All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S04E14.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,420 ELENA: My name is Elena Gilbert. 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,046 I'm a new vampire. And there have been complications. 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,594 I know I'm sired to you. 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,089 You know what would make me happy? That what you felt for me was real. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,052 ELENA: But there's hope now. There's a cure. 6 00:00:13,221 --> 00:00:16,271 JEREMY: And we're as close to finding it as we've ever been. 7 00:00:16,433 --> 00:00:19,183 - Here we go. REBEKAH: We've traveled far from home... 8 00:00:19,352 --> 00:00:22,272 ...where the cure is buried with an ancient evil. 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,569 - What do you know about Silas? - He's the world's first immortal being. 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,234 And I want to free him. 11 00:00:27,402 --> 00:00:29,862 If Silas rises, he'll unleash hell on earth. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,530 REBEKAH: The search has been dangerous. 13 00:00:34,075 --> 00:00:35,775 Loyalties have been tested. 14 00:00:35,952 --> 00:00:38,582 I don't care about some lame-ass cure for vampires. 15 00:00:38,747 --> 00:00:42,117 - How can you say that right now? - Because I don't want you to be cured. 16 00:00:43,626 --> 00:00:45,536 I can keep Expression from consuming you. 17 00:00:45,712 --> 00:00:48,382 Downside is you turn her into a bomb only you can dismantle. 18 00:00:48,548 --> 00:00:50,258 Bonnie has to keep me alive. 19 00:00:50,425 --> 00:00:51,625 The hell's going on? 20 00:00:51,843 --> 00:00:53,553 The gang's all here. Silas awaits. 21 00:00:53,720 --> 00:00:57,890 DAMON: The cure is within our reach, but we're not the only ones looking for it. 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,931 You're one of the Five. 23 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 [BOTH GRUNTING] 24 00:01:12,447 --> 00:01:14,157 [DAMON GRUNTING] 25 00:01:20,413 --> 00:01:21,623 Something bothering you? 26 00:01:21,790 --> 00:01:25,420 - Would you believe me if I said mosquitoes? - Aye, I would. 27 00:01:25,585 --> 00:01:28,585 How's it feel when an eating machine drains blood from your veins? 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,585 Itchy. 29 00:01:31,758 --> 00:01:34,008 Your friends in Mystic Falls think you're funny, Damon? 30 00:01:34,177 --> 00:01:36,137 You know who I am and where I'm from. 31 00:01:36,304 --> 00:01:40,144 - Have you been spying on me? - Aye, I have. 32 00:01:40,475 --> 00:01:43,845 You and Stefan, Elena. 33 00:01:44,020 --> 00:01:45,480 Your witch Bonnie. 34 00:01:45,647 --> 00:01:49,187 You need her to cast the spell written on your pal Jeremy's Hunter's Mark. 35 00:01:50,944 --> 00:01:52,954 The tattoo that looks exactly like this. 36 00:01:54,989 --> 00:01:57,529 You wanna know something, just ask. 37 00:01:57,700 --> 00:02:00,660 - I've been killing vampires my entire life. - Mm. 38 00:02:00,829 --> 00:02:04,369 Still, this thing refused to reveal itself to me. 39 00:02:04,541 --> 00:02:08,291 That was, until three days ago, when it magically completed for no reason. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,301 Come on, man. Do I look like I know about tattoos? 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,974 Look at my skin. It's flawless. 42 00:02:14,134 --> 00:02:17,644 Ah. You're not taking me seriously. 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,514 I don't blame you. 44 00:02:20,014 --> 00:02:21,354 You don't know me. 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,442 So let me introduce myself. 46 00:02:25,895 --> 00:02:29,645 [GRUNTING] 47 00:02:29,816 --> 00:02:32,356 My name is Galen Vaughn. 48 00:02:33,361 --> 00:02:35,151 And you better start talking. 49 00:02:40,994 --> 00:02:43,254 CAROLINE: Tell me you're not serious. ELENA: I wish I weren't. 50 00:02:43,413 --> 00:02:46,753 When we got back from looking for Jeremy, Shane and Bonnie were gone too. 51 00:02:46,958 --> 00:02:50,208 Shane needs Bonnie to cast the spell on Jeremy's tattoo to find the cure. 52 00:02:50,378 --> 00:02:52,878 And he sneaked them both out from under our noses. 53 00:02:53,047 --> 00:02:55,377 - Where's Damon in all this? - We had an argument. 54 00:02:55,550 --> 00:02:58,180 I thought he was taking a walk, but at the beach... 55 00:02:58,344 --> 00:03:00,394 ...we saw signs of a struggle. - Meaning what? 56 00:03:00,555 --> 00:03:02,715 Somebody probably jumped him and grabbed him. 57 00:03:03,600 --> 00:03:06,890 - You think Shane took him? - He's not strong enough to take Damon on. 58 00:03:07,061 --> 00:03:09,901 Even with the element of surprise. He must have someone... 59 00:03:10,064 --> 00:03:11,904 ...or a few someones helping him. 60 00:03:12,066 --> 00:03:14,226 God, I'm so sorry. I wish I was there to help. 61 00:03:14,402 --> 00:03:16,362 There's something you can do from home. 62 00:03:16,529 --> 00:03:18,699 - Anything. Tell me. - Shane's looking for the cure. 63 00:03:18,865 --> 00:03:21,695 We think we can find him. We have pictures of Jeremy's tattoo... 64 00:03:21,868 --> 00:03:23,538 ...we just can't translate the map. 65 00:03:23,703 --> 00:03:26,293 Unless you get the Hunter's sword from Klaus. 66 00:03:27,248 --> 00:03:28,708 Exactly. 67 00:03:28,875 --> 00:03:30,075 He'll never give up the sword. 68 00:03:30,251 --> 00:03:32,881 But if anyone can get him to give it up, it's Caroline. 69 00:03:33,046 --> 00:03:35,586 He'll never give up the sword. Not even for Caroline. 70 00:03:35,757 --> 00:03:38,257 He's terrified we'll use the cure to make him mortal. 71 00:03:38,426 --> 00:03:42,256 Even if he wasn't, he wouldn't want us to derive happiness from being human. 72 00:03:42,430 --> 00:03:44,390 Maybe he doesn't have to give it up. 73 00:03:44,557 --> 00:03:47,387 Klaus is stuck in Elena's house by Bonnie's spell. 74 00:03:47,560 --> 00:03:48,640 He can't go anywhere. 75 00:03:48,811 --> 00:03:51,311 Only so many places you can hide a 3-foot piece of metal. 76 00:03:51,522 --> 00:03:54,902 I'll find it. Don't worry. Just e-mail me photos of Jeremy's tattoo. 77 00:03:55,109 --> 00:03:58,319 - I'll find the sword and call you back. - Thank you, Caroline. 78 00:03:58,529 --> 00:04:00,109 Bye. 79 00:04:00,281 --> 00:04:01,781 Need help with anything, love? 80 00:04:01,950 --> 00:04:03,530 Nope. 81 00:04:39,821 --> 00:04:41,281 This is as far as I go. 82 00:04:41,447 --> 00:04:44,197 We're on the brink of a monumental event in human history. 83 00:04:44,367 --> 00:04:46,987 We'll raise the most powerful immortal creature ever. 84 00:04:47,203 --> 00:04:48,453 Our work's not done yet. 85 00:04:48,621 --> 00:04:52,791 Mine is. You said get the kid and the witch. I did. I wanna get paid now. 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 I'll say a prayer for your souls. 87 00:05:18,359 --> 00:05:21,359 That's what the tombstone was for? To pay off a mercenary? 88 00:05:21,529 --> 00:05:24,609 The core of that tombstone is made up of Qetsiyah's calcified blood. 89 00:05:26,034 --> 00:05:28,544 In some witch circles, that stone's more valuable... 90 00:05:28,703 --> 00:05:30,543 ...than the Hope Diamond. 91 00:05:32,874 --> 00:05:34,004 So... 92 00:05:37,045 --> 00:05:39,545 So who wants to go down first? 93 00:05:43,134 --> 00:05:46,054 If it isn't little orphan Lockwood. 94 00:05:46,220 --> 00:05:49,350 Come to show how laughably impotent you are against me? 95 00:05:49,515 --> 00:05:51,885 TYLER: I'm just trying to help my friends find the cure. 96 00:05:52,060 --> 00:05:54,230 Found this in your attic. 97 00:05:55,063 --> 00:05:59,573 And you think finding the sword brings you closer to the cure? 98 00:05:59,734 --> 00:06:04,284 You tell me. I was playing around with the handle on the ride over... 99 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 ...and I found this. 100 00:06:10,411 --> 00:06:13,791 And what do you think this is? 101 00:06:13,956 --> 00:06:16,076 It's called a cryptex. 102 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 I've seen The Da Vinci Code. 103 00:06:18,419 --> 00:06:22,589 Turn the different sides to different symbols to get the translation on the other side. 104 00:06:22,757 --> 00:06:27,087 And with the magic of the Internet, Elena sent over these. 105 00:06:27,261 --> 00:06:29,471 So now all we have to do is cryptex away. 106 00:06:29,680 --> 00:06:33,430 If you happened to want to help, we wouldn't stop you. 107 00:06:33,601 --> 00:06:37,771 Right, well, might I suggest using the magic of the Internet to purchase... 108 00:06:37,939 --> 00:06:41,109 ...an Aramaic-to-English dictionary from your nearest retailer? 109 00:06:41,275 --> 00:06:43,065 What's Aramaic? 110 00:06:43,236 --> 00:06:47,986 It's a dead language. It hasn't been used since biblical times. 111 00:06:48,199 --> 00:06:50,449 Qetsiyah's native tongue, I'm guessing. 112 00:06:50,952 --> 00:06:55,462 Even if you had the best dictionary in the world... 113 00:06:55,623 --> 00:06:58,963 ...it could take days to translate. 114 00:06:59,794 --> 00:07:02,094 Perhaps weeks. 115 00:07:03,297 --> 00:07:05,877 [SPEAKS IN ARAMAIC] 116 00:07:07,468 --> 00:07:08,638 What does that mean? 117 00:07:09,095 --> 00:07:12,305 "If only you spoke Aramaic." 118 00:07:16,018 --> 00:07:18,018 [CELL PHONE BEEPING] 119 00:07:23,276 --> 00:07:27,816 And once again, everyone's life is in danger looking for this cure... 120 00:07:27,989 --> 00:07:31,989 ...because poor Elena can't deal with being a vampire. 121 00:07:32,160 --> 00:07:36,750 No, everyone's here because they wanna be. Not just for you, but for themselves too. 122 00:07:36,914 --> 00:07:40,044 Stefan, why didn't you tell me that you wanted the cure yourself? 123 00:07:41,169 --> 00:07:43,499 I mean, why wouldn't I wanna take it? 124 00:07:43,671 --> 00:07:46,551 I've seen every side of vampirism there is. 125 00:07:46,716 --> 00:07:48,256 The power. 126 00:07:48,426 --> 00:07:50,886 The misery. The guilt. 127 00:07:51,554 --> 00:07:54,264 In the long run, even the good parts kind of suck too. 128 00:07:54,432 --> 00:07:57,562 Yeah, I mean, I know why you would wanna take it... 129 00:07:57,727 --> 00:07:59,937 ...but what I'm saying is... 130 00:08:00,813 --> 00:08:02,063 ...why didn't you tell me? 131 00:08:02,231 --> 00:08:04,691 Because it had nothing to do with you. 132 00:08:05,735 --> 00:08:08,235 You know how much I've wanted a human life with you. 133 00:08:09,071 --> 00:08:12,911 Being human myself, being normal... 134 00:08:13,743 --> 00:08:16,703 ...that's something I've wanted since long before I met you. 135 00:08:17,413 --> 00:08:19,043 Well, I'm glad you told me now. 136 00:08:19,207 --> 00:08:23,247 Yeah, what's a deeply buried personal secret between friends, right? 137 00:08:23,920 --> 00:08:26,050 Between friends. 138 00:08:26,339 --> 00:08:28,299 I like that. Heh. 139 00:08:34,764 --> 00:08:36,934 DAMON: You mind telling me where we're going? 140 00:08:37,099 --> 00:08:39,939 At the wishing well lies an entrance to a crypt. 141 00:08:40,102 --> 00:08:42,102 In the crypt lies Silas... 142 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 ...and with Silas lies the cure... 143 00:08:44,357 --> 00:08:46,317 ...which will allow me kill Silas. 144 00:08:46,484 --> 00:08:49,494 Bring the mission of The Brotherhood of the Five to an end. 145 00:08:49,654 --> 00:08:50,954 You're my leverage, Damon. 146 00:08:51,113 --> 00:08:55,333 I use you to get your witch friend to open the passage to Silas' crypt for me. 147 00:08:55,493 --> 00:08:57,953 You're using me to get to Bonnie Bennett? 148 00:08:58,120 --> 00:09:00,000 Whoa. Brother, heh... 149 00:09:00,164 --> 00:09:02,124 ...you picked the wrong vampire. 150 00:09:02,291 --> 00:09:04,291 I guess we'll see about that. 151 00:09:04,460 --> 00:09:07,800 Here's the deal, Shrek. My witch friend will open the passage for you. 152 00:09:07,964 --> 00:09:10,474 No leverage necessary. We don't care about Silas. 153 00:09:10,967 --> 00:09:14,887 All we want is the cure. Cut us in on your share, we'll get out of your hair. 154 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 You really don't understand, do you? 155 00:09:19,141 --> 00:09:21,141 CAROLINE: Okay. This is it. 156 00:09:21,310 --> 00:09:24,310 We've translated all the symbols on the tattoo. 157 00:09:24,480 --> 00:09:27,150 "Passage inside... 158 00:09:27,316 --> 00:09:30,986 ...requires a young senator... 159 00:09:31,153 --> 00:09:33,283 ...and a pretty flower." 160 00:09:33,447 --> 00:09:35,197 None of this makes sense. 161 00:09:35,408 --> 00:09:38,828 No, I don't understand. So why don't you explain it? 162 00:09:38,995 --> 00:09:40,655 Silas is immortal. 163 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 I have to cram the cure down his throat in order to kill him. 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,996 Yeah, what does that have to do with me and my friends? 165 00:09:46,168 --> 00:09:47,998 [SPEAKING IN ARAMAIC] 166 00:09:50,965 --> 00:09:54,545 Requires a powerful witch and a hunter in full bloom. 167 00:09:55,011 --> 00:09:58,351 - What are you doing? - I don't need to tell you my reasons. 168 00:09:58,514 --> 00:10:00,224 Caroline... 169 00:10:00,433 --> 00:10:01,683 ...bring my sword over here. 170 00:10:02,560 --> 00:10:05,690 I need to use the cure against Silas. 171 00:10:05,855 --> 00:10:08,475 Your friends, they can't exactly have it, now, can they? 172 00:10:08,649 --> 00:10:11,649 So you use it on Silas, and we'll use it for whoever wants to use it. 173 00:10:11,819 --> 00:10:17,029 "Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand." 174 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 Turn the cryptex to the right. 175 00:10:26,459 --> 00:10:31,709 Stop. The top of the hilt reveals a key to a nautical map. 176 00:10:31,881 --> 00:10:33,881 Turn it to the left. 177 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Now turn the other piece. 178 00:10:40,598 --> 00:10:41,968 There's something else. 179 00:10:43,100 --> 00:10:46,230 - Don't wanna share it with us? - Even if I wanted to, I couldn't. 180 00:10:46,395 --> 00:10:49,395 - And why can't you share it? - So it is written. 181 00:10:49,565 --> 00:10:51,565 [SPEAKING IN ARAMAIC] 182 00:10:56,739 --> 00:10:58,409 What does it mean? 183 00:10:59,241 --> 00:11:00,741 Klaus, what does it mean? 184 00:11:02,912 --> 00:11:05,412 There is only one dose. 185 00:11:17,051 --> 00:11:18,091 [GRUNTS] 186 00:11:18,552 --> 00:11:21,352 - You okay? - Yeah, just slipped. 187 00:11:22,098 --> 00:11:24,098 [BONNIE GROANING] 188 00:11:31,273 --> 00:11:32,363 JEREMY: Okay, come here. 189 00:11:37,113 --> 00:11:38,863 It's okay. 190 00:11:39,115 --> 00:11:40,945 Thanks. 191 00:11:41,117 --> 00:11:42,447 [CHUCKLES] 192 00:11:47,498 --> 00:11:49,748 SHANE: Hey, guys, I'm coming down. 193 00:11:50,126 --> 00:11:54,456 Hey, Bon. What do you think will happen once you cast the spell on my tattoo... 194 00:11:54,630 --> 00:11:57,300 ...and there's nothing in between Shane and Silas? 195 00:11:57,466 --> 00:11:59,796 - Do you trust me? - Yeah. Of course. 196 00:11:59,969 --> 00:12:03,639 Then trust me when I promise I won't let Shane raise Silas. 197 00:12:03,806 --> 00:12:06,596 Just don't do anything stupid. 198 00:12:06,767 --> 00:12:09,637 If your Expression gets out of hand, Shane is the only one... 199 00:12:09,812 --> 00:12:13,442 ...that can help you keep it in control. - Don't worry about me. I'm fine. 200 00:12:13,607 --> 00:12:17,817 But if Shane tries to lift a finger on his hand to hurt either one of us... 201 00:12:19,530 --> 00:12:21,280 ...I'll kill him myself. 202 00:12:51,771 --> 00:12:54,021 [CELL PHONE RINGING] 203 00:12:54,190 --> 00:12:55,650 - Hello? CAROLINE: Hey. It's Caroline. 204 00:12:55,816 --> 00:12:57,436 We have the translation of the tattoo. 205 00:12:57,610 --> 00:13:00,360 We're e-mailing you pictures of the map and instructions right now. 206 00:13:03,073 --> 00:13:04,283 [PHONE BEEPS] 207 00:13:04,700 --> 00:13:07,330 - Got it. Thanks. KLAUS: Actually, it was me. 208 00:13:07,703 --> 00:13:11,043 REBEKAH: Nik, you helped? - You sound so surprised, little sister. 209 00:13:11,207 --> 00:13:14,167 Shouldn't I be? You don't want me to be human. 210 00:13:14,335 --> 00:13:16,875 You don't want any of us to be. Why would you help find the cure? 211 00:13:17,046 --> 00:13:20,166 Maybe I finally realized the longer I stand in the way of what you want... 212 00:13:20,341 --> 00:13:22,091 ...the longer you'll continue to hate me. 213 00:13:22,384 --> 00:13:25,554 Perhaps I want my sister to finally know happiness. 214 00:13:25,721 --> 00:13:28,561 Fool me once, shame on you. Fool me a hundred times... 215 00:13:28,724 --> 00:13:30,484 No more fooling. 216 00:13:30,643 --> 00:13:32,853 No more games. 217 00:13:33,229 --> 00:13:36,059 I hope you get to live... 218 00:13:36,232 --> 00:13:39,232 ...and die as you wish. 219 00:13:41,529 --> 00:13:42,859 So do I. 220 00:13:43,030 --> 00:13:47,160 There is one more thing, Rebekah. 221 00:13:49,119 --> 00:13:51,909 Only one dose of the cure. You need to find it first and take it. 222 00:13:52,122 --> 00:13:54,082 It's the only way you'll... 223 00:13:56,335 --> 00:13:58,835 Nik? Nik? 224 00:14:04,426 --> 00:14:07,886 - You touch me again... - And you'll what? Threaten me? 225 00:14:08,055 --> 00:14:11,595 Sorry if you're upset about the cure, Damon, but we got road to cover. 226 00:14:11,767 --> 00:14:14,017 I don't care about the cure. 227 00:14:14,395 --> 00:14:16,855 I don't know why anyone wouldn't wanna be a vampire. 228 00:14:17,022 --> 00:14:18,772 You know what? If I wasn't a vampire... 229 00:14:18,941 --> 00:14:21,361 ...then I wouldn't be able to do nine of the things I'm gonna do to you... 230 00:14:21,527 --> 00:14:22,737 ...when I'm free. 231 00:14:23,779 --> 00:14:26,409 - Make that 10. - Right. 232 00:14:27,408 --> 00:14:31,198 All right, I admit, okay? My friends want the cure. 233 00:14:31,370 --> 00:14:32,790 And I want them to have it. 234 00:14:32,955 --> 00:14:35,745 And I get very upset when I can't provide for my loved ones. 235 00:14:35,916 --> 00:14:37,376 But tell me something, Vaughn. 236 00:14:37,543 --> 00:14:39,543 If all you're worried about is Bonnie the Teenage Witch... 237 00:14:39,712 --> 00:14:41,552 ...why'd you save Jeremy and Elena yesterday? 238 00:14:41,714 --> 00:14:44,224 - How did I do that? - Big guy, white paint all over him. 239 00:14:44,383 --> 00:14:47,473 - You stuck a hatchet in his spine. - I don't remember doing such a thing. 240 00:14:47,636 --> 00:14:48,926 [DAMON GRUNTS] 241 00:14:49,555 --> 00:14:50,755 We're on a remote island. 242 00:14:50,931 --> 00:14:53,471 There's you, me and a bunch of unpleasant locals. 243 00:14:53,684 --> 00:14:56,444 You expect me to believe that someone else took out... 244 00:14:56,604 --> 00:14:59,564 ...that monster truck of a human being that went after Jeremy and Elena? 245 00:14:59,732 --> 00:15:01,982 I'm telling you it wasn't me. 246 00:15:12,661 --> 00:15:14,581 - Was that you? - No. 247 00:15:14,747 --> 00:15:16,827 - You? - No. 248 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Then I reckon there really is someone else on this island. 249 00:15:23,130 --> 00:15:24,170 [SCOFFS] 250 00:15:25,966 --> 00:15:28,796 SHANE: It's just amazing, isn't it? 251 00:15:31,847 --> 00:15:34,557 Once we raise Silas, all our sacrifices will have been worthwhile. 252 00:15:34,767 --> 00:15:37,227 - We'll all have what we want. - Or he'll kill us all. 253 00:15:37,978 --> 00:15:39,148 You're gonna see I'm right. 254 00:15:39,313 --> 00:15:41,613 Don't get any ideas. Remember, anything happens to me... 255 00:15:41,774 --> 00:15:43,024 ...something worse will happen to you. 256 00:15:43,192 --> 00:15:46,192 All right. Where's this stupid magic passage she needs to open? 257 00:15:46,362 --> 00:15:48,202 Look for anything that looks out of place. 258 00:15:48,364 --> 00:15:53,334 Anything not occurring in nature. A drawing or inscription or... 259 00:15:56,330 --> 00:15:58,160 ...a geometrically perfect circle. 260 00:16:06,548 --> 00:16:09,718 This is it. This is the spot. 261 00:16:13,555 --> 00:16:16,305 ELENA: What did Caroline say? REBEKAH: Don't know. We lost the signal. 262 00:16:16,475 --> 00:16:18,305 Come on. This way. 263 00:16:24,650 --> 00:16:26,230 We need to get down and across. 264 00:16:26,402 --> 00:16:29,152 Advantage, vampires: All we have to do is jump. 265 00:16:29,321 --> 00:16:32,911 Wait, wait. Maybe you should leave the map behind. 266 00:16:33,075 --> 00:16:35,575 If you fall, you don't want anything to happen to the phone. 267 00:16:35,744 --> 00:16:38,124 Are we doing this again? I thought we were a team. 268 00:16:38,288 --> 00:16:39,458 We don't have time for this. 269 00:16:39,623 --> 00:16:42,083 Elena, you go first. We'll be right behind you. 270 00:16:52,219 --> 00:16:53,589 [GRUNTS] 271 00:16:59,935 --> 00:17:02,055 There's something you should know about the cure. 272 00:17:09,236 --> 00:17:12,356 You're doing it. Just breathe. Focus on what you can do... 273 00:17:12,531 --> 00:17:14,201 ...don't be afraid of what you can't. 274 00:17:14,366 --> 00:17:15,696 You can do this. 275 00:17:16,118 --> 00:17:17,828 Remember, just like you taught me. 276 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 You're in control. 277 00:17:26,128 --> 00:17:29,798 That's it. It's just like drawing breath. Now, just pull the power into you. 278 00:17:31,800 --> 00:17:34,760 [JEREMY BREATHING DEEPLY] 279 00:17:47,608 --> 00:17:49,148 [DAMON GASPS] 280 00:17:50,486 --> 00:17:52,566 VAUGHN: Looks like your witch is casting her spell. 281 00:18:16,762 --> 00:18:19,762 So you're sure Klaus is telling the truth? 282 00:18:20,015 --> 00:18:21,925 That there's only one dose of the cure? 283 00:18:25,187 --> 00:18:28,227 I guess that's what happens when you're dumb enough to hold out hope. 284 00:18:28,398 --> 00:18:30,438 There's still hope for one of us. 285 00:18:30,609 --> 00:18:32,989 But even if I felt pity for you... 286 00:18:33,153 --> 00:18:36,993 ...if I wanted to ease your pain, so I gave you the cure to take for yourself... 287 00:18:37,491 --> 00:18:39,241 ...you'd give it to Elena, wouldn't you? 288 00:18:44,289 --> 00:18:45,619 That's what I thought. 289 00:18:48,001 --> 00:18:51,421 Well, I'm sorry that it couldn't work out the way we all wanted it to. 290 00:18:52,464 --> 00:18:53,514 [STEFAN GRUNTS] 291 00:18:57,553 --> 00:18:59,263 [RUMBLING] 292 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Bonnie? 293 00:19:04,726 --> 00:19:06,476 Bonnie! 294 00:19:06,979 --> 00:19:08,769 I'm fine. 295 00:19:11,233 --> 00:19:12,783 I'm here. Heh. 296 00:19:14,194 --> 00:19:17,534 Look. It worked. 297 00:19:19,825 --> 00:19:21,115 JEREMY: You did it. 298 00:19:21,285 --> 00:19:22,905 We did it. 299 00:19:26,582 --> 00:19:28,882 SHANE: Uhn. Uh... 300 00:19:30,210 --> 00:19:34,010 Hey, guys. I need a hand. My leg's broken. 301 00:19:35,424 --> 00:19:36,844 Best to stay off it, then. 302 00:19:37,301 --> 00:19:40,891 Bonnie. Wait. Bonnie! 303 00:19:41,054 --> 00:19:44,854 Help me. Come on! Please! Help me! 304 00:19:50,856 --> 00:19:55,986 Well, here we are. Looks like someone beat us to the punch. 305 00:19:56,320 --> 00:19:58,150 That's a shame, Damon. 306 00:19:58,322 --> 00:20:00,412 You're no use to me anymore. 307 00:20:00,574 --> 00:20:02,994 - I hate to kill you. - Ditto. 308 00:20:03,160 --> 00:20:04,830 That pesky Hunter's Curse and all. 309 00:20:05,662 --> 00:20:08,792 All right. How do you wanna do this? 310 00:20:08,957 --> 00:20:10,367 I'll make it quick and painless. 311 00:20:13,879 --> 00:20:15,459 Wish I could make the same promise. 312 00:20:19,635 --> 00:20:22,635 [GRUNTING] 313 00:20:22,804 --> 00:20:24,354 Ow! 314 00:20:27,351 --> 00:20:28,681 I'm gonna kill you. 315 00:20:29,186 --> 00:20:32,896 And I'm gonna get to that damn cure and I'm gonna give it to the girl that I love. 316 00:20:33,065 --> 00:20:35,475 Your attachment to your friends will be the end of you. 317 00:20:39,029 --> 00:20:40,949 You don't know my friends. 318 00:20:44,701 --> 00:20:46,241 Or my enemies. 319 00:20:53,710 --> 00:20:55,000 There's only one cure? 320 00:20:58,298 --> 00:21:00,418 I can't take it. I mean... 321 00:21:00,592 --> 00:21:03,972 ...not above everyone else who deserves it just as much as I do. 322 00:21:04,972 --> 00:21:06,012 [ELENA SIGHS] 323 00:21:06,515 --> 00:21:08,345 It's over. 324 00:21:10,018 --> 00:21:14,768 - I'm sorry. - Don't be. Maybe it's a blessing in disguise. 325 00:21:15,065 --> 00:21:16,475 How so? 326 00:21:16,650 --> 00:21:19,690 Things changed the minute that I went off that bridge, Stefan. 327 00:21:20,070 --> 00:21:21,990 Even if I could be human again... 328 00:21:23,824 --> 00:21:26,084 ...I wouldn't be the person that I was. 329 00:21:28,829 --> 00:21:32,749 So it's about time that I accept the person that I am now... 330 00:21:32,916 --> 00:21:36,876 ...and figure out a way to start living the rest of my life. 331 00:21:38,672 --> 00:21:40,632 The rest of your life... 332 00:21:42,134 --> 00:21:43,634 ...sired to Damon. 333 00:21:46,805 --> 00:21:49,635 I guess we'll have to deal with that when I get home. 334 00:21:53,603 --> 00:21:54,693 Oh, my God. 335 00:21:55,939 --> 00:21:59,939 Home. Klaus. Bonnie's spell isn't gonna hold him. 336 00:22:00,110 --> 00:22:03,950 And after what we did to Kol, if we don't ram the cure down his throat... 337 00:22:04,114 --> 00:22:05,164 ...he'll kill us all. 338 00:22:05,324 --> 00:22:07,414 Pity party over. We have to go. 339 00:22:08,577 --> 00:22:10,237 [TYLER SIGHS] 340 00:22:10,662 --> 00:22:13,462 Every time I think I have him, that son of a bitch gets the upper hand. 341 00:22:13,623 --> 00:22:14,873 We won't let him hurt you. 342 00:22:15,042 --> 00:22:17,042 Stefan and Elena will bring back the cure. 343 00:22:17,210 --> 00:22:18,880 If they get to it first. 344 00:22:19,087 --> 00:22:20,757 And if they don't, Klaus kills me. 345 00:22:20,922 --> 00:22:23,382 I need to get out of town and figure out how to stay alive... 346 00:22:23,550 --> 00:22:26,340 Wait. Hang on, okay? Before you get all doomsday, just... 347 00:22:27,929 --> 00:22:30,349 ...at least, let me try and talk to him. 348 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 He's got nothing to lose, Care. 349 00:22:32,351 --> 00:22:36,601 His brother's dead, his hybrids are gone. All he wants is blood, starting with mine. 350 00:22:36,772 --> 00:22:39,522 I'm not gonna say goodbye to you again, understand me? 351 00:22:41,860 --> 00:22:43,860 Let me fix this. 352 00:22:51,286 --> 00:22:52,746 Are we gonna dance or play? 353 00:22:52,913 --> 00:22:56,083 You know he can't hurt me, unless he's got the white oak stake. 354 00:22:56,249 --> 00:22:58,079 He doesn't. But he's got other toys. 355 00:22:59,961 --> 00:23:02,301 [GRUNTS THEN GROANS] 356 00:23:15,310 --> 00:23:17,230 [GRUNTING] 357 00:23:17,396 --> 00:23:18,766 STEFAN: Damon! 358 00:23:27,656 --> 00:23:29,616 [GRUNTING] 359 00:23:29,783 --> 00:23:32,663 You're wasting time. Just get the cure. 360 00:23:32,828 --> 00:23:34,328 - Go. - We're not gonna leave you. 361 00:23:34,496 --> 00:23:37,866 No, we aren't. You need to go ahead. We'll be right behind you. 362 00:23:39,793 --> 00:23:42,383 - Go. - Yeah. 363 00:23:49,553 --> 00:23:50,803 Look at us. 364 00:23:51,555 --> 00:23:54,925 A newbie hunter and a witch who needs adult supervision. 365 00:23:55,725 --> 00:23:57,975 How are we the ones that made it this far? 366 00:24:01,231 --> 00:24:03,111 I'm glad we're here together. 367 00:24:04,776 --> 00:24:06,436 Me too. 368 00:24:12,742 --> 00:24:14,912 Where is here, exactly? 369 00:24:16,788 --> 00:24:18,538 This way. 370 00:24:18,707 --> 00:24:20,417 How do you know? 371 00:24:22,085 --> 00:24:23,165 I just know. 372 00:24:24,004 --> 00:24:25,924 Hello, Bonnie. 373 00:24:28,925 --> 00:24:30,755 Hi, Grams. 374 00:24:33,555 --> 00:24:35,505 What are you doing here, Grams? 375 00:24:35,682 --> 00:24:38,852 This place allows the living to talk to the dead. 376 00:24:39,019 --> 00:24:40,389 Bonnie, what's going on? 377 00:24:40,562 --> 00:24:44,442 I'm so sorry about what happened. 378 00:24:44,608 --> 00:24:47,358 It's okay. You're here now. 379 00:24:48,195 --> 00:24:52,195 And you are this close to bringing me back to life for good. 380 00:24:52,824 --> 00:24:53,954 How? 381 00:24:54,117 --> 00:24:55,987 Silas can do it. 382 00:24:56,161 --> 00:25:01,041 All you have to do is reach him and feed him. 383 00:25:01,208 --> 00:25:02,958 Everything will go back to the way it was. 384 00:25:05,670 --> 00:25:07,340 Bonnie, stop. 385 00:25:08,548 --> 00:25:09,968 Hey, you're not seeing your Grams. 386 00:25:10,133 --> 00:25:12,433 If she were here, I'd be able to see her and I can't. 387 00:25:12,677 --> 00:25:15,637 It's not her ghost, it's a hallucination. 388 00:25:15,805 --> 00:25:18,555 What you're seeing, it isn't real. 389 00:25:18,850 --> 00:25:22,310 It's me. Your Grams isn't here, I'm here. 390 00:25:22,521 --> 00:25:24,151 I'm real. 391 00:25:25,023 --> 00:25:26,483 Okay? 392 00:25:33,657 --> 00:25:35,197 What happened? 393 00:25:35,909 --> 00:25:37,449 Silas. 394 00:25:38,286 --> 00:25:40,156 He was in your head. 395 00:25:40,455 --> 00:25:42,075 He was trying to control you. 396 00:25:42,499 --> 00:25:43,869 And Shane. 397 00:25:44,751 --> 00:25:46,841 The visions of his wife. 398 00:25:47,170 --> 00:25:49,260 That's how Silas controls him. 399 00:25:50,090 --> 00:25:52,550 You need to block him out of your mind. 400 00:25:53,760 --> 00:25:55,140 Close your eyes. 401 00:25:57,430 --> 00:25:59,390 Listen to my voice and only my voice. 402 00:26:02,936 --> 00:26:04,596 I'm gonna get us there. 403 00:26:14,864 --> 00:26:17,664 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 404 00:26:26,668 --> 00:26:28,418 You can't kill Tyler. 405 00:26:28,587 --> 00:26:30,837 Not only can I, I have to. 406 00:26:31,006 --> 00:26:33,216 I have a reputation to uphold. 407 00:26:33,967 --> 00:26:37,137 Moreover, I want to. 408 00:26:37,470 --> 00:26:40,010 I'm not asking you to forgive him. 409 00:26:40,223 --> 00:26:43,063 All I'm asking is that you let him live. 410 00:26:43,226 --> 00:26:44,886 Somewhere far from here. 411 00:26:46,229 --> 00:26:51,109 So he gets to live a happy life after he turned all my hybrids against me. 412 00:26:51,276 --> 00:26:54,066 After he tried to kill me? 413 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 After he made it his life's mission to find the cure so he could use it against me. 414 00:26:58,783 --> 00:27:01,203 - We all want the cure. - Do we? 415 00:27:03,288 --> 00:27:04,618 Do you? 416 00:27:04,789 --> 00:27:08,249 It doesn't matter. There's only one so it's not like I'm gonna get it anyway. 417 00:27:08,418 --> 00:27:09,878 But if you could? 418 00:27:12,172 --> 00:27:14,722 You wouldn't, would you? 419 00:27:16,593 --> 00:27:20,643 You prefer who you are now to the girl you once were. 420 00:27:21,931 --> 00:27:24,061 You like being strong. 421 00:27:25,185 --> 00:27:26,635 Ageless. 422 00:27:27,145 --> 00:27:28,595 Fearless. 423 00:27:34,653 --> 00:27:38,113 We're the same, Caroline. 424 00:27:40,075 --> 00:27:41,615 Then show me. 425 00:27:44,120 --> 00:27:45,910 You know how much I love Tyler. 426 00:27:46,081 --> 00:27:50,631 You can see how scared I am to lose him. 427 00:27:50,794 --> 00:27:54,004 If you and I are so similar, then show me your compassion. 428 00:27:56,049 --> 00:28:00,389 Show him the mercy that I would show you. 429 00:28:00,970 --> 00:28:02,640 Mercy. 430 00:28:04,099 --> 00:28:05,679 For Tyler. 431 00:28:08,853 --> 00:28:10,353 Very well. 432 00:28:10,980 --> 00:28:13,570 Tell him to leave town immediately. 433 00:28:15,402 --> 00:28:19,782 And tell him to run and hide in a place I will never find him. 434 00:28:19,948 --> 00:28:21,368 Of course. 435 00:28:25,203 --> 00:28:29,003 Tell him that this is the mercy I extend for your sake: 436 00:28:30,750 --> 00:28:35,630 That I will give him a head start before I kill him. 437 00:28:41,636 --> 00:28:43,596 [BOTH GRUNT] 438 00:28:43,763 --> 00:28:47,603 - All right, come on. We have to catch up. - No, it's okay. I just need a minute. 439 00:28:47,767 --> 00:28:50,307 I'm only gonna slow you down. Go. 32498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.