All language subtitles for Mysterious.Lotus.Casebook.2023.EP12.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,570 --> 00:01:39,960 [Mysterious Lotus Casebook] 2 00:01:45,900 --> 00:01:47,850 [Episode 12] 3 00:02:00,260 --> 00:02:01,610 Do you have to 4 00:02:01,620 --> 00:02:02,800 wrapped yourself up like that? 5 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 We have to find a reason to stay. 6 00:02:05,800 --> 00:02:06,710 What about Guo Kun? 7 00:02:06,750 --> 00:02:08,560 He always runs around carrying a skeleton. 8 00:02:08,560 --> 00:02:09,500 Have you ever thought 9 00:02:09,520 --> 00:02:10,470 where did the skeleton 10 00:02:10,500 --> 00:02:11,430 come from? 11 00:02:12,000 --> 00:02:13,350 Could it be from the lotus pond? 12 00:02:16,320 --> 00:02:17,830 It shouldn't be a coincidence. 13 00:02:18,160 --> 00:02:18,510 Let's go. 14 00:02:19,430 --> 00:02:20,480 Let's talk to Guo Kun. 15 00:02:23,370 --> 00:02:24,020 You go ahead. 16 00:02:24,400 --> 00:02:25,960 I said I don't care. 17 00:02:27,840 --> 00:02:28,180 Let's go. 18 00:02:32,660 --> 00:02:34,100 You guys are really going without me? 19 00:02:37,350 --> 00:02:38,640 It's miserable! 20 00:02:40,720 --> 00:02:45,960 It's not worth it. 21 00:02:54,640 --> 00:02:55,200 Guo Kun. 22 00:02:56,560 --> 00:02:57,160 Guo Kun. 23 00:02:58,640 --> 00:02:59,850 Do you know this? 24 00:03:01,680 --> 00:03:02,990 Do you really like the woman 25 00:03:04,200 --> 00:03:05,960 who wore this brown wedding dress? 26 00:03:07,400 --> 00:03:08,120 Where are you going? 27 00:03:09,000 --> 00:03:10,260 Where are you going? 28 00:03:16,740 --> 00:03:18,170 I found it strange yesterday. 29 00:03:18,710 --> 00:03:21,610 Guo Kun went crazy when he saw a person 30 00:03:21,710 --> 00:03:22,530 in brown wedding dress. 31 00:03:23,360 --> 00:03:24,830 Then why did he 32 00:03:24,850 --> 00:03:26,260 hang up this brown curtain in his room? 33 00:03:26,550 --> 00:03:27,240 In fact, 34 00:03:27,630 --> 00:03:29,520 he doesn't care about this wedding dress at all. 35 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 Why are you carrying the skeleton all day? 36 00:03:38,240 --> 00:03:38,790 Tell me, 37 00:03:39,350 --> 00:03:40,190 and I'll give it back to you. 38 00:03:40,280 --> 00:03:41,720 You bastard! 39 00:03:41,910 --> 00:03:44,690 Why are you here? 40 00:03:49,280 --> 00:03:50,950 The day before yesterday was 5th day, 41 00:03:51,030 --> 00:03:52,240 yesterday was 6th day, 42 00:03:52,680 --> 00:03:54,880 and today is 7th day. 43 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 Today is 7th day, I going to play at the center of the lake. 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,280 We can't get anything from this lunatic. 45 00:03:59,280 --> 00:03:59,690 Let's go. 46 00:03:59,810 --> 00:04:00,520 Wait. 47 00:04:05,240 --> 00:04:05,750 Guo Kun. 48 00:04:06,380 --> 00:04:07,390 Who is this bastard? 49 00:04:11,780 --> 00:04:12,570 Monster! 50 00:04:13,090 --> 00:04:13,730 Monster! 51 00:04:14,440 --> 00:04:15,980 Monster! 52 00:04:17,970 --> 00:04:19,850 If Guo Kun is not sensitive to the bride, 53 00:04:20,220 --> 00:04:21,430 why don't we try someone else? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,480 Lion Soul. 55 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 Do you remember me? 56 00:04:40,800 --> 00:04:41,680 Bastard! 57 00:04:42,330 --> 00:04:43,870 You can't escape. 58 00:04:44,000 --> 00:04:46,120 Go to hell! 59 00:04:54,090 --> 00:04:55,410 Just like what happened in front of the mirror stone yesterday. 60 00:04:55,570 --> 00:04:56,350 He made a palm hit first, 61 00:04:56,440 --> 00:04:57,340 but it was weak. 62 00:04:57,890 --> 00:04:59,300 Guo Kun practiced the Arhat legs. 63 00:04:59,550 --> 00:05:00,630 But this palm 64 00:05:00,920 --> 00:05:02,670 is immature Bagua Xingyi Palm. 65 00:05:03,480 --> 00:05:04,360 Bagua Sect? 66 00:05:04,870 --> 00:05:06,000 Guo Qian's Sect? 67 00:05:06,600 --> 00:05:08,550 It seems Guo Kun imitated his brother. 68 00:05:09,360 --> 00:05:10,870 I looked through the casebook again last night. 69 00:05:11,160 --> 00:05:12,720 When the three women died, 70 00:05:12,750 --> 00:05:13,790 there are no palm marks on their bodies. 71 00:05:14,280 --> 00:05:16,550 Then, who is the target of this palm? 72 00:05:17,020 --> 00:05:18,260 When Madam Xu died, 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,500 Lion Soul should have been present. 74 00:05:24,920 --> 00:05:26,400 I haven't eaten anything since last night. 75 00:05:26,960 --> 00:05:27,700 I'm starving. 76 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 Is Second Master's medicine ready? 77 00:05:31,100 --> 00:05:31,750 Yes. 78 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 Why did you brew it according to yesterday's prescription? 79 00:05:36,880 --> 00:05:37,520 It's wrong. 80 00:05:37,680 --> 00:05:39,400 Throw it away, hurry! 81 00:06:11,810 --> 00:06:14,130 Don't blame us. 82 00:06:15,800 --> 00:06:16,460 Granny Housekeeper. 83 00:06:18,400 --> 00:06:20,160 Today is Madam Wang's death anniversary. 84 00:06:20,570 --> 00:06:22,520 Accidents happened in Cailian Manor one after another. 85 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 There's a vengeful spirit. 86 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 I need to burn more joss paper for her. 87 00:06:26,720 --> 00:06:28,070 Don't blame us. 88 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 Please forgive us. 89 00:06:30,940 --> 00:06:31,710 Death anniversary? 90 00:06:32,610 --> 00:06:34,330 It was the day the second murder happened 91 00:06:34,990 --> 00:06:36,540 in Cailian Manor seven years ago. 92 00:06:37,920 --> 00:06:39,160 The day before yesterday was 5th day, 93 00:06:39,470 --> 00:06:40,660 yesterday was 6th day, 94 00:06:41,040 --> 00:06:42,680 and today is 7th day. 95 00:06:43,610 --> 00:06:47,740 I'm going to play at the center of the lake. 96 00:06:49,860 --> 00:06:50,620 Center of the lake? 97 00:07:09,280 --> 00:07:09,920 Young man, 98 00:07:10,480 --> 00:07:11,600 are you waiting for Second Master Guo? 99 00:07:12,450 --> 00:07:13,240 Who are you? 100 00:07:13,630 --> 00:07:14,380 Are you from Lotus Manor? 101 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 Why are you waiting for him? 102 00:07:17,800 --> 00:07:18,780 Today is my birthday. 103 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Every year on my birthday, 104 00:07:20,270 --> 00:07:21,710 Mr. Kun will come to play with me 105 00:07:21,950 --> 00:07:22,760 and learn opera together. 106 00:07:23,270 --> 00:07:24,940 But why didn’t he come today? 107 00:07:26,000 --> 00:07:27,600 Did his brother lock him up again? 108 00:07:27,710 --> 00:07:28,840 Every birthday... 109 00:07:29,500 --> 00:07:30,040 Today... 110 00:07:32,510 --> 00:07:33,280 Young man, 111 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 have you known Mr. Guo for a long time? 112 00:07:36,600 --> 00:07:37,320 It's been seven years. 113 00:07:37,500 --> 00:07:38,570 You recall it so clearly 114 00:07:38,830 --> 00:07:39,950 without even thinking about it? 115 00:07:40,600 --> 00:07:41,360 Of course. 116 00:07:41,680 --> 00:07:43,550 Because it was on the evening of my eighth birthday. 117 00:07:43,770 --> 00:07:45,030 I was separated from my family. 118 00:07:45,430 --> 00:07:46,570 When I was crying alone in the alley. 119 00:07:46,840 --> 00:07:48,520 Mr. Kun also sneaked out to play. 120 00:07:48,800 --> 00:07:49,720 He saw me crying, 121 00:07:49,990 --> 00:07:51,240 and came to play with me. 122 00:07:51,430 --> 00:07:52,370 We played together until dawn. 123 00:07:52,390 --> 00:07:53,710 He left after my family found me. 124 00:08:00,390 --> 00:08:01,220 So, 125 00:08:01,480 --> 00:08:02,940 Guo Kun wasn't at Cailian Manor 126 00:08:03,400 --> 00:08:06,230 at the night when Madam Wang died. 127 00:08:14,630 --> 00:08:15,420 What are you doing here? 128 00:08:15,950 --> 00:08:17,230 I know you haven't eaten anything 129 00:08:17,250 --> 00:08:18,530 since last night. 130 00:08:19,160 --> 00:08:19,760 Eat up. 131 00:08:21,700 --> 00:08:22,860 You have a conscience. 132 00:08:39,090 --> 00:08:40,120 Don't think you can 133 00:08:40,120 --> 00:08:41,070 calm me down with a chicken. 134 00:08:41,320 --> 00:08:42,480 My gut feeling is right. 135 00:08:42,920 --> 00:08:44,440 Fei's background is not simple. 136 00:08:44,910 --> 00:08:46,180 I don't know how much you know about him. 137 00:08:46,570 --> 00:08:47,760 But in the martial world, 138 00:08:48,040 --> 00:08:49,030 it's always good to be alert. 139 00:08:51,060 --> 00:08:52,690 You're just a kid, 140 00:08:52,720 --> 00:08:54,180 but you're lecturing me. 141 00:08:56,030 --> 00:08:58,070 My biggest advantage is to learn from mistakes. 142 00:08:58,430 --> 00:09:00,030 I'll learn ten things from a single mistake. 143 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 I can remember every time 144 00:09:01,520 --> 00:09:02,280 when I got scammed by someone. 145 00:09:06,200 --> 00:09:07,010 You, 146 00:09:08,110 --> 00:09:09,930 you're a big mouth, 147 00:09:10,480 --> 00:09:11,240 a little cheap, 148 00:09:11,670 --> 00:09:12,830 and also keeping many secrets, 149 00:09:13,210 --> 00:09:14,750 but still you're considered a good person. 150 00:09:16,460 --> 00:09:17,420 You are also 151 00:09:17,460 --> 00:09:19,000 the first friend I made in the martial world. 152 00:09:21,720 --> 00:09:22,710 I don't want you to be in danger. 153 00:09:25,740 --> 00:09:26,160 Fine. 154 00:09:26,720 --> 00:09:27,640 I will be more cautious 155 00:09:28,400 --> 00:09:29,470 in everything. 156 00:09:36,720 --> 00:09:38,200 This chicken is not for free. 157 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 If Detective Fang doesn't participate 158 00:09:39,600 --> 00:09:41,280 in the case of Cailian Manor, 159 00:09:41,400 --> 00:09:43,150 there’s no way to investigate it further. 160 00:09:50,500 --> 00:09:51,660 Since you said so, 161 00:09:52,220 --> 00:09:53,550 I'll help you. 162 00:09:55,350 --> 00:09:56,770 Are you also wondering 163 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 why Guo Kun suddenly attacked you last night? 164 00:10:01,960 --> 00:10:03,460 This is the residue of Guo Kun's medicine yesterday. 165 00:10:03,680 --> 00:10:04,720 I checked his prescription. 166 00:10:05,270 --> 00:10:07,880 Guess who ordered the servants to change his medicine? 167 00:10:08,720 --> 00:10:10,200 Of course it was his brother. 168 00:10:14,960 --> 00:10:17,360 Guo's Sect is green with a pond of silk, 169 00:10:17,790 --> 00:10:20,110 accompanied by ten miles of jade hairpins. 170 00:10:21,000 --> 00:10:23,080 Just a man of the Sect in the woods, 171 00:10:23,960 --> 00:10:26,600 watching lanterns with chrysanthemum wine in a melon field. 172 00:10:27,700 --> 00:10:28,200 Not bad. 173 00:10:28,850 --> 00:10:29,550 It's a good poem. 174 00:10:30,720 --> 00:10:33,970 I didn't expect that Doctor Li has some literary talent. 175 00:10:35,320 --> 00:10:35,740 Wait. 176 00:10:36,360 --> 00:10:36,740 Dad. 177 00:10:37,720 --> 00:10:38,840 It seems to be 178 00:10:39,320 --> 00:10:40,260 an acrostic poem. 179 00:10:43,250 --> 00:10:44,960 Guo Shi Sha Gua. 180 00:10:47,080 --> 00:10:48,060 Guo is a fool. 181 00:10:50,860 --> 00:10:51,980 Master, bad news. 182 00:10:52,320 --> 00:10:53,720 The guests are in Madam Xu's study again. 183 00:11:04,640 --> 00:11:06,620 You keep barging into my manor's backyard. 184 00:11:06,800 --> 00:11:08,830 You really don't respect me. 185 00:11:09,340 --> 00:11:10,300 In that case, 186 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 don't blame me for being rude. 187 00:11:11,790 --> 00:11:12,330 See them out. 188 00:11:40,080 --> 00:11:40,380 You... 189 00:11:41,910 --> 00:11:43,520 You're afraid of people entering this room 190 00:11:44,520 --> 00:11:45,710 because you don't them want to see this. 191 00:11:54,300 --> 00:11:55,060 When the moon is bright, 192 00:11:55,080 --> 00:11:55,960 with the wedding dress, 193 00:11:56,240 --> 00:11:57,210 See you next to the mirror. 194 00:11:57,240 --> 00:11:58,320 be there or be square. 195 00:11:59,720 --> 00:12:00,480 Lord Guo, 196 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 if my guess is right, 197 00:12:03,020 --> 00:12:05,260 this should be a letter from Shi Hun to Madam Xu. 198 00:12:06,010 --> 00:12:06,720 They are both in the manor. 199 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Why did they need to date 200 00:12:07,880 --> 00:12:09,600 in such a vague way? 201 00:12:09,880 --> 00:12:11,030 What did you do to them? 202 00:12:11,240 --> 00:12:12,720 How would I know what happened? 203 00:12:13,480 --> 00:12:14,720 Maybe they had an affair, 204 00:12:14,950 --> 00:12:15,880 and dated secretly by a secret letter. 205 00:12:16,360 --> 00:12:17,880 However, they ran into my crazy brother, 206 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 and he killed them. 207 00:12:21,630 --> 00:12:24,110 Imposing a charge on a lunatic, 208 00:12:24,320 --> 00:12:25,240 it's really safer. 209 00:12:25,570 --> 00:12:26,690 But seven years ago, 210 00:12:26,990 --> 00:12:28,450 when Madam Wang died, 211 00:12:28,470 --> 00:12:29,610 Guo Kun wasn't in the manor. 212 00:12:30,120 --> 00:12:32,150 Young Master Liu in the town can prove that 213 00:12:32,200 --> 00:12:33,430 he wasn't there at all. 214 00:12:34,360 --> 00:12:36,990 Guo Kun was not there when Madam Wang died. 215 00:12:37,690 --> 00:12:38,640 But it can't prove that 216 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 he didn't kill Madam Xu. 217 00:12:42,470 --> 00:12:44,200 You’re so stubborn. 218 00:12:46,530 --> 00:12:47,170 Lord Guo, 219 00:12:47,670 --> 00:12:48,750 Can you recognize these two residues 220 00:12:48,960 --> 00:12:49,830 of herb medicines. 221 00:12:50,380 --> 00:12:52,740 One of these is the medicine 222 00:12:52,770 --> 00:12:53,720 that Kun usually takes to heal the madness. 223 00:12:55,040 --> 00:12:55,760 And this one, 224 00:12:56,480 --> 00:12:57,890 I found it from the trash. 225 00:12:58,380 --> 00:12:59,830 I've shown it to the doctor. 226 00:13:00,240 --> 00:13:01,400 These two medicines are totally different. 227 00:13:01,940 --> 00:13:03,470 Yesterday's medicine is clearly not right. 228 00:13:03,760 --> 00:13:05,360 It'll make him more irritated. 229 00:13:05,650 --> 00:13:07,530 That's why Guo Kun came out last night to scare people. 230 00:13:07,790 --> 00:13:10,420 This is all because you want Guo Kun to be the scapegoat. 231 00:13:10,450 --> 00:13:11,740 Am I right, Lord Guo? 232 00:13:22,350 --> 00:13:22,990 Lord Guo. 233 00:13:23,310 --> 00:13:25,040 Obviously, Shi Hun stayed 234 00:13:25,230 --> 00:13:26,840 in the Cailian Manor for a long time. 235 00:13:27,200 --> 00:13:28,540 The Corpse Fragrant Flower Tomb in the lotus pond 236 00:13:28,570 --> 00:13:29,770 is the best proof. 237 00:13:30,430 --> 00:13:32,270 But you said he only stayed for three days. 238 00:13:33,480 --> 00:13:34,960 If you are not guilty, 239 00:13:35,840 --> 00:13:38,090 why did you lie for such a trivial matter? 240 00:13:42,520 --> 00:13:43,910 Corpse Fragrant Flower Tomb? 241 00:13:44,400 --> 00:13:45,890 I don't know what you're talking about. 242 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 Don't you know the corpses in the mass grave outside the city 243 00:13:47,470 --> 00:13:49,220 that has been missing for ten years? 244 00:13:50,290 --> 00:13:51,620 Do you want me to help you recall it? 245 00:13:52,470 --> 00:13:55,010 Or ask someone to dig up the lotus pond and take a look? 246 00:13:55,960 --> 00:13:57,300 Even a fool 247 00:13:57,400 --> 00:13:58,860 can't learn from anyone he sees. 248 00:13:59,360 --> 00:14:02,470 He must be learning from the closest person. 249 00:14:03,150 --> 00:14:05,030 So what Guo Kun said 250 00:14:05,070 --> 00:14:06,230 is not nonsense at all. 251 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 He is imitating what you said 252 00:14:08,480 --> 00:14:09,270 on the night of the murder. 253 00:14:10,130 --> 00:14:12,090 -Uncle. -You can't escape! 254 00:14:12,160 --> 00:14:13,720 -You can’t. -Uncle. 255 00:14:13,760 --> 00:14:14,120 Let's go. 256 00:14:14,120 --> 00:14:15,240 Where can you run to? 257 00:14:15,240 --> 00:14:16,840 The palm that Guo Kun hit Fang Duobing 258 00:14:17,050 --> 00:14:19,320 was the Bagua Xingyi Palm you hit Shi Hun with. 259 00:14:22,350 --> 00:14:23,760 Why did Madam Xu die in the end, 260 00:14:23,790 --> 00:14:24,910 instead of leaving? 261 00:14:25,340 --> 00:14:26,620 Where did Shi Hun go after that? 262 00:14:27,100 --> 00:14:27,660 Lord Guo, 263 00:14:28,120 --> 00:14:29,280 don’t you want to tell me? 264 00:14:31,070 --> 00:14:32,450 If you don’t, 265 00:14:33,060 --> 00:14:34,460 let me speak for you. 266 00:14:35,270 --> 00:14:36,800 I guess it's like this. 267 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 Ten years ago, 268 00:14:39,360 --> 00:14:41,880 Lion Soul accidentally fell into your lotus pond. 269 00:14:42,120 --> 00:14:43,520 and was saved by Madam Xu. 270 00:14:44,440 --> 00:14:45,590 Lion Soul suffered a lot 271 00:14:45,590 --> 00:14:46,630 because of his appearance. 272 00:14:46,660 --> 00:14:47,650 That's why he's timid and self-abased. 273 00:14:48,170 --> 00:14:49,850 But Madam Xu was kind-hearted 274 00:14:50,050 --> 00:14:51,200 and didn't treat him as a monster. 275 00:14:51,670 --> 00:14:52,840 She took him in to stay. 276 00:14:54,050 --> 00:14:56,010 That's why they fell in love. 277 00:14:59,460 --> 00:15:00,030 All right. 278 00:15:02,150 --> 00:15:02,700 Thank you. 279 00:15:04,540 --> 00:15:05,580 You were suspicious. 280 00:15:06,550 --> 00:15:08,150 You must had been harsh on Madam. 281 00:15:08,800 --> 00:15:10,680 So Shi Hun asked her to elope. 282 00:15:10,680 --> 00:15:10,780 [When the moon is bright, with the wedding dress, by the mirror stone, See you] So Shi Hun asked her to elope. 283 00:15:10,780 --> 00:15:11,350 [When the moon is bright, with the wedding dress, by the mirror stone, See you] 284 00:15:11,350 --> 00:15:12,880 But you found out the secret on this calligraphy. [When the moon is bright, with the wedding dress, by the mirror stone, See you] 285 00:15:12,880 --> 00:15:13,390 But you found out the secret on this calligraphy. 286 00:15:14,120 --> 00:15:15,880 That's why you killed them in anger. 287 00:15:15,880 --> 00:15:17,000 Go to hell! 288 00:15:20,420 --> 00:15:21,300 That night, 289 00:15:21,640 --> 00:15:24,530 Guo Kun witnessed the whole process of your murder. 290 00:15:28,230 --> 00:15:30,510 Guo Kun memorized your move to Shi Hun. 291 00:15:31,360 --> 00:15:33,400 and saw how you carried and hid the bodies. 292 00:15:34,000 --> 00:15:35,720 That's why he runs around carrying a skeleton. 293 00:15:36,320 --> 00:15:38,360 Who cares about what a crazy man does? 294 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 But you knew that 295 00:15:40,770 --> 00:15:42,050 all his actions 296 00:15:42,910 --> 00:15:44,560 were just an imitation of your murder. 297 00:15:45,030 --> 00:15:46,430 You were afraid of being exposed, 298 00:15:46,640 --> 00:15:47,840 so you played along 299 00:15:48,240 --> 00:15:49,360 and put the blame on your 300 00:15:49,360 --> 00:15:50,400 crazy little brother. 301 00:15:50,840 --> 00:15:51,710 Am I right? 302 00:15:52,170 --> 00:15:53,570 No, it's not. 303 00:15:54,120 --> 00:15:55,480 My father didn't kill them. 304 00:15:55,920 --> 00:15:56,540 No. 305 00:15:59,390 --> 00:16:00,960 It's only your guess. 306 00:16:01,250 --> 00:16:02,200 There is no evidence. 307 00:16:02,640 --> 00:16:05,470 Does Baichuan Court have to pin the crime 308 00:16:05,490 --> 00:16:06,620 on me? 309 00:16:06,820 --> 00:16:07,930 You want evidence? 310 00:16:08,520 --> 00:16:09,160 Easy. 311 00:16:14,840 --> 00:16:15,640 What do you want? 312 00:16:15,710 --> 00:16:17,480 I have plenty of ways 313 00:16:18,000 --> 00:16:18,930 to make people talk. 314 00:16:23,150 --> 00:16:26,440 [Cailian Manor] 315 00:16:28,480 --> 00:16:31,550 [Mysterious Lotus Casebook] 316 00:16:31,580 --> 00:16:33,680 [Cailian Manor] 317 00:16:35,120 --> 00:16:36,360 Are you going to tell me or not? 318 00:16:37,240 --> 00:16:38,480 Dad! Dad! 319 00:16:38,720 --> 00:16:40,880 Fei, you're extorting a confession by torture. 320 00:16:41,510 --> 00:16:42,750 You want to extort a confession by torture 321 00:16:43,000 --> 00:16:43,880 and frame me. 322 00:16:43,910 --> 00:16:44,900 Since you said so, 323 00:16:45,300 --> 00:16:46,930 how about I throw you into this pond 324 00:16:46,960 --> 00:16:48,840 as the fertilizer of the Corpse Fragrant Flower Tomb? 325 00:16:50,430 --> 00:16:50,930 Fei! 326 00:16:52,280 --> 00:16:53,420 I'll confess! 327 00:16:56,660 --> 00:16:58,660 I killed Shi Hun you were looking for. 328 00:16:58,840 --> 00:17:00,230 I drugged Guo Kun. 329 00:17:11,840 --> 00:17:12,600 Back then, 330 00:17:14,050 --> 00:17:16,150 Madam Xu saved that Six Fingers Monster. 331 00:17:17,360 --> 00:17:18,120 I didn't expect 332 00:17:18,910 --> 00:17:22,220 that he would fall in love with Madam Xu. 333 00:17:23,500 --> 00:17:26,550 He sneaked into my Cailian Manor as a servant 334 00:17:27,600 --> 00:17:29,490 and used his secret technique to nurture the lotus 335 00:17:30,540 --> 00:17:32,250 to make Madam Xu happy. 336 00:17:33,390 --> 00:17:35,680 Because he saw me hurt her, 337 00:17:36,080 --> 00:17:39,240 he instigated her to leave me, 338 00:17:39,760 --> 00:17:42,750 and eloped on my wedding night. 339 00:17:43,130 --> 00:17:43,690 You're here. 340 00:17:44,350 --> 00:17:45,390 It's crowded now. 341 00:17:45,640 --> 00:17:46,480 Let's go through the back door. 342 00:17:46,560 --> 00:17:47,120 Okay. 343 00:17:48,290 --> 00:17:50,010 I'm glad I found out. 344 00:17:51,160 --> 00:17:52,610 So you killed them for that? 345 00:17:52,960 --> 00:17:54,280 I killed that Six Fingers Monster 346 00:17:54,600 --> 00:17:56,200 in a rage. 347 00:17:57,120 --> 00:17:58,440 As for that bitch, 348 00:17:59,060 --> 00:18:00,540 she was too flustered 349 00:18:00,880 --> 00:18:02,600 and drowned herself in the pool. 350 00:18:03,250 --> 00:18:05,090 But that bitch deserves to die, too. 351 00:18:05,760 --> 00:18:07,180 Lotus is noble. 352 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 That bitch is a slut 353 00:18:10,880 --> 00:18:12,200 who cheated on me. 354 00:18:12,230 --> 00:18:13,710 She doesn't deserve to love the lotus. 355 00:18:14,010 --> 00:18:15,150 She deserved to die. 356 00:18:15,520 --> 00:18:16,660 Who are you to decide others' life and death 357 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 with your own will? 358 00:18:17,880 --> 00:18:19,390 You always say you love Lotus. 359 00:18:19,520 --> 00:18:20,140 Do you deserve it? 360 00:18:20,960 --> 00:18:21,880 One more thing. 361 00:18:23,980 --> 00:18:25,870 Where are the body and relics of Shi Hun? 362 00:18:31,440 --> 00:18:32,400 That monster 363 00:18:33,120 --> 00:18:36,160 was thrown into the pool to be fertilizer. 364 00:18:39,280 --> 00:18:39,820 Okay. 365 00:18:40,680 --> 00:18:41,760 You all go into the water 366 00:18:41,800 --> 00:18:43,160 and get all the corpses. 367 00:18:43,160 --> 00:18:44,590 We must find the body with six fingers 368 00:18:44,620 --> 00:18:46,510 even if we have to turn over the bottom of the pond. 369 00:18:48,080 --> 00:18:48,750 Go into the water. 370 00:19:02,540 --> 00:19:03,760 Lotus is noble, 371 00:19:04,460 --> 00:19:05,840 but it got haunted. 372 00:19:10,820 --> 00:19:11,470 Found it. 373 00:19:17,880 --> 00:19:18,830 There's nothing here. 374 00:19:19,610 --> 00:19:21,600 Didn't you say Shi Hun never leaves his things behind? 375 00:19:21,870 --> 00:19:23,160 The body has been soaked in water for so many years. 376 00:19:23,550 --> 00:19:25,120 Even if he has any relic with him, 377 00:19:25,500 --> 00:19:26,490 it would have been rotten. 378 00:19:28,060 --> 00:19:30,050 The Kun's skin bag of Shi Hun is a treasure of Tianshan. 379 00:19:30,180 --> 00:19:31,100 It won't rot. 380 00:19:31,440 --> 00:19:33,190 Since he's here, but the thing is not, 381 00:19:33,640 --> 00:19:35,500 it must still be somewhere in Cailian Manor. 382 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 We will go find it. 383 00:19:50,500 --> 00:19:51,670 Where are you going? 384 00:19:52,710 --> 00:19:55,150 Where are you going? 385 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 We've searched the whole Cailian Manor, but still couldn't find it. 386 00:20:00,820 --> 00:20:02,300 Take them back to Baichuan Court first. 387 00:20:02,760 --> 00:20:03,650 As for Shi Hun, 388 00:20:03,800 --> 00:20:04,940 I will come up with another way. 389 00:20:05,660 --> 00:20:06,080 Let's go. 390 00:20:34,980 --> 00:20:36,480 You killed Madam Xu, 391 00:20:37,560 --> 00:20:39,040 because she wanted to leave with Shi Hun. 392 00:20:40,030 --> 00:20:41,600 But why did you kill 393 00:20:42,070 --> 00:20:42,950 the second and the third? 394 00:20:44,230 --> 00:20:45,910 I killed them anyway. 395 00:20:46,610 --> 00:20:47,690 Why? 396 00:20:48,640 --> 00:20:49,720 Is it important? 397 00:20:58,810 --> 00:20:59,670 Beef with coriander. 398 00:21:01,320 --> 00:21:02,990 I'm really sorry, guests. 399 00:21:03,210 --> 00:21:05,070 Corianders is sold out today. 400 00:21:05,140 --> 00:21:06,820 I've replace it with celery. 401 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 I just bought some 402 00:21:08,270 --> 00:21:09,590 famous coriander meat cakes. 403 00:21:09,800 --> 00:21:10,750 Would you like to try one? 404 00:21:10,910 --> 00:21:11,650 I have two. 405 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Come on. 406 00:21:12,900 --> 00:21:14,140 Thank you. No need. 407 00:21:14,580 --> 00:21:15,580 My Lady, 408 00:21:17,000 --> 00:21:18,740 I brought you the wedding shoes 409 00:21:19,220 --> 00:21:20,700 embroidered by Old Madam. 410 00:21:21,670 --> 00:21:26,110 But why did the wedding become a funeral? 411 00:21:26,740 --> 00:21:27,490 My lady. 412 00:21:28,200 --> 00:21:29,350 My lady. 413 00:21:32,800 --> 00:21:33,680 My condolences. 414 00:21:34,300 --> 00:21:35,010 May I ask 415 00:21:35,770 --> 00:21:39,370 why does your lady use plain colors? 416 00:21:40,120 --> 00:21:41,360 Does she not like other colors? 417 00:21:41,840 --> 00:21:42,380 Because... 418 00:21:44,100 --> 00:21:47,070 Because my lady has slight color-blindness. 419 00:21:47,680 --> 00:21:50,490 She can't distinguish many colors. 420 00:21:51,300 --> 00:21:54,080 So she only used things with plain colors. 421 00:21:54,680 --> 00:21:55,700 My lady 422 00:21:56,440 --> 00:21:58,490 doesn't allow us to tell anyone. 423 00:21:59,840 --> 00:22:00,850 No, turn around. 424 00:22:01,680 --> 00:22:02,070 [Cailian Manor] 425 00:22:02,070 --> 00:22:02,830 Let's go. [Cailian Manor] 426 00:22:02,830 --> 00:22:03,110 [Cailian Manor] 427 00:22:03,360 --> 00:22:04,030 Hurry up! 428 00:22:04,060 --> 00:22:04,570 Run! 429 00:22:06,610 --> 00:22:07,940 Let's go. Hurry. 430 00:22:09,090 --> 00:22:09,730 Hurry up. 431 00:22:15,330 --> 00:22:16,010 Young Master Guo. 432 00:22:16,800 --> 00:22:17,320 Young Master Guo. 433 00:22:17,880 --> 00:22:19,550 Where are you going in such a hurry? 434 00:22:20,190 --> 00:22:20,940 Li Lianhua. 435 00:22:22,080 --> 00:22:22,920 Didn't you leave? 436 00:22:23,360 --> 00:22:24,760 I-I did leave. 437 00:22:24,800 --> 00:22:25,700 But on the way, 438 00:22:25,730 --> 00:22:27,090 I didn't figure out a question. 439 00:22:27,230 --> 00:22:28,950 So I came back to ask Young Master Guo. 440 00:22:29,430 --> 00:22:31,500 The lady from Weiyuan Escort Agency 441 00:22:31,680 --> 00:22:32,800 knew that the pomegranate dress 442 00:22:32,830 --> 00:22:34,430 in Cailian Manor is an ominous thing. 443 00:22:34,650 --> 00:22:36,400 So she hates wearing this wedding dress. 444 00:22:36,700 --> 00:22:37,880 Then why did she suddenly come back 445 00:22:38,090 --> 00:22:39,740 and wear this wedding dress when she died? 446 00:22:40,050 --> 00:22:40,970 I don't understand. 447 00:22:41,600 --> 00:22:42,120 Young Master Guo. 448 00:22:44,760 --> 00:22:46,170 The same purple pomegranate skirt. 449 00:22:46,870 --> 00:22:48,350 I found it in your room. 450 00:22:48,430 --> 00:22:49,590 Can you explain it? 451 00:23:00,120 --> 00:23:00,790 Young Master Guo, 452 00:23:01,320 --> 00:23:02,600 If you're too shy to speak. 453 00:23:02,820 --> 00:23:04,060 Let me speak for you. 454 00:23:05,070 --> 00:23:05,620 I 455 00:23:05,920 --> 00:23:07,880 asked the maid of the bride. 456 00:23:08,280 --> 00:23:09,640 Her lady was born with slight colorblindness 457 00:23:09,660 --> 00:23:10,580 and thin-skinned. 458 00:23:10,760 --> 00:23:12,690 She wouldn't let others know her natural flaws. 459 00:23:13,150 --> 00:23:14,830 She only told her future husband about that, 460 00:23:15,120 --> 00:23:16,960 which is you, Young Master Guo. 461 00:23:18,430 --> 00:23:19,620 I heard from the servant that 462 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 Young Master Guo wanted to prepare 463 00:23:21,880 --> 00:23:22,620 a new wedding dress for her. 464 00:23:22,760 --> 00:23:23,640 However, this wedding dress 465 00:23:23,640 --> 00:23:24,950 has never seen by anyone 466 00:23:24,950 --> 00:23:26,160 except the maid of the bride. 467 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 Young Master Guo said 468 00:23:27,800 --> 00:23:28,950 you will surprise everyone on the wedding day. 469 00:23:29,430 --> 00:23:30,790 But a few days before the wedding, 470 00:23:31,770 --> 00:23:33,620 the bride suddenly lost her wedding shoes. 471 00:23:33,940 --> 00:23:35,020 So she had to ask her maid to go back 472 00:23:35,040 --> 00:23:36,850 to her parent's home to get another pair. 473 00:23:40,640 --> 00:23:41,440 After the maid left, 474 00:23:41,800 --> 00:23:42,920 you secretly replaced the wedding dress 475 00:23:43,150 --> 00:23:44,990 with a brown and purple pomegranate dress. 476 00:24:09,640 --> 00:24:11,240 The bride who can't distinguish colors 477 00:24:11,440 --> 00:24:13,200 put on this brown pomegranate dress 478 00:24:13,470 --> 00:24:14,560 when she was trying it on. 479 00:24:19,040 --> 00:24:21,430 Why is this pair of red shoes found in your room 480 00:24:21,920 --> 00:24:23,960 are exactly the same with that pair 481 00:24:24,150 --> 00:24:25,270 the maid got back. 482 00:24:26,510 --> 00:24:27,960 Because the so-called lost of the red shoes 483 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 is what you did on purpose. 484 00:24:30,270 --> 00:24:32,390 You wanted to send away the maid of the bride 485 00:24:32,740 --> 00:24:34,060 so that she can't distinguish colors. 486 00:24:36,950 --> 00:24:39,910 I thought I had deceived you. 487 00:24:40,760 --> 00:24:42,270 I didn't expect you to come back 488 00:24:42,970 --> 00:24:44,050 and found out all of this. 489 00:24:44,460 --> 00:24:46,100 Not only this. 490 00:24:49,110 --> 00:24:50,220 I guess the reason 491 00:24:50,600 --> 00:24:52,040 why Young Master Guo did all this 492 00:24:52,040 --> 00:24:53,470 is for Miss Lyurou, right? 493 00:24:54,670 --> 00:24:56,840 Young Master Guo loves Miss Lyurou. 494 00:24:57,450 --> 00:24:59,160 But Lord Guo insisted you 495 00:24:59,490 --> 00:25:01,420 to marry the daughter of Weiyuan Escort Agency. 496 00:25:01,710 --> 00:25:03,340 But Young Master Guo, you dare not resist. 497 00:25:03,800 --> 00:25:06,850 So you set up a trap to kill your bride. 498 00:25:12,280 --> 00:25:13,150 Do you remember? 499 00:25:13,880 --> 00:25:15,260 That day at Cuihua Restaurant, 500 00:25:15,670 --> 00:25:17,630 Miss Lyurou pretended to be unfamiliar with you. 501 00:25:17,940 --> 00:25:19,610 But she knows your taste very well. 502 00:25:20,350 --> 00:25:22,940 She switched the coriander on your desk quietly. 503 00:25:34,230 --> 00:25:35,580 Am I right, Miss Lyurou? 504 00:25:37,480 --> 00:25:37,970 Lyurou. 505 00:25:38,040 --> 00:25:38,920 We always thought 506 00:25:38,920 --> 00:25:40,320 those three people were killed by the same person. 507 00:25:40,840 --> 00:25:42,280 After we figured out the first case, 508 00:25:42,550 --> 00:25:43,830 we mistook the other two murders 509 00:25:43,860 --> 00:25:45,260 that seems to be done in the same way 510 00:25:45,600 --> 00:25:46,760 were all committed by Lord Guo. 511 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 Actually, this is also a misunderstanding. 512 00:25:50,260 --> 00:25:50,830 Young Master Guo, 513 00:25:51,640 --> 00:25:53,000 you did this on purpose, didn't you? 514 00:25:57,210 --> 00:25:58,290 It's all my fault, Lyurou. 515 00:25:58,520 --> 00:25:59,360 It's not his fault. 516 00:25:59,590 --> 00:26:00,880 I forced him to marry me. 517 00:26:00,960 --> 00:26:01,980 Arrest me if you want. 518 00:26:02,010 --> 00:26:03,130 Please let him go. 519 00:26:03,550 --> 00:26:04,190 Get up! 520 00:26:04,360 --> 00:26:04,760 Lyurou. 521 00:26:07,080 --> 00:26:08,080 I'll take the responsibility. 522 00:26:08,320 --> 00:26:09,280 I did kill him. 523 00:26:09,640 --> 00:26:10,470 It has nothing to do with Lyurou. 524 00:26:10,630 --> 00:26:12,070 Why are you being lovey-dovey here? 525 00:26:12,470 --> 00:26:14,310 The people you killed are innocent. 526 00:26:15,360 --> 00:26:16,840 I killed the princess of Weiyuan Escort Agency 527 00:26:18,080 --> 00:26:19,690 not only because I love Lyurou, 528 00:26:22,540 --> 00:26:23,390 but also because 529 00:26:24,080 --> 00:26:25,120 I hate him, Guo Qian. 530 00:26:25,730 --> 00:26:27,020 I hate everything he arranged for me, 531 00:26:27,590 --> 00:26:28,530 and controlling me. 532 00:26:29,560 --> 00:26:30,730 My father Guo Qian... 533 00:26:31,070 --> 00:26:31,830 He likes to 534 00:26:32,360 --> 00:26:33,230 put everything 535 00:26:33,260 --> 00:26:34,550 under his control. 536 00:26:35,370 --> 00:26:36,340 He can't tolerate others 537 00:26:37,080 --> 00:26:39,160 to disobey him. 538 00:26:40,300 --> 00:26:41,070 My mother 539 00:26:41,680 --> 00:26:43,390 was forced to death by him. 540 00:26:44,280 --> 00:26:44,960 And I... 541 00:26:45,980 --> 00:26:47,780 And I was almost suffocated by him. 542 00:26:49,040 --> 00:26:49,720 So, 543 00:26:50,110 --> 00:26:52,060 I will never give in to his control and oppression. 544 00:26:52,680 --> 00:26:53,140 Never. 545 00:26:56,980 --> 00:26:57,540 Darling Guo. 546 00:27:00,430 --> 00:27:01,070 do you think 547 00:27:02,040 --> 00:27:04,440 Madam Xu had an affair with Shi Hun? 548 00:27:05,120 --> 00:27:06,100 In fact, Madam Xu 549 00:27:06,630 --> 00:27:08,430 was tortured and abused by Guo Kun. 550 00:27:09,640 --> 00:27:10,810 This was all seen by Shi Hun. 551 00:27:10,850 --> 00:27:11,640 He wanted to save her. 552 00:27:12,360 --> 00:27:13,290 But they failed 553 00:27:14,030 --> 00:27:15,500 and killed by Guo Qian. 554 00:27:16,200 --> 00:27:17,110 But it's good. 555 00:27:18,160 --> 00:27:20,040 When I saw how Madam Xu in the pomegranate dress 556 00:27:20,360 --> 00:27:22,520 fell into the lotus pond and drowned to death, 557 00:27:23,320 --> 00:27:24,550 I found a good way 558 00:27:24,650 --> 00:27:25,830 to kill. 559 00:27:26,240 --> 00:27:27,180 A good way to kill. 560 00:27:28,320 --> 00:27:29,790 So the mirror in the house 561 00:27:30,640 --> 00:27:31,770 and the mirror stone outside 562 00:27:32,340 --> 00:27:33,860 were also designed by you, right? 563 00:27:34,230 --> 00:27:35,080 You also missed 564 00:27:35,880 --> 00:27:37,850 the Shoushan Stone and stumbling block. 565 00:27:38,080 --> 00:27:39,170 They were arranged by me on purpose. 566 00:27:39,490 --> 00:27:41,790 I also found that Feng Shui master. 567 00:27:42,860 --> 00:27:44,340 It's all Guo Qian's fault for being stupid. 568 00:27:44,870 --> 00:27:45,890 He believes everything so easily. 569 00:27:50,170 --> 00:27:50,780 Young Master Guo, 570 00:27:56,310 --> 00:27:58,060 you killed your newlywed wife 571 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 just to get rid of your father's control. 572 00:28:01,250 --> 00:28:02,930 But your father's second wife 573 00:28:03,400 --> 00:28:04,760 has nothing to do with this. 574 00:28:06,010 --> 00:28:07,680 Why did you kill her? 575 00:28:08,520 --> 00:28:09,350 So what? 576 00:28:10,080 --> 00:28:10,920 He forced my mother to die 577 00:28:10,920 --> 00:28:11,950 and ruined my life. 578 00:28:12,400 --> 00:28:13,600 Do you think I'll let him live a happy life? 579 00:28:14,360 --> 00:28:15,250 I will not let him have 580 00:28:15,620 --> 00:28:16,720 anything he wants. 581 00:28:21,780 --> 00:28:22,440 Young Master Guo, 582 00:28:23,670 --> 00:28:25,000 Your father already knew 583 00:28:25,780 --> 00:28:28,520 everything you did. 584 00:28:29,360 --> 00:28:30,880 He didn't turn you in 585 00:28:31,520 --> 00:28:32,140 only because 586 00:28:34,510 --> 00:28:35,970 he still want to protect his son. 587 00:28:37,540 --> 00:28:38,260 Ridiculous. 588 00:28:39,080 --> 00:28:40,400 Even if he turns me in, 589 00:28:40,420 --> 00:28:41,620 he will still be punished. 590 00:28:42,490 --> 00:28:44,380 He just planned the last step 591 00:28:44,820 --> 00:28:46,610 that I can get him out. 592 00:28:47,690 --> 00:28:48,950 But he never thought 593 00:28:49,730 --> 00:28:51,480 I wanted him to die. 594 00:28:52,320 --> 00:28:53,520 There are thousands of ways 595 00:28:53,540 --> 00:28:54,470 to break free from the control of a despicable person. 596 00:28:54,760 --> 00:28:56,040 Why did you choose to become 597 00:28:56,070 --> 00:28:56,820 a more despicable person? 598 00:28:57,410 --> 00:28:58,330 If you want revenge, 599 00:28:58,610 --> 00:28:59,770 why did you involve innocent people in this 600 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 to fill your hatred? 601 00:29:00,800 --> 00:29:02,440 You haven't experienced my life 602 00:29:02,440 --> 00:29:03,050 and my pain. 603 00:29:03,110 --> 00:29:04,300 You have no right to lecture me. 604 00:29:10,920 --> 00:29:11,520 I know 605 00:29:12,040 --> 00:29:12,880 you want to find 606 00:29:13,330 --> 00:29:14,850 what Shi Hun left back then. 607 00:29:16,160 --> 00:29:17,060 Back then, Shi Hun 608 00:29:17,750 --> 00:29:18,500 hid all his belongings 609 00:29:18,520 --> 00:29:19,910 in a place, in order not to 610 00:29:20,400 --> 00:29:21,440 expose himself as the remnant 611 00:29:21,510 --> 00:29:22,530 of Jinyuan Alliance. 612 00:29:22,730 --> 00:29:24,950 And only I know this place. 613 00:29:26,470 --> 00:29:27,440 If you let me go, 614 00:29:28,270 --> 00:29:29,120 I'll tell you. 615 00:29:29,990 --> 00:29:30,550 Darling Guo, 616 00:29:35,340 --> 00:29:37,660 I hate people threatening me the most in my life. 617 00:29:39,020 --> 00:29:40,060 If you don't tell me, 618 00:29:40,590 --> 00:29:42,040 I'll break your neck. 619 00:29:51,310 --> 00:29:51,790 Okay. 620 00:29:52,230 --> 00:29:53,110 As long as you let go of me, 621 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 I'll tell you where it is. 622 00:30:03,720 --> 00:30:04,080 Let's go! 623 00:30:05,880 --> 00:30:06,390 Stop! 624 00:30:15,610 --> 00:30:16,680 Fabric of the Jinyuan Alliance. 625 00:30:21,100 --> 00:30:22,240 This is the handwriting of Shi Hun. 626 00:30:25,930 --> 00:30:27,350 Lion Soul hasn't recovered, 627 00:30:27,530 --> 00:30:28,810 and the master's order hasn't been implemented. 628 00:30:29,240 --> 00:30:30,100 I dare not neglect it. 629 00:30:30,890 --> 00:30:33,090 Therefore, I kept the body of Shan Gudao in the herb coffin 630 00:30:33,750 --> 00:30:35,050 to keep it intact. 631 00:30:35,680 --> 00:30:39,290 It is hidden under the willow tree of the south gate of Cailian Manor. 632 00:31:41,810 --> 00:31:42,470 Senior. 633 00:31:45,690 --> 00:31:46,840 I finally found you. 634 00:32:04,310 --> 00:32:05,150 I told you, 635 00:32:05,500 --> 00:32:06,810 no one can escape from me. 636 00:32:07,040 --> 00:32:08,620 I tied those two up. 637 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 Li Lianhua, what are you doing? 638 00:32:10,870 --> 00:32:11,520 Whose tomb is this? 639 00:32:13,640 --> 00:32:14,190 Fang Duobing. 640 00:32:16,230 --> 00:32:17,030 This 641 00:32:18,240 --> 00:32:19,980 is the remains of your uncle Shan Gudan. 642 00:32:27,760 --> 00:32:29,510 Actually, he is who we've been looking for. 643 00:32:30,520 --> 00:32:30,960 Come. 644 00:32:32,940 --> 00:32:33,990 Come and pay your respects to your uncle. 645 00:33:10,370 --> 00:33:11,300 It's you. 646 00:33:15,100 --> 00:33:16,240 Are the flowers pretty? 647 00:33:32,840 --> 00:33:33,680 You want to kill me? 648 00:33:34,510 --> 00:33:35,520 Are you willing to do that? 649 00:33:38,360 --> 00:33:39,120 Besides, 650 00:33:40,060 --> 00:33:42,010 you are no match for me. 651 00:33:42,490 --> 00:33:43,480 What else do you want? 652 00:33:44,270 --> 00:33:45,710 I've killed the master for you. 653 00:33:45,960 --> 00:33:46,880 For the past ten years, 654 00:33:47,160 --> 00:33:48,110 I've drawn the ground as a prison. 655 00:33:48,970 --> 00:33:50,170 I have nothing now. 656 00:33:53,840 --> 00:33:55,320 You still have one thing. 657 00:33:58,120 --> 00:33:59,480 You have me. 658 00:34:00,210 --> 00:34:02,850 Mr. Yun, long time no see. 659 00:34:03,920 --> 00:34:04,730 Do you miss me? 660 00:34:13,400 --> 00:34:14,740 Don't lie to yourself. 661 00:34:15,800 --> 00:34:17,140 From ten years ago, 662 00:34:18,030 --> 00:34:21,960 you had no resistance to me. 663 00:34:33,550 --> 00:34:35,050 Looking at you now, 664 00:34:35,670 --> 00:34:36,880 I feel sorry for you. 665 00:34:39,070 --> 00:34:43,950 You have to live well for me. 666 00:34:51,240 --> 00:34:53,770 I'm here to ask you for a favor. 667 00:34:55,840 --> 00:34:56,460 What is it? 668 00:34:56,680 --> 00:34:59,030 I want the maps of 188 prisons. 669 00:35:04,860 --> 00:35:06,030 Di Feisheng is back. 670 00:35:07,160 --> 00:35:08,920 Are you planning for him again? 671 00:35:09,360 --> 00:35:09,920 Yes. 672 00:35:10,270 --> 00:35:11,600 All Sects in the martial world 673 00:35:11,880 --> 00:35:12,920 have your admirers. 674 00:35:13,450 --> 00:35:14,710 I'm no different from them. 675 00:35:15,040 --> 00:35:17,250 We are only tools for your ambition of ruling the martial world. 676 00:35:22,950 --> 00:35:23,800 Mr. Yun, 677 00:35:25,140 --> 00:35:26,990 I trust you the most. 678 00:35:28,390 --> 00:35:30,500 I'm not ruling the martial world for myself. 679 00:35:31,020 --> 00:35:32,500 Ruling the martial world is boring. 680 00:35:33,920 --> 00:35:35,130 But some people 681 00:35:36,540 --> 00:35:38,730 are destined to rule the martial world. 682 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Don’t worry. 683 00:35:47,440 --> 00:35:49,800 When my great cause is achieved, 684 00:35:50,310 --> 00:35:51,080 you will 685 00:35:52,330 --> 00:35:54,040 have your place beside me. 686 00:35:57,340 --> 00:35:59,480 I-I can't get all of them. 687 00:36:00,550 --> 00:36:01,560 They will be wary of me. 688 00:36:02,440 --> 00:36:03,220 Be patient. 689 00:36:04,170 --> 00:36:07,710 Let's take our time. 690 00:36:09,160 --> 00:36:11,860 You know my uncle? 691 00:36:13,010 --> 00:36:14,170 We are old friends. 692 00:36:14,880 --> 00:36:16,040 Your uncle once said 693 00:36:16,360 --> 00:36:17,320 if he dies, 694 00:36:17,680 --> 00:36:19,540 he wants to be burried in Yunyin Mountain where he studied 695 00:36:19,800 --> 00:36:21,550 I just want to fulfill my old friend's last wish. 696 00:36:23,520 --> 00:36:25,290 Go to Yunyin Mountain with me to bury him. 697 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 It's always good 698 00:36:28,390 --> 00:36:29,270 to have 699 00:36:39,340 --> 00:36:40,350 [Tomb of Shan Gudao] 700 00:36:40,350 --> 00:36:41,070 Senior, [Tomb of Shan Gudao] 701 00:36:41,070 --> 00:36:41,760 [Tomb of Shan Gudao] 702 00:36:42,110 --> 00:36:43,700 you 703 00:36:44,440 --> 00:36:45,410 Soon, 704 00:36:46,530 --> 00:36:47,530 I will come and accompany you. 705 00:36:59,710 --> 00:37:00,320 Li Lianhua, 706 00:37:02,020 --> 00:37:03,170 can you tell me 707 00:37:04,310 --> 00:37:05,880 the past of my master and my uncle? 708 00:37:09,360 --> 00:37:10,490 You can bury my uncle 709 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 by his master's tomb. 710 00:37:12,700 --> 00:37:14,050 You must know their past. 711 00:37:15,080 --> 00:37:16,840 Although they are my family and grandmaster, 712 00:37:17,440 --> 00:37:18,650 but I can only hear their story 713 00:37:19,680 --> 00:37:21,400 from the rumors, 714 00:37:21,780 --> 00:37:23,120 I really don't know anything about it. 715 00:37:24,590 --> 00:37:25,660 Tell me about it. 716 00:37:31,910 --> 00:37:35,310 Shan Gudao was only a teenager back then. 717 00:37:37,440 --> 00:37:39,700 He barely lived on the street. 718 00:37:42,520 --> 00:37:44,200 But he found an four-year-old orphan. 719 00:37:45,620 --> 00:37:46,260 Li Xiangyi, 720 00:37:50,000 --> 00:37:50,610 you must be hungry. 721 00:37:51,000 --> 00:37:51,540 Eat up. 722 00:37:54,830 --> 00:37:55,930 You too. 723 00:37:56,670 --> 00:37:57,430 I'm not hungry. 724 00:37:57,970 --> 00:37:58,650 Eat up. 725 00:38:06,040 --> 00:38:07,020 It's him. What are you doing? 726 00:38:07,050 --> 00:38:07,560 Don't be afraid. 727 00:38:07,880 --> 00:38:08,480 Beat him! 728 00:38:09,450 --> 00:38:11,090 If Master Qi Mushan 729 00:38:11,820 --> 00:38:13,180 didn't adopt them, 730 00:38:14,390 --> 00:38:17,110 I wonder how long they can live. 731 00:38:18,170 --> 00:38:20,770 My master must be grateful to uncle. 732 00:38:24,350 --> 00:38:25,100 Li Xiangyi 733 00:38:26,750 --> 00:38:27,950 should be grateful. 734 00:38:28,780 --> 00:38:30,150 But he was born 735 00:38:31,910 --> 00:38:33,000 rebellious 736 00:38:33,250 --> 00:38:34,170 and always goes his own way. 737 00:38:35,160 --> 00:38:36,290 Since he was a kid, 738 00:38:37,020 --> 00:38:38,660 his senior has been treating him well. 739 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 But when he grew up, 740 00:38:41,880 --> 00:38:43,370 he became more arrogant 741 00:38:44,760 --> 00:38:46,290 and pissed his senior off, 742 00:38:46,380 --> 00:38:47,650 which broke his heart. 743 00:38:48,660 --> 00:38:49,880 Best in the martial world? 744 00:38:50,260 --> 00:38:51,610 Master of the Sigu Sect? 745 00:38:52,360 --> 00:38:53,590 He's just 746 00:38:54,480 --> 00:38:55,930 a heartless person. 747 00:38:56,220 --> 00:38:57,130 What are you talking about? 748 00:38:58,140 --> 00:38:59,550 My master is not that kind of person. 749 00:39:00,280 --> 00:39:01,130 Without him, 750 00:39:01,440 --> 00:39:02,110 I would be 751 00:39:02,140 --> 00:39:03,300 a cripple sitting on a chair. 752 00:39:03,740 --> 00:39:05,090 When I was a kid, everyone laughed at me and bullied me. 753 00:39:05,160 --> 00:39:06,510 Only my master encouraged me to practice martial arts. 754 00:39:06,830 --> 00:39:08,080 He treated me like this, 755 00:39:08,380 --> 00:39:09,650 how could he be cold to his senior? 756 00:39:10,140 --> 00:39:11,360 Besides, everyone knows 757 00:39:11,720 --> 00:39:12,990 he fought the Jinyuan Alliance 758 00:39:13,190 --> 00:39:14,620 because of the death of Shan Gudao. 759 00:39:15,360 --> 00:39:16,670 They should be very close. 760 00:39:17,200 --> 00:39:18,270 Don't talk nonsense. 761 00:39:23,840 --> 00:39:25,910 [Sigu Sect] 762 00:39:31,380 --> 00:39:33,660 Today, Sigu Sect is established. 763 00:39:34,260 --> 00:39:35,140 Red silk was lifted 764 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 to bring good luck. 765 00:39:37,920 --> 00:39:38,430 Junior, 766 00:39:38,880 --> 00:39:40,400 You're the master today now. 767 00:39:41,040 --> 00:39:42,440 Why are you still acting like a child? 768 00:39:42,710 --> 00:39:44,390 Senior, you're also the master. 769 00:39:44,790 --> 00:39:46,360 From now on, we will 770 00:39:47,150 --> 00:39:48,090 uphold the martial world together. 771 00:39:48,720 --> 00:39:49,290 Good. 772 00:39:56,240 --> 00:39:58,920 With me and the Sigu Sect, 773 00:39:59,810 --> 00:40:03,050 there will be no evil in the martial world. 774 00:40:06,630 --> 00:40:08,880 We will follow the master to the death! 775 00:40:10,150 --> 00:40:11,200 All members of the Sigu Sect, listen up! 776 00:40:11,780 --> 00:40:13,920 Destroy the Jinyuan Alliance with me! 777 00:40:14,240 --> 00:40:15,450 Destroy the Jinyuan Alliance! 778 00:40:15,680 --> 00:40:16,870 Destroy the Jinyuan Alliance! 779 00:40:17,560 --> 00:40:18,080 Let's go. 780 00:40:18,840 --> 00:40:19,390 Yes. 781 00:40:20,340 --> 00:40:21,100 No, Senior. 782 00:40:24,070 --> 00:40:24,530 Junior, 783 00:40:25,470 --> 00:40:26,360 what do you mean? 784 00:40:26,790 --> 00:40:27,940 The master's order is here. 785 00:40:28,880 --> 00:40:30,400 Sigu Sect can't act rashly 786 00:40:30,930 --> 00:40:32,160 without my order. 787 00:40:36,880 --> 00:40:38,080 The Jinyuan Alliance has done many evils, 788 00:40:38,720 --> 00:40:39,920 why can't we eliminate them? 789 00:40:41,930 --> 00:40:42,600 One year ago, 790 00:40:43,880 --> 00:40:45,640 Sigu Sect destroyed the cult in Mobei. 791 00:40:45,830 --> 00:40:46,590 Our vitality is greatly damaged. 792 00:40:47,550 --> 00:40:49,260 Now the Jinyuan Alliance is more powerful. 793 00:40:50,360 --> 00:40:52,560 I've made a treaty of peace with Di Feisheng. 794 00:40:52,830 --> 00:40:54,120 We won't interfere with each other 795 00:40:54,400 --> 00:40:55,060 or draw a war in five years. 796 00:40:56,000 --> 00:40:58,320 The martial world has been turbulent for too long. 797 00:40:58,860 --> 00:41:00,120 It's rare to have peace for five years. 798 00:41:00,530 --> 00:41:01,470 Why do you want to break it? 799 00:41:02,400 --> 00:41:03,710 You signed such an important agreement 800 00:41:04,360 --> 00:41:05,700 without telling me? 801 00:41:06,330 --> 00:41:08,620 That's the best choice. 802 00:41:10,880 --> 00:41:11,340 Fine. 803 00:41:12,240 --> 00:41:13,690 I don't need our people to help me. 804 00:41:14,340 --> 00:41:15,760 The royal court has agreed to help me. 805 00:41:18,950 --> 00:41:19,280 Stamp your master's seal 806 00:41:19,280 --> 00:41:19,990 [To Shan Gudao] Stamp your master's seal 807 00:41:19,990 --> 00:41:20,050 [To Shan Gudao] 808 00:41:20,050 --> 00:41:20,710 on this secret letter. [To Shan Gudao] 809 00:41:20,710 --> 00:41:21,280 on this secret letter. 810 00:41:21,870 --> 00:41:23,350 Tomorrow, the royal court will send a great army 811 00:41:23,660 --> 00:41:24,720 to wipe out the Jinyuan Alliance. 812 00:41:27,060 --> 00:41:27,580 Senior, 813 00:41:28,830 --> 00:41:30,040 are you confused? 814 00:41:30,760 --> 00:41:31,240 What? 815 00:41:32,160 --> 00:41:33,880 If Sigu Sect is controlled by the royal court, 816 00:41:34,680 --> 00:41:36,250 it's no different from the government offices. 817 00:41:37,400 --> 00:41:38,330 Don't forget that 818 00:41:38,800 --> 00:41:40,350 when we founded Sigu Sect, 819 00:41:41,440 --> 00:41:44,660 we wanted an independent place in the martial world 820 00:41:44,680 --> 00:41:46,050 with absolutely justice. 821 00:41:47,180 --> 00:41:47,620 Senior, 822 00:41:48,580 --> 00:41:50,060 don't forget your original intention. 823 00:41:50,880 --> 00:41:52,880 You're the one who's forgotten, not me. 824 00:41:53,830 --> 00:41:55,030 You said 825 00:41:55,050 --> 00:41:56,370 to uphold the martial world with me. 826 00:41:56,880 --> 00:41:58,290 Now the Jinyuan Alliance has done many evils, 827 00:41:58,860 --> 00:41:59,590 but you acted like a coward 828 00:41:59,610 --> 00:42:00,290 and ignored them. 829 00:42:00,370 --> 00:42:01,570 And you even signed an agreement with them 830 00:42:01,880 --> 00:42:03,310 and kept all of us in the dark. 831 00:42:04,030 --> 00:42:04,980 It's settled. 832 00:42:05,690 --> 00:42:06,620 No more discussion. 833 00:42:09,630 --> 00:42:10,180 Xiangyi, 834 00:42:11,020 --> 00:42:13,940 Sigu Sect was established by us together. 835 00:42:15,440 --> 00:42:16,720 You're not the dictator of it. 836 00:42:17,240 --> 00:42:18,690 As long as it's beneficial to Sigu Sect, 837 00:42:19,640 --> 00:42:20,820 what's wrong with being a dictator? 838 00:42:25,290 --> 00:42:25,890 Xiangyi, 839 00:42:27,870 --> 00:42:28,800 do you think 840 00:42:30,640 --> 00:42:32,040 what you said is always right 841 00:42:32,070 --> 00:42:32,700 and the truth? 842 00:42:33,350 --> 00:42:34,680 Do you think Sigu Sect can't be without you? 843 00:42:36,160 --> 00:42:36,640 Yes. 844 00:42:41,910 --> 00:42:43,520 It has been proved over the years. 845 00:42:44,760 --> 00:42:45,800 Exactly. 846 00:42:47,130 --> 00:42:50,930 Sigu Sect can exist without anyone, 847 00:42:52,300 --> 00:42:53,730 but not Li Xiangyi, 848 00:42:54,950 --> 00:42:55,470 it can't. 56021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.