Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,607 --> 00:01:11,204
SERVICE
2
00:03:27,207 --> 00:03:28,925
I love you.
3
00:04:26,127 --> 00:04:27,560
I love you.
4
00:04:39,807 --> 00:04:41,001
Tata put on lipstick!
5
00:04:41,207 --> 00:04:42,799
Little brat!
6
00:04:43,127 --> 00:04:44,276
Out!
7
00:05:08,687 --> 00:05:12,280
Dad!
Tata Jewel is naked.
8
00:05:13,047 --> 00:05:14,275
What?
9
00:06:00,247 --> 00:06:02,966
- Where's Mom?
- Up there.
10
00:07:15,087 --> 00:07:16,679
Why do you put on that?
11
00:07:16,847 --> 00:07:18,519
I go out with Nanay Flor.
12
00:07:18,687 --> 00:07:19,961
Change it!
13
00:07:20,127 --> 00:07:20,798
Oh, no!
14
00:07:21,007 --> 00:07:22,406
Do not discuss.
15
00:07:33,487 --> 00:07:35,921
- Where is Mommy?
- I did not see her.
16
00:07:36,087 --> 00:07:37,884
- Eat with us.
- No, thank you.
17
00:07:38,047 --> 00:07:40,402
Mom will goes to court today.
18
00:07:40,567 --> 00:07:42,797
This trial will never end.
19
00:07:45,887 --> 00:07:47,639
Are you going to the market?
20
00:08:45,087 --> 00:08:46,281
NO ADMITTANCE
21
00:09:15,687 --> 00:09:16,756
Alan!
22
00:09:19,527 --> 00:09:22,360
It is already noon.
Get me some bleach.
23
00:11:02,607 --> 00:11:04,563
No wonder it stinks here!
24
00:11:04,727 --> 00:11:06,365
Have you seen Mom?
25
00:11:45,767 --> 00:11:46,916
Mom...
26
00:11:48,127 --> 00:11:50,038
What are you doing here?
27
00:11:50,207 --> 00:11:52,038
The lawyer is there.
28
00:11:56,447 --> 00:12:00,201
If your father is acquitted,
29
00:12:01,567 --> 00:12:03,523
I will curse your brother.
30
00:12:03,687 --> 00:12:04,756
Mom...
31
00:12:06,327 --> 00:12:08,887
I am the victim in this case,
32
00:12:09,407 --> 00:12:11,204
and yet he shows for his father's bastard.
33
00:12:12,287 --> 00:12:14,357
in favor of his bastard father.
34
00:12:17,207 --> 00:12:18,401
And you?
35
00:12:20,527 --> 00:12:23,200
You want him to be acquitted, right?
36
00:12:24,887 --> 00:12:29,358
Mama, let the court decide,
The lawyer is waiting for you downstairs.
37
00:12:32,767 --> 00:12:34,485
He deceived me.
38
00:12:35,407 --> 00:12:36,999
And you're on his side.
39
00:12:37,167 --> 00:12:39,203
I'm not on anyone's side.
40
00:12:40,207 --> 00:12:42,926
But I do not want him to go to jail.
41
00:12:46,127 --> 00:12:50,758
Your father left us for this bitch,
42
00:12:51,767 --> 00:12:53,837
And you do not want to punish him?
43
00:12:57,567 --> 00:12:58,795
Nayda...
44
00:12:59,487 --> 00:13:02,684
Your father is not above the law.
45
00:13:04,687 --> 00:13:07,201
I spoke with the judge Animas.
46
00:13:09,087 --> 00:13:11,317
He is not going to acquit him.
47
00:13:13,447 --> 00:13:15,119
He is fair.
48
00:13:16,367 --> 00:13:17,925
He is not corrupt.
49
00:13:21,647 --> 00:13:25,162
You'll be disappointed if your father
goes to jail, isn't it?
50
00:14:19,647 --> 00:14:21,603
- More rice.
- Okay.
51
00:14:41,047 --> 00:14:42,275
Master,
52
00:14:42,967 --> 00:14:45,720
Do you think that Mom Flor
will acquire?
53
00:14:45,887 --> 00:14:48,720
I have never lost a case.
54
00:14:49,847 --> 00:14:53,442
If Dad Edwin loses,
55
00:14:53,607 --> 00:14:55,837
How many years will it take?
56
00:14:56,007 --> 00:14:59,124
If he is convicted,
2 years and 4 months.
57
00:15:01,167 --> 00:15:02,885
Do you wear a wig?
58
00:15:13,967 --> 00:15:15,366
Master...
59
00:15:21,247 --> 00:15:22,600
Is it your breakfast?
60
00:15:22,767 --> 00:15:24,166
Yes
61
00:15:30,767 --> 00:15:32,803
Mom, eat before you leave.
62
00:15:32,967 --> 00:15:34,559
I do not want to eat.
63
00:15:38,767 --> 00:15:41,361
- Do not lose your glasses.
- Yes, Mom.
64
00:15:43,007 --> 00:15:44,235
I have more hunger.
65
00:15:44,407 --> 00:15:47,683
Mange,
Do not leave anything on your plate.
66
00:15:48,047 --> 00:15:49,241
Let's go!
67
00:15:52,567 --> 00:15:56,799
Nayda, El Lobo may call
for the cashing of the check.
68
00:15:57,567 --> 00:16:00,718
- You must cover the check..
- We do not have enough money?
69
00:16:01,687 --> 00:16:03,325
Call the lender.
70
00:16:03,487 --> 00:16:05,717
Kiss your grandmother.
71
00:16:07,687 --> 00:16:12,397
Grandma,
did grandfather will go to jail?
72
00:16:14,767 --> 00:16:15,916
I hope so.
73
00:16:16,487 --> 00:16:17,681
Let's go!
74
00:16:17,847 --> 00:16:19,678
Jewel, come on!
75
00:16:19,847 --> 00:16:21,280
Arrange yourself a little.
76
00:16:49,127 --> 00:16:51,482
Mom, the lawyer has not paid yet!
77
00:16:52,047 --> 00:16:53,162
He's not ashamed!
78
00:16:53,327 --> 00:16:57,002
With The money he takes from mom
for every audience!
79
00:16:57,167 --> 00:16:58,122
He took what?
80
00:16:58,287 --> 00:17:01,802
Two sausages, coffee and an egg.
81
00:17:01,967 --> 00:17:03,559
- Finish your milk.
- No.
82
00:17:03,727 --> 00:17:05,080
Finished it!
83
00:17:05,447 --> 00:17:09,440
Your father will take two years
if he loses the trial.
84
00:17:09,967 --> 00:17:11,600
Bring him back to the school.
85
00:17:11,767 --> 00:17:13,962
Hurry up, let's go!
86
00:17:14,527 --> 00:17:15,880
Lando!
87
00:17:17,247 --> 00:17:18,600
Kiss, Mom!
88
00:17:18,767 --> 00:17:20,678
Here, carry it.
89
00:17:48,527 --> 00:17:50,040
Salat sa ligaya (2004)
90
00:17:58,967 --> 00:18:00,241
Nayda...
91
00:18:02,247 --> 00:18:03,566
Where is Alan?
92
00:18:03,727 --> 00:18:05,683
He went out on an errand.
93
00:18:05,847 --> 00:18:07,883
I have a Coke?
94
00:18:10,967 --> 00:18:12,878
Merly, are you not at work?
95
00:18:13,327 --> 00:18:15,477
I left my job.
96
00:18:17,407 --> 00:18:20,001
A job, It is rare these days.
97
00:18:20,167 --> 00:18:23,876
I can take it back whenever I want.
98
00:18:27,247 --> 00:18:28,885
Hello!
99
00:19:08,607 --> 00:19:09,960
Are you here?
100
00:19:11,167 --> 00:19:12,156
Here
101
00:19:17,287 --> 00:19:19,323
You did not come last night.
102
00:19:20,167 --> 00:19:21,600
I was working.
103
00:19:23,967 --> 00:19:26,197
Did you talked to Nanay Flor?
104
00:19:26,367 --> 00:19:27,880
Not yet.
105
00:19:29,807 --> 00:19:31,798
When will you do it?
106
00:19:31,967 --> 00:19:34,197
I'm waiting for the right moment.
107
00:19:39,287 --> 00:19:42,484
- When it will be, the right time?
- I'm on it.
108
00:20:43,287 --> 00:20:45,118
What a son of bitch!
109
00:20:51,767 --> 00:20:53,325
Hello?
Good morning!
110
00:20:53,487 --> 00:20:54,761
Yes, sir.
111
00:20:55,167 --> 00:20:58,762
Yes, Mr. El Lobo,
For your check, it will be good.
112
00:20:59,687 --> 00:21:01,917
I'll make a deposit before tonight.
113
00:21:02,087 --> 00:21:03,998
Yes, sir, thank you.
114
00:21:06,007 --> 00:21:07,884
I washed this T-shirt yesterday!
115
00:21:08,047 --> 00:21:08,957
You got two!
116
00:21:09,127 --> 00:21:10,276
The other is gale.
117
00:21:10,447 --> 00:21:11,800
But it's mine!
118
00:21:12,567 --> 00:21:13,920
Stop!
119
00:21:14,087 --> 00:21:15,520
Cretin!
120
00:21:16,127 --> 00:21:19,005
Mr. Singh?
I am Nayda.
121
00:21:20,927 --> 00:21:23,282
I would like to borrow 10,000 pesos.
122
00:21:23,447 --> 00:21:25,563
I have a check to honor.
123
00:21:25,727 --> 00:21:26,955
Yes, sir.
124
00:21:27,527 --> 00:21:28,198
Nayda!
125
00:21:28,367 --> 00:21:30,244
Yes, sir, thank you.
126
00:21:33,247 --> 00:21:35,477
Alan and Ronald are fighting!
127
00:21:38,847 --> 00:21:40,041
Stop!
128
00:21:44,287 --> 00:21:46,198
Stop it!
129
00:21:46,567 --> 00:21:47,886
Why are you fighting?
130
00:21:48,047 --> 00:21:51,437
- Son of a bitch!
- You son of a bitch!
131
00:21:54,487 --> 00:21:55,636
Cretin!
132
00:21:57,087 --> 00:22:00,397
Alan, stop!
You fight for the shirt of a death?
133
00:22:00,567 --> 00:22:01,841
Why are you defending him?
134
00:22:02,007 --> 00:22:05,443
I do not take sides!
You have not cleaned up!
135
00:22:05,607 --> 00:22:06,835
Nanay Flor gave it to me.
136
00:22:07,007 --> 00:22:08,759
Go and do the housework!
137
00:22:09,487 --> 00:22:10,886
Catch him!
138
00:22:11,047 --> 00:22:13,436
He's a thief!
139
00:22:18,967 --> 00:22:21,197
Merly! Merly!
140
00:22:26,487 --> 00:22:28,045
Stop!
141
00:22:32,527 --> 00:22:34,597
I said: Stop!
142
00:22:35,807 --> 00:22:37,160
Asshole!
143
00:22:37,327 --> 00:22:39,158
Son of a bitch!
144
00:22:47,567 --> 00:22:48,841
Son of a bitch!
145
00:22:56,127 --> 00:22:57,685
Stop it!
146
00:23:05,487 --> 00:23:08,160
Fucking thief!
147
00:23:10,327 --> 00:23:11,601
Stop it!
148
00:23:32,247 --> 00:23:34,477
Ronald!
Alan!
149
00:23:34,647 --> 00:23:36,160
Did you catch him?
150
00:23:42,367 --> 00:23:43,561
Where are you going?
151
00:23:43,727 --> 00:23:45,160
Son of a bitch!
152
00:23:46,607 --> 00:23:48,245
Stop or I'll shoot!
153
00:23:48,447 --> 00:23:49,516
Asshole!
154
00:24:06,487 --> 00:24:07,966
NOW SHOWING
Check-Inn (2004)
155
00:26:13,767 --> 00:26:16,156
Ouch!
It hurts.
156
00:26:16,327 --> 00:26:17,555
Gently.
157
00:26:18,327 --> 00:26:20,477
My furuncle hurts me.
158
00:26:22,527 --> 00:26:24,404
let's changes position.
159
00:26:56,367 --> 00:26:57,561
Faster!
160
00:27:03,567 --> 00:27:04,795
Faster!
161
00:27:56,087 --> 00:27:57,805
I think it exploded.
162
00:27:57,967 --> 00:27:59,639
It looks like it is bleeding.
163
00:28:05,327 --> 00:28:06,680
Do not touch it.
164
00:28:15,927 --> 00:28:17,326
Are you Ok?
165
00:28:54,207 --> 00:28:55,276
A service?
166
00:28:55,447 --> 00:28:56,675
How much?
167
00:28:56,847 --> 00:28:58,166
300 pesos.
168
00:28:58,327 --> 00:29:01,922
It's too expensive.
I do not have enough.
169
00:29:04,327 --> 00:29:05,760
200?
170
00:29:07,287 --> 00:29:09,039
Are you bugger?
171
00:29:10,007 --> 00:29:11,998
Can you do me a blowjob?
172
00:29:12,687 --> 00:29:15,804
I'll give it to you later.
173
00:29:15,967 --> 00:29:19,755
If you want, ask Santy.
174
00:29:21,247 --> 00:29:23,761
I want all.
175
00:29:25,367 --> 00:29:26,800
Service, sir?
176
00:29:29,687 --> 00:29:30,915
A service?
177
00:29:34,047 --> 00:29:36,083
A cheap BlowJob, sir?
178
00:29:41,127 --> 00:29:44,324
Are you sure?
Follow me to the hotel.
179
00:29:45,327 --> 00:29:46,237
Yes, sir.
180
00:29:46,407 --> 00:29:48,443
I'll send you the number of the room
via SMS.
181
00:29:48,607 --> 00:29:51,599
I warn the reception you will come.
182
00:29:51,767 --> 00:29:52,995
OK
183
00:29:54,447 --> 00:29:56,244
No rabbit, right?
184
00:29:58,447 --> 00:30:00,642
I have an urgent message
from my mother.
185
00:30:01,167 --> 00:30:04,796
My grandmother has an asthma attack.
186
00:30:04,967 --> 00:30:06,116
OK
187
00:30:09,807 --> 00:30:12,685
- So, who is it?
- The Captain, he wants to see me.
188
00:30:12,847 --> 00:30:13,518
Oh, Really?
189
00:30:13,687 --> 00:30:15,518
Does not he want an orgy?
190
00:30:15,687 --> 00:30:18,326
You're an idiot!
He's not a pig like you.
191
00:30:24,207 --> 00:30:25,720
That's Peter!
192
00:30:26,407 --> 00:30:27,886
They're waiting for you.
193
00:30:28,047 --> 00:30:29,526
Did you miss me?
194
00:30:29,687 --> 00:30:30,802
Sure!
195
00:30:51,607 --> 00:30:52,562
Are you leaving?
196
00:30:53,287 --> 00:30:54,515
Yes, ma'am.
197
00:31:30,247 --> 00:31:32,317
It's useless to cry.
198
00:31:34,607 --> 00:31:36,837
What do you want me to do?
199
00:31:40,687 --> 00:31:42,245
Go home.
200
00:31:43,647 --> 00:31:46,525
When do we tell Nanay Flor?
201
00:31:52,247 --> 00:31:53,521
Alan!
202
00:31:56,727 --> 00:31:58,524
Repairs the toilet.
203
00:31:59,087 --> 00:32:01,282
- They're clogged.
- Okay.
204
00:32:39,807 --> 00:32:41,035
Ronald!
205
00:32:41,447 --> 00:32:43,438
You're truly frenzied.
206
00:32:44,247 --> 00:32:48,399
I've already told you not to mix
your dirty laundry with our own.
207
00:32:48,567 --> 00:32:49,397
I'm fed up with it.
208
00:32:49,567 --> 00:32:50,716
Sorry
209
00:32:51,927 --> 00:32:53,645
Have you quarreled with Alan?
210
00:32:53,807 --> 00:32:56,116
He had taken my T-shirt.
211
00:32:57,607 --> 00:33:00,599
You are from the same family,
you must not fight.
212
00:33:00,767 --> 00:33:03,235
- Are not you ashamed?
- Me, yes.
213
00:33:03,447 --> 00:33:05,005
I do not know about Alan.
214
00:33:05,167 --> 00:33:08,762
You have to settle this
in front of a drink.
215
00:33:09,447 --> 00:33:10,846
At the moment,
216
00:33:11,407 --> 00:33:14,956
we'll drink a shot if Mom Flor
wins her case.
217
00:33:15,127 --> 00:33:16,242
OK
218
00:33:23,287 --> 00:33:26,199
But what about her?
Come on, let's go.
219
00:33:55,767 --> 00:33:57,758
Go home.
I have work.
220
00:34:14,207 --> 00:34:15,640
Go to women's toilet.
221
00:34:15,807 --> 00:34:16,956
It stinks!
222
00:35:03,287 --> 00:35:04,561
Nayda...
223
00:35:05,967 --> 00:35:07,923
Did you fight again with Alan?
224
00:35:08,087 --> 00:35:09,486
I am pregnant.
225
00:35:11,807 --> 00:35:13,126
I suspected it.
226
00:35:13,287 --> 00:35:14,515
Your money.
227
00:35:14,687 --> 00:35:16,359
Two cigarettes, please.
228
00:35:17,807 --> 00:35:19,240
Did you talk to Alan?
229
00:35:19,967 --> 00:35:22,117
Yes, it's been a week.
230
00:35:22,287 --> 00:35:26,200
It's almost 3 hours.
Tell Lando to pick Jonas.
231
00:35:28,087 --> 00:35:29,406
What did he say?
232
00:35:29,927 --> 00:35:32,316
He said he will talk to Nanay Flor,
233
00:35:32,487 --> 00:35:35,479
But he has not yet talking to her.
234
00:35:36,167 --> 00:35:38,397
Mom is in court.
235
00:35:39,047 --> 00:35:41,561
Nayda, can you talk to Alan?
236
00:35:43,487 --> 00:35:46,081
No, it's up to you to talk to Mom.
237
00:35:53,367 --> 00:35:55,597
BEDFELLOW
Kaulayaw (2002)
238
00:35:55,807 --> 00:35:59,766
WET FROLICS
Tampisaw (2002)
239
00:36:06,007 --> 00:36:08,396
Here,
This hall is still open.
240
00:36:08,887 --> 00:36:11,720
We'll see what happens.
Perhaps pig films.
241
00:36:11,887 --> 00:36:13,639
Of course, pigs.
242
00:36:13,807 --> 00:36:15,445
"Wet Frolics." Tampisaw (2002)
243
00:36:17,367 --> 00:36:18,163
Hurry up!
244
00:36:18,327 --> 00:36:21,717
What you hope to see here?
Walt Disney?
Great follies!
245
00:36:21,887 --> 00:36:24,606
Mom, hurry up!
Well, good fairy!
246
00:36:24,767 --> 00:36:27,804
Band of fags!
You're afraid there are more cocks!
247
00:36:27,967 --> 00:36:31,755
You're too slow.
We're going to put you in a retirement home!
248
00:36:33,007 --> 00:36:37,876
We'll always come here
when we're not at the beauty salon.
249
00:36:38,487 --> 00:36:40,205
Five places.
250
00:36:40,367 --> 00:36:41,959
Mom, money, quick!
251
00:36:42,127 --> 00:36:43,924
For that, you're the best!
252
00:36:46,407 --> 00:36:48,967
I was expecting you last week.
253
00:36:50,447 --> 00:36:53,200
We were very busy.
254
00:36:54,087 --> 00:36:56,999
My daughter, the boys pumped up
all my time.
255
00:36:57,167 --> 00:36:59,237
Put the tickets in the box.
256
00:36:59,407 --> 00:37:01,921
It's been a long time since you've come.
257
00:37:02,087 --> 00:37:03,805
By the way, a boy was looking for you.
258
00:37:03,967 --> 00:37:05,366
- A young boy?
- Yes.
259
00:37:05,527 --> 00:37:07,119
I leave it to Ed!
260
00:37:07,447 --> 00:37:09,881
Nayda, I'll take care of tickets.
261
00:37:10,647 --> 00:37:11,716
Go ahead.
262
00:37:27,087 --> 00:37:28,805
Are you the owner, ma'am?
263
00:37:28,967 --> 00:37:30,161
Why?
264
00:37:30,327 --> 00:37:32,921
Can I ask you a favor?
265
00:37:33,087 --> 00:37:35,123
Can we get in?
266
00:37:36,287 --> 00:37:37,640
What do you want?
267
00:37:37,807 --> 00:37:40,765
Please, can we get in?
268
00:37:40,927 --> 00:37:44,237
- We do not have any money.
- There are no free tickets.
269
00:37:44,407 --> 00:37:48,400
We're not going to watch the movie.
I just want to look for my son.
270
00:37:50,167 --> 00:37:51,839
How old is he?
271
00:37:52,007 --> 00:37:53,042
Sixteen years...
272
00:37:53,207 --> 00:37:54,879
We do not accept minors.
273
00:37:55,047 --> 00:37:58,084
I was told he comes with gays to
see movies.
274
00:37:58,247 --> 00:38:01,159
It's their business, not yours.
275
00:38:01,327 --> 00:38:04,239
I'm sure he's not here.
The minors are not admitted.
276
00:38:04,407 --> 00:38:07,080
Excuse me, there's a client.
277
00:38:09,847 --> 00:38:11,166
How much?
278
00:38:33,807 --> 00:38:36,719
Geronimo... Mom!
279
00:38:37,527 --> 00:38:38,880
Slut!
280
00:38:41,047 --> 00:38:43,959
Honey, we sold all our watermelon seeds.
281
00:38:44,127 --> 00:38:46,436
I'll just buy some.
282
00:38:47,327 --> 00:38:50,763
Buy corn from Ms. Salve.
But on credit.
283
00:38:50,927 --> 00:38:54,317
Many sellers buy from her.
284
00:38:54,487 --> 00:38:56,318
I really want to.
285
00:38:56,487 --> 00:38:59,479
Perhaps it is I who am pregnant.
286
00:39:00,007 --> 00:39:01,042
Stop.
287
00:39:01,207 --> 00:39:03,323
I just wanted to be nice.
288
00:39:31,927 --> 00:39:34,236
Dad, I did my math well!
289
00:39:34,407 --> 00:39:36,318
Ten times one, ten.
290
00:39:36,487 --> 00:39:38,079
Ten times two, twenty.
291
00:39:38,247 --> 00:39:39,566
Ten times three, thirty.
292
00:39:39,727 --> 00:39:41,399
You tell that to your mother.
293
00:39:43,047 --> 00:39:44,480
Did you take your snack?
294
00:39:44,647 --> 00:39:46,160
Yes, Dad.
295
00:40:25,607 --> 00:40:27,563
Papa acquitted
296
00:40:31,527 --> 00:40:34,439
Jerome sent me a text message:
Papa has been exonerated.
297
00:40:34,607 --> 00:40:36,325
Did cousin Flor has lost?
298
00:40:36,487 --> 00:40:38,717
It is happy for Dad.
It's good for Dad.
299
00:40:38,887 --> 00:40:40,559
It is hard for Nanay.
300
00:40:40,727 --> 00:40:42,046
Lando,
301
00:40:42,527 --> 00:40:43,721
Dad was acquitted.
302
00:40:43,887 --> 00:40:46,196
Mom, my teacher gave me this.
303
00:40:46,367 --> 00:40:48,039
I had everything good in math.
304
00:40:48,207 --> 00:40:49,481
- Really?
- Yes, Mom.
305
00:40:49,647 --> 00:40:51,126
Show me.
306
00:40:51,287 --> 00:40:53,960
Dix fois un, dix.
307
00:40:54,127 --> 00:40:56,641
Ten times one, ten.
308
00:40:56,807 --> 00:40:59,082
Ten times three, thirty.
309
00:40:59,887 --> 00:41:01,445
Very good!
310
00:41:01,607 --> 00:41:03,165
Go take your bath.
311
00:41:03,807 --> 00:41:05,035
Jonas!
Jonas!
312
00:41:05,207 --> 00:41:07,084
Soap yourself.
313
00:41:07,247 --> 00:41:08,919
Why do I have to wash?
314
00:41:09,087 --> 00:41:11,555
Because you smell vinegar.
Go ahead!
315
00:41:38,687 --> 00:41:40,279
When I am dead,
316
00:41:40,887 --> 00:41:42,684
I want you to burn my body...
317
00:41:46,327 --> 00:41:48,477
And throw away my ashes...
318
00:41:55,847 --> 00:41:57,758
Wait.
You must pay me first.
319
00:41:57,927 --> 00:42:00,077
I have not finished yet, later.
320
00:43:19,127 --> 00:43:21,277
Go away before they see us.
321
00:43:22,167 --> 00:43:24,965
You don't ejaculate.
I do not have my money.
322
00:43:35,567 --> 00:43:38,286
Jonah, go and wash.
323
00:43:38,447 --> 00:43:39,436
Later!
324
00:43:39,607 --> 00:43:40,926
You smell bad.
325
00:43:41,727 --> 00:43:42,603
To the bath!
326
00:43:44,247 --> 00:43:45,521
To the bath!
327
00:43:46,207 --> 00:43:49,005
He has a huge cock
and I have a small mouth.
328
00:43:49,167 --> 00:43:51,635
I almost vomited.
329
00:44:00,727 --> 00:44:01,842
Is the gay came?
330
00:44:02,327 --> 00:44:03,965
What gay?
331
00:44:04,407 --> 00:44:06,318
Jonas saw you!
332
00:44:06,647 --> 00:44:08,603
Oh, that.
It's nothing.
333
00:44:09,127 --> 00:44:10,401
You call that "nothing"?
334
00:44:10,567 --> 00:44:12,603
It's not a brothel here.
It's not a mess here.
335
00:44:12,767 --> 00:44:15,235
It's nothing.
It's just for fun.
336
00:44:16,767 --> 00:44:18,598
This is bad for business.
It's bad for business.
337
00:46:03,447 --> 00:46:06,086
Nayda ... You're here.
338
00:46:06,247 --> 00:46:08,078
What are you doing here?
339
00:46:09,967 --> 00:46:14,245
My uncle, why did you married a girl?
340
00:46:15,887 --> 00:46:17,445
I want to have a child.
341
00:46:17,607 --> 00:46:19,518
And Susan loves me.
342
00:46:19,687 --> 00:46:23,646
For once someone loves me.
343
00:46:28,567 --> 00:46:30,285
Are you kidding me?
344
00:46:30,447 --> 00:46:33,120
It's me, I do not care.
345
00:46:37,447 --> 00:46:39,517
I have a nursing degree ...
346
00:46:40,647 --> 00:46:42,797
What the hell are I doing here?
347
00:46:44,367 --> 00:46:45,766
were you looking for me?
348
00:46:45,927 --> 00:46:47,918
Cousine Flor came back.
349
00:46:48,087 --> 00:46:49,918
You could have said it before!
350
00:47:06,087 --> 00:47:07,406
Where is she?
351
00:47:07,607 --> 00:47:10,167
In the kitchen with Alan and Merly.
352
00:47:12,727 --> 00:47:15,764
If I had not been pregnant,
I would not have married!
353
00:47:17,087 --> 00:47:18,406
Mom!
354
00:47:28,287 --> 00:47:29,561
Alan!
355
00:47:30,047 --> 00:47:31,241
Speak!
356
00:47:31,407 --> 00:47:32,920
Cretin!
357
00:47:33,087 --> 00:47:36,204
You put a girl pregnant without thinking.
358
00:47:36,367 --> 00:47:40,155
Can you feed a new mouth?
359
00:47:41,607 --> 00:47:45,964
Your salary does not even allow you
to pay your vices.
360
00:47:46,127 --> 00:47:47,719
Idiot!
361
00:47:49,367 --> 00:47:52,404
You're not ashamed!
You have no gratitude!
362
00:47:53,647 --> 00:47:55,797
I have gathered you, given a roof,
363
00:47:55,967 --> 00:47:58,356
work,
364
00:47:58,527 --> 00:48:00,563
that you may live decently.
365
00:48:01,007 --> 00:48:03,157
How dare you do that to me?
366
00:48:05,287 --> 00:48:07,960
I have a lot of problems
367
00:48:09,527 --> 00:48:14,123
and you just add me in again,
new problems.
368
00:48:19,087 --> 00:48:20,679
Look at me!
369
00:48:20,847 --> 00:48:22,075
Look at me!
370
00:48:23,007 --> 00:48:23,962
So?
371
00:48:24,127 --> 00:48:28,120
Will I still assume
all your responsibilities?
372
00:48:30,087 --> 00:48:32,555
Cinema does not pay enough!
373
00:48:32,727 --> 00:48:35,161
Our other two Halls are closed.
374
00:48:35,327 --> 00:48:37,602
This is the last one we have left.
375
00:48:38,767 --> 00:48:41,042
Another mouth to feed, huh?
376
00:48:41,207 --> 00:48:44,085
Where am I going to find the money
to feed you all?
377
00:48:44,287 --> 00:48:45,356
Where?
378
00:48:46,247 --> 00:48:49,284
I will find a job when I have given birth.
379
00:48:49,927 --> 00:48:52,964
Here is another!
Shut up!
380
00:48:53,847 --> 00:48:57,317
How could you let this idiot
get you pregnant?
381
00:48:57,487 --> 00:49:01,480
You thought he was rich
because he was from my family?
382
00:49:01,647 --> 00:49:04,844
All poorer than rats!
383
00:49:05,047 --> 00:49:05,877
Fucking family!
384
00:49:06,047 --> 00:49:08,880
- Mom, do not cry.
- Do not touch me!
385
00:49:31,927 --> 00:49:33,326
And you...
386
00:49:33,487 --> 00:49:36,718
Did your parents know what state you are?
387
00:49:38,007 --> 00:49:38,917
No.
388
00:49:44,487 --> 00:49:46,603
Go on, tell them.
389
00:49:48,047 --> 00:49:49,480
Come back on Sunday.
390
00:49:51,527 --> 00:49:53,438
We'll talk about your marriage.
391
00:49:55,007 --> 00:49:56,520
Thank you very much.
392
00:49:56,687 --> 00:49:58,245
Thank you...
393
00:49:58,847 --> 00:50:01,680
Go, go home.
394
00:50:33,967 --> 00:50:35,605
Punla (2003)
395
00:50:35,767 --> 00:50:37,439
Buko pandan (2002)
396
00:50:47,447 --> 00:50:48,482
Mom,
397
00:50:48,647 --> 00:50:50,922
I'll do that later.
398
00:50:52,327 --> 00:50:54,477
They are almost all dry.
399
00:50:57,727 --> 00:51:01,083
Did El Lobo has taken the check?
400
00:51:01,247 --> 00:51:04,762
Yes, there were a lot of people
in the bank.
401
00:51:12,127 --> 00:51:15,597
If life was simpler ...
402
00:51:21,527 --> 00:51:22,562
This one ...
403
00:51:24,047 --> 00:51:25,082
is wet.
404
00:51:31,527 --> 00:51:32,482
This one ...
405
00:51:34,527 --> 00:51:35,642
is dry.
406
00:51:40,767 --> 00:51:42,041
This one ...
407
00:51:43,127 --> 00:51:44,719
half dry.
408
00:51:47,847 --> 00:51:50,964
Mom,
your shoes are wet!
409
00:51:52,807 --> 00:51:53,842
Oh, damn it!
410
00:51:55,487 --> 00:51:57,125
They are still new.
411
00:51:58,327 --> 00:52:01,763
I just re-use.
I just handed them over.
412
00:52:11,767 --> 00:52:12,756
Mom...
413
00:52:34,047 --> 00:52:35,685
Judge son of a bitch!
414
00:52:39,207 --> 00:52:41,163
He acquitted your father.
415
00:52:52,247 --> 00:52:53,805
Look.
416
00:52:53,967 --> 00:52:57,118
Balance your hips like me.
417
00:52:59,167 --> 00:53:00,361
Hey, fagot!
418
00:53:01,047 --> 00:53:03,277
Son of a bitch!
I'll suck you dry.
419
00:53:03,447 --> 00:53:05,403
Show your chest.
420
00:53:08,567 --> 00:53:10,364
Pay no attention to them.
421
00:53:10,527 --> 00:53:12,597
Do as I do, dear.
422
00:53:12,767 --> 00:53:13,961
Like that!
423
00:53:16,927 --> 00:53:20,317
You see, it's easy!
Get out your chest!
424
00:53:20,487 --> 00:53:23,399
Rolls over the hips!
425
00:53:23,567 --> 00:53:25,717
What you're gourd!
426
00:53:25,887 --> 00:53:28,162
Wait a second.
427
00:53:29,407 --> 00:53:31,079
Do it once!
428
00:53:31,247 --> 00:53:33,681
You are almost there.
429
00:53:33,847 --> 00:53:35,678
That's it!
430
00:53:35,847 --> 00:53:37,485
Do you understood?
431
00:53:38,127 --> 00:53:39,401
Once again!
432
00:53:43,847 --> 00:53:45,326
Fucking fags!
433
00:53:45,927 --> 00:53:47,201
That's crazy!
434
00:53:49,487 --> 00:53:51,318
Fuck you!
435
00:53:51,807 --> 00:53:52,683
Assholes!
436
00:54:04,927 --> 00:54:06,963
Tell Alan to repaint it.
437
00:54:07,127 --> 00:54:08,799
It's very dirty.
438
00:54:18,687 --> 00:54:20,325
RONALD LOVE NAYDA
439
00:54:33,447 --> 00:54:35,324
Nayda, let me do it!
440
00:54:35,487 --> 00:54:37,478
No, Santy, I'll do it.
441
00:54:37,647 --> 00:54:39,638
- I just want to help you.
- Thank you, that's fine.
442
00:54:39,807 --> 00:54:41,957
- Sure?
- Yes.
443
00:56:11,407 --> 00:56:14,399
If I were you,
I would just live with Merly.
444
00:56:16,567 --> 00:56:18,762
Marriage is only a paper.
445
00:56:19,607 --> 00:56:22,883
That does not mean
that you will always be together.
446
00:56:23,447 --> 00:56:25,278
Look at Tata Flor,
447
00:56:26,087 --> 00:56:29,318
her marriage fell in the water.
448
00:57:21,967 --> 00:57:23,764
See you next week.
449
00:57:29,847 --> 00:57:31,644
It's only 110 pesos.
450
00:57:31,807 --> 00:57:33,718
110 pesos?
My ass!
451
00:57:34,647 --> 00:57:37,036
It's faded that one.
And the rose?
452
00:57:38,007 --> 00:57:39,360
80 pesos.
453
00:57:40,607 --> 00:57:41,835
80?
Also faded.
454
00:57:42,007 --> 00:57:43,406
But no!
455
00:57:43,927 --> 00:57:46,077
Is that for someone?
456
00:57:46,807 --> 00:57:49,037
Idiot!
It's for him.
457
00:57:58,927 --> 00:58:01,316
- Jonas.
- I took my bath, Mom.
458
00:58:03,927 --> 00:58:05,326
Where does this rose come from?
459
00:58:05,487 --> 00:58:08,320
Tonton Ronald
Told me you bought it.
460
00:58:10,567 --> 00:58:13,206
That's right, I forgot.
461
00:58:18,207 --> 00:58:20,004
Mommy, you smell the vinegar!
462
01:00:15,247 --> 01:00:16,885
How much is it?
463
01:00:21,527 --> 01:00:23,199
This, this and that...
464
01:00:23,367 --> 01:00:25,164
did you took three?
465
01:00:28,047 --> 01:00:29,275
80 pesos.
466
01:00:57,287 --> 01:00:58,242
A second...
467
01:00:58,407 --> 01:01:00,125
Guard canteen.
468
01:01:00,287 --> 01:01:03,085
- Why?
- I gave too much money.
469
01:01:03,727 --> 01:01:06,036
Hey!
Wait!
470
01:01:08,567 --> 01:01:11,525
The money I gave you ...
471
01:01:12,567 --> 01:01:15,400
I gave you 50 instead of 20.
472
01:01:15,567 --> 01:01:17,762
- No, only 20.
- No.
473
01:01:18,047 --> 01:01:20,641
Unintentionally, I gave you back 50.
474
01:01:20,807 --> 01:01:22,206
No, it was 20.
475
01:01:22,967 --> 01:01:24,798
Show me.
476
01:01:25,967 --> 01:01:27,366
Is that the one?
477
01:01:27,527 --> 01:01:29,199
And the other pocket?
478
01:01:29,367 --> 01:01:31,801
You must have frowned, it was 20.
479
01:01:32,207 --> 01:01:33,686
20?
Really?
480
01:01:33,847 --> 01:01:35,405
Are you sure?
481
01:01:35,567 --> 01:01:37,239
Is it perhaps there?
482
01:01:37,407 --> 01:01:38,396
No.
483
01:01:41,447 --> 01:01:42,436
20...
484
01:01:54,167 --> 01:01:57,557
He did not have a ticket of 50,
he only had 20.
485
01:01:57,727 --> 01:02:00,036
How much did you give him?
486
01:02:00,207 --> 01:02:01,765
I do not know.
487
01:02:04,047 --> 01:02:06,117
We will look at the cash register.
488
01:02:06,287 --> 01:02:08,164
Was how much?
489
01:02:15,767 --> 01:02:17,041
Cigarette!
490
01:02:18,047 --> 01:02:19,275
A package.
491
01:02:40,247 --> 01:02:42,044
I will not be long, Dad.
492
01:02:42,207 --> 01:02:44,118
We're waiting for you at fast food.
493
01:03:05,847 --> 01:03:07,485
Jerome!
494
01:03:08,487 --> 01:03:10,443
Looks like it's coming soon.
495
01:03:10,607 --> 01:03:12,120
A killer look!
496
01:03:12,287 --> 01:03:14,676
When will you be Mom?
I mean, Dad?
497
01:03:14,847 --> 01:03:16,917
In November.
You're the godfather, huh?
498
01:03:17,087 --> 01:03:20,079
We already have too many sponsors ...
499
01:03:20,647 --> 01:03:23,241
- Where is Mom?
- Up.
500
01:03:25,127 --> 01:03:26,765
How it goes?
501
01:03:26,927 --> 01:03:28,360
Not well.
502
01:03:29,407 --> 01:03:32,285
I was with Dad and Carol.
They are at fast food.
503
01:03:32,887 --> 01:03:34,764
- Where is Jonas?
- Up.
504
01:03:34,927 --> 01:03:38,442
Come and see us at Christmas.
505
01:03:38,607 --> 01:03:39,517
We'll see.
506
01:03:39,687 --> 01:03:40,722
Even a few days.
507
01:03:40,887 --> 01:03:42,684
We have a lot of work.
508
01:03:44,887 --> 01:03:47,003
Jewel, why are you thinking?
509
01:03:47,167 --> 01:03:48,600
In high school next year?
510
01:03:48,767 --> 01:03:50,086
Yes.
511
01:04:05,607 --> 01:04:08,167
We had not seen you for a long time.
512
01:04:12,447 --> 01:04:13,926
How?
513
01:04:14,087 --> 01:04:15,156
As you want.
514
01:04:15,327 --> 01:04:17,887
- Where are we going?
- Stay here.
515
01:04:54,687 --> 01:04:55,597
Mom.
516
01:04:56,287 --> 01:04:57,436
It's you.
517
01:05:02,807 --> 01:05:03,922
I'm sorry.
518
01:05:07,047 --> 01:05:08,526
I'm taking my bath.
519
01:05:09,727 --> 01:05:11,319
I'll wait.
520
01:05:14,047 --> 01:05:15,799
What do you want from me?
521
01:05:16,807 --> 01:05:18,320
I want to explain.
522
01:05:20,967 --> 01:05:23,162
Go ahead.
Quickly.
523
01:05:24,687 --> 01:05:27,440
Mom, I'm not the only one
who decided
524
01:05:27,607 --> 01:05:29,962
to testify in favor of Dad.
525
01:05:30,127 --> 01:05:33,836
I talked to Nayda and Danny
before his death.
526
01:05:36,327 --> 01:05:37,885
That's what I thought.
527
01:05:38,367 --> 01:05:40,437
You are all conspiring against me.
528
01:05:41,887 --> 01:05:44,845
Mom, please listen to me.
529
01:05:45,727 --> 01:05:47,797
If the court had proved
530
01:05:47,967 --> 01:05:50,083
that Dad was entertaining
another family,
531
01:05:50,647 --> 01:05:53,923
The law would have recognized
the children he had with Carol.
532
01:05:55,127 --> 01:05:59,279
If the court had recognized
that your father had another family,
533
01:06:00,607 --> 01:06:03,075
I could have obtained legal separation.
534
01:06:03,247 --> 01:06:04,441
That's what I wanted.
535
01:06:04,647 --> 01:06:06,956
And by not proving it at trial,
536
01:06:07,367 --> 01:06:10,200
the court does not recognize
his other children.
537
01:06:10,367 --> 01:06:12,835
And we, Nayda, Jewel, and I ...
538
01:06:13,007 --> 01:06:14,998
are his legal heirs.
539
01:06:15,207 --> 01:06:17,118
His children will not inherit.
540
01:06:17,287 --> 01:06:19,278
So it's for money!
541
01:06:19,447 --> 01:06:22,007
Money does not interest me, Jerome.
542
01:06:22,167 --> 01:06:26,285
I want to prove that your father
cheated on me.
543
01:06:26,767 --> 01:06:28,598
Because it's the truth!
544
01:06:30,047 --> 01:06:31,639
I will appeal.
545
01:06:31,807 --> 01:06:33,399
Are not you tired?
546
01:06:33,607 --> 01:06:36,280
You've spent a fortune on lawyers.
547
01:06:36,927 --> 01:06:38,804
I will engage another.
548
01:06:39,327 --> 01:06:40,999
Dad was acquitted.
549
01:06:41,167 --> 01:06:45,080
He was acquitted because the judge
is as immoral as he is.
550
01:07:45,727 --> 01:07:48,002
DEFENSE TO TRAIT HERE
UNALLOWED LOITERING HERE
551
01:09:31,167 --> 01:09:32,839
SHE IS A ZIZI
552
01:10:53,367 --> 01:10:55,198
Saint-Michel, help!
553
01:10:56,207 --> 01:10:57,401
You will be mine.
554
01:10:58,487 --> 01:11:00,478
- You will be mine.
- No.
555
01:11:13,647 --> 01:11:15,478
She's mine!
556
01:11:39,127 --> 01:11:39,923
Criselda
557
01:11:41,687 --> 01:11:42,676
I love you.
558
01:11:43,647 --> 01:11:45,399
Me too.
559
01:11:48,647 --> 01:11:49,602
Michel!
560
01:11:50,487 --> 01:11:52,557
Why did you do this to me?
561
01:15:44,767 --> 01:15:45,995
There's a goat!
562
01:15:57,767 --> 01:15:59,723
There's a goat in the cinema hall!
563
01:16:05,327 --> 01:16:06,601
A goat!
564
01:16:15,567 --> 01:16:18,604
Mr Lando, there is a goat in the cinema!
565
01:16:18,767 --> 01:16:21,645
Come on, hurry!
Catch it!
566
01:16:26,327 --> 01:16:27,885
Mr. Lando!
567
01:16:28,687 --> 01:16:30,279
It's there!
568
01:16:30,447 --> 01:16:31,277
Catch it!
569
01:16:43,447 --> 01:16:44,721
Over there!
570
01:17:15,527 --> 01:17:18,166
- What is happening?
- There was a goat.
571
01:17:19,247 --> 01:17:20,999
Go inside.
572
01:18:15,127 --> 01:18:17,402
- You ate?
- Not yet.
573
01:18:17,567 --> 01:18:19,080
Going to dinner.
574
01:18:29,127 --> 01:18:31,641
Mom, there was a goat in the hall.
575
01:18:31,807 --> 01:18:33,798
A goat?
What goat?
576
01:18:33,967 --> 01:18:36,083
There's a breach in the wall.
577
01:18:36,607 --> 01:18:38,882
Where is the goat?
578
01:18:39,047 --> 01:18:42,357
It's gone.
Lando and boys hunted it
579
01:18:42,967 --> 01:18:47,643
There are many things to repair
in this cinema.
580
01:20:48,647 --> 01:20:49,762
Catch me!
581
01:20:56,207 --> 01:20:58,357
You can not escape from me!
582
01:21:04,927 --> 01:21:05,962
It's mine!
583
01:21:06,567 --> 01:21:08,478
Give it back to me!
584
01:21:10,807 --> 01:21:13,526
- I see nothing more!
- Jonas has lipstick!
585
01:21:13,687 --> 01:21:15,120
Give it back to me!
586
01:21:15,287 --> 01:21:17,926
You want to play?
Go up!
587
01:22:26,847 --> 01:22:28,758
"Virgin Mary, Mother of God"
588
01:22:28,927 --> 01:22:30,997
"Pray for us, poor sinners,
589
01:22:31,167 --> 01:22:34,204
now and at the hour of our death.
Amen."
590
01:22:57,527 --> 01:22:59,119
What's your name?
591
01:22:59,647 --> 01:23:00,682
Ryan.
592
01:23:00,847 --> 01:23:03,122
- How old are you?
- 17 years.
593
01:23:04,447 --> 01:23:05,960
You got a cigarette?
594
01:23:16,807 --> 01:23:19,367
- Have you any brothers?
- One.
595
01:23:19,527 --> 01:23:21,438
- What is his name?
- Jason.
596
01:23:21,607 --> 01:23:23,040
What does he do?
597
01:23:23,207 --> 01:23:24,879
He works at the market.
598
01:23:26,127 --> 01:23:27,845
How much he get?
599
01:23:28,007 --> 01:23:30,237
It depends on sales.
600
01:23:30,567 --> 01:23:34,640
Sometimes 70 pesos a day.
601
01:23:34,807 --> 01:23:36,718
Only 70?
602
01:23:36,887 --> 01:23:40,323
- Who is the cuter of both of you?
- Him.
603
01:23:40,847 --> 01:23:42,519
- Who has the biggest cock?
- Him.
604
01:23:42,687 --> 01:23:44,359
Why does not he work in sex?
605
01:23:44,527 --> 01:23:45,642
It's not his thing.
606
01:23:45,807 --> 01:23:48,196
And you, why are you work in sex?
607
01:23:48,927 --> 01:23:50,042
It's my thing.
608
01:23:57,391 --> 01:24:00,936
SNiPER
38274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.