes to my beauty have been boring...
1017
01:29:48,419 --> 01:29:49,462
but constant.
1018
01:29:50,046 --> 01:29:52,298
And the simple act...
1019
01:29:52,465 --> 01:29:54,926
of letting a strange man ride on me...
1020
01:29:55,093 --> 01:29:56,136
has erased all that?
1021
01:29:58,471 --> 01:29:59,472
Fuck!
1022
01:29:59,639 --> 01:30:01,724
You whored yourself.
1023
01:30:02,225 --> 01:30:04,477
Which you are now going to
explain to me is bad.
1024
01:30:04,852 --> 01:30:06,062
Can I never win with you?
1025
01:30:06,229 --> 01:30:08,940
It is the worst thing women can do.
1026
01:30:10,358 --> 01:30:12,152
We should definitely never marry.
1027
01:30:13,028 --> 01:30:15,280
I am a flawed, experimenting person...
1028
01:30:15,446 --> 01:30:18,241
and I will need a husband
with a more forgiving disposition.
1029
01:30:18,866 --> 01:30:20,201
Cunt!
1030
01:30:20,368 --> 01:30:21,952
I can now see you are not that.
1031
01:30:22,787 --> 01:30:24,205
Our adventure is clearly over.
1032
01:30:24,830 --> 01:30:26,832
I shall book you a passage back to London.
1033
01:30:27,292 --> 01:30:28,709
You had money...
1034
01:30:29,419 --> 01:30:30,461
this whole time?
1035
01:30:30,628 --> 01:30:31,879
It is God's money.
1036
01:30:32,922 --> 01:30:33,964
For emergencies.
1037
01:30:34,132 --> 01:30:36,467
It has been a fucking emergency
for weeks now!
1038
01:30:36,634 --> 01:30:38,428
I believed in you the whole time...
1039
01:30:38,928 --> 01:30:40,555
that you would rise to the occasion.
1040
01:30:41,013 --> 01:30:44,309
But now I see that was a mistake,
and there's clearly something broken in you.
1041
01:30:44,475 --> 01:30:46,686
You broke that something in me!
1042
01:30:46,852 --> 01:30:49,063
I feel this conversation has become circular.
1043
01:30:49,230 --> 01:30:51,649
Cunt!
1044
01:30:57,863 --> 01:31:00,200
Madam Swiney, I have examined my situation.
1045
01:31:00,366 --> 01:31:01,951
I need sex and money.
1046
01:31:02,452 --> 01:31:03,661
I could take a lover...
1047
01:31:03,828 --> 01:31:05,580
another Wedderburn who would keep me...
1048
01:31:05,746 --> 01:31:07,832
but may require an awful lot of attention.
1049
01:31:07,998 --> 01:31:09,709
Or else it's 20 minutes at a time...
1050
01:31:09,875 --> 01:31:12,002
and the rest of my day
is free to study on the world...
1051
01:31:12,169 --> 01:31:13,338
and the improvement of it.
1052
01:31:13,879 --> 01:31:16,215
Hence, I seek employment...
1053
01:31:16,382 --> 01:31:19,301
at your musty-smelling establishment
of good-time fornication.
1054
01:31:19,469 --> 01:31:22,430
A woman plotting her course to freedom.
1055
01:31:23,180 --> 01:31:24,640
How delightful.
1056
01:31:25,433 --> 01:31:26,434
Come.
1057
01:31:29,979 --> 01:31:32,189
Monsieur Saveur.
1058
01:31:33,941 --> 01:31:34,984
A filet mignon.
1059
01:31:35,568 --> 01:31:37,528
A prime cut.
1060
01:31:50,541 --> 01:31:51,834
Bella.
1061
01:31:53,628 --> 01:31:55,212
Say "formidable" at the end.
1062
01:31:55,379 --> 01:31:56,338
House rules.
1063
01:32:25,325 --> 01:32:26,869
Is that smell you?
1064
01:33:01,695 --> 01:33:02,821
Formidable.
1065
01:33:15,750 --> 01:33:16,918
For the smell.
1066
01:33:17,877 --> 01:33:19,879
And tea. Just because tea is nice.
1067
01:33:23,967 --> 01:33:25,177
It was brutal...
1068
01:33:25,677 --> 01:33:27,179
in a strangely not unpleasant way.
1069
01:33:31,266 --> 01:33:32,309
Pamphlet.
1070
01:33:33,602 --> 01:33:34,769
- Read.
- What is that?
1071
01:33:34,936 --> 01:33:37,606
Une personne qui veut...
change the world pour le meilleur.
1072
01:33:37,772 --> 01:33:39,649
Make it better. A better world.
1073
01:33:40,692 --> 01:33:42,444
Then I am that too.
1074
01:33:53,538 --> 01:33:54,414
Madam Swiney...
1075
01:33:54,789 --> 01:33:56,500
this lineup system...
1076
01:33:56,666 --> 01:34:00,295
you really expect me to go upstairs
with a man even if I find him distasteful...
1077
01:34:00,462 --> 01:34:02,506
and therefore am sad...
1078
01:34:02,672 --> 01:34:04,132
when I let him furious jump me?
1079
01:34:04,299 --> 01:34:06,718
That is the way it is, my darling.
1080
01:34:09,804 --> 01:34:11,264
Gosh, you look pretty.
1081
01:34:11,431 --> 01:34:13,600
How it agrees with you to be ravaged.
1082
01:34:14,476 --> 01:34:15,519
I suppose so.
1083
01:34:20,399 --> 01:34:22,776
So, would you not prefer it
if the women chose...
1084
01:34:23,192 --> 01:34:25,737
as it would be a sign of enthusiasm
toward you?
1085
01:34:26,613 --> 01:34:29,198
You wouldn't have the vague sense
that they are in a state of horror...
1086
01:34:29,365 --> 01:34:30,408
when you jump them.
1087
01:34:34,663 --> 01:34:37,248
Bella is new and may have a mental illness.
1088
01:34:41,335 --> 01:34:42,879
As God, my father, says...
1089
01:34:43,212 --> 01:34:45,924
it is only the way it is until we discover
the new way it is...
1090
01:34:46,090 --> 01:34:48,802
and then that is the way it is
until we discover the new way it is...
1091
01:34:48,968 --> 01:34:51,054
and so it goes until the world
is no longer flat...
1092
01:34:51,220 --> 01:34:54,307
electricity lights the night,
and shoes are no longer tied with ribbons.
1093
01:34:55,516 --> 01:34:57,226
As a socialist, I agree entirely.
1094
01:34:58,352 --> 01:35:00,855
Toinette, you have such a clever mouth.
1095
01:35:01,397 --> 01:35:04,275
Monsieur Mersault will enjoy it for free.
1096
01:35:04,818 --> 01:35:06,402
Go. Now.
1097
01:35:07,111 --> 01:35:09,572
Bella, a moment in my office.
1098
01:35:11,657 --> 01:35:14,368
You have the most delicious looking lobes.
1099
01:35:15,453 --> 01:35:16,370
Thank you.
1100
01:35:16,537 --> 01:35:17,538
I must...
1101
01:35:21,334 --> 01:35:23,294
Oh, I am sorry. I drew blood.
1102
01:35:24,128 --> 01:35:25,213
Here.
1103
01:35:27,756 --> 01:35:32,053
I sometimes give in to myself
when I see beauty, young beauty.
1104
01:35:32,220 --> 01:35:33,721
For one day, my dear...
1105
01:35:33,888 --> 01:35:36,891
you will be a wrinkled, old husk.
1106
01:35:37,058 --> 01:35:41,479
And no one will want you either
to pay you for it or to have it for free.
1107
01:35:42,146 --> 01:35:44,815
I still believe everyone would be happier
if we could choose.
1108
01:35:44,983 --> 01:35:46,442
An idealist.
1109
01:35:46,609 --> 01:35:47,776
Like me.
1110
01:35:48,402 --> 01:35:50,696
How delightful you are.
1111
01:35:50,863 --> 01:35:55,118
But we must give in to the demands
of the world sometimes.
1112
01:35:55,284 --> 01:35:56,995
Grapple with it, try to defeat it.
1113
01:35:57,161 --> 01:35:59,455
- So you believe as me?
- Of course.
1114
01:35:59,622 --> 01:36:03,751
But some men enjoy that you do not like it.
1115
01:36:03,917 --> 01:36:04,793
What?
1116
01:36:06,504 --> 01:36:07,588
- That is...
- Sick.
1117
01:36:07,755 --> 01:36:09,548
But good business.
1118
01:36:10,174 --> 01:36:11,425
Come with me.
1119
01:36:16,430 --> 01:36:17,848
My grandchild.
1120
01:36:18,641 --> 01:36:21,935
Sick and poorly,
and requiring much doctoring.
1121
01:36:22,103 --> 01:36:26,774
My choice of giving you choice
will jeopardize the business.
1122
01:36:26,940 --> 01:36:28,567
Her health. Her life.
1123
01:36:28,734 --> 01:36:31,111
- Do you want that, Bella?
- Of course not.
1124
01:36:31,279 --> 01:36:33,071
You don't? You're so lovely.
1125
01:36:35,199 --> 01:36:36,909
I thought you were going for my lobes.
1126
01:36:38,786 --> 01:36:40,120
We must work.
1127
01:36:40,954 --> 01:36:43,249
We must make money.
1128
01:36:43,416 --> 01:36:46,752
But more than that,
we must experience everything...
1129
01:36:46,919 --> 01:36:48,128
not just the good.
1130
01:36:48,296 --> 01:36:51,465
But degradation, horror, sadness...
1131
01:36:51,632 --> 01:36:54,092
This makes us whole, Bella.
1132
01:36:54,259 --> 01:36:56,387
Makes us people of substance...
1133
01:36:56,554 --> 01:36:58,847
not flighty, untouched children.
1134
01:37:00,223 --> 01:37:01,975
Then we can know the world.
1135
01:37:03,060 --> 01:37:05,103
And when we know the world...
1136
01:37:05,270 --> 01:37:07,355
the world is ours.
1137
01:37:08,399 --> 01:37:09,525
I want that.
1138
01:37:10,192 --> 01:37:11,652
Now...
1139
01:37:11,819 --> 01:37:13,612
go and fuck someone...
1140
01:37:13,779 --> 01:37:16,615
and bring me 10 francs.
1141
01:37:20,410 --> 01:37:22,788
First, I suggest a short quiz.
1142
01:37:23,622 --> 01:37:24,498
A quiz?
1143
01:37:25,290 --> 01:37:27,084
You tell me a childhood memory.
1144
01:37:29,920 --> 01:37:31,504
Then I tell a joke.
1145
01:37:32,798 --> 01:37:34,424
Then a quick sniff...
1146
01:37:34,592 --> 01:37:37,761
and if necessary,
a quick douse in lavender oil.
1147
01:37:37,928 --> 01:37:42,515
And all of this will enhance the experience
making it formidable.
1148
01:37:45,728 --> 01:37:47,562
Non, I tell the joke.
1149
01:37:47,730 --> 01:37:48,897
You the memory.
1150
01:37:59,116 --> 01:38:03,203
When you were little in Greece,
you fell from your bicycle?
1151
01:38:09,877 --> 01:38:11,628
Blood. Down my leg.
1152
01:38:15,715 --> 01:38:16,716
Joy?
1153
01:38:16,884 --> 01:38:18,468
You watched the blood with joy.
1154
01:38:19,928 --> 01:38:21,013
Knock, knock.
1155
01:38:24,432 --> 01:38:25,683
Cheese to meet you.
1156
01:38:36,403 --> 01:38:37,487
You know it.
1157
01:38:41,824 --> 01:38:43,118
You smell okay.
1158
01:38:43,285 --> 01:38:44,202
Let us fuck.
1159
01:39:29,789 --> 01:39:32,208
God gave you a gift, my friend.
1160
01:40:12,999 --> 01:40:15,084
Very inelegant work.
1161
01:40:15,251 --> 01:40:17,086
This is what you do when you're homesick?
1162
01:40:32,268 --> 01:40:33,144
You wish what?
1163
01:40:33,310 --> 01:40:36,188
My boys are of an age for education.
Sexual.
1164
01:40:37,815 --> 01:40:38,900
I will demonstrate.
1165
01:40:39,734 --> 01:40:40,693
I see.
1166
01:40:48,492 --> 01:40:49,451
At times.
1167
01:41:04,091 --> 01:41:06,260
Shall I lay, bend, astride?
1168
01:41:06,593 --> 01:41:08,054
Let's start simple, please.
1169
01:41:43,047 --> 01:41:44,423
To aid things along...
1170
01:41:44,590 --> 01:41:46,342
- a finger in the arse.
- No.
1171
01:41:46,508 --> 01:41:48,552
Or a slight choking may do it.
1172
01:42:16,413 --> 01:42:17,748
Go home!
1173
01:42:25,297 --> 01:42:26,548
Bella!
1174
01:42:27,966 --> 01:42:29,801
Madam Swiney was right.
1175
01:42:29,968 --> 01:42:32,721
I am discovering parts of myself
hitherto unknown.
1176
01:42:32,888 --> 01:42:34,431
It is a way to look at it.
1177
01:42:35,181 --> 01:42:38,435
The variety of desires being made manifest
is fascinating.
1178
01:42:38,602 --> 01:42:39,436
Have you had the man...
1179
01:42:39,603 --> 01:42:42,230
who puts a wedge of pineapple in your mouth
and covers you in dust?
1180
01:42:43,899 --> 01:42:44,733
Bella.
1181
01:42:46,109 --> 01:42:47,736
I'm almost ready to forgive you.
1182
01:42:47,903 --> 01:42:49,154
I've booked our berths home...
1183
01:42:49,320 --> 01:42:51,865
and I've told Mother
to prepare our wedding bed.
1184
01:42:52,991 --> 01:42:54,743
Did you fuck that guy with hooks for hands?
1185
01:42:54,910 --> 01:42:56,411
You did. I know!
1186
01:42:57,120 --> 01:42:59,581
I beat the tar out of that guy.
1187
01:42:59,748 --> 01:43:01,625
Duncan. I thought you left.
1188
01:43:01,792 --> 01:43:04,169
Back to the ship,
but started to ache and vomit...
1189
01:43:04,460 --> 01:43:05,629
so I'm here to save you.
1190
01:43:05,796 --> 01:43:07,005
Hello, Duncan.
1191
01:43:10,300 --> 01:43:11,509
Go home, Duncan.
1192
01:43:11,677 --> 01:43:13,136
Our time has ended.
1193
01:43:13,303 --> 01:43:14,220
I look at you and feel nothing...
1194
01:43:14,387 --> 01:43:16,557
but the lingering question
of how did I ever want you?
1195
01:43:17,599 --> 01:43:19,392
And we must go to the meeting of socialists.
1196
01:43:22,187 --> 01:43:23,521
You're whores.
1197
01:43:23,689 --> 01:43:25,982
We are our own means of production.
1198
01:43:26,149 --> 01:43:27,233
Go away.
1199
01:43:39,871 --> 01:43:40,789
Foot.
1200
01:43:42,874 --> 01:43:44,042
Paint, foot.
1201
01:43:44,209 --> 01:43:45,210
Very good.
1202
01:43:48,713 --> 01:43:51,091
Language is slow but improving.
1203
01:43:51,257 --> 01:43:52,258
Paint. Foot.
1204
01:43:52,425 --> 01:43:53,343
Genius.
1205
01:43:54,302 --> 01:43:56,179
Can you not be so cruel to her?
1206
01:43:56,346 --> 01:43:57,889
I made a mistake with Bella.
1207
01:43:58,056 --> 01:43:59,933
I allowed feelings to develop.
1208
01:44:00,725 --> 01:44:04,354
There are none for her.
She is no different to the chicken dog.
1209
01:44:04,520 --> 01:44:05,438
Foot.
1210
01:44:05,605 --> 01:44:07,523
It is better this way, perhaps...
1211
01:44:07,690 --> 01:44:10,693
and gives some insight
into my father's coolness to me.
1212
01:44:10,860 --> 01:44:13,488
It was a necessity of science.
1213
01:44:13,654 --> 01:44:14,780
Good God, man.
1214
01:44:14,990 --> 01:44:17,533
- Foot.
- I do not expect you to understand...
1215
01:44:17,700 --> 01:44:18,952
village doctor.
1216
01:44:20,161 --> 01:44:22,663
By the way, I need you to operate on me.
1217
01:44:23,123 --> 01:44:25,375
Shall I put a beating heart
in your monstrous form?
1218
01:44:26,292 --> 01:44:27,543
If you have time...
1219
01:44:28,378 --> 01:44:29,629
while taking...
1220
01:44:31,714 --> 01:44:32,798
this out.
1221
01:44:50,150 --> 01:44:52,860
I'll remove some cysts from around the tumor.
1222
01:44:53,027 --> 01:44:55,571
No need. You may close me up.
1223
01:44:56,406 --> 01:44:58,991
It has spread. I see tiny polyps.
1224
01:45:02,161 --> 01:45:03,454
I am dying.
1225
01:45:03,621 --> 01:45:05,956
How to break it to the patient, eh?
1226
01:45:06,791 --> 01:45:07,792
Baxter...
1227
01:45:07,958 --> 01:45:11,003
Do not cry into the wound!
You'll kill me faster with sepsis.
1228
01:45:11,712 --> 01:45:12,547
Quiet now.
1229
01:45:12,713 --> 01:45:14,131
And close me up.
1230
01:45:15,758 --> 01:45:17,134
Find her.
1231
01:45:22,557 --> 01:45:24,141
I am closed.
1232
01:45:31,315 --> 01:45:33,192
Hot chocolate, my dear.
1233
01:45:33,358 --> 01:45:35,445
And pain au chocolat.
1234
01:45:43,828 --> 01:45:44,912
You are my favorite.
1235
01:45:47,247 --> 01:45:49,875
I have heard you say that to the others.
1236
01:45:50,042 --> 01:45:53,462
We are a machine you feed
with compliments and chocolate.
1237
01:45:53,629 --> 01:45:55,798
You are my children I feed with love.
1238
01:46:02,429 --> 01:46:05,390
Something terrible has happened, Swiney.
1239
01:46:06,016 --> 01:46:07,977
I feel almost nothing.
1240
01:46:09,478 --> 01:46:12,690
My empathy is creeping
toward what I would describe...
1241
01:46:12,857 --> 01:46:14,984
as contemptuous rage.
1242
01:46:15,150 --> 01:46:16,902
This is fabulous.
1243
01:46:17,069 --> 01:46:17,903
It is?
1244
01:46:20,990 --> 01:46:23,033
You're in the dark period.
1245
01:46:23,909 --> 01:46:26,829
Before light and wisdom come to you.
1246
01:46:28,205 --> 01:46:30,040
You must forge through it...
1247
01:46:30,833 --> 01:46:32,417
and once on the other side...
1248
01:46:33,085 --> 01:46:37,047
you will be grateful to this moment,
but you must keep going.
1249
01:46:37,256 --> 01:46:38,298
I see.
1250
01:47:54,291 --> 01:47:55,709
You've got a baby scar.
1251
01:47:58,712 --> 01:48:00,004
Mine is with ma maman.
1252
01:48:02,299 --> 01:48:03,467
I don't have one.
1253
01:48:04,801 --> 01:48:06,970
It is an accident scar.
1254
01:48:07,136 --> 01:48:09,556
But you're not the first
to have made the mistake.
1255
01:48:09,723 --> 01:48:10,807
Why lie?
1256
01:48:11,766 --> 01:48:12,934
I'm not lying.
1257
01:48:13,685 --> 01:48:15,437
My Godwin told me himself.
1258
01:48:33,371 --> 01:48:34,498
Wedderburn.
1259
01:48:59,522 --> 01:49:00,649
Good day, sir.
1260
01:49:05,236 --> 01:49:07,071
You wrote to Mr. Godwin Baxter.
1261
01:49:07,405 --> 01:49:09,699
He has sent a demon at large into the world.
1262
01:49:09,866 --> 01:49:13,286
The devil's wrapped in an alluring body
that cannot be satiated...
1263
01:49:13,452 --> 01:49:16,455
and a mind that picks people apart
stitch by stitch...
1264
01:49:16,622 --> 01:49:20,168
like a bloodied and burned rag doll
shat out of an elephant's arse.
1265
01:49:20,334 --> 01:49:21,085
Bella.
1266
01:49:21,836 --> 01:49:22,921
Where is she?
1267
01:49:23,087 --> 01:49:24,047
Who are you?
1268
01:49:24,213 --> 01:49:25,882
I'm her fiancé, sir.
1269
01:49:30,053 --> 01:49:32,763
Obviously, things did not end well
between you.
1270
01:49:32,931 --> 01:49:33,973
Did not?
1271
01:49:34,765 --> 01:49:36,100
She destroyed me.
1272
01:49:36,267 --> 01:49:39,187
Well, we're all masters of our own ship, sir.
1273
01:49:39,353 --> 01:49:40,104
There's that.
1274
01:49:40,271 --> 01:49:43,482
I do not like you or your words.
1275
01:49:43,649 --> 01:49:44,901
That Godwin Baxter.
1276
01:49:45,068 --> 01:49:47,111
He knew, and he set her on to me.
1277
01:49:47,278 --> 01:49:48,154
He trapped me.
1278
01:49:50,156 --> 01:49:50,907
Where is she?
1279
01:49:51,074 --> 01:49:53,993
Would not wish her on my worst enemy.
1280
01:49:55,786 --> 01:49:58,456
I shall save you from her, sir.
1281
01:50:12,095 --> 01:50:14,430
Forgive my frustration. Just tell me.
1282
01:50:14,597 --> 01:50:16,307
It does not hurt.
1283
01:50:16,474 --> 01:50:18,726
I have no insides.
1284
01:50:18,892 --> 01:50:20,686
She hollowed me out.
1285
01:50:20,853 --> 01:50:23,063
My soul. My bank account!
1286
01:50:23,647 --> 01:50:24,940
I am a bug! A shell!
1287
01:50:25,108 --> 01:50:26,109
Shall we sing?
1288
01:50:26,275 --> 01:50:28,444
Oh, we are sailors...
1289
01:50:28,611 --> 01:50:29,528
It doesn't...
1290
01:50:31,655 --> 01:50:33,073
Doesn't hurt.
1291
01:50:35,201 --> 01:50:37,035
I do not wish it to be like this.
1292
01:50:38,412 --> 01:50:39,455
You force my hand.
1293
01:50:39,663 --> 01:50:42,165
"We're all masters of our own ship."
1294
01:50:42,333 --> 01:50:45,127
You cunting cunt-faced deadshit.
1295
01:50:45,544 --> 01:50:46,587
Please.
1296
01:50:46,754 --> 01:50:48,422
I ask you as politely as I can.
1297
01:50:48,589 --> 01:50:50,424
Where is she?
1298
01:51:46,772 --> 01:51:48,523
The whore is back.
1299
01:51:53,696 --> 01:51:54,529
God?
1300
01:51:54,697 --> 01:51:55,989
Bella!
1301
01:51:56,156 --> 01:51:57,615
Max wrote me.
1302
01:51:57,783 --> 01:52:00,077
- You are ill?
- I am not. I am dying.
1303
01:52:00,243 --> 01:52:04,039
A subtle difference,
but one I take seriously as a physician.
1304
01:52:04,206 --> 01:52:05,916
You are a sight and a good one.
1305
01:52:06,083 --> 01:52:06,917
You cannot die.
1306
01:52:07,084 --> 01:52:09,294
Empirical data says different.
1307
01:52:10,670 --> 01:52:11,546
I missed you.
1308
01:52:12,840 --> 01:52:15,759
I now have to lie down.
1309
01:52:21,974 --> 01:52:23,766
It is not all sunshine I bring.
1310
01:52:25,352 --> 01:52:28,063
I also bring beady eyes and hard questions.
1311
01:52:29,772 --> 01:52:31,274
Did I have a baby in me?
1312
01:52:32,192 --> 01:52:33,443
And if so, where is it?
1313
01:52:33,610 --> 01:52:34,694
I see.
1314
01:52:35,820 --> 01:52:39,532
Well, technically, you are your baby.
1315
01:52:39,699 --> 01:52:42,410
And also, I suppose you are your mother.
1316
01:52:42,577 --> 01:52:44,412
And also neither.
1317
01:52:44,579 --> 01:52:46,373
No memory survives.
1318
01:52:46,539 --> 01:52:48,208
No experiences survive.
1319
01:52:49,209 --> 01:52:51,294
What do you mean I am mother and daughter?
1320
01:53:09,437 --> 01:53:11,022
You knew and did not tell.
1321
01:53:11,189 --> 01:53:14,234
I did not see good reason to.
1322
01:53:14,401 --> 01:53:15,527
And were too cowardly to.
1323
01:53:15,693 --> 01:53:17,320
A bit of that as well.
1324
01:53:18,821 --> 01:53:20,365
I wanted to be with you...
1325
01:53:20,823 --> 01:53:23,160
and I was not sure you would even understand.
1326
01:53:23,326 --> 01:53:26,746
And Baxter kind of makes one a prisoner
to him.
1327
01:53:26,913 --> 01:53:28,122
And I am...
1328
01:53:31,418 --> 01:53:32,252
I'm sorry.
1329
01:53:43,263 --> 01:53:44,180
Bam.
1330
01:53:45,390 --> 01:53:46,433
Bam.
1331
01:53:47,600 --> 01:53:48,518
Bam.
1332
01:53:49,727 --> 01:53:50,728
Bam.
1333
01:53:51,896 --> 01:53:52,980
Bam.
1334
01:53:53,940 --> 01:53:54,899
Bam.
1335
01:53:56,192 --> 01:53:57,193
Bam.
1336
01:53:57,360 --> 01:53:58,361
Who is this?
1337
01:53:58,528 --> 01:54:00,530
Bell whore
1338
01:54:00,738 --> 01:54:02,824
- Bell whore
- I see you've introduced me then, Prim.
1339
01:54:02,990 --> 01:54:04,867
- I like this one though.
- Bell whore
1340
01:54:05,034 --> 01:54:06,953
- That's enough now, Felicity...
- Bell whore
1341
01:54:07,704 --> 01:54:08,580
Fucker.
1342
01:54:10,122 --> 01:54:10,957
Another one?
1343
01:54:11,833 --> 01:54:12,875
We missed you.
1344
01:54:13,250 --> 01:54:14,586
Monsters.
1345
01:54:16,378 --> 01:54:17,880
Oh, fucking hell.
1346
01:54:18,047 --> 01:54:20,007
Bell whore
1347
01:54:20,174 --> 01:54:21,801
Bell whore
1348
01:54:59,546 --> 01:55:02,466
It is hard to be in the position
where one wants to hit someone...
1349
01:55:02,633 --> 01:55:04,510
who is already in obvious pain.
1350
01:55:04,676 --> 01:55:07,471
It is a conundrum for sure.
1351
01:55:09,223 --> 01:55:13,185
Would you rather be a gray slab of flesh
with a fishhook in your nose?
1352
01:55:13,352 --> 01:55:16,272
I will feel good for a second,
but bad for longer, so...
1353
01:55:17,731 --> 01:55:19,316
I really had a fishhook in my nose?
1354
01:55:19,483 --> 01:55:20,526
You did.
1355
01:55:22,736 --> 01:55:24,613
So, I am your creation...
1356
01:55:26,448 --> 01:55:27,491
as is the other one.
1357
01:55:27,658 --> 01:55:29,160
Neither of you are that.
1358
01:55:29,326 --> 01:55:32,204
She wanders the halls
with a hammer and a song...
1359
01:55:32,371 --> 01:55:33,956
and that is not my doing.
1360
01:55:34,581 --> 01:55:36,750
And I read your cards and letters home...
1361
01:55:36,917 --> 01:55:40,337
and watched you fearlessly
create Bella Baxter with wonder.
1362
01:55:40,504 --> 01:55:44,216
I am finding being alive fascinating,
so I'll forgive you the act...
1363
01:55:45,051 --> 01:55:47,303
but always hate the lies and trapping
that followed.
1364
01:55:48,262 --> 01:55:49,430
Understood.
1365
01:55:54,893 --> 01:55:56,019
Good to see you.
1366
01:55:56,187 --> 01:55:57,479
You too.
1367
01:55:58,939 --> 01:56:02,109
Anger, confusion, and brain dissonance aside,
I missed you.
1368
01:56:03,444 --> 01:56:05,487
I arrived home,
and I smelled the formaldehyde...
1369
01:56:05,654 --> 01:56:07,114
and I knew what is next.
1370
01:56:09,825 --> 01:56:11,117
I will be a doctor.
1371
01:56:12,494 --> 01:56:14,580
My surgery is yours.
1372
01:56:16,457 --> 01:56:17,749
My father once told me...
1373
01:56:19,000 --> 01:56:21,962
always carve with compassion.
1374
01:56:22,128 --> 01:56:24,130
He was a fucking idiot.
1375
01:56:24,298 --> 01:56:26,758
But it's not bad advice.
1376
01:56:29,928 --> 01:56:31,555
He does not have long.
1377
01:56:32,598 --> 01:56:33,724
I know.
1378
01:56:35,100 --> 01:56:37,018
You've not mentioned our betrothal.
1379
01:56:38,854 --> 01:56:40,772
You were much younger.
1380
01:56:41,940 --> 01:56:43,233
There is no bind.
1381
01:56:43,400 --> 01:56:46,403
I was mesmerized by you,
and Baxter took advantage.
1382
01:56:46,570 --> 01:56:48,321
So, you are mesmerized no more?
1383
01:56:48,739 --> 01:56:51,575
I am still mesmerized.
1384
01:56:52,158 --> 01:56:53,619
I've been a whore, you understand?
1385
01:56:54,578 --> 01:56:56,872
Cocks for money inside me.
1386
01:56:57,038 --> 01:56:58,164
You okay with that?
1387
01:56:58,999 --> 01:57:01,334
Does the whoring thing
challenge the desire...
1388
01:57:01,502 --> 01:57:03,336
for ownership that men have?
1389
01:57:03,504 --> 01:57:05,881
Wedderburn became much weepy and sweary...
1390
01:57:06,047 --> 01:57:07,591
when he discovered my whoring.
1391
01:57:08,216 --> 01:57:11,970
I find myself merely jealous
of the men's time with you...
1392
01:57:12,137 --> 01:57:15,181
rather than any moral aspersion against you.
1393
01:57:15,348 --> 01:57:16,892
It is your body, Bella Baxter.
1394
01:57:17,058 --> 01:57:18,769
Yours to give freely.
1395
01:57:19,811 --> 01:57:21,312
I generally charged 30 francs.
1396
01:57:21,772 --> 01:57:24,065
Well, that seems low.
1397
01:57:25,275 --> 01:57:27,986
Do you believe people improvable, Max?
1398
01:57:28,153 --> 01:57:28,987
I do.
1399
01:57:29,154 --> 01:57:32,115
Just as a human body
can be cured of illness...
1400
01:57:32,282 --> 01:57:35,618
so can men and women be cured of aspect.
1401
01:57:37,829 --> 01:57:39,748
Will you marry me, Max McCandles?
1402
01:57:42,000 --> 01:57:42,876
I will.
1403
01:57:50,258 --> 01:57:51,802
We will need less of your tongue
in the future...
1404
01:57:51,968 --> 01:57:53,678
but overall, most agreeable.
1405
01:57:53,845 --> 01:57:55,680
I will take that note.
1406
01:57:57,557 --> 01:58:00,811
And have you been checked for disease?
1407
01:58:00,977 --> 01:58:02,728
I have not, but I shall.
1408
01:58:03,396 --> 01:58:05,565
I'm enjoying this practical love we have.
1409
01:58:07,483 --> 01:58:10,653
But I assure you mine is also passionate.
1410
01:58:11,487 --> 01:58:12,822
You are adorable.
1411
01:58:13,614 --> 01:58:14,782
You always were.
1412
01:58:24,709 --> 01:58:26,044
God, you are walking.
1413
01:58:26,211 --> 01:58:29,714
I have taken five milligrams of heroin
through the toes for pain...
1414
01:58:29,880 --> 01:58:31,174
amphetamines for energy...
1415
01:58:31,341 --> 01:58:34,969
and cocaine because I am partial to cocaine.
1416
01:58:35,136 --> 01:58:38,139
I've come here to walk you down the aisle.
1417
01:58:50,818 --> 01:58:53,654
And so, by the powers vested in me
by the church...
1418
01:58:53,821 --> 01:58:55,573
I shall solemnize this union.
1419
01:58:56,699 --> 01:59:00,536
Do you, Bella Baxter,
take this man as your husband?
1420
01:59:00,703 --> 01:59:03,498
Did we miss the part
about anyone objecting to this?
1421
01:59:04,123 --> 01:59:09,044
Or has that been removed in some kind
of faux modernization of the catechism?
1422
01:59:12,382 --> 01:59:13,799
Hello, Victoria.
1423
01:59:14,550 --> 01:59:15,593
You look well.
1424
01:59:16,761 --> 01:59:18,721
Do you refer to me, sir?
1425
01:59:18,888 --> 01:59:21,599
A man doesn't normally introduce himself
to his wife.
1426
01:59:21,766 --> 01:59:23,225
But if I must...
1427
01:59:24,602 --> 01:59:26,103
He is the God of it.
1428
01:59:26,729 --> 01:59:29,315
I do not know if he's in her power
or she in his.
1429
01:59:29,482 --> 01:59:31,484
'Tis Devil's work at hand.
Look!
1430
01:59:31,651 --> 01:59:34,529
He coughs not air as a normal man
but blood.
1431
01:59:34,695 --> 01:59:36,489
He has cancer, you fucking idiot.
1432
01:59:38,323 --> 01:59:39,158
Duncan.
1433
01:59:39,324 --> 01:59:41,494
Do not lay your eyes on me, demon!
1434
01:59:43,704 --> 01:59:47,124
As I was saying, General Alfred Blessington.
1435
01:59:47,917 --> 01:59:49,544
"Alfie" to you.
1436
01:59:49,710 --> 01:59:51,170
You really do not know me?
1437
01:59:52,463 --> 01:59:54,632
When Mr. Wedderburn
put your photo in the paper...
1438
01:59:54,799 --> 01:59:59,219
I remembered that old bird in the hotel
called you Victoria Blessington...
1439
01:59:59,386 --> 02:00:03,641
and I pieced this diabolical fuckfest
of a puzzle together.
1440
02:00:05,643 --> 02:00:07,477
- You are...
- Your dear Alfie.
1441
02:00:08,145 --> 02:00:12,817
You left in a state of some mental addlement
and hysteria over your pregnancy.
1442
02:00:14,026 --> 02:00:16,946
On the discovery of your absence,
I felt disemboweled.
1443
02:00:17,613 --> 02:00:20,115
I have disemboweled men
on the field of battle...
1444
02:00:20,282 --> 02:00:24,619
and I always imagined a dull,
hollow throbbing...
1445
02:00:25,120 --> 02:00:27,164
and that is what it was like.
1446
02:00:28,040 --> 02:00:32,712
There's also a stench,
but that does not apply as a metaphor here.
1447
02:00:34,088 --> 02:00:35,923
But here you are, my darling.
1448
02:00:36,966 --> 02:00:37,842
Here you are.
1449
02:00:38,383 --> 02:00:39,301
God.
1450
02:00:39,468 --> 02:00:41,261
I have no recollection of you.
1451
02:00:42,137 --> 02:00:43,722
I am Bella Baxter.
1452
02:00:43,889 --> 02:00:44,974
Hurtful.
1453
02:00:45,640 --> 02:00:47,101
But perhaps you've hit your head...
1454
02:00:47,267 --> 02:00:49,478
and these men have clearly taken
advantage of you.
1455
02:00:49,644 --> 02:00:51,396
Please go, sir.
1456
02:00:53,148 --> 02:00:55,525
- You were my husband?
- Your dear Alfie.
1457
02:00:55,692 --> 02:00:57,819
Bella, I'm sorry.
1458
02:01:03,993 --> 02:01:05,660
Actually, I would like to go.
1459
02:01:06,245 --> 02:01:07,079
What?
1460
02:01:07,246 --> 02:01:08,122
Bella?
1461
02:01:11,959 --> 02:01:13,502
You have a carriage, sir?
1462
02:01:14,628 --> 02:01:15,712
Yes.
1463
02:01:15,879 --> 02:01:16,838
Let us go then.
1464
02:01:17,006 --> 02:01:17,881
Bella!
1465
02:01:18,048 --> 02:01:19,299
Let me go, God.
1466
02:01:20,050 --> 02:01:21,551
Max, you will not stop me.
1467
02:01:30,769 --> 02:01:32,812
It is good to have you back, Victoria.
1468
02:01:49,288 --> 02:01:50,997
The servants and I
have not been getting along.
1469
02:01:51,165 --> 02:01:52,582
I fear an uprising.
1470
02:02:02,676 --> 02:02:04,177
You remember David, darling?
1471
02:02:06,388 --> 02:02:08,640
Allison, look who's back.
1472
02:02:15,271 --> 02:02:16,481
You know me?
1473
02:02:18,317 --> 02:02:19,693
Tell me about myself.
1474
02:02:22,153 --> 02:02:23,279
Was I nice?
1475
02:03:00,650 --> 02:03:01,484
Eat.
1476
02:03:03,027 --> 02:03:04,237
All your favorites.
1477
02:03:04,403 --> 02:03:06,322
Kippers, goose...
1478
02:03:07,115 --> 02:03:09,659
tongue, champagne.
1479
02:03:10,451 --> 02:03:11,452
I've missed you.
1480
02:03:13,537 --> 02:03:15,539
What was the root of the unhappiness?
1481
02:03:17,333 --> 02:03:19,543
What drove her to leap off the bridge?
1482
02:03:22,421 --> 02:03:24,090
You hated the baby.
1483
02:03:24,257 --> 02:03:25,842
You called it "the monster."
1484
02:03:27,051 --> 02:03:28,136
I see.
1485
02:03:29,804 --> 02:03:32,098
I have noticed a lack of maternal instinct.
1486
02:03:33,767 --> 02:03:35,601
And yet I'm happy to have you home.
1487
02:03:38,271 --> 02:03:39,397
How did we meet?
1488
02:03:40,064 --> 02:03:41,565
At a ball.
1489
02:03:41,732 --> 02:03:43,151
Why did we like each other?
1490
02:03:44,735 --> 02:03:46,570
We shared a love of good times.
1491
02:03:48,364 --> 02:03:49,240
Watch.
1492
02:03:50,783 --> 02:03:52,743
Allison, soup!
1493
02:04:02,545 --> 02:04:03,254
Rex!
1494
02:04:09,218 --> 02:04:10,011
Fuck!
1495
02:04:10,178 --> 02:04:11,262
Allison...
1496
02:04:12,013 --> 02:04:13,681
we'll have some cheese when you can.
1497
02:04:20,188 --> 02:04:21,689
A love of cruelty?
1498
02:04:23,899 --> 02:04:26,860
- I was not a kind person, it seems.
- Kind?
1499
02:04:27,486 --> 02:04:29,572
You would never be so dull, Victoria.
1500
02:04:29,738 --> 02:04:30,906
Appalling idea.
1501
02:04:32,116 --> 02:04:33,534
Wedderburn says you were a whore.
1502
02:04:33,701 --> 02:04:35,494
- I suspect that was part...
- I was.
1503
02:04:35,661 --> 02:04:36,495
In Paris.
1504
02:04:37,037 --> 02:04:39,457
I tired of it, but it was fascinating.
1505
02:04:40,791 --> 02:04:43,419
- Right.
- These kippers are strangely delicious.
1506
02:04:44,169 --> 02:04:45,963
Vinegary or something.
1507
02:04:52,970 --> 02:04:55,055
Marriage is a constant challenge.
1508
02:04:55,681 --> 02:04:58,183
Some, we bend to, some we bend to us.
1509
02:05:00,853 --> 02:05:02,980
I will try to forgive you for the whoring.
1510
02:05:03,689 --> 02:05:06,817
Your sexual hysteria was often out of hand.
1511
02:05:07,526 --> 02:05:09,445
And for the killing of our unborn child.
1512
02:05:10,488 --> 02:05:12,948
In fact, when I list the ways
you've wronged me...
1513
02:05:13,115 --> 02:05:17,119
Jesus Christ himself would probably
beat your head in with a bat.
1514
02:05:20,914 --> 02:05:22,708
You're blessed with a forgiving husband.
1515
02:05:24,543 --> 02:05:26,378
I've not wronged you, Alfie...
1516
02:05:26,962 --> 02:05:28,338
as I do not know you.
1517
02:05:28,506 --> 02:05:32,425
Well, you're in luck as I've had a lot
of experience in the field with amnesia.
1518
02:05:32,593 --> 02:05:35,303
Either men who wish to forget
where they were...
1519
02:05:35,470 --> 02:05:37,389
or a mortar exploded nearby...
1520
02:05:37,556 --> 02:05:39,600
ringing their cranium like a church bell.
1521
02:05:40,601 --> 02:05:43,478
I suggest we stick close to the house
for several months...
1522
02:05:43,646 --> 02:05:44,813
maybe a year.
1523
02:05:47,608 --> 02:05:49,276
Until you've made a full recovery.
1524
02:05:51,904 --> 02:05:55,448
I will leave at my leisure,
but I am flattered by your desire to trap me.
1525
02:05:57,660 --> 02:05:58,827
You're not the first.
1526
02:06:00,913 --> 02:06:03,123
I will have to shoot you
in the fucking head...
1527
02:06:03,749 --> 02:06:05,583
if you try to leave, darling.
1528
02:06:05,751 --> 02:06:07,419
The front or the back of the head?
1529
02:06:07,585 --> 02:06:08,921
The back.
1530
02:06:09,087 --> 02:06:10,463
As to be sure you were leaving...
1531
02:06:10,630 --> 02:06:12,424
and I was not being rash.
1532
02:06:17,971 --> 02:06:19,514
I have missed you.
1533
02:06:23,435 --> 02:06:25,228
So, I'm a prisoner?
1534
02:06:25,938 --> 02:06:28,941
This conversation has gone down
an unfortunate route.
1535
02:06:29,983 --> 02:06:32,735
I am sure you will be as happy
as you were before.
1536
02:06:34,071 --> 02:06:36,614
As I was before
when I threw myself from a bridge?
1537
02:06:42,955 --> 02:06:45,665
I suspect you fell while looking for fish.
1538
02:06:47,375 --> 02:06:50,045
Why would you want to keep me here
if I do not wish to stay?
1539
02:06:50,670 --> 02:06:55,008
If one must drown,
let it be in the river of love.
1540
02:07:04,809 --> 02:07:05,727
David...
1541
02:07:07,104 --> 02:07:09,272
does that pheasant look stripped to the bone?
1542
02:07:09,731 --> 02:07:11,566
It was a misjudgment, sir.
1543
02:07:12,192 --> 02:07:13,735
I apologize.
1544
02:07:22,076 --> 02:07:23,953
Dessert, darling?
1545
02:08:22,303 --> 02:08:23,888
It comes off easy?
1546
02:08:24,055 --> 02:08:25,472
Like a button on a suit.
1547
02:08:26,849 --> 02:08:29,143
I saw them do it in Africa
with sharpened rocks...
1548
02:08:29,310 --> 02:08:32,980
but had my own more precise device made.
1549
02:08:34,774 --> 02:08:36,150
Do you want just clitoral hood...
1550
02:08:36,317 --> 02:08:37,902
or glans as well?
1551
02:08:38,069 --> 02:08:39,862
The whole infernal packet.
1552
02:08:40,029 --> 02:08:41,948
It will calm her no end.
1553
02:08:42,114 --> 02:08:43,658
This time we will get it done.
1554
02:08:44,450 --> 02:08:46,619
I shall get her sedated
and bring her to your surgery this evening.
1555
02:08:57,504 --> 02:08:59,799
Victoria, darling!
1556
02:09:01,133 --> 02:09:02,301
Where are you?
1557
02:09:07,807 --> 02:09:09,183
Perfect timing.
1558
02:09:09,350 --> 02:09:10,226
Martini.
1559
02:09:10,392 --> 02:09:11,643
Rather not.
1560
02:09:12,186 --> 02:09:14,105
I would, however, like to leave.
1561
02:09:14,563 --> 02:09:16,607
I have found our time together interesting...
1562
02:09:16,773 --> 02:09:19,318
but I've ascertained
why I jumped from a bridge.
1563
02:09:20,152 --> 02:09:22,696
I wish to go see my near dead God.
1564
02:09:23,322 --> 02:09:24,281
Adorable idea.
1565
02:09:24,448 --> 02:09:25,950
Unfortunately, my darling...
1566
02:09:26,117 --> 02:09:29,203
my life is dedicated
to the taking of territory.
1567
02:09:29,370 --> 02:09:30,204
You are mine...
1568
02:09:30,371 --> 02:09:32,456
and that is the long and short of it.
1569
02:09:33,207 --> 02:09:34,666
I am not territory.
1570
02:09:34,833 --> 02:09:38,462
The root of the problem is between your legs.
1571
02:09:38,629 --> 02:09:39,630
I will have it off...
1572
02:09:39,796 --> 02:09:42,633
and it will not distract
and divert you anymore.
1573
02:09:42,799 --> 02:09:45,886
You see, a man spends his life
wrangling his sexual compulsions.
1574
02:09:46,053 --> 02:09:49,181
It's a curse and yet,
in some ways, his life's work.
1575
02:09:49,348 --> 02:09:51,392
A woman's life's work is children.
1576
02:09:51,558 --> 02:09:54,561
I intend to rid you of that infernal packet
between your legs...
1577
02:09:54,728 --> 02:09:56,980
and plant a seed in you straight after.
1578
02:09:57,148 --> 02:09:59,400
Let me explain what has happened.
1579
02:09:59,566 --> 02:10:03,404
Victoria, your wife, threw herself
from a bridge and died.
1580
02:10:03,570 --> 02:10:06,615
Godwin Baxter found her,
brought her to his surgery.
1581
02:10:06,782 --> 02:10:09,910
He then removed the baby,
removed the brain from the baby...
1582
02:10:10,076 --> 02:10:13,038
transplanted it into my head
and reanimated me.
1583
02:10:13,497 --> 02:10:15,916
I'll bring you the file.
It's actually quite fascinating.
1584
02:10:16,082 --> 02:10:17,876
However, I will keep my new life...
1585
02:10:18,043 --> 02:10:20,421
and my lovely old clitoris, thank you.
1586
02:10:20,587 --> 02:10:22,214
If you'd call a carriage for me.
1587
02:10:23,048 --> 02:10:24,049
They talk and talk...
1588
02:10:24,216 --> 02:10:26,760
and yet at some point there's nothing left
but to pull a gun.
1589
02:10:28,345 --> 02:10:29,805
'Tis the way with women.
1590
02:10:42,776 --> 02:10:43,652
Are you giving in?
1591
02:10:44,820 --> 02:10:47,781
I'd rather you shot me in the fucking heart.
1592
02:10:47,948 --> 02:10:50,241
I will oblige if I have to.
1593
02:10:51,868 --> 02:10:53,454
Drink the drink, darling.
1594
02:10:54,329 --> 02:10:55,288
Chloroform and gin.
1595
02:11:05,131 --> 02:11:08,927
In some ways it would be a relief
to be rid of my questing self.
1596
02:11:09,427 --> 02:11:11,888
Sip deeply and that freedom is yours.
1597
02:11:24,651 --> 02:11:25,652
Fuck.
1598
02:11:40,416 --> 02:11:41,417
Max?
1599
02:11:44,629 --> 02:11:47,716
Max. We have to get him to surgery.
1600
02:11:48,591 --> 02:11:49,801
He'll die if we don't.
1601
02:11:49,968 --> 02:11:51,052
Bleeding a lot.
1602
02:11:51,219 --> 02:11:53,304
You're fucking dead.
1603
02:11:54,430 --> 02:11:56,016
Bella, if he lives...
1604
02:11:56,182 --> 02:11:59,644
I do not sense he is a man who will stop.
1605
02:12:00,145 --> 02:12:01,855
Well, I won't watch him bleed to death.
1606
02:12:02,397 --> 02:12:04,440
But I agree, he could do with improvement.
1607
02:12:17,495 --> 02:12:19,497
I've removed the bullet
and stopped the bleeding.
1608
02:12:20,081 --> 02:12:21,416
I have the notes.
1609
02:12:29,507 --> 02:12:31,926
I am never happier than when I'm in here.
1610
02:13:04,709 --> 02:13:06,169
Bella.
1611
02:13:06,336 --> 02:13:07,545
You're back.
1612
02:13:13,468 --> 02:13:15,928
It was just a story of someone else...
1613
02:13:17,137 --> 02:13:18,639
not Bella Baxter.
1614
02:13:26,606 --> 02:13:29,567
All my life, people's eyes looked at me...
1615
02:13:29,734 --> 02:13:31,694
horror, pity...
1616
02:13:33,404 --> 02:13:34,572
but you.
1617
02:13:42,121 --> 02:13:44,206
It's all very interesting...
1618
02:13:46,250 --> 02:13:47,877
what is happening.
1619
02:14:47,812 --> 02:14:49,729
Anatomy exam is making me nervous.
1620
02:14:49,897 --> 02:14:52,316
I've tested you many times. You know it.
1621
02:14:53,733 --> 02:14:55,735
No one knows anatomy better than you.
1622
02:15:00,365 --> 02:15:01,491
Ladies, gin?
1623
02:15:02,701 --> 02:15:03,368
Please.
1624
02:15:03,911 --> 02:15:04,744
Gin?
1625
02:15:07,581 --> 02:15:10,000
We should get some water for the general.
1626
02:15:16,215 --> 02:15:17,049
Felicity...
1627
02:15:18,425 --> 02:15:19,259
water.
111687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.