All language subtitles for Serbis.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,607 --> 00:01:11,204 SERVICE 2 00:03:27,207 --> 00:03:28,925 I love you. 3 00:04:26,127 --> 00:04:27,560 I love you. 4 00:04:39,807 --> 00:04:41,001 Tata put on lipstick! 5 00:04:41,207 --> 00:04:42,799 Little brat! 6 00:04:43,127 --> 00:04:44,276 Out! 7 00:05:08,687 --> 00:05:12,280 Dad! Tata Jewel is naked. 8 00:05:13,047 --> 00:05:14,275 What? 9 00:06:00,247 --> 00:06:02,966 - Where's Mom? - Up there. 10 00:07:15,087 --> 00:07:16,679 Why do you put on that? 11 00:07:16,847 --> 00:07:18,519 I go out with Nanay Flor. 12 00:07:18,687 --> 00:07:19,961 Change it! 13 00:07:20,127 --> 00:07:20,798 Oh, no! 14 00:07:21,007 --> 00:07:22,406 Do not discuss. 15 00:07:33,487 --> 00:07:35,921 - Where is Mommy? - I did not see her. 16 00:07:36,087 --> 00:07:37,884 - Eat with us. - No, thank you. 17 00:07:38,047 --> 00:07:40,402 Mom will goes to court today. 18 00:07:40,567 --> 00:07:42,797 This trial will never end. 19 00:07:45,887 --> 00:07:47,639 Are you going to the market? 20 00:08:45,087 --> 00:08:46,281 NO ADMITTANCE 21 00:09:15,687 --> 00:09:16,756 Alan! 22 00:09:19,527 --> 00:09:22,360 It is already noon. Get me some bleach. 23 00:11:02,607 --> 00:11:04,563 No wonder it stinks here! 24 00:11:04,727 --> 00:11:06,365 Have you seen Mom? 25 00:11:45,767 --> 00:11:46,916 Mom... 26 00:11:48,127 --> 00:11:50,038 What are you doing here? 27 00:11:50,207 --> 00:11:52,038 The lawyer is there. 28 00:11:56,447 --> 00:12:00,201 If your father is acquitted, 29 00:12:01,567 --> 00:12:03,523 I will curse your brother. 30 00:12:03,687 --> 00:12:04,756 Mom... 31 00:12:06,327 --> 00:12:08,887 I am the victim in this case, 32 00:12:09,407 --> 00:12:11,204 and yet he shows for his father's bastard. 33 00:12:12,287 --> 00:12:14,357 in favor of his bastard father. 34 00:12:17,207 --> 00:12:18,401 And you? 35 00:12:20,527 --> 00:12:23,200 You want him to be acquitted, right? 36 00:12:24,887 --> 00:12:29,358 Mama, let the court decide, The lawyer is waiting for you downstairs. 37 00:12:32,767 --> 00:12:34,485 He deceived me. 38 00:12:35,407 --> 00:12:36,999 And you're on his side. 39 00:12:37,167 --> 00:12:39,203 I'm not on anyone's side. 40 00:12:40,207 --> 00:12:42,926 But I do not want him to go to jail. 41 00:12:46,127 --> 00:12:50,758 Your father left us for this bitch, 42 00:12:51,767 --> 00:12:53,837 And you do not want to punish him? 43 00:12:57,567 --> 00:12:58,795 Nayda... 44 00:12:59,487 --> 00:13:02,684 Your father is not above the law. 45 00:13:04,687 --> 00:13:07,201 I spoke with the judge Animas. 46 00:13:09,087 --> 00:13:11,317 He is not going to acquit him. 47 00:13:13,447 --> 00:13:15,119 He is fair. 48 00:13:16,367 --> 00:13:17,925 He is not corrupt. 49 00:13:21,647 --> 00:13:25,162 You'll be disappointed if your father goes to jail, isn't it? 50 00:14:19,647 --> 00:14:21,603 - More rice. - Okay. 51 00:14:41,047 --> 00:14:42,275 Master, 52 00:14:42,967 --> 00:14:45,720 Do you think that Mom Flor will acquire? 53 00:14:45,887 --> 00:14:48,720 I have never lost a case. 54 00:14:49,847 --> 00:14:53,442 If Dad Edwin loses, 55 00:14:53,607 --> 00:14:55,837 How many years will it take? 56 00:14:56,007 --> 00:14:59,124 If he is convicted, 2 years and 4 months. 57 00:15:01,167 --> 00:15:02,885 Do you wear a wig? 58 00:15:13,967 --> 00:15:15,366 Master... 59 00:15:21,247 --> 00:15:22,600 Is it your breakfast? 60 00:15:22,767 --> 00:15:24,166 Yes 61 00:15:30,767 --> 00:15:32,803 Mom, eat before you leave. 62 00:15:32,967 --> 00:15:34,559 I do not want to eat. 63 00:15:38,767 --> 00:15:41,361 - Do not lose your glasses. - Yes, Mom. 64 00:15:43,007 --> 00:15:44,235 I have more hunger. 65 00:15:44,407 --> 00:15:47,683 Mange, Do not leave anything on your plate. 66 00:15:48,047 --> 00:15:49,241 Let's go! 67 00:15:52,567 --> 00:15:56,799 Nayda, El Lobo may call for the cashing of the check. 68 00:15:57,567 --> 00:16:00,718 - You must cover the check.. - We do not have enough money? 69 00:16:01,687 --> 00:16:03,325 Call the lender. 70 00:16:03,487 --> 00:16:05,717 Kiss your grandmother. 71 00:16:07,687 --> 00:16:12,397 Grandma, did grandfather will go to jail? 72 00:16:14,767 --> 00:16:15,916 I hope so. 73 00:16:16,487 --> 00:16:17,681 Let's go! 74 00:16:17,847 --> 00:16:19,678 Jewel, come on! 75 00:16:19,847 --> 00:16:21,280 Arrange yourself a little. 76 00:16:49,127 --> 00:16:51,482 Mom, the lawyer has not paid yet! 77 00:16:52,047 --> 00:16:53,162 He's not ashamed! 78 00:16:53,327 --> 00:16:57,002 With The money he takes from mom for every audience! 79 00:16:57,167 --> 00:16:58,122 He took what? 80 00:16:58,287 --> 00:17:01,802 Two sausages, coffee and an egg. 81 00:17:01,967 --> 00:17:03,559 - Finish your milk. - No. 82 00:17:03,727 --> 00:17:05,080 Finished it! 83 00:17:05,447 --> 00:17:09,440 Your father will take two years if he loses the trial. 84 00:17:09,967 --> 00:17:11,600 Bring him back to the school. 85 00:17:11,767 --> 00:17:13,962 Hurry up, let's go! 86 00:17:14,527 --> 00:17:15,880 Lando! 87 00:17:17,247 --> 00:17:18,600 Kiss, Mom! 88 00:17:18,767 --> 00:17:20,678 Here, carry it. 89 00:17:48,527 --> 00:17:50,040 Salat sa ligaya (2004) 90 00:17:58,967 --> 00:18:00,241 Nayda... 91 00:18:02,247 --> 00:18:03,566 Where is Alan? 92 00:18:03,727 --> 00:18:05,683 He went out on an errand. 93 00:18:05,847 --> 00:18:07,883 I have a Coke? 94 00:18:10,967 --> 00:18:12,878 Merly, are you not at work? 95 00:18:13,327 --> 00:18:15,477 I left my job. 96 00:18:17,407 --> 00:18:20,001 A job, It is rare these days. 97 00:18:20,167 --> 00:18:23,876 I can take it back whenever I want. 98 00:18:27,247 --> 00:18:28,885 Hello! 99 00:19:08,607 --> 00:19:09,960 Are you here? 100 00:19:11,167 --> 00:19:12,156 Here 101 00:19:17,287 --> 00:19:19,323 You did not come last night. 102 00:19:20,167 --> 00:19:21,600 I was working. 103 00:19:23,967 --> 00:19:26,197 Did you talked to Nanay Flor? 104 00:19:26,367 --> 00:19:27,880 Not yet. 105 00:19:29,807 --> 00:19:31,798 When will you do it? 106 00:19:31,967 --> 00:19:34,197 I'm waiting for the right moment. 107 00:19:39,287 --> 00:19:42,484 - When it will be, the right time? - I'm on it. 108 00:20:43,287 --> 00:20:45,118 What a son of bitch! 109 00:20:51,767 --> 00:20:53,325 Hello? Good morning! 110 00:20:53,487 --> 00:20:54,761 Yes, sir. 111 00:20:55,167 --> 00:20:58,762 Yes, Mr. El Lobo, For your check, it will be good. 112 00:20:59,687 --> 00:21:01,917 I'll make a deposit before tonight. 113 00:21:02,087 --> 00:21:03,998 Yes, sir, thank you. 114 00:21:06,007 --> 00:21:07,884 I washed this T-shirt yesterday! 115 00:21:08,047 --> 00:21:08,957 You got two! 116 00:21:09,127 --> 00:21:10,276 The other is gale. 117 00:21:10,447 --> 00:21:11,800 But it's mine! 118 00:21:12,567 --> 00:21:13,920 Stop! 119 00:21:14,087 --> 00:21:15,520 Cretin! 120 00:21:16,127 --> 00:21:19,005 Mr. Singh? I am Nayda. 121 00:21:20,927 --> 00:21:23,282 I would like to borrow 10,000 pesos. 122 00:21:23,447 --> 00:21:25,563 I have a check to honor. 123 00:21:25,727 --> 00:21:26,955 Yes, sir. 124 00:21:27,527 --> 00:21:28,198 Nayda! 125 00:21:28,367 --> 00:21:30,244 Yes, sir, thank you. 126 00:21:33,247 --> 00:21:35,477 Alan and Ronald are fighting! 127 00:21:38,847 --> 00:21:40,041 Stop! 128 00:21:44,287 --> 00:21:46,198 Stop it! 129 00:21:46,567 --> 00:21:47,886 Why are you fighting? 130 00:21:48,047 --> 00:21:51,437 - Son of a bitch! - You son of a bitch! 131 00:21:54,487 --> 00:21:55,636 Cretin! 132 00:21:57,087 --> 00:22:00,397 Alan, stop! You fight for the shirt of a death? 133 00:22:00,567 --> 00:22:01,841 Why are you defending him? 134 00:22:02,007 --> 00:22:05,443 I do not take sides! You have not cleaned up! 135 00:22:05,607 --> 00:22:06,835 Nanay Flor gave it to me. 136 00:22:07,007 --> 00:22:08,759 Go and do the housework! 137 00:22:09,487 --> 00:22:10,886 Catch him! 138 00:22:11,047 --> 00:22:13,436 He's a thief! 139 00:22:18,967 --> 00:22:21,197 Merly! Merly! 140 00:22:26,487 --> 00:22:28,045 Stop! 141 00:22:32,527 --> 00:22:34,597 I said: Stop! 142 00:22:35,807 --> 00:22:37,160 Asshole! 143 00:22:37,327 --> 00:22:39,158 Son of a bitch! 144 00:22:47,567 --> 00:22:48,841 Son of a bitch! 145 00:22:56,127 --> 00:22:57,685 Stop it! 146 00:23:05,487 --> 00:23:08,160 Fucking thief! 147 00:23:10,327 --> 00:23:11,601 Stop it! 148 00:23:32,247 --> 00:23:34,477 Ronald! Alan! 149 00:23:34,647 --> 00:23:36,160 Did you catch him? 150 00:23:42,367 --> 00:23:43,561 Where are you going? 151 00:23:43,727 --> 00:23:45,160 Son of a bitch! 152 00:23:46,607 --> 00:23:48,245 Stop or I'll shoot! 153 00:23:48,447 --> 00:23:49,516 Asshole! 154 00:24:06,487 --> 00:24:07,966 NOW SHOWING Check-Inn (2004) 155 00:26:13,767 --> 00:26:16,156 Ouch! It hurts. 156 00:26:16,327 --> 00:26:17,555 Gently. 157 00:26:18,327 --> 00:26:20,477 My furuncle hurts me. 158 00:26:22,527 --> 00:26:24,404 let's changes position. 159 00:26:56,367 --> 00:26:57,561 Faster! 160 00:27:03,567 --> 00:27:04,795 Faster! 161 00:27:56,087 --> 00:27:57,805 I think it exploded. 162 00:27:57,967 --> 00:27:59,639 It looks like it is bleeding. 163 00:28:05,327 --> 00:28:06,680 Do not touch it. 164 00:28:15,927 --> 00:28:17,326 Are you Ok? 165 00:28:54,207 --> 00:28:55,276 A service? 166 00:28:55,447 --> 00:28:56,675 How much? 167 00:28:56,847 --> 00:28:58,166 300 pesos. 168 00:28:58,327 --> 00:29:01,922 It's too expensive. I do not have enough. 169 00:29:04,327 --> 00:29:05,760 200? 170 00:29:07,287 --> 00:29:09,039 Are you bugger? 171 00:29:10,007 --> 00:29:11,998 Can you do me a blowjob? 172 00:29:12,687 --> 00:29:15,804 I'll give it to you later. 173 00:29:15,967 --> 00:29:19,755 If you want, ask Santy. 174 00:29:21,247 --> 00:29:23,761 I want all. 175 00:29:25,367 --> 00:29:26,800 Service, sir? 176 00:29:29,687 --> 00:29:30,915 A service? 177 00:29:34,047 --> 00:29:36,083 A cheap BlowJob, sir? 178 00:29:41,127 --> 00:29:44,324 Are you sure? Follow me to the hotel. 179 00:29:45,327 --> 00:29:46,237 Yes, sir. 180 00:29:46,407 --> 00:29:48,443 I'll send you the number of the room via SMS. 181 00:29:48,607 --> 00:29:51,599 I warn the reception you will come. 182 00:29:51,767 --> 00:29:52,995 OK 183 00:29:54,447 --> 00:29:56,244 No rabbit, right? 184 00:29:58,447 --> 00:30:00,642 I have an urgent message from my mother. 185 00:30:01,167 --> 00:30:04,796 My grandmother has an asthma attack. 186 00:30:04,967 --> 00:30:06,116 OK 187 00:30:09,807 --> 00:30:12,685 - So, who is it? - The Captain, he wants to see me. 188 00:30:12,847 --> 00:30:13,518 Oh, Really? 189 00:30:13,687 --> 00:30:15,518 Does not he want an orgy? 190 00:30:15,687 --> 00:30:18,326 You're an idiot! He's not a pig like you. 191 00:30:24,207 --> 00:30:25,720 That's Peter! 192 00:30:26,407 --> 00:30:27,886 They're waiting for you. 193 00:30:28,047 --> 00:30:29,526 Did you miss me? 194 00:30:29,687 --> 00:30:30,802 Sure! 195 00:30:51,607 --> 00:30:52,562 Are you leaving? 196 00:30:53,287 --> 00:30:54,515 Yes, ma'am. 197 00:31:30,247 --> 00:31:32,317 It's useless to cry. 198 00:31:34,607 --> 00:31:36,837 What do you want me to do? 199 00:31:40,687 --> 00:31:42,245 Go home. 200 00:31:43,647 --> 00:31:46,525 When do we tell Nanay Flor? 201 00:31:52,247 --> 00:31:53,521 Alan! 202 00:31:56,727 --> 00:31:58,524 Repairs the toilet. 203 00:31:59,087 --> 00:32:01,282 - They're clogged. - Okay. 204 00:32:39,807 --> 00:32:41,035 Ronald! 205 00:32:41,447 --> 00:32:43,438 You're truly frenzied. 206 00:32:44,247 --> 00:32:48,399 I've already told you not to mix your dirty laundry with our own. 207 00:32:48,567 --> 00:32:49,397 I'm fed up with it. 208 00:32:49,567 --> 00:32:50,716 Sorry 209 00:32:51,927 --> 00:32:53,645 Have you quarreled with Alan? 210 00:32:53,807 --> 00:32:56,116 He had taken my T-shirt. 211 00:32:57,607 --> 00:33:00,599 You are from the same family, you must not fight. 212 00:33:00,767 --> 00:33:03,235 - Are not you ashamed? - Me, yes. 213 00:33:03,447 --> 00:33:05,005 I do not know about Alan. 214 00:33:05,167 --> 00:33:08,762 You have to settle this in front of a drink. 215 00:33:09,447 --> 00:33:10,846 At the moment, 216 00:33:11,407 --> 00:33:14,956 we'll drink a shot if Mom Flor wins her case. 217 00:33:15,127 --> 00:33:16,242 OK 218 00:33:23,287 --> 00:33:26,199 But what about her? Come on, let's go. 219 00:33:55,767 --> 00:33:57,758 Go home. I have work. 220 00:34:14,207 --> 00:34:15,640 Go to women's toilet. 221 00:34:15,807 --> 00:34:16,956 It stinks! 222 00:35:03,287 --> 00:35:04,561 Nayda... 223 00:35:05,967 --> 00:35:07,923 Did you fight again with Alan? 224 00:35:08,087 --> 00:35:09,486 I am pregnant. 225 00:35:11,807 --> 00:35:13,126 I suspected it. 226 00:35:13,287 --> 00:35:14,515 Your money. 227 00:35:14,687 --> 00:35:16,359 Two cigarettes, please. 228 00:35:17,807 --> 00:35:19,240 Did you talk to Alan? 229 00:35:19,967 --> 00:35:22,117 Yes, it's been a week. 230 00:35:22,287 --> 00:35:26,200 It's almost 3 hours. Tell Lando to pick Jonas. 231 00:35:28,087 --> 00:35:29,406 What did he say? 232 00:35:29,927 --> 00:35:32,316 He said he will talk to Nanay Flor, 233 00:35:32,487 --> 00:35:35,479 But he has not yet talking to her. 234 00:35:36,167 --> 00:35:38,397 Mom is in court. 235 00:35:39,047 --> 00:35:41,561 Nayda, can you talk to Alan? 236 00:35:43,487 --> 00:35:46,081 No, it's up to you to talk to Mom. 237 00:35:53,367 --> 00:35:55,597 BEDFELLOW Kaulayaw (2002) 238 00:35:55,807 --> 00:35:59,766 WET FROLICS Tampisaw (2002) 239 00:36:06,007 --> 00:36:08,396 Here, This hall is still open. 240 00:36:08,887 --> 00:36:11,720 We'll see what happens. Perhaps pig films. 241 00:36:11,887 --> 00:36:13,639 Of course, pigs. 242 00:36:13,807 --> 00:36:15,445 "Wet Frolics." Tampisaw (2002) 243 00:36:17,367 --> 00:36:18,163 Hurry up! 244 00:36:18,327 --> 00:36:21,717 What you hope to see here? Walt Disney? Great follies! 245 00:36:21,887 --> 00:36:24,606 Mom, hurry up! Well, good fairy! 246 00:36:24,767 --> 00:36:27,804 Band of fags! You're afraid there are more cocks! 247 00:36:27,967 --> 00:36:31,755 You're too slow. We're going to put you in a retirement home! 248 00:36:33,007 --> 00:36:37,876 We'll always come here when we're not at the beauty salon. 249 00:36:38,487 --> 00:36:40,205 Five places. 250 00:36:40,367 --> 00:36:41,959 Mom, money, quick! 251 00:36:42,127 --> 00:36:43,924 For that, you're the best! 252 00:36:46,407 --> 00:36:48,967 I was expecting you last week. 253 00:36:50,447 --> 00:36:53,200 We were very busy. 254 00:36:54,087 --> 00:36:56,999 My daughter, the boys pumped up all my time. 255 00:36:57,167 --> 00:36:59,237 Put the tickets in the box. 256 00:36:59,407 --> 00:37:01,921 It's been a long time since you've come. 257 00:37:02,087 --> 00:37:03,805 By the way, a boy was looking for you. 258 00:37:03,967 --> 00:37:05,366 - A young boy? - Yes. 259 00:37:05,527 --> 00:37:07,119 I leave it to Ed! 260 00:37:07,447 --> 00:37:09,881 Nayda, I'll take care of tickets. 261 00:37:10,647 --> 00:37:11,716 Go ahead. 262 00:37:27,087 --> 00:37:28,805 Are you the owner, ma'am? 263 00:37:28,967 --> 00:37:30,161 Why? 264 00:37:30,327 --> 00:37:32,921 Can I ask you a favor? 265 00:37:33,087 --> 00:37:35,123 Can we get in? 266 00:37:36,287 --> 00:37:37,640 What do you want? 267 00:37:37,807 --> 00:37:40,765 Please, can we get in? 268 00:37:40,927 --> 00:37:44,237 - We do not have any money. - There are no free tickets. 269 00:37:44,407 --> 00:37:48,400 We're not going to watch the movie. I just want to look for my son. 270 00:37:50,167 --> 00:37:51,839 How old is he? 271 00:37:52,007 --> 00:37:53,042 Sixteen years... 272 00:37:53,207 --> 00:37:54,879 We do not accept minors. 273 00:37:55,047 --> 00:37:58,084 I was told he comes with gays to see movies. 274 00:37:58,247 --> 00:38:01,159 It's their business, not yours. 275 00:38:01,327 --> 00:38:04,239 I'm sure he's not here. The minors are not admitted. 276 00:38:04,407 --> 00:38:07,080 Excuse me, there's a client. 277 00:38:09,847 --> 00:38:11,166 How much? 278 00:38:33,807 --> 00:38:36,719 Geronimo... Mom! 279 00:38:37,527 --> 00:38:38,880 Slut! 280 00:38:41,047 --> 00:38:43,959 Honey, we sold all our watermelon seeds. 281 00:38:44,127 --> 00:38:46,436 I'll just buy some. 282 00:38:47,327 --> 00:38:50,763 Buy corn from Ms. Salve. But on credit. 283 00:38:50,927 --> 00:38:54,317 Many sellers buy from her. 284 00:38:54,487 --> 00:38:56,318 I really want to. 285 00:38:56,487 --> 00:38:59,479 Perhaps it is I who am pregnant. 286 00:39:00,007 --> 00:39:01,042 Stop. 287 00:39:01,207 --> 00:39:03,323 I just wanted to be nice. 288 00:39:31,927 --> 00:39:34,236 Dad, I did my math well! 289 00:39:34,407 --> 00:39:36,318 Ten times one, ten. 290 00:39:36,487 --> 00:39:38,079 Ten times two, twenty. 291 00:39:38,247 --> 00:39:39,566 Ten times three, thirty. 292 00:39:39,727 --> 00:39:41,399 You tell that to your mother. 293 00:39:43,047 --> 00:39:44,480 Did you take your snack? 294 00:39:44,647 --> 00:39:46,160 Yes, Dad. 295 00:40:25,607 --> 00:40:27,563 Papa acquitted 296 00:40:31,527 --> 00:40:34,439 Jerome sent me a text message: Papa has been exonerated. 297 00:40:34,607 --> 00:40:36,325 Did cousin Flor has lost? 298 00:40:36,487 --> 00:40:38,717 It is happy for Dad. It's good for Dad. 299 00:40:38,887 --> 00:40:40,559 It is hard for Nanay. 300 00:40:40,727 --> 00:40:42,046 Lando, 301 00:40:42,527 --> 00:40:43,721 Dad was acquitted. 302 00:40:43,887 --> 00:40:46,196 Mom, my teacher gave me this. 303 00:40:46,367 --> 00:40:48,039 I had everything good in math. 304 00:40:48,207 --> 00:40:49,481 - Really? - Yes, Mom. 305 00:40:49,647 --> 00:40:51,126 Show me. 306 00:40:51,287 --> 00:40:53,960 Dix fois un, dix. 307 00:40:54,127 --> 00:40:56,641 Ten times one, ten. 308 00:40:56,807 --> 00:40:59,082 Ten times three, thirty. 309 00:40:59,887 --> 00:41:01,445 Very good! 310 00:41:01,607 --> 00:41:03,165 Go take your bath. 311 00:41:03,807 --> 00:41:05,035 Jonas! Jonas! 312 00:41:05,207 --> 00:41:07,084 Soap yourself. 313 00:41:07,247 --> 00:41:08,919 Why do I have to wash? 314 00:41:09,087 --> 00:41:11,555 Because you smell vinegar. Go ahead! 315 00:41:38,687 --> 00:41:40,279 When I am dead, 316 00:41:40,887 --> 00:41:42,684 I want you to burn my body... 317 00:41:46,327 --> 00:41:48,477 And throw away my ashes... 318 00:41:55,847 --> 00:41:57,758 Wait. You must pay me first. 319 00:41:57,927 --> 00:42:00,077 I have not finished yet, later. 320 00:43:19,127 --> 00:43:21,277 Go away before they see us. 321 00:43:22,167 --> 00:43:24,965 You don't ejaculate. I do not have my money. 322 00:43:35,567 --> 00:43:38,286 Jonah, go and wash. 323 00:43:38,447 --> 00:43:39,436 Later! 324 00:43:39,607 --> 00:43:40,926 You smell bad. 325 00:43:41,727 --> 00:43:42,603 To the bath! 326 00:43:44,247 --> 00:43:45,521 To the bath! 327 00:43:46,207 --> 00:43:49,005 He has a huge cock and I have a small mouth. 328 00:43:49,167 --> 00:43:51,635 I almost vomited. 329 00:44:00,727 --> 00:44:01,842 Is the gay came? 330 00:44:02,327 --> 00:44:03,965 What gay? 331 00:44:04,407 --> 00:44:06,318 Jonas saw you! 332 00:44:06,647 --> 00:44:08,603 Oh, that. It's nothing. 333 00:44:09,127 --> 00:44:10,401 You call that "nothing"? 334 00:44:10,567 --> 00:44:12,603 It's not a brothel here. It's not a mess here. 335 00:44:12,767 --> 00:44:15,235 It's nothing. It's just for fun. 336 00:44:16,767 --> 00:44:18,598 This is bad for business. It's bad for business. 337 00:46:03,447 --> 00:46:06,086 Nayda ... You're here. 338 00:46:06,247 --> 00:46:08,078 What are you doing here? 339 00:46:09,967 --> 00:46:14,245 My uncle, why did you married a girl? 340 00:46:15,887 --> 00:46:17,445 I want to have a child. 341 00:46:17,607 --> 00:46:19,518 And Susan loves me. 342 00:46:19,687 --> 00:46:23,646 For once someone loves me. 343 00:46:28,567 --> 00:46:30,285 Are you kidding me? 344 00:46:30,447 --> 00:46:33,120 It's me, I do not care. 345 00:46:37,447 --> 00:46:39,517 I have a nursing degree ... 346 00:46:40,647 --> 00:46:42,797 What the hell are I doing here? 347 00:46:44,367 --> 00:46:45,766 were you looking for me? 348 00:46:45,927 --> 00:46:47,918 Cousine Flor came back. 349 00:46:48,087 --> 00:46:49,918 You could have said it before! 350 00:47:06,087 --> 00:47:07,406 Where is she? 351 00:47:07,607 --> 00:47:10,167 In the kitchen with Alan and Merly. 352 00:47:12,727 --> 00:47:15,764 If I had not been pregnant, I would not have married! 353 00:47:17,087 --> 00:47:18,406 Mom! 354 00:47:28,287 --> 00:47:29,561 Alan! 355 00:47:30,047 --> 00:47:31,241 Speak! 356 00:47:31,407 --> 00:47:32,920 Cretin! 357 00:47:33,087 --> 00:47:36,204 You put a girl pregnant without thinking. 358 00:47:36,367 --> 00:47:40,155 Can you feed a new mouth? 359 00:47:41,607 --> 00:47:45,964 Your salary does not even allow you to pay your vices. 360 00:47:46,127 --> 00:47:47,719 Idiot! 361 00:47:49,367 --> 00:47:52,404 You're not ashamed! You have no gratitude! 362 00:47:53,647 --> 00:47:55,797 I have gathered you, given a roof, 363 00:47:55,967 --> 00:47:58,356 work, 364 00:47:58,527 --> 00:48:00,563 that you may live decently. 365 00:48:01,007 --> 00:48:03,157 How dare you do that to me? 366 00:48:05,287 --> 00:48:07,960 I have a lot of problems 367 00:48:09,527 --> 00:48:14,123 and you just add me in again, new problems. 368 00:48:19,087 --> 00:48:20,679 Look at me! 369 00:48:20,847 --> 00:48:22,075 Look at me! 370 00:48:23,007 --> 00:48:23,962 So? 371 00:48:24,127 --> 00:48:28,120 Will I still assume all your responsibilities? 372 00:48:30,087 --> 00:48:32,555 Cinema does not pay enough! 373 00:48:32,727 --> 00:48:35,161 Our other two Halls are closed. 374 00:48:35,327 --> 00:48:37,602 This is the last one we have left. 375 00:48:38,767 --> 00:48:41,042 Another mouth to feed, huh? 376 00:48:41,207 --> 00:48:44,085 Where am I going to find the money to feed you all? 377 00:48:44,287 --> 00:48:45,356 Where? 378 00:48:46,247 --> 00:48:49,284 I will find a job when I have given birth. 379 00:48:49,927 --> 00:48:52,964 Here is another! Shut up! 380 00:48:53,847 --> 00:48:57,317 How could you let this idiot get you pregnant? 381 00:48:57,487 --> 00:49:01,480 You thought he was rich because he was from my family? 382 00:49:01,647 --> 00:49:04,844 All poorer than rats! 383 00:49:05,047 --> 00:49:05,877 Fucking family! 384 00:49:06,047 --> 00:49:08,880 - Mom, do not cry. - Do not touch me! 385 00:49:31,927 --> 00:49:33,326 And you... 386 00:49:33,487 --> 00:49:36,718 Did your parents know what state you are? 387 00:49:38,007 --> 00:49:38,917 No. 388 00:49:44,487 --> 00:49:46,603 Go on, tell them. 389 00:49:48,047 --> 00:49:49,480 Come back on Sunday. 390 00:49:51,527 --> 00:49:53,438 We'll talk about your marriage. 391 00:49:55,007 --> 00:49:56,520 Thank you very much. 392 00:49:56,687 --> 00:49:58,245 Thank you... 393 00:49:58,847 --> 00:50:01,680 Go, go home. 394 00:50:33,967 --> 00:50:35,605 Punla (2003) 395 00:50:35,767 --> 00:50:37,439 Buko pandan (2002) 396 00:50:47,447 --> 00:50:48,482 Mom, 397 00:50:48,647 --> 00:50:50,922 I'll do that later. 398 00:50:52,327 --> 00:50:54,477 They are almost all dry. 399 00:50:57,727 --> 00:51:01,083 Did El Lobo has taken the check? 400 00:51:01,247 --> 00:51:04,762 Yes, there were a lot of people in the bank. 401 00:51:12,127 --> 00:51:15,597 If life was simpler ... 402 00:51:21,527 --> 00:51:22,562 This one ... 403 00:51:24,047 --> 00:51:25,082 is wet. 404 00:51:31,527 --> 00:51:32,482 This one ... 405 00:51:34,527 --> 00:51:35,642 is dry. 406 00:51:40,767 --> 00:51:42,041 This one ... 407 00:51:43,127 --> 00:51:44,719 half dry. 408 00:51:47,847 --> 00:51:50,964 Mom, your shoes are wet! 409 00:51:52,807 --> 00:51:53,842 Oh, damn it! 410 00:51:55,487 --> 00:51:57,125 They are still new. 411 00:51:58,327 --> 00:52:01,763 I just re-use. I just handed them over. 412 00:52:11,767 --> 00:52:12,756 Mom... 413 00:52:34,047 --> 00:52:35,685 Judge son of a bitch! 414 00:52:39,207 --> 00:52:41,163 He acquitted your father. 415 00:52:52,247 --> 00:52:53,805 Look. 416 00:52:53,967 --> 00:52:57,118 Balance your hips like me. 417 00:52:59,167 --> 00:53:00,361 Hey, fagot! 418 00:53:01,047 --> 00:53:03,277 Son of a bitch! I'll suck you dry. 419 00:53:03,447 --> 00:53:05,403 Show your chest. 420 00:53:08,567 --> 00:53:10,364 Pay no attention to them. 421 00:53:10,527 --> 00:53:12,597 Do as I do, dear. 422 00:53:12,767 --> 00:53:13,961 Like that! 423 00:53:16,927 --> 00:53:20,317 You see, it's easy! Get out your chest! 424 00:53:20,487 --> 00:53:23,399 Rolls over the hips! 425 00:53:23,567 --> 00:53:25,717 What you're gourd! 426 00:53:25,887 --> 00:53:28,162 Wait a second. 427 00:53:29,407 --> 00:53:31,079 Do it once! 428 00:53:31,247 --> 00:53:33,681 You are almost there. 429 00:53:33,847 --> 00:53:35,678 That's it! 430 00:53:35,847 --> 00:53:37,485 Do you understood? 431 00:53:38,127 --> 00:53:39,401 Once again! 432 00:53:43,847 --> 00:53:45,326 Fucking fags! 433 00:53:45,927 --> 00:53:47,201 That's crazy! 434 00:53:49,487 --> 00:53:51,318 Fuck you! 435 00:53:51,807 --> 00:53:52,683 Assholes! 436 00:54:04,927 --> 00:54:06,963 Tell Alan to repaint it. 437 00:54:07,127 --> 00:54:08,799 It's very dirty. 438 00:54:18,687 --> 00:54:20,325 RONALD LOVE NAYDA 439 00:54:33,447 --> 00:54:35,324 Nayda, let me do it! 440 00:54:35,487 --> 00:54:37,478 No, Santy, I'll do it. 441 00:54:37,647 --> 00:54:39,638 - I just want to help you. - Thank you, that's fine. 442 00:54:39,807 --> 00:54:41,957 - Sure? - Yes. 443 00:56:11,407 --> 00:56:14,399 If I were you, I would just live with Merly. 444 00:56:16,567 --> 00:56:18,762 Marriage is only a paper. 445 00:56:19,607 --> 00:56:22,883 That does not mean that you will always be together. 446 00:56:23,447 --> 00:56:25,278 Look at Tata Flor, 447 00:56:26,087 --> 00:56:29,318 her marriage fell in the water. 448 00:57:21,967 --> 00:57:23,764 See you next week. 449 00:57:29,847 --> 00:57:31,644 It's only 110 pesos. 450 00:57:31,807 --> 00:57:33,718 110 pesos? My ass! 451 00:57:34,647 --> 00:57:37,036 It's faded that one. And the rose? 452 00:57:38,007 --> 00:57:39,360 80 pesos. 453 00:57:40,607 --> 00:57:41,835 80? Also faded. 454 00:57:42,007 --> 00:57:43,406 But no! 455 00:57:43,927 --> 00:57:46,077 Is that for someone? 456 00:57:46,807 --> 00:57:49,037 Idiot! It's for him. 457 00:57:58,927 --> 00:58:01,316 - Jonas. - I took my bath, Mom. 458 00:58:03,927 --> 00:58:05,326 Where does this rose come from? 459 00:58:05,487 --> 00:58:08,320 Tonton Ronald Told me you bought it. 460 00:58:10,567 --> 00:58:13,206 That's right, I forgot. 461 00:58:18,207 --> 00:58:20,004 Mommy, you smell the vinegar! 462 01:00:15,247 --> 01:00:16,885 How much is it? 463 01:00:21,527 --> 01:00:23,199 This, this and that... 464 01:00:23,367 --> 01:00:25,164 did you took three? 465 01:00:28,047 --> 01:00:29,275 80 pesos. 466 01:00:57,287 --> 01:00:58,242 A second... 467 01:00:58,407 --> 01:01:00,125 Guard canteen. 468 01:01:00,287 --> 01:01:03,085 - Why? - I gave too much money. 469 01:01:03,727 --> 01:01:06,036 Hey! Wait! 470 01:01:08,567 --> 01:01:11,525 The money I gave you ... 471 01:01:12,567 --> 01:01:15,400 I gave you 50 instead of 20. 472 01:01:15,567 --> 01:01:17,762 - No, only 20. - No. 473 01:01:18,047 --> 01:01:20,641 Unintentionally, I gave you back 50. 474 01:01:20,807 --> 01:01:22,206 No, it was 20. 475 01:01:22,967 --> 01:01:24,798 Show me. 476 01:01:25,967 --> 01:01:27,366 Is that the one? 477 01:01:27,527 --> 01:01:29,199 And the other pocket? 478 01:01:29,367 --> 01:01:31,801 You must have frowned, it was 20. 479 01:01:32,207 --> 01:01:33,686 20? Really? 480 01:01:33,847 --> 01:01:35,405 Are you sure? 481 01:01:35,567 --> 01:01:37,239 Is it perhaps there? 482 01:01:37,407 --> 01:01:38,396 No. 483 01:01:41,447 --> 01:01:42,436 20... 484 01:01:54,167 --> 01:01:57,557 He did not have a ticket of 50, he only had 20. 485 01:01:57,727 --> 01:02:00,036 How much did you give him? 486 01:02:00,207 --> 01:02:01,765 I do not know. 487 01:02:04,047 --> 01:02:06,117 We will look at the cash register. 488 01:02:06,287 --> 01:02:08,164 Was how much? 489 01:02:15,767 --> 01:02:17,041 Cigarette! 490 01:02:18,047 --> 01:02:19,275 A package. 491 01:02:40,247 --> 01:02:42,044 I will not be long, Dad. 492 01:02:42,207 --> 01:02:44,118 We're waiting for you at fast food. 493 01:03:05,847 --> 01:03:07,485 Jerome! 494 01:03:08,487 --> 01:03:10,443 Looks like it's coming soon. 495 01:03:10,607 --> 01:03:12,120 A killer look! 496 01:03:12,287 --> 01:03:14,676 When will you be Mom? I mean, Dad? 497 01:03:14,847 --> 01:03:16,917 In November. You're the godfather, huh? 498 01:03:17,087 --> 01:03:20,079 We already have too many sponsors ... 499 01:03:20,647 --> 01:03:23,241 - Where is Mom? - Up. 500 01:03:25,127 --> 01:03:26,765 How it goes? 501 01:03:26,927 --> 01:03:28,360 Not well. 502 01:03:29,407 --> 01:03:32,285 I was with Dad and Carol. They are at fast food. 503 01:03:32,887 --> 01:03:34,764 - Where is Jonas? - Up. 504 01:03:34,927 --> 01:03:38,442 Come and see us at Christmas. 505 01:03:38,607 --> 01:03:39,517 We'll see. 506 01:03:39,687 --> 01:03:40,722 Even a few days. 507 01:03:40,887 --> 01:03:42,684 We have a lot of work. 508 01:03:44,887 --> 01:03:47,003 Jewel, why are you thinking? 509 01:03:47,167 --> 01:03:48,600 In high school next year? 510 01:03:48,767 --> 01:03:50,086 Yes. 511 01:04:05,607 --> 01:04:08,167 We had not seen you for a long time. 512 01:04:12,447 --> 01:04:13,926 How? 513 01:04:14,087 --> 01:04:15,156 As you want. 514 01:04:15,327 --> 01:04:17,887 - Where are we going? - Stay here. 515 01:04:54,687 --> 01:04:55,597 Mom. 516 01:04:56,287 --> 01:04:57,436 It's you. 517 01:05:02,807 --> 01:05:03,922 I'm sorry. 518 01:05:07,047 --> 01:05:08,526 I'm taking my bath. 519 01:05:09,727 --> 01:05:11,319 I'll wait. 520 01:05:14,047 --> 01:05:15,799 What do you want from me? 521 01:05:16,807 --> 01:05:18,320 I want to explain. 522 01:05:20,967 --> 01:05:23,162 Go ahead. Quickly. 523 01:05:24,687 --> 01:05:27,440 Mom, I'm not the only one who decided 524 01:05:27,607 --> 01:05:29,962 to testify in favor of Dad. 525 01:05:30,127 --> 01:05:33,836 I talked to Nayda and Danny before his death. 526 01:05:36,327 --> 01:05:37,885 That's what I thought. 527 01:05:38,367 --> 01:05:40,437 You are all conspiring against me. 528 01:05:41,887 --> 01:05:44,845 Mom, please listen to me. 529 01:05:45,727 --> 01:05:47,797 If the court had proved 530 01:05:47,967 --> 01:05:50,083 that Dad was entertaining another family, 531 01:05:50,647 --> 01:05:53,923 The law would have recognized the children he had with Carol. 532 01:05:55,127 --> 01:05:59,279 If the court had recognized that your father had another family, 533 01:06:00,607 --> 01:06:03,075 I could have obtained legal separation. 534 01:06:03,247 --> 01:06:04,441 That's what I wanted. 535 01:06:04,647 --> 01:06:06,956 And by not proving it at trial, 536 01:06:07,367 --> 01:06:10,200 the court does not recognize his other children. 537 01:06:10,367 --> 01:06:12,835 And we, Nayda, Jewel, and I ... 538 01:06:13,007 --> 01:06:14,998 are his legal heirs. 539 01:06:15,207 --> 01:06:17,118 His children will not inherit. 540 01:06:17,287 --> 01:06:19,278 So it's for money! 541 01:06:19,447 --> 01:06:22,007 Money does not interest me, Jerome. 542 01:06:22,167 --> 01:06:26,285 I want to prove that your father cheated on me. 543 01:06:26,767 --> 01:06:28,598 Because it's the truth! 544 01:06:30,047 --> 01:06:31,639 I will appeal. 545 01:06:31,807 --> 01:06:33,399 Are not you tired? 546 01:06:33,607 --> 01:06:36,280 You've spent a fortune on lawyers. 547 01:06:36,927 --> 01:06:38,804 I will engage another. 548 01:06:39,327 --> 01:06:40,999 Dad was acquitted. 549 01:06:41,167 --> 01:06:45,080 He was acquitted because the judge is as immoral as he is. 550 01:07:45,727 --> 01:07:48,002 DEFENSE TO TRAIT HERE UNALLOWED LOITERING HERE 551 01:09:31,167 --> 01:09:32,839 SHE IS A ZIZI 552 01:10:53,367 --> 01:10:55,198 Saint-Michel, help! 553 01:10:56,207 --> 01:10:57,401 You will be mine. 554 01:10:58,487 --> 01:11:00,478 - You will be mine. - No. 555 01:11:13,647 --> 01:11:15,478 She's mine! 556 01:11:39,127 --> 01:11:39,923 Criselda 557 01:11:41,687 --> 01:11:42,676 I love you. 558 01:11:43,647 --> 01:11:45,399 Me too. 559 01:11:48,647 --> 01:11:49,602 Michel! 560 01:11:50,487 --> 01:11:52,557 Why did you do this to me? 561 01:15:44,767 --> 01:15:45,995 There's a goat! 562 01:15:57,767 --> 01:15:59,723 There's a goat in the cinema hall! 563 01:16:05,327 --> 01:16:06,601 A goat! 564 01:16:15,567 --> 01:16:18,604 Mr Lando, there is a goat in the cinema! 565 01:16:18,767 --> 01:16:21,645 Come on, hurry! Catch it! 566 01:16:26,327 --> 01:16:27,885 Mr. Lando! 567 01:16:28,687 --> 01:16:30,279 It's there! 568 01:16:30,447 --> 01:16:31,277 Catch it! 569 01:16:43,447 --> 01:16:44,721 Over there! 570 01:17:15,527 --> 01:17:18,166 - What is happening? - There was a goat. 571 01:17:19,247 --> 01:17:20,999 Go inside. 572 01:18:15,127 --> 01:18:17,402 - You ate? - Not yet. 573 01:18:17,567 --> 01:18:19,080 Going to dinner. 574 01:18:29,127 --> 01:18:31,641 Mom, there was a goat in the hall. 575 01:18:31,807 --> 01:18:33,798 A goat? What goat? 576 01:18:33,967 --> 01:18:36,083 There's a breach in the wall. 577 01:18:36,607 --> 01:18:38,882 Where is the goat? 578 01:18:39,047 --> 01:18:42,357 It's gone. Lando and boys hunted it 579 01:18:42,967 --> 01:18:47,643 There are many things to repair in this cinema. 580 01:20:48,647 --> 01:20:49,762 Catch me! 581 01:20:56,207 --> 01:20:58,357 You can not escape from me! 582 01:21:04,927 --> 01:21:05,962 It's mine! 583 01:21:06,567 --> 01:21:08,478 Give it back to me! 584 01:21:10,807 --> 01:21:13,526 - I see nothing more! - Jonas has lipstick! 585 01:21:13,687 --> 01:21:15,120 Give it back to me! 586 01:21:15,287 --> 01:21:17,926 You want to play? Go up! 587 01:22:26,847 --> 01:22:28,758 "Virgin Mary, Mother of God" 588 01:22:28,927 --> 01:22:30,997 "Pray for us, poor sinners, 589 01:22:31,167 --> 01:22:34,204 now and at the hour of our death. Amen." 590 01:22:57,527 --> 01:22:59,119 What's your name? 591 01:22:59,647 --> 01:23:00,682 Ryan. 592 01:23:00,847 --> 01:23:03,122 - How old are you? - 17 years. 593 01:23:04,447 --> 01:23:05,960 You got a cigarette? 594 01:23:16,807 --> 01:23:19,367 - Have you any brothers? - One. 595 01:23:19,527 --> 01:23:21,438 - What is his name? - Jason. 596 01:23:21,607 --> 01:23:23,040 What does he do? 597 01:23:23,207 --> 01:23:24,879 He works at the market. 598 01:23:26,127 --> 01:23:27,845 How much he get? 599 01:23:28,007 --> 01:23:30,237 It depends on sales. 600 01:23:30,567 --> 01:23:34,640 Sometimes 70 pesos a day. 601 01:23:34,807 --> 01:23:36,718 Only 70? 602 01:23:36,887 --> 01:23:40,323 - Who is the cuter of both of you? - Him. 603 01:23:40,847 --> 01:23:42,519 - Who has the biggest cock? - Him. 604 01:23:42,687 --> 01:23:44,359 Why does not he work in sex? 605 01:23:44,527 --> 01:23:45,642 It's not his thing. 606 01:23:45,807 --> 01:23:48,196 And you, why are you work in sex? 607 01:23:48,927 --> 01:23:50,042 It's my thing. 608 01:23:57,391 --> 01:24:00,936 SNiPER 38274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.