Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,570 --> 00:01:39,960
[Mysterious Lotus Casebook]
2
00:01:45,900 --> 00:01:47,850
[Episode 12]
3
00:02:00,260 --> 00:02:01,610
Do you have to
4
00:02:01,620 --> 00:02:02,800
wrapped yourself up like that?
5
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
We have to find a reason to stay.
6
00:02:05,800 --> 00:02:06,710
What about Guo Kun?
7
00:02:06,750 --> 00:02:08,560
He always runs around carrying a skeleton.
8
00:02:08,560 --> 00:02:09,500
Have you ever thought
9
00:02:09,520 --> 00:02:10,470
where did the skeleton
10
00:02:10,500 --> 00:02:11,430
come from?
11
00:02:12,000 --> 00:02:13,350
Could it be from the lotus pond?
12
00:02:16,320 --> 00:02:17,830
It shouldn't be a coincidence.
13
00:02:18,160 --> 00:02:18,510
Let's go.
14
00:02:19,430 --> 00:02:20,480
Let's talk to Guo Kun.
15
00:02:23,370 --> 00:02:24,020
You go ahead.
16
00:02:24,400 --> 00:02:25,960
I said I don't care.
17
00:02:27,840 --> 00:02:28,180
Let's go.
18
00:02:32,660 --> 00:02:34,100
You guys are really going without me?
19
00:02:37,350 --> 00:02:38,640
It's miserable!
20
00:02:40,720 --> 00:02:45,960
It's not worth it.
21
00:02:54,640 --> 00:02:55,200
Guo Kun.
22
00:02:56,560 --> 00:02:57,160
Guo Kun.
23
00:02:58,640 --> 00:02:59,850
Do you know this?
24
00:03:01,680 --> 00:03:02,990
Do you really like the woman
25
00:03:04,200 --> 00:03:05,960
who wore this brown wedding dress?
26
00:03:07,400 --> 00:03:08,120
Where are you going?
27
00:03:09,000 --> 00:03:10,260
Where are you going?
28
00:03:16,740 --> 00:03:18,170
I found it strange yesterday.
29
00:03:18,710 --> 00:03:21,610
Guo Kun went crazy when he saw a person
30
00:03:21,710 --> 00:03:22,530
in brown wedding dress.
31
00:03:23,360 --> 00:03:24,830
Then why did he
32
00:03:24,850 --> 00:03:26,260
hang up this brown curtain in his room?
33
00:03:26,550 --> 00:03:27,240
In fact,
34
00:03:27,630 --> 00:03:29,520
he doesn't care about
this wedding dress at all.
35
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
Why are you carrying the skeleton all day?
36
00:03:38,240 --> 00:03:38,790
Tell me,
37
00:03:39,350 --> 00:03:40,190
and I'll give it back to you.
38
00:03:40,280 --> 00:03:41,720
You bastard!
39
00:03:41,910 --> 00:03:44,690
Why are you here?
40
00:03:49,280 --> 00:03:50,950
The day before yesterday was 5th day,
41
00:03:51,030 --> 00:03:52,240
yesterday was 6th day,
42
00:03:52,680 --> 00:03:54,880
and today is 7th day.
43
00:03:55,240 --> 00:03:57,960
Today is 7th day, I going to play
at the center of the lake.
44
00:03:57,960 --> 00:03:59,280
We can't get anything from this lunatic.
45
00:03:59,280 --> 00:03:59,690
Let's go.
46
00:03:59,810 --> 00:04:00,520
Wait.
47
00:04:05,240 --> 00:04:05,750
Guo Kun.
48
00:04:06,380 --> 00:04:07,390
Who is this bastard?
49
00:04:11,780 --> 00:04:12,570
Monster!
50
00:04:13,090 --> 00:04:13,730
Monster!
51
00:04:14,440 --> 00:04:15,980
Monster!
52
00:04:17,970 --> 00:04:19,850
If Guo Kun is not sensitive to the bride,
53
00:04:20,220 --> 00:04:21,430
why don't we try someone else?
54
00:04:21,800 --> 00:04:22,480
Lion Soul.
55
00:04:38,760 --> 00:04:39,840
Do you remember me?
56
00:04:40,800 --> 00:04:41,680
Bastard!
57
00:04:42,330 --> 00:04:43,870
You can't escape.
58
00:04:44,000 --> 00:04:46,120
Go to hell!
59
00:04:54,090 --> 00:04:55,410
Just like what happened
in front of the mirror stone yesterday.
60
00:04:55,570 --> 00:04:56,350
He made a palm hit first,
61
00:04:56,440 --> 00:04:57,340
but it was weak.
62
00:04:57,890 --> 00:04:59,300
Guo Kun practiced the Arhat legs.
63
00:04:59,550 --> 00:05:00,630
But this palm
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,670
is immature Bagua Xingyi Palm.
65
00:05:03,480 --> 00:05:04,360
Bagua Sect?
66
00:05:04,870 --> 00:05:06,000
Guo Qian's Sect?
67
00:05:06,600 --> 00:05:08,550
It seems Guo Kun imitated his brother.
68
00:05:09,360 --> 00:05:10,870
I looked through the casebook again
last night.
69
00:05:11,160 --> 00:05:12,720
When the three women died,
70
00:05:12,750 --> 00:05:13,790
there are no palm marks on their bodies.
71
00:05:14,280 --> 00:05:16,550
Then, who is the target of this palm?
72
00:05:17,020 --> 00:05:18,260
When Madam Xu died,
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,500
Lion Soul should have been present.
74
00:05:24,920 --> 00:05:26,400
I haven't eaten anything since last night.
75
00:05:26,960 --> 00:05:27,700
I'm starving.
76
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Is Second Master's medicine ready?
77
00:05:31,100 --> 00:05:31,750
Yes.
78
00:05:34,840 --> 00:05:36,320
Why did you brew it
according to yesterday's prescription?
79
00:05:36,880 --> 00:05:37,520
It's wrong.
80
00:05:37,680 --> 00:05:39,400
Throw it away, hurry!
81
00:06:11,810 --> 00:06:14,130
Don't blame us.
82
00:06:15,800 --> 00:06:16,460
Granny Housekeeper.
83
00:06:18,400 --> 00:06:20,160
Today is Madam Wang's death anniversary.
84
00:06:20,570 --> 00:06:22,520
Accidents happened in Cailian Manor
one after another.
85
00:06:22,880 --> 00:06:24,040
There's a vengeful spirit.
86
00:06:24,480 --> 00:06:25,880
I need to burn more joss paper for her.
87
00:06:26,720 --> 00:06:28,070
Don't blame us.
88
00:06:28,920 --> 00:06:30,600
Please forgive us.
89
00:06:30,940 --> 00:06:31,710
Death anniversary?
90
00:06:32,610 --> 00:06:34,330
It was the day the second murder happened
91
00:06:34,990 --> 00:06:36,540
in Cailian Manor seven years ago.
92
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
The day before yesterday was 5th day,
93
00:06:39,470 --> 00:06:40,660
yesterday was 6th day,
94
00:06:41,040 --> 00:06:42,680
and today is 7th day.
95
00:06:43,610 --> 00:06:47,740
I'm going to play at the center of the lake.
96
00:06:49,860 --> 00:06:50,620
Center of the lake?
97
00:07:09,280 --> 00:07:09,920
Young man,
98
00:07:10,480 --> 00:07:11,600
are you waiting for Second Master Guo?
99
00:07:12,450 --> 00:07:13,240
Who are you?
100
00:07:13,630 --> 00:07:14,380
Are you from Lotus Manor?
101
00:07:15,800 --> 00:07:16,920
Why are you waiting for him?
102
00:07:17,800 --> 00:07:18,780
Today is my birthday.
103
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Every year on my birthday,
104
00:07:20,270 --> 00:07:21,710
Mr. Kun will come to play with me
105
00:07:21,950 --> 00:07:22,760
and learn opera together.
106
00:07:23,270 --> 00:07:24,940
But why didn’t he come today?
107
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
Did his brother lock him up again?
108
00:07:27,710 --> 00:07:28,840
Every birthday...
109
00:07:29,500 --> 00:07:30,040
Today...
110
00:07:32,510 --> 00:07:33,280
Young man,
111
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
have you known Mr. Guo for a long time?
112
00:07:36,600 --> 00:07:37,320
It's been seven years.
113
00:07:37,500 --> 00:07:38,570
You recall it so clearly
114
00:07:38,830 --> 00:07:39,950
without even thinking about it?
115
00:07:40,600 --> 00:07:41,360
Of course.
116
00:07:41,680 --> 00:07:43,550
Because it was on the evening
of my eighth birthday.
117
00:07:43,770 --> 00:07:45,030
I was separated from my family.
118
00:07:45,430 --> 00:07:46,570
When I was crying alone in the alley.
119
00:07:46,840 --> 00:07:48,520
Mr. Kun also sneaked out to play.
120
00:07:48,800 --> 00:07:49,720
He saw me crying,
121
00:07:49,990 --> 00:07:51,240
and came to play with me.
122
00:07:51,430 --> 00:07:52,370
We played together until dawn.
123
00:07:52,390 --> 00:07:53,710
He left after my family found me.
124
00:08:00,390 --> 00:08:01,220
So,
125
00:08:01,480 --> 00:08:02,940
Guo Kun wasn't at Cailian Manor
126
00:08:03,400 --> 00:08:06,230
at the night when Madam Wang died.
127
00:08:14,630 --> 00:08:15,420
What are you doing here?
128
00:08:15,950 --> 00:08:17,230
I know you haven't eaten anything
129
00:08:17,250 --> 00:08:18,530
since last night.
130
00:08:19,160 --> 00:08:19,760
Eat up.
131
00:08:21,700 --> 00:08:22,860
You have a conscience.
132
00:08:39,090 --> 00:08:40,120
Don't think you can
133
00:08:40,120 --> 00:08:41,070
calm me down with a chicken.
134
00:08:41,320 --> 00:08:42,480
My gut feeling is right.
135
00:08:42,920 --> 00:08:44,440
Fei's background is not simple.
136
00:08:44,910 --> 00:08:46,180
I don't know how much you know about him.
137
00:08:46,570 --> 00:08:47,760
But in the martial world,
138
00:08:48,040 --> 00:08:49,030
it's always good to be alert.
139
00:08:51,060 --> 00:08:52,690
You're just a kid,
140
00:08:52,720 --> 00:08:54,180
but you're lecturing me.
141
00:08:56,030 --> 00:08:58,070
My biggest advantage is
to learn from mistakes.
142
00:08:58,430 --> 00:09:00,030
I'll learn ten things from a single mistake.
143
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
I can remember every time
144
00:09:01,520 --> 00:09:02,280
when I got scammed by someone.
145
00:09:06,200 --> 00:09:07,010
You,
146
00:09:08,110 --> 00:09:09,930
you're a big mouth,
147
00:09:10,480 --> 00:09:11,240
a little cheap,
148
00:09:11,670 --> 00:09:12,830
and also keeping many secrets,
149
00:09:13,210 --> 00:09:14,750
but still you're considered a good person.
150
00:09:16,460 --> 00:09:17,420
You are also
151
00:09:17,460 --> 00:09:19,000
the first friend I made in the martial world.
152
00:09:21,720 --> 00:09:22,710
I don't want you to be in danger.
153
00:09:25,740 --> 00:09:26,160
Fine.
154
00:09:26,720 --> 00:09:27,640
I will be more cautious
155
00:09:28,400 --> 00:09:29,470
in everything.
156
00:09:36,720 --> 00:09:38,200
This chicken is not for free.
157
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
If Detective Fang doesn't participate
158
00:09:39,600 --> 00:09:41,280
in the case of Cailian Manor,
159
00:09:41,400 --> 00:09:43,150
there’s no way to investigate it further.
160
00:09:50,500 --> 00:09:51,660
Since you said so,
161
00:09:52,220 --> 00:09:53,550
I'll help you.
162
00:09:55,350 --> 00:09:56,770
Are you also wondering
163
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
why Guo Kun suddenly
attacked you last night?
164
00:10:01,960 --> 00:10:03,460
This is the residue of Guo Kun's medicine yesterday.
165
00:10:03,680 --> 00:10:04,720
I checked his prescription.
166
00:10:05,270 --> 00:10:07,880
Guess who ordered the servants
to change his medicine?
167
00:10:08,720 --> 00:10:10,200
Of course it was his brother.
168
00:10:14,960 --> 00:10:17,360
Guo's Sect is green with a pond of silk,
169
00:10:17,790 --> 00:10:20,110
accompanied by ten miles of jade hairpins.
170
00:10:21,000 --> 00:10:23,080
Just a man of the Sect in the woods,
171
00:10:23,960 --> 00:10:26,600
watching lanterns with chrysanthemum wine
in a melon field.
172
00:10:27,700 --> 00:10:28,200
Not bad.
173
00:10:28,850 --> 00:10:29,550
It's a good poem.
174
00:10:30,720 --> 00:10:33,970
I didn't expect that Doctor Li has some literary talent.
175
00:10:35,320 --> 00:10:35,740
Wait.
176
00:10:36,360 --> 00:10:36,740
Dad.
177
00:10:37,720 --> 00:10:38,840
It seems to be
178
00:10:39,320 --> 00:10:40,260
an acrostic poem.
179
00:10:43,250 --> 00:10:44,960
Guo Shi Sha Gua.
180
00:10:47,080 --> 00:10:48,060
Guo is a fool.
181
00:10:50,860 --> 00:10:51,980
Master, bad news.
182
00:10:52,320 --> 00:10:53,720
The guests are in Madam Xu's study again.
183
00:11:04,640 --> 00:11:06,620
You keep barging into my manor's backyard.
184
00:11:06,800 --> 00:11:08,830
You really don't respect me.
185
00:11:09,340 --> 00:11:10,300
In that case,
186
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
don't blame me for being rude.
187
00:11:11,790 --> 00:11:12,330
See them out.
188
00:11:40,080 --> 00:11:40,380
You...
189
00:11:41,910 --> 00:11:43,520
You're afraid of people entering this room
190
00:11:44,520 --> 00:11:45,710
because you don't them want to see this.
191
00:11:54,300 --> 00:11:55,060
When the moon is bright,
192
00:11:55,080 --> 00:11:55,960
with the wedding dress,
193
00:11:56,240 --> 00:11:57,210
See you next to the mirror.
194
00:11:57,240 --> 00:11:58,320
be there or be square.
195
00:11:59,720 --> 00:12:00,480
Lord Guo,
196
00:12:01,120 --> 00:12:02,600
if my guess is right,
197
00:12:03,020 --> 00:12:05,260
this should be a letter from Shi Hun to Madam Xu.
198
00:12:06,010 --> 00:12:06,720
They are both in the manor.
199
00:12:06,880 --> 00:12:07,880
Why did they need to date
200
00:12:07,880 --> 00:12:09,600
in such a vague way?
201
00:12:09,880 --> 00:12:11,030
What did you do to them?
202
00:12:11,240 --> 00:12:12,720
How would I know what happened?
203
00:12:13,480 --> 00:12:14,720
Maybe they had an affair,
204
00:12:14,950 --> 00:12:15,880
and dated secretly by a secret letter.
205
00:12:16,360 --> 00:12:17,880
However, they ran into my crazy brother,
206
00:12:18,240 --> 00:12:19,120
and he killed them.
207
00:12:21,630 --> 00:12:24,110
Imposing a charge on a lunatic,
208
00:12:24,320 --> 00:12:25,240
it's really safer.
209
00:12:25,570 --> 00:12:26,690
But seven years ago,
210
00:12:26,990 --> 00:12:28,450
when Madam Wang died,
211
00:12:28,470 --> 00:12:29,610
Guo Kun wasn't in the manor.
212
00:12:30,120 --> 00:12:32,150
Young Master Liu in the town can prove that
213
00:12:32,200 --> 00:12:33,430
he wasn't there at all.
214
00:12:34,360 --> 00:12:36,990
Guo Kun was not there when Madam Wang died.
215
00:12:37,690 --> 00:12:38,640
But it can't prove that
216
00:12:38,960 --> 00:12:40,360
he didn't kill Madam Xu.
217
00:12:42,470 --> 00:12:44,200
You’re so stubborn.
218
00:12:46,530 --> 00:12:47,170
Lord Guo,
219
00:12:47,670 --> 00:12:48,750
Can you recognize these two residues
220
00:12:48,960 --> 00:12:49,830
of herb medicines.
221
00:12:50,380 --> 00:12:52,740
One of these is the medicine
222
00:12:52,770 --> 00:12:53,720
that Kun usually takes to heal the madness.
223
00:12:55,040 --> 00:12:55,760
And this one,
224
00:12:56,480 --> 00:12:57,890
I found it from the trash.
225
00:12:58,380 --> 00:12:59,830
I've shown it to the doctor.
226
00:13:00,240 --> 00:13:01,400
These two medicines are totally different.
227
00:13:01,940 --> 00:13:03,470
Yesterday's medicine is clearly not right.
228
00:13:03,760 --> 00:13:05,360
It'll make him more irritated.
229
00:13:05,650 --> 00:13:07,530
That's why Guo Kun came out last night to scare people.
230
00:13:07,790 --> 00:13:10,420
This is all because you want Guo Kun
to be the scapegoat.
231
00:13:10,450 --> 00:13:11,740
Am I right, Lord Guo?
232
00:13:22,350 --> 00:13:22,990
Lord Guo.
233
00:13:23,310 --> 00:13:25,040
Obviously, Shi Hun stayed
234
00:13:25,230 --> 00:13:26,840
in the Cailian Manor for a long time.
235
00:13:27,200 --> 00:13:28,540
The Corpse Fragrant Flower Tomb in the lotus pond
236
00:13:28,570 --> 00:13:29,770
is the best proof.
237
00:13:30,430 --> 00:13:32,270
But you said he only stayed for three days.
238
00:13:33,480 --> 00:13:34,960
If you are not guilty,
239
00:13:35,840 --> 00:13:38,090
why did you lie for such a trivial matter?
240
00:13:42,520 --> 00:13:43,910
Corpse Fragrant Flower Tomb?
241
00:13:44,400 --> 00:13:45,890
I don't know what you're talking about.
242
00:13:45,960 --> 00:13:47,440
Don't you know the corpses
in the mass grave outside the city
243
00:13:47,470 --> 00:13:49,220
that has been missing for ten years?
244
00:13:50,290 --> 00:13:51,620
Do you want me to help you recall it?
245
00:13:52,470 --> 00:13:55,010
Or ask someone to dig up the lotus pond and take a look?
246
00:13:55,960 --> 00:13:57,300
Even a fool
247
00:13:57,400 --> 00:13:58,860
can't learn from anyone he sees.
248
00:13:59,360 --> 00:14:02,470
He must be learning from the closest person.
249
00:14:03,150 --> 00:14:05,030
So what Guo Kun said
250
00:14:05,070 --> 00:14:06,230
is not nonsense at all.
251
00:14:06,920 --> 00:14:08,480
He is imitating what you said
252
00:14:08,480 --> 00:14:09,270
on the night of the murder.
253
00:14:10,130 --> 00:14:12,090
-Uncle. -You can't escape!
254
00:14:12,160 --> 00:14:13,720
-You can’t.
-Uncle.
255
00:14:13,760 --> 00:14:14,120
Let's go.
256
00:14:14,120 --> 00:14:15,240
Where can you run to?
257
00:14:15,240 --> 00:14:16,840
The palm that Guo Kun hit Fang Duobing
258
00:14:17,050 --> 00:14:19,320
was the Bagua Xingyi Palm
you hit Shi Hun with.
259
00:14:22,350 --> 00:14:23,760
Why did Madam Xu die in the end,
260
00:14:23,790 --> 00:14:24,910
instead of leaving?
261
00:14:25,340 --> 00:14:26,620
Where did Shi Hun go after that?
262
00:14:27,100 --> 00:14:27,660
Lord Guo,
263
00:14:28,120 --> 00:14:29,280
don’t you want to tell me?
264
00:14:31,070 --> 00:14:32,450
If you don’t,
265
00:14:33,060 --> 00:14:34,460
let me speak for you.
266
00:14:35,270 --> 00:14:36,800
I guess it's like this.
267
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
Ten years ago,
268
00:14:39,360 --> 00:14:41,880
Lion Soul accidentally fell into your lotus pond.
269
00:14:42,120 --> 00:14:43,520
and was saved by Madam Xu.
270
00:14:44,440 --> 00:14:45,590
Lion Soul suffered a lot
271
00:14:45,590 --> 00:14:46,630
because of his appearance.
272
00:14:46,660 --> 00:14:47,650
That's why he's timid and self-abased.
273
00:14:48,170 --> 00:14:49,850
But Madam Xu was kind-hearted
274
00:14:50,050 --> 00:14:51,200
and didn't treat him as a monster.
275
00:14:51,670 --> 00:14:52,840
She took him in to stay.
276
00:14:54,050 --> 00:14:56,010
That's why they fell in love.
277
00:14:59,460 --> 00:15:00,030
All right.
278
00:15:02,150 --> 00:15:02,700
Thank you.
279
00:15:04,540 --> 00:15:05,580
You were suspicious.
280
00:15:06,550 --> 00:15:08,150
You must had been harsh on Madam.
281
00:15:08,800 --> 00:15:10,680
So Shi Hun asked her to elope.
282
00:15:10,680 --> 00:15:10,780
[When the moon is bright, with the wedding dress,
by the mirror stone, See you]
So Shi Hun asked her to elope.
283
00:15:10,780 --> 00:15:11,350
[When the moon is bright, with the wedding dress,
by the mirror stone, See you]
284
00:15:11,350 --> 00:15:12,880
But you found out the secret
on this calligraphy.
[When the moon is bright, with the wedding dress,
by the mirror stone, See you]
285
00:15:12,880 --> 00:15:13,390
But you found out the secret
on this calligraphy.
286
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
That's why you killed them in anger.
287
00:15:15,880 --> 00:15:17,000
Go to hell!
288
00:15:20,420 --> 00:15:21,300
That night,
289
00:15:21,640 --> 00:15:24,530
Guo Kun witnessed the whole process of your murder.
290
00:15:28,230 --> 00:15:30,510
Guo Kun memorized your move to Shi Hun.
291
00:15:31,360 --> 00:15:33,400
and saw how you carried and hid the bodies.
292
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
That's why he runs around
carrying a skeleton.
293
00:15:36,320 --> 00:15:38,360
Who cares about what a crazy man does?
294
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
But you knew that
295
00:15:40,770 --> 00:15:42,050
all his actions
296
00:15:42,910 --> 00:15:44,560
were just an imitation of your murder.
297
00:15:45,030 --> 00:15:46,430
You were afraid of being exposed,
298
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
so you played along
299
00:15:48,240 --> 00:15:49,360
and put the blame on your
300
00:15:49,360 --> 00:15:50,400
crazy little brother.
301
00:15:50,840 --> 00:15:51,710
Am I right?
302
00:15:52,170 --> 00:15:53,570
No, it's not.
303
00:15:54,120 --> 00:15:55,480
My father didn't kill them.
304
00:15:55,920 --> 00:15:56,540
No.
305
00:15:59,390 --> 00:16:00,960
It's only your guess.
306
00:16:01,250 --> 00:16:02,200
There is no evidence.
307
00:16:02,640 --> 00:16:05,470
Does Baichuan Court have to pin the crime
308
00:16:05,490 --> 00:16:06,620
on me?
309
00:16:06,820 --> 00:16:07,930
You want evidence?
310
00:16:08,520 --> 00:16:09,160
Easy.
311
00:16:14,840 --> 00:16:15,640
What do you want?
312
00:16:15,710 --> 00:16:17,480
I have plenty of ways
313
00:16:18,000 --> 00:16:18,930
to make people talk.
314
00:16:23,150 --> 00:16:26,440
[Cailian Manor]
315
00:16:28,480 --> 00:16:31,550
[Mysterious Lotus Casebook]
316
00:16:31,580 --> 00:16:33,680
[Cailian Manor]
317
00:16:35,120 --> 00:16:36,360
Are you going to tell me or not?
318
00:16:37,240 --> 00:16:38,480
Dad! Dad!
319
00:16:38,720 --> 00:16:40,880
Fei, you're extorting a confession
by torture.
320
00:16:41,510 --> 00:16:42,750
You want to extort a confession by torture
321
00:16:43,000 --> 00:16:43,880
and frame me.
322
00:16:43,910 --> 00:16:44,900
Since you said so,
323
00:16:45,300 --> 00:16:46,930
how about I throw you into this pond
324
00:16:46,960 --> 00:16:48,840
as the fertilizer of
the Corpse Fragrant Flower Tomb?
325
00:16:50,430 --> 00:16:50,930
Fei!
326
00:16:52,280 --> 00:16:53,420
I'll confess!
327
00:16:56,660 --> 00:16:58,660
I killed Shi Hun you were looking for.
328
00:16:58,840 --> 00:17:00,230
I drugged Guo Kun.
329
00:17:11,840 --> 00:17:12,600
Back then,
330
00:17:14,050 --> 00:17:16,150
Madam Xu saved that Six Fingers Monster.
331
00:17:17,360 --> 00:17:18,120
I didn't expect
332
00:17:18,910 --> 00:17:22,220
that he would fall in love with Madam Xu.
333
00:17:23,500 --> 00:17:26,550
He sneaked into my Cailian Manor
as a servant
334
00:17:27,600 --> 00:17:29,490
and used his secret technique to nurture the lotus
335
00:17:30,540 --> 00:17:32,250
to make Madam Xu happy.
336
00:17:33,390 --> 00:17:35,680
Because he saw me hurt her,
337
00:17:36,080 --> 00:17:39,240
he instigated her to leave me,
338
00:17:39,760 --> 00:17:42,750
and eloped on my wedding night.
339
00:17:43,130 --> 00:17:43,690
You're here.
340
00:17:44,350 --> 00:17:45,390
It's crowded now.
341
00:17:45,640 --> 00:17:46,480
Let's go through the back door.
342
00:17:46,560 --> 00:17:47,120
Okay.
343
00:17:48,290 --> 00:17:50,010
I'm glad I found out.
344
00:17:51,160 --> 00:17:52,610
So you killed them for that?
345
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
I killed that Six Fingers Monster
346
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
in a rage.
347
00:17:57,120 --> 00:17:58,440
As for that bitch,
348
00:17:59,060 --> 00:18:00,540
she was too flustered
349
00:18:00,880 --> 00:18:02,600
and drowned herself in the pool.
350
00:18:03,250 --> 00:18:05,090
But that bitch deserves to die, too.
351
00:18:05,760 --> 00:18:07,180
Lotus is noble.
352
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
That bitch is a slut
353
00:18:10,880 --> 00:18:12,200
who cheated on me.
354
00:18:12,230 --> 00:18:13,710
She doesn't deserve to love the lotus.
355
00:18:14,010 --> 00:18:15,150
She deserved to die.
356
00:18:15,520 --> 00:18:16,660
Who are you to decide others' life and death
357
00:18:16,680 --> 00:18:17,680
with your own will?
358
00:18:17,880 --> 00:18:19,390
You always say you love Lotus.
359
00:18:19,520 --> 00:18:20,140
Do you deserve it?
360
00:18:20,960 --> 00:18:21,880
One more thing.
361
00:18:23,980 --> 00:18:25,870
Where are the body and relics of Shi Hun?
362
00:18:31,440 --> 00:18:32,400
That monster
363
00:18:33,120 --> 00:18:36,160
was thrown into the pool to be fertilizer.
364
00:18:39,280 --> 00:18:39,820
Okay.
365
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
You all go into the water
366
00:18:41,800 --> 00:18:43,160
and get all the corpses.
367
00:18:43,160 --> 00:18:44,590
We must find the body with six fingers
368
00:18:44,620 --> 00:18:46,510
even if we have to turn over
the bottom of the pond.
369
00:18:48,080 --> 00:18:48,750
Go into the water.
370
00:19:02,540 --> 00:19:03,760
Lotus is noble,
371
00:19:04,460 --> 00:19:05,840
but it got haunted.
372
00:19:10,820 --> 00:19:11,470
Found it.
373
00:19:17,880 --> 00:19:18,830
There's nothing here.
374
00:19:19,610 --> 00:19:21,600
Didn't you say Shi Hun
never leaves his things behind?
375
00:19:21,870 --> 00:19:23,160
The body has been soaked in water
for so many years.
376
00:19:23,550 --> 00:19:25,120
Even if he has any relic with him,
377
00:19:25,500 --> 00:19:26,490
it would have been rotten.
378
00:19:28,060 --> 00:19:30,050
The Kun's skin bag of Shi Hun
is a treasure of Tianshan.
379
00:19:30,180 --> 00:19:31,100
It won't rot.
380
00:19:31,440 --> 00:19:33,190
Since he's here, but the thing is not,
381
00:19:33,640 --> 00:19:35,500
it must still be somewhere
in Cailian Manor.
382
00:19:37,360 --> 00:19:38,840
We will go find it.
383
00:19:50,500 --> 00:19:51,670
Where are you going?
384
00:19:52,710 --> 00:19:55,150
Where are you going?
385
00:19:58,360 --> 00:20:00,360
We've searched the whole Cailian Manor,
but still couldn't find it.
386
00:20:00,820 --> 00:20:02,300
Take them back to Baichuan Court first.
387
00:20:02,760 --> 00:20:03,650
As for Shi Hun,
388
00:20:03,800 --> 00:20:04,940
I will come up with another way.
389
00:20:05,660 --> 00:20:06,080
Let's go.
390
00:20:34,980 --> 00:20:36,480
You killed Madam Xu,
391
00:20:37,560 --> 00:20:39,040
because she wanted to leave with Shi Hun.
392
00:20:40,030 --> 00:20:41,600
But why did you kill
393
00:20:42,070 --> 00:20:42,950
the second and the third?
394
00:20:44,230 --> 00:20:45,910
I killed them anyway.
395
00:20:46,610 --> 00:20:47,690
Why?
396
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
Is it important?
397
00:20:58,810 --> 00:20:59,670
Beef with coriander.
398
00:21:01,320 --> 00:21:02,990
I'm really sorry, guests.
399
00:21:03,210 --> 00:21:05,070
Corianders is sold out today.
400
00:21:05,140 --> 00:21:06,820
I've replace it with celery.
401
00:21:06,840 --> 00:21:08,240
I just bought some
402
00:21:08,270 --> 00:21:09,590
famous coriander meat cakes.
403
00:21:09,800 --> 00:21:10,750
Would you like to try one?
404
00:21:10,910 --> 00:21:11,650
I have two.
405
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Come on.
406
00:21:12,900 --> 00:21:14,140
Thank you. No need.
407
00:21:14,580 --> 00:21:15,580
My Lady,
408
00:21:17,000 --> 00:21:18,740
I brought you the wedding shoes
409
00:21:19,220 --> 00:21:20,700
embroidered by Old Madam.
410
00:21:21,670 --> 00:21:26,110
But why did the wedding become a funeral?
411
00:21:26,740 --> 00:21:27,490
My lady.
412
00:21:28,200 --> 00:21:29,350
My lady.
413
00:21:32,800 --> 00:21:33,680
My condolences.
414
00:21:34,300 --> 00:21:35,010
May I ask
415
00:21:35,770 --> 00:21:39,370
why does your lady use plain colors?
416
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
Does she not like other colors?
417
00:21:41,840 --> 00:21:42,380
Because...
418
00:21:44,100 --> 00:21:47,070
Because my lady has slight color-blindness.
419
00:21:47,680 --> 00:21:50,490
She can't distinguish many colors.
420
00:21:51,300 --> 00:21:54,080
So she only used things with plain colors.
421
00:21:54,680 --> 00:21:55,700
My lady
422
00:21:56,440 --> 00:21:58,490
doesn't allow us to tell anyone.
423
00:21:59,840 --> 00:22:00,850
No, turn around.
424
00:22:01,680 --> 00:22:02,070
[Cailian Manor]
425
00:22:02,070 --> 00:22:02,830
Let's go.
[Cailian Manor]
426
00:22:02,830 --> 00:22:03,110
[Cailian Manor]
427
00:22:03,360 --> 00:22:04,030
Hurry up!
428
00:22:04,060 --> 00:22:04,570
Run!
429
00:22:06,610 --> 00:22:07,940
Let's go. Hurry.
430
00:22:09,090 --> 00:22:09,730
Hurry up.
431
00:22:15,330 --> 00:22:16,010
Young Master Guo.
432
00:22:16,800 --> 00:22:17,320
Young Master Guo.
433
00:22:17,880 --> 00:22:19,550
Where are you going in such a hurry?
434
00:22:20,190 --> 00:22:20,940
Li Lianhua.
435
00:22:22,080 --> 00:22:22,920
Didn't you leave?
436
00:22:23,360 --> 00:22:24,760
I-I did leave.
437
00:22:24,800 --> 00:22:25,700
But on the way,
438
00:22:25,730 --> 00:22:27,090
I didn't figure out a question.
439
00:22:27,230 --> 00:22:28,950
So I came back to ask Young Master Guo.
440
00:22:29,430 --> 00:22:31,500
The lady from Weiyuan Escort Agency
441
00:22:31,680 --> 00:22:32,800
knew that the pomegranate dress
442
00:22:32,830 --> 00:22:34,430
in Cailian Manor is an ominous thing.
443
00:22:34,650 --> 00:22:36,400
So she hates wearing this wedding dress.
444
00:22:36,700 --> 00:22:37,880
Then why did she suddenly come back
445
00:22:38,090 --> 00:22:39,740
and wear this wedding dress when she died?
446
00:22:40,050 --> 00:22:40,970
I don't understand.
447
00:22:41,600 --> 00:22:42,120
Young Master Guo.
448
00:22:44,760 --> 00:22:46,170
The same purple pomegranate skirt.
449
00:22:46,870 --> 00:22:48,350
I found it in your room.
450
00:22:48,430 --> 00:22:49,590
Can you explain it?
451
00:23:00,120 --> 00:23:00,790
Young Master Guo,
452
00:23:01,320 --> 00:23:02,600
If you're too shy to speak.
453
00:23:02,820 --> 00:23:04,060
Let me speak for you.
454
00:23:05,070 --> 00:23:05,620
I
455
00:23:05,920 --> 00:23:07,880
asked the maid of the bride.
456
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
Her lady was born with slight colorblindness
457
00:23:09,660 --> 00:23:10,580
and thin-skinned.
458
00:23:10,760 --> 00:23:12,690
She wouldn't let others know
her natural flaws.
459
00:23:13,150 --> 00:23:14,830
She only told her future husband about that,
460
00:23:15,120 --> 00:23:16,960
which is you, Young Master Guo.
461
00:23:18,430 --> 00:23:19,620
I heard from the servant that
462
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
Young Master Guo wanted to prepare
463
00:23:21,880 --> 00:23:22,620
a new wedding dress for her.
464
00:23:22,760 --> 00:23:23,640
However, this wedding dress
465
00:23:23,640 --> 00:23:24,950
has never seen by anyone
466
00:23:24,950 --> 00:23:26,160
except the maid of the bride.
467
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
Young Master Guo said
468
00:23:27,800 --> 00:23:28,950
you will surprise everyone
on the wedding day.
469
00:23:29,430 --> 00:23:30,790
But a few days before the wedding,
470
00:23:31,770 --> 00:23:33,620
the bride suddenly lost her wedding shoes.
471
00:23:33,940 --> 00:23:35,020
So she had to ask her maid to go back
472
00:23:35,040 --> 00:23:36,850
to her parent's home to get another pair.
473
00:23:40,640 --> 00:23:41,440
After the maid left,
474
00:23:41,800 --> 00:23:42,920
you secretly replaced the wedding dress
475
00:23:43,150 --> 00:23:44,990
with a brown and purple pomegranate dress.
476
00:24:09,640 --> 00:24:11,240
The bride who can't distinguish colors
477
00:24:11,440 --> 00:24:13,200
put on this brown pomegranate dress
478
00:24:13,470 --> 00:24:14,560
when she was trying it on.
479
00:24:19,040 --> 00:24:21,430
Why is this pair of red shoes found in your room
480
00:24:21,920 --> 00:24:23,960
are exactly the same with that pair
481
00:24:24,150 --> 00:24:25,270
the maid got back.
482
00:24:26,510 --> 00:24:27,960
Because the so-called lost of the red shoes
483
00:24:28,280 --> 00:24:29,800
is what you did on purpose.
484
00:24:30,270 --> 00:24:32,390
You wanted to send away
the maid of the bride
485
00:24:32,740 --> 00:24:34,060
so that she can't distinguish colors.
486
00:24:36,950 --> 00:24:39,910
I thought I had deceived you.
487
00:24:40,760 --> 00:24:42,270
I didn't expect you to come back
488
00:24:42,970 --> 00:24:44,050
and found out all of this.
489
00:24:44,460 --> 00:24:46,100
Not only this.
490
00:24:49,110 --> 00:24:50,220
I guess the reason
491
00:24:50,600 --> 00:24:52,040
why Young Master Guo did all this
492
00:24:52,040 --> 00:24:53,470
is for Miss Lyurou, right?
493
00:24:54,670 --> 00:24:56,840
Young Master Guo loves Miss Lyurou.
494
00:24:57,450 --> 00:24:59,160
But Lord Guo insisted you
495
00:24:59,490 --> 00:25:01,420
to marry the daughter
of Weiyuan Escort Agency.
496
00:25:01,710 --> 00:25:03,340
But Young Master Guo, you dare not resist.
497
00:25:03,800 --> 00:25:06,850
So you set up a trap to kill your bride.
498
00:25:12,280 --> 00:25:13,150
Do you remember?
499
00:25:13,880 --> 00:25:15,260
That day at Cuihua Restaurant,
500
00:25:15,670 --> 00:25:17,630
Miss Lyurou pretended to be
unfamiliar with you.
501
00:25:17,940 --> 00:25:19,610
But she knows your taste very well.
502
00:25:20,350 --> 00:25:22,940
She switched the coriander on your desk quietly.
503
00:25:34,230 --> 00:25:35,580
Am I right, Miss Lyurou?
504
00:25:37,480 --> 00:25:37,970
Lyurou.
505
00:25:38,040 --> 00:25:38,920
We always thought
506
00:25:38,920 --> 00:25:40,320
those three people were killed by the same person.
507
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
After we figured out the first case,
508
00:25:42,550 --> 00:25:43,830
we mistook the other two murders
509
00:25:43,860 --> 00:25:45,260
that seems to be done in the same way
510
00:25:45,600 --> 00:25:46,760
were all committed by Lord Guo.
511
00:25:47,120 --> 00:25:49,440
Actually, this is also a misunderstanding.
512
00:25:50,260 --> 00:25:50,830
Young Master Guo,
513
00:25:51,640 --> 00:25:53,000
you did this on purpose, didn't you?
514
00:25:57,210 --> 00:25:58,290
It's all my fault, Lyurou.
515
00:25:58,520 --> 00:25:59,360
It's not his fault.
516
00:25:59,590 --> 00:26:00,880
I forced him to marry me.
517
00:26:00,960 --> 00:26:01,980
Arrest me if you want.
518
00:26:02,010 --> 00:26:03,130
Please let him go.
519
00:26:03,550 --> 00:26:04,190
Get up!
520
00:26:04,360 --> 00:26:04,760
Lyurou.
521
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
I'll take the responsibility.
522
00:26:08,320 --> 00:26:09,280
I did kill him.
523
00:26:09,640 --> 00:26:10,470
It has nothing to do with Lyurou.
524
00:26:10,630 --> 00:26:12,070
Why are you being lovey-dovey here?
525
00:26:12,470 --> 00:26:14,310
The people you killed are innocent.
526
00:26:15,360 --> 00:26:16,840
I killed the princess
of Weiyuan Escort Agency
527
00:26:18,080 --> 00:26:19,690
not only because I love Lyurou,
528
00:26:22,540 --> 00:26:23,390
but also because
529
00:26:24,080 --> 00:26:25,120
I hate him, Guo Qian.
530
00:26:25,730 --> 00:26:27,020
I hate everything he arranged for me,
531
00:26:27,590 --> 00:26:28,530
and controlling me.
532
00:26:29,560 --> 00:26:30,730
My father Guo Qian...
533
00:26:31,070 --> 00:26:31,830
He likes to
534
00:26:32,360 --> 00:26:33,230
put everything
535
00:26:33,260 --> 00:26:34,550
under his control.
536
00:26:35,370 --> 00:26:36,340
He can't tolerate others
537
00:26:37,080 --> 00:26:39,160
to disobey him.
538
00:26:40,300 --> 00:26:41,070
My mother
539
00:26:41,680 --> 00:26:43,390
was forced to death by him.
540
00:26:44,280 --> 00:26:44,960
And I...
541
00:26:45,980 --> 00:26:47,780
And I was almost suffocated by him.
542
00:26:49,040 --> 00:26:49,720
So,
543
00:26:50,110 --> 00:26:52,060
I will never give in
to his control and oppression.
544
00:26:52,680 --> 00:26:53,140
Never.
545
00:26:56,980 --> 00:26:57,540
Darling Guo.
546
00:27:00,430 --> 00:27:01,070
do you think
547
00:27:02,040 --> 00:27:04,440
Madam Xu had an affair with Shi Hun?
548
00:27:05,120 --> 00:27:06,100
In fact, Madam Xu
549
00:27:06,630 --> 00:27:08,430
was tortured and abused by Guo Kun.
550
00:27:09,640 --> 00:27:10,810
This was all seen by Shi Hun.
551
00:27:10,850 --> 00:27:11,640
He wanted to save her.
552
00:27:12,360 --> 00:27:13,290
But they failed
553
00:27:14,030 --> 00:27:15,500
and killed by Guo Qian.
554
00:27:16,200 --> 00:27:17,110
But it's good.
555
00:27:18,160 --> 00:27:20,040
When I saw how Madam Xu
in the pomegranate dress
556
00:27:20,360 --> 00:27:22,520
fell into the lotus pond
and drowned to death,
557
00:27:23,320 --> 00:27:24,550
I found a good way
558
00:27:24,650 --> 00:27:25,830
to kill.
559
00:27:26,240 --> 00:27:27,180
A good way to kill.
560
00:27:28,320 --> 00:27:29,790
So the mirror in the house
561
00:27:30,640 --> 00:27:31,770
and the mirror stone outside
562
00:27:32,340 --> 00:27:33,860
were also designed by you, right?
563
00:27:34,230 --> 00:27:35,080
You also missed
564
00:27:35,880 --> 00:27:37,850
the Shoushan Stone and stumbling block.
565
00:27:38,080 --> 00:27:39,170
They were arranged by me on purpose.
566
00:27:39,490 --> 00:27:41,790
I also found that Feng Shui master.
567
00:27:42,860 --> 00:27:44,340
It's all Guo Qian's fault for being stupid.
568
00:27:44,870 --> 00:27:45,890
He believes everything so easily.
569
00:27:50,170 --> 00:27:50,780
Young Master Guo,
570
00:27:56,310 --> 00:27:58,060
you killed your newlywed wife
571
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
just to get rid of your father's control.
572
00:28:01,250 --> 00:28:02,930
But your father's second wife
573
00:28:03,400 --> 00:28:04,760
has nothing to do with this.
574
00:28:06,010 --> 00:28:07,680
Why did you kill her?
575
00:28:08,520 --> 00:28:09,350
So what?
576
00:28:10,080 --> 00:28:10,920
He forced my mother to die
577
00:28:10,920 --> 00:28:11,950
and ruined my life.
578
00:28:12,400 --> 00:28:13,600
Do you think I'll let him live a happy life?
579
00:28:14,360 --> 00:28:15,250
I will not let him have
580
00:28:15,620 --> 00:28:16,720
anything he wants.
581
00:28:21,780 --> 00:28:22,440
Young Master Guo,
582
00:28:23,670 --> 00:28:25,000
Your father already knew
583
00:28:25,780 --> 00:28:28,520
everything you did.
584
00:28:29,360 --> 00:28:30,880
He didn't turn you in
585
00:28:31,520 --> 00:28:32,140
only because
586
00:28:34,510 --> 00:28:35,970
he still want to protect his son.
587
00:28:37,540 --> 00:28:38,260
Ridiculous.
588
00:28:39,080 --> 00:28:40,400
Even if he turns me in,
589
00:28:40,420 --> 00:28:41,620
he will still be punished.
590
00:28:42,490 --> 00:28:44,380
He just planned the last step
591
00:28:44,820 --> 00:28:46,610
that I can get him out.
592
00:28:47,690 --> 00:28:48,950
But he never thought
593
00:28:49,730 --> 00:28:51,480
I wanted him to die.
594
00:28:52,320 --> 00:28:53,520
There are thousands of ways
595
00:28:53,540 --> 00:28:54,470
to break free from the control
of a despicable person.
596
00:28:54,760 --> 00:28:56,040
Why did you choose to become
597
00:28:56,070 --> 00:28:56,820
a more despicable person?
598
00:28:57,410 --> 00:28:58,330
If you want revenge,
599
00:28:58,610 --> 00:28:59,770
why did you involve innocent people in this
600
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
to fill your hatred?
601
00:29:00,800 --> 00:29:02,440
You haven't experienced my life
602
00:29:02,440 --> 00:29:03,050
and my pain.
603
00:29:03,110 --> 00:29:04,300
You have no right to lecture me.
604
00:29:10,920 --> 00:29:11,520
I know
605
00:29:12,040 --> 00:29:12,880
you want to find
606
00:29:13,330 --> 00:29:14,850
what Shi Hun left back then.
607
00:29:16,160 --> 00:29:17,060
Back then, Shi Hun
608
00:29:17,750 --> 00:29:18,500
hid all his belongings
609
00:29:18,520 --> 00:29:19,910
in a place, in order not to
610
00:29:20,400 --> 00:29:21,440
expose himself as the remnant
611
00:29:21,510 --> 00:29:22,530
of Jinyuan Alliance.
612
00:29:22,730 --> 00:29:24,950
And only I know this place.
613
00:29:26,470 --> 00:29:27,440
If you let me go,
614
00:29:28,270 --> 00:29:29,120
I'll tell you.
615
00:29:29,990 --> 00:29:30,550
Darling Guo,
616
00:29:35,340 --> 00:29:37,660
I hate people threatening me the most in my life.
617
00:29:39,020 --> 00:29:40,060
If you don't tell me,
618
00:29:40,590 --> 00:29:42,040
I'll break your neck.
619
00:29:51,310 --> 00:29:51,790
Okay.
620
00:29:52,230 --> 00:29:53,110
As long as you let go of me,
621
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
I'll tell you where it is.
622
00:30:03,720 --> 00:30:04,080
Let's go!
623
00:30:05,880 --> 00:30:06,390
Stop!
624
00:30:15,610 --> 00:30:16,680
Fabric of the Jinyuan Alliance.
625
00:30:21,100 --> 00:30:22,240
This is the handwriting of Shi Hun.
626
00:30:25,930 --> 00:30:27,350
Lion Soul hasn't recovered,
627
00:30:27,530 --> 00:30:28,810
and the master's order
hasn't been implemented.
628
00:30:29,240 --> 00:30:30,100
I dare not neglect it.
629
00:30:30,890 --> 00:30:33,090
Therefore, I kept the body of Shan Gudao
in the herb coffin
630
00:30:33,750 --> 00:30:35,050
to keep it intact.
631
00:30:35,680 --> 00:30:39,290
It is hidden under the willow tree
of the south gate of Cailian Manor.
632
00:31:41,810 --> 00:31:42,470
Senior.
633
00:31:45,690 --> 00:31:46,840
I finally found you.
634
00:32:04,310 --> 00:32:05,150
I told you,
635
00:32:05,500 --> 00:32:06,810
no one can escape from me.
636
00:32:07,040 --> 00:32:08,620
I tied those two up.
637
00:32:08,880 --> 00:32:10,120
Li Lianhua, what are you doing?
638
00:32:10,870 --> 00:32:11,520
Whose tomb is this?
639
00:32:13,640 --> 00:32:14,190
Fang Duobing.
640
00:32:16,230 --> 00:32:17,030
This
641
00:32:18,240 --> 00:32:19,980
is the remains of your uncle Shan Gudan.
642
00:32:27,760 --> 00:32:29,510
Actually, he is who we've been looking for.
643
00:32:30,520 --> 00:32:30,960
Come.
644
00:32:32,940 --> 00:32:33,990
Come and pay your respects to your uncle.
645
00:33:10,370 --> 00:33:11,300
It's you.
646
00:33:15,100 --> 00:33:16,240
Are the flowers pretty?
647
00:33:32,840 --> 00:33:33,680
You want to kill me?
648
00:33:34,510 --> 00:33:35,520
Are you willing to do that?
649
00:33:38,360 --> 00:33:39,120
Besides,
650
00:33:40,060 --> 00:33:42,010
you are no match for me.
651
00:33:42,490 --> 00:33:43,480
What else do you want?
652
00:33:44,270 --> 00:33:45,710
I've killed the master for you.
653
00:33:45,960 --> 00:33:46,880
For the past ten years,
654
00:33:47,160 --> 00:33:48,110
I've drawn the ground as a prison.
655
00:33:48,970 --> 00:33:50,170
I have nothing now.
656
00:33:53,840 --> 00:33:55,320
You still have one thing.
657
00:33:58,120 --> 00:33:59,480
You have me.
658
00:34:00,210 --> 00:34:02,850
Mr. Yun, long time no see.
659
00:34:03,920 --> 00:34:04,730
Do you miss me?
660
00:34:13,400 --> 00:34:14,740
Don't lie to yourself.
661
00:34:15,800 --> 00:34:17,140
From ten years ago,
662
00:34:18,030 --> 00:34:21,960
you had no resistance to me.
663
00:34:33,550 --> 00:34:35,050
Looking at you now,
664
00:34:35,670 --> 00:34:36,880
I feel sorry for you.
665
00:34:39,070 --> 00:34:43,950
You have to live well for me.
666
00:34:51,240 --> 00:34:53,770
I'm here to ask you for a favor.
667
00:34:55,840 --> 00:34:56,460
What is it?
668
00:34:56,680 --> 00:34:59,030
I want the maps of 188 prisons.
669
00:35:04,860 --> 00:35:06,030
Di Feisheng is back.
670
00:35:07,160 --> 00:35:08,920
Are you planning for him again?
671
00:35:09,360 --> 00:35:09,920
Yes.
672
00:35:10,270 --> 00:35:11,600
All Sects in the martial world
673
00:35:11,880 --> 00:35:12,920
have your admirers.
674
00:35:13,450 --> 00:35:14,710
I'm no different from them.
675
00:35:15,040 --> 00:35:17,250
We are only tools for your ambition
of ruling the martial world.
676
00:35:22,950 --> 00:35:23,800
Mr. Yun,
677
00:35:25,140 --> 00:35:26,990
I trust you the most.
678
00:35:28,390 --> 00:35:30,500
I'm not ruling the martial world for myself.
679
00:35:31,020 --> 00:35:32,500
Ruling the martial world is boring.
680
00:35:33,920 --> 00:35:35,130
But some people
681
00:35:36,540 --> 00:35:38,730
are destined to rule the martial world.
682
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Don’t worry.
683
00:35:47,440 --> 00:35:49,800
When my great cause is achieved,
684
00:35:50,310 --> 00:35:51,080
you will
685
00:35:52,330 --> 00:35:54,040
have your place beside me.
686
00:35:57,340 --> 00:35:59,480
I-I can't get all of them.
687
00:36:00,550 --> 00:36:01,560
They will be wary of me.
688
00:36:02,440 --> 00:36:03,220
Be patient.
689
00:36:04,170 --> 00:36:07,710
Let's take our time.
690
00:36:09,160 --> 00:36:11,860
You know my uncle?
691
00:36:13,010 --> 00:36:14,170
We are old friends.
692
00:36:14,880 --> 00:36:16,040
Your uncle once said
693
00:36:16,360 --> 00:36:17,320
if he dies,
694
00:36:17,680 --> 00:36:19,540
he wants to be burried in Yunyin Mountain
where he studied
695
00:36:19,800 --> 00:36:21,550
I just want to fulfill
my old friend's last wish.
696
00:36:23,520 --> 00:36:25,290
Go to Yunyin Mountain with me to bury him.
697
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
It's always good
698
00:36:28,390 --> 00:36:29,270
to have
699
00:36:39,340 --> 00:36:40,350
[Tomb of Shan Gudao]
700
00:36:40,350 --> 00:36:41,070
Senior,
[Tomb of Shan Gudao]
701
00:36:41,070 --> 00:36:41,760
[Tomb of Shan Gudao]
702
00:36:42,110 --> 00:36:43,700
you
703
00:36:44,440 --> 00:36:45,410
Soon,
704
00:36:46,530 --> 00:36:47,530
I will come and accompany you.
705
00:36:59,710 --> 00:37:00,320
Li Lianhua,
706
00:37:02,020 --> 00:37:03,170
can you tell me
707
00:37:04,310 --> 00:37:05,880
the past of my master and my uncle?
708
00:37:09,360 --> 00:37:10,490
You can bury my uncle
709
00:37:10,760 --> 00:37:12,080
by his master's tomb.
710
00:37:12,700 --> 00:37:14,050
You must know their past.
711
00:37:15,080 --> 00:37:16,840
Although they are my family and grandmaster,
712
00:37:17,440 --> 00:37:18,650
but I can only hear their story
713
00:37:19,680 --> 00:37:21,400
from the rumors,
714
00:37:21,780 --> 00:37:23,120
I really don't know anything about it.
715
00:37:24,590 --> 00:37:25,660
Tell me about it.
716
00:37:31,910 --> 00:37:35,310
Shan Gudao was only a teenager back then.
717
00:37:37,440 --> 00:37:39,700
He barely lived on the street.
718
00:37:42,520 --> 00:37:44,200
But he found an four-year-old orphan.
719
00:37:45,620 --> 00:37:46,260
Li Xiangyi,
720
00:37:50,000 --> 00:37:50,610
you must be hungry.
721
00:37:51,000 --> 00:37:51,540
Eat up.
722
00:37:54,830 --> 00:37:55,930
You too.
723
00:37:56,670 --> 00:37:57,430
I'm not hungry.
724
00:37:57,970 --> 00:37:58,650
Eat up.
725
00:38:06,040 --> 00:38:07,020
It's him. What are you doing?
726
00:38:07,050 --> 00:38:07,560
Don't be afraid.
727
00:38:07,880 --> 00:38:08,480
Beat him!
728
00:38:09,450 --> 00:38:11,090
If Master Qi Mushan
729
00:38:11,820 --> 00:38:13,180
didn't adopt them,
730
00:38:14,390 --> 00:38:17,110
I wonder how long they can live.
731
00:38:18,170 --> 00:38:20,770
My master must be grateful to uncle.
732
00:38:24,350 --> 00:38:25,100
Li Xiangyi
733
00:38:26,750 --> 00:38:27,950
should be grateful.
734
00:38:28,780 --> 00:38:30,150
But he was born
735
00:38:31,910 --> 00:38:33,000
rebellious
736
00:38:33,250 --> 00:38:34,170
and always goes his own way.
737
00:38:35,160 --> 00:38:36,290
Since he was a kid,
738
00:38:37,020 --> 00:38:38,660
his senior has been treating him well.
739
00:38:39,400 --> 00:38:40,480
But when he grew up,
740
00:38:41,880 --> 00:38:43,370
he became more arrogant
741
00:38:44,760 --> 00:38:46,290
and pissed his senior off,
742
00:38:46,380 --> 00:38:47,650
which broke his heart.
743
00:38:48,660 --> 00:38:49,880
Best in the martial world?
744
00:38:50,260 --> 00:38:51,610
Master of the Sigu Sect?
745
00:38:52,360 --> 00:38:53,590
He's just
746
00:38:54,480 --> 00:38:55,930
a heartless person.
747
00:38:56,220 --> 00:38:57,130
What are you talking about?
748
00:38:58,140 --> 00:38:59,550
My master is not that kind of person.
749
00:39:00,280 --> 00:39:01,130
Without him,
750
00:39:01,440 --> 00:39:02,110
I would be
751
00:39:02,140 --> 00:39:03,300
a cripple sitting on a chair.
752
00:39:03,740 --> 00:39:05,090
When I was a kid, everyone laughed at me
and bullied me.
753
00:39:05,160 --> 00:39:06,510
Only my master encouraged me
to practice martial arts.
754
00:39:06,830 --> 00:39:08,080
He treated me like this,
755
00:39:08,380 --> 00:39:09,650
how could he be cold to his senior?
756
00:39:10,140 --> 00:39:11,360
Besides, everyone knows
757
00:39:11,720 --> 00:39:12,990
he fought the Jinyuan Alliance
758
00:39:13,190 --> 00:39:14,620
because of the death of Shan Gudao.
759
00:39:15,360 --> 00:39:16,670
They should be very close.
760
00:39:17,200 --> 00:39:18,270
Don't talk nonsense.
761
00:39:23,840 --> 00:39:25,910
[Sigu Sect]
762
00:39:31,380 --> 00:39:33,660
Today, Sigu Sect is established.
763
00:39:34,260 --> 00:39:35,140
Red silk was lifted
764
00:39:35,680 --> 00:39:36,560
to bring good luck.
765
00:39:37,920 --> 00:39:38,430
Junior,
766
00:39:38,880 --> 00:39:40,400
You're the master today now.
767
00:39:41,040 --> 00:39:42,440
Why are you still acting like a child?
768
00:39:42,710 --> 00:39:44,390
Senior, you're also the master.
769
00:39:44,790 --> 00:39:46,360
From now on, we will
770
00:39:47,150 --> 00:39:48,090
uphold the martial world together.
771
00:39:48,720 --> 00:39:49,290
Good.
772
00:39:56,240 --> 00:39:58,920
With me and the Sigu Sect,
773
00:39:59,810 --> 00:40:03,050
there will be no evil in the martial world.
774
00:40:06,630 --> 00:40:08,880
We will follow the master to the death!
775
00:40:10,150 --> 00:40:11,200
All members of the Sigu Sect, listen up!
776
00:40:11,780 --> 00:40:13,920
Destroy the Jinyuan Alliance with me!
777
00:40:14,240 --> 00:40:15,450
Destroy the Jinyuan Alliance!
778
00:40:15,680 --> 00:40:16,870
Destroy the Jinyuan Alliance!
779
00:40:17,560 --> 00:40:18,080
Let's go.
780
00:40:18,840 --> 00:40:19,390
Yes.
781
00:40:20,340 --> 00:40:21,100
No, Senior.
782
00:40:24,070 --> 00:40:24,530
Junior,
783
00:40:25,470 --> 00:40:26,360
what do you mean?
784
00:40:26,790 --> 00:40:27,940
The master's order is here.
785
00:40:28,880 --> 00:40:30,400
Sigu Sect can't act rashly
786
00:40:30,930 --> 00:40:32,160
without my order.
787
00:40:36,880 --> 00:40:38,080
The Jinyuan Alliance has done many evils,
788
00:40:38,720 --> 00:40:39,920
why can't we eliminate them?
789
00:40:41,930 --> 00:40:42,600
One year ago,
790
00:40:43,880 --> 00:40:45,640
Sigu Sect destroyed the cult in Mobei.
791
00:40:45,830 --> 00:40:46,590
Our vitality is greatly damaged.
792
00:40:47,550 --> 00:40:49,260
Now the Jinyuan Alliance is more powerful.
793
00:40:50,360 --> 00:40:52,560
I've made a treaty of peace
with Di Feisheng.
794
00:40:52,830 --> 00:40:54,120
We won't interfere with each other
795
00:40:54,400 --> 00:40:55,060
or draw a war in five years.
796
00:40:56,000 --> 00:40:58,320
The martial world has been
turbulent for too long.
797
00:40:58,860 --> 00:41:00,120
It's rare to have peace for five years.
798
00:41:00,530 --> 00:41:01,470
Why do you want to break it?
799
00:41:02,400 --> 00:41:03,710
You signed such an important agreement
800
00:41:04,360 --> 00:41:05,700
without telling me?
801
00:41:06,330 --> 00:41:08,620
That's the best choice.
802
00:41:10,880 --> 00:41:11,340
Fine.
803
00:41:12,240 --> 00:41:13,690
I don't need our people to help me.
804
00:41:14,340 --> 00:41:15,760
The royal court has agreed to help me.
805
00:41:18,950 --> 00:41:19,280
Stamp your master's seal
806
00:41:19,280 --> 00:41:19,990
[To Shan Gudao]
Stamp your master's seal
807
00:41:19,990 --> 00:41:20,050
[To Shan Gudao]
808
00:41:20,050 --> 00:41:20,710
on this secret letter.
[To Shan Gudao]
809
00:41:20,710 --> 00:41:21,280
on this secret letter.
810
00:41:21,870 --> 00:41:23,350
Tomorrow, the royal court
will send a great army
811
00:41:23,660 --> 00:41:24,720
to wipe out the Jinyuan Alliance.
812
00:41:27,060 --> 00:41:27,580
Senior,
813
00:41:28,830 --> 00:41:30,040
are you confused?
814
00:41:30,760 --> 00:41:31,240
What?
815
00:41:32,160 --> 00:41:33,880
If Sigu Sect is controlled
by the royal court,
816
00:41:34,680 --> 00:41:36,250
it's no different from
the government offices.
817
00:41:37,400 --> 00:41:38,330
Don't forget that
818
00:41:38,800 --> 00:41:40,350
when we founded Sigu Sect,
819
00:41:41,440 --> 00:41:44,660
we wanted an independent place
in the martial world
820
00:41:44,680 --> 00:41:46,050
with absolutely justice.
821
00:41:47,180 --> 00:41:47,620
Senior,
822
00:41:48,580 --> 00:41:50,060
don't forget your original intention.
823
00:41:50,880 --> 00:41:52,880
You're the one who's forgotten, not me.
824
00:41:53,830 --> 00:41:55,030
You said
825
00:41:55,050 --> 00:41:56,370
to uphold the martial world with me.
826
00:41:56,880 --> 00:41:58,290
Now the Jinyuan Alliance has done many evils,
827
00:41:58,860 --> 00:41:59,590
but you acted like a coward
828
00:41:59,610 --> 00:42:00,290
and ignored them.
829
00:42:00,370 --> 00:42:01,570
And you even signed an agreement with them
830
00:42:01,880 --> 00:42:03,310
and kept all of us in the dark.
831
00:42:04,030 --> 00:42:04,980
It's settled.
832
00:42:05,690 --> 00:42:06,620
No more discussion.
833
00:42:09,630 --> 00:42:10,180
Xiangyi,
834
00:42:11,020 --> 00:42:13,940
Sigu Sect was established by us together.
835
00:42:15,440 --> 00:42:16,720
You're not the dictator of it.
836
00:42:17,240 --> 00:42:18,690
As long as it's beneficial to Sigu Sect,
837
00:42:19,640 --> 00:42:20,820
what's wrong with being a dictator?
838
00:42:25,290 --> 00:42:25,890
Xiangyi,
839
00:42:27,870 --> 00:42:28,800
do you think
840
00:42:30,640 --> 00:42:32,040
what you said is always right
841
00:42:32,070 --> 00:42:32,700
and the truth?
842
00:42:33,350 --> 00:42:34,680
Do you think Sigu Sect can't be without you?
843
00:42:36,160 --> 00:42:36,640
Yes.
844
00:42:41,910 --> 00:42:43,520
It has been proved over the years.
845
00:42:44,760 --> 00:42:45,800
Exactly.
846
00:42:47,130 --> 00:42:50,930
Sigu Sect can exist without anyone,
847
00:42:52,300 --> 00:42:53,730
but not Li Xiangyi,
848
00:42:54,950 --> 00:42:55,470
it can't.
56021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.