Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,713
We were born in space.
2
00:00:03,922 --> 00:00:06,299
They told us the ground
was uninhabited,
3
00:00:06,508 --> 00:00:08,301
but they were wrong,
and we've been fighting
4
00:00:08,510 --> 00:00:11,846
for our lives since
the moment we landed.
5
00:00:12,055 --> 00:00:14,516
Some of us have been
broken by it,
6
00:00:14,724 --> 00:00:16,476
but most of us are still here,
7
00:00:16,685 --> 00:00:18,895
searching for other survivors
from the ark,
8
00:00:19,104 --> 00:00:21,189
trying to build something
real and lasting
9
00:00:21,398 --> 00:00:23,608
out of the wilderness--a home.
10
00:00:23,817 --> 00:00:25,318
Our leaders believe
that to survive,
11
00:00:25,527 --> 00:00:28,113
we need to make peace
with the grounders,
12
00:00:28,321 --> 00:00:30,907
but peace
is a foreign concept here.
13
00:00:33,201 --> 00:00:35,036
I found it, John.
The city of light is real.
14
00:00:35,245 --> 00:00:37,122
I can tell you
about the city of light,
15
00:00:37,330 --> 00:00:39,541
but you won't understand until
you experience it yourself.
16
00:00:39,749 --> 00:00:41,001
I'm not going in.
17
00:00:41,209 --> 00:00:42,293
Just gonna remind me
of what I did
18
00:00:42,502 --> 00:00:43,545
to get them here.
19
00:00:43,753 --> 00:00:44,879
Yu Don Sin
Disha plan in?
20
00:00:45,088 --> 00:00:46,172
Clarke,
she's being hunted.
21
00:00:46,381 --> 00:00:47,674
- By who?
- By everyone.
22
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
A tracking beacon
from the ark--farm station.
23
00:00:49,384 --> 00:00:51,511
- That's the beacon.
- This belongs to us.
24
00:00:51,720 --> 00:00:54,264
The ice nation queen
wants Clarke's power.
25
00:00:54,472 --> 00:00:55,849
If her people know she has it,
26
00:00:56,057 --> 00:00:58,393
she'll break the coalition
and start a war.
27
00:01:00,687 --> 00:01:03,648
It's been 3 hours.
What are they waiting for?
28
00:01:03,857 --> 00:01:05,859
Even with the light,
I don't see anyone.
29
00:01:06,067 --> 00:01:07,193
I say we make
a run for it.
30
00:01:07,402 --> 00:01:09,654
No. That's what
they want us to do.
31
00:01:09,863 --> 00:01:10,989
The boy
is right.
32
00:01:11,197 --> 00:01:12,782
They can wait
longer than we can.
33
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
OK, Bellamy.
34
00:01:17,370 --> 00:01:18,872
Get in the turret,
and you cover us.
35
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
Once we get to that
Ridge over there,
36
00:01:20,707 --> 00:01:21,958
we'll cover you.
37
00:01:22,167 --> 00:01:25,253
Copy that. Run fast.
38
00:01:32,969 --> 00:01:35,513
They're here.
39
00:01:35,722 --> 00:01:38,141
Everybody out,
or the boy dies.
40
00:01:38,349 --> 00:01:39,809
Ugh! Hey, hey!
41
00:01:40,018 --> 00:01:44,022
OK! OK.
We're coming out.
42
00:01:44,230 --> 00:01:46,608
Don't hurt him.
43
00:01:53,531 --> 00:01:55,742
Uh!
44
00:01:55,950 --> 00:01:57,035
Rrgh!
45
00:01:57,243 --> 00:01:59,204
Huh!
46
00:02:00,330 --> 00:02:02,207
All targets secure.
47
00:02:07,378 --> 00:02:09,380
Found it.
48
00:02:09,589 --> 00:02:11,299
It's mine.
Give it back!
49
00:02:11,508 --> 00:02:13,635
Monty, let it go.
50
00:02:13,843 --> 00:02:15,720
Monty?
51
00:02:19,974 --> 00:02:22,060
Mom?
52
00:02:56,302 --> 00:02:59,222
I still can't believe
how beautiful it is.
53
00:02:59,430 --> 00:03:00,890
It's perfect.
54
00:03:01,099 --> 00:03:02,308
In the city
of light,
55
00:03:02,517 --> 00:03:05,145
mankind will finally
be free of pain
56
00:03:05,353 --> 00:03:08,231
and hate and disease.
57
00:03:08,439 --> 00:03:11,609
Here, there will be
no more suffering.
58
00:03:13,361 --> 00:03:15,572
I'll fill
this place,
59
00:03:15,780 --> 00:03:18,575
starting with
my people.
60
00:03:18,783 --> 00:03:20,326
You have my word.
61
00:03:20,535 --> 00:03:22,704
I believe in you,
Thelonious.
62
00:03:23,663 --> 00:03:27,917
Together, we will
save the human race.
63
00:03:28,126 --> 00:03:31,671
Earth to Jaha.
Come in, Jaha.
64
00:03:34,799 --> 00:03:35,884
Yes, John?
65
00:03:36,092 --> 00:03:37,385
Hate to break up
your little zen nap,
66
00:03:37,594 --> 00:03:38,761
but we're here.
67
00:03:38,970 --> 00:03:40,180
- Already?
- Yeah.
68
00:03:40,388 --> 00:03:42,473
A lot faster
with a motor.
69
00:03:44,809 --> 00:03:47,437
Ungh!
70
00:03:47,645 --> 00:03:49,647
Easy.
71
00:03:49,856 --> 00:03:51,524
I was just
trying to help.
72
00:03:51,733 --> 00:03:54,694
As I recall,
the last time you helped,
73
00:03:54,903 --> 00:03:57,405
two of my friends
blew up.
74
00:03:57,614 --> 00:04:02,160
No minefield this time.
We go around the dead zone.
75
00:04:02,368 --> 00:04:03,828
Let's get
a move on, you two.
76
00:04:04,037 --> 00:04:05,330
Right behind you.
77
00:04:05,538 --> 00:04:07,832
We head west
towards that rise.
78
00:04:08,041 --> 00:04:09,792
You know, this
whole helpful guide act,
79
00:04:10,001 --> 00:04:13,004
I'm not really
buying it.
80
00:04:13,213 --> 00:04:15,048
Then I guess you're
just gonna have
81
00:04:15,256 --> 00:04:17,842
to keep an eye on me.
82
00:04:26,476 --> 00:04:27,352
Uh...
83
00:04:30,480 --> 00:04:32,190
Oh...
84
00:04:35,485 --> 00:04:37,695
I knew it.
Oh...
85
00:04:40,990 --> 00:04:43,576
Farm station,
stand down.
86
00:04:45,036 --> 00:04:47,288
Pike?
87
00:04:47,497 --> 00:04:50,250
You have no idea how
good it is to see you.
88
00:04:50,458 --> 00:04:52,710
- Oh...
- Ha ha ha!
89
00:04:52,919 --> 00:04:54,420
We didn't
think you made it.
90
00:04:54,629 --> 00:04:56,839
Lacroix, Smith,
watch our 6.
91
00:04:57,048 --> 00:05:00,718
Everyone else,
I said, stand down.
92
00:05:00,927 --> 00:05:02,220
Yes, sir.
93
00:05:04,555 --> 00:05:06,933
Where's dad?
94
00:05:09,894 --> 00:05:12,105
Father didn't make it.
95
00:05:20,905 --> 00:05:22,448
How many of you
are there?
96
00:05:22,657 --> 00:05:23,700
63.
97
00:05:23,908 --> 00:05:24,993
The rest are camped
in the mountains
98
00:05:25,201 --> 00:05:26,494
north of here,
99
00:05:26,703 --> 00:05:27,829
grounder killers
one and all.
100
00:05:27,996 --> 00:05:29,956
- Am I right?
- Ooh rah!
101
00:05:31,291 --> 00:05:33,334
Hate
to cut this short.
102
00:05:33,543 --> 00:05:34,711
We got to find Clarke.
103
00:05:34,919 --> 00:05:36,045
Clarke Griffin?
104
00:05:36,254 --> 00:05:38,589
Yeah. If only all of
my earth skills students
105
00:05:38,798 --> 00:05:39,757
were as good as her.
106
00:05:39,966 --> 00:05:40,925
It's good
to see you, sir.
107
00:05:41,134 --> 00:05:41,926
Yeah. You, too.
108
00:05:42,135 --> 00:05:43,136
OK. Move the tree.
109
00:05:43,344 --> 00:05:45,680
Help them.
110
00:05:45,888 --> 00:05:49,183
I'll be
right back.
111
00:05:54,397 --> 00:05:57,150
You OK?
112
00:05:57,358 --> 00:05:59,861
I have to be.
113
00:06:00,987 --> 00:06:03,823
Now come on. Push!
114
00:06:05,533 --> 00:06:08,202
63?
115
00:06:08,411 --> 00:06:11,664
Farm station left orbit
with 3 times that number.
116
00:06:11,873 --> 00:06:14,834
We landed with
that number, too.
117
00:06:15,043 --> 00:06:18,004
The ice nation
can be ruthless.
118
00:06:18,212 --> 00:06:21,424
Take pride
in the number you saved.
119
00:06:21,632 --> 00:06:24,093
Indra, this
is Charles pike.
120
00:06:24,302 --> 00:06:26,846
He was a teacher
on the ark.
121
00:06:27,055 --> 00:06:28,723
This is Indra.
122
00:06:28,931 --> 00:06:33,770
She's leader of Trikru
and a trusted ally.
123
00:06:33,978 --> 00:06:37,607
I'll have to take
your word for it.
124
00:06:37,815 --> 00:06:39,734
Uh!
125
00:06:39,942 --> 00:06:41,819
Uh!
126
00:06:42,028 --> 00:06:44,072
Kane, it's time to go.
127
00:06:44,280 --> 00:06:46,783
Monty, give them
the coordinates to Arkadia.
128
00:06:46,991 --> 00:06:49,077
We have a settlement
50 Miles South of here.
129
00:06:49,285 --> 00:06:50,953
Your people will
be safe there.
130
00:06:51,162 --> 00:06:52,538
You're my people.
131
00:06:52,747 --> 00:06:54,374
Good, because we
have reports
132
00:06:54,582 --> 00:06:56,751
that put Clarke
north of here.
133
00:06:56,959 --> 00:07:00,880
We could certainly
use your expertise.
134
00:07:01,089 --> 00:07:02,757
If she's in
the ice nation,
135
00:07:02,965 --> 00:07:04,467
you're gonna need
more than that.
136
00:07:04,675 --> 00:07:07,220
We leave no one behind.
137
00:07:07,428 --> 00:07:09,347
Lacroix, take the team.
138
00:07:09,555 --> 00:07:12,600
Rendezvous with the others.
Get them to Arkadia.
139
00:07:12,809 --> 00:07:14,185
I'm staying
with my son.
140
00:07:14,394 --> 00:07:16,771
Damn right, you are.
Mount up.
141
00:07:16,979 --> 00:07:18,731
We're going back
into hell.
142
00:07:29,784 --> 00:07:30,910
On your feet.
143
00:07:42,088 --> 00:07:43,798
Looks like
the great Wanheda
144
00:07:44,006 --> 00:07:45,842
is human, after all.
145
00:08:09,323 --> 00:08:11,033
Huh!
146
00:08:12,285 --> 00:08:13,244
Hngh...
147
00:08:19,667 --> 00:08:21,502
- Waah!
- Uh! Uh!
148
00:08:40,313 --> 00:08:41,689
Yeah. That's better.
149
00:08:46,068 --> 00:08:48,404
You're ice nation.
150
00:09:06,714 --> 00:09:10,343
Smart move, leaving
that guard jacket inside.
151
00:09:22,813 --> 00:09:25,233
- Fighter approaching.
- Where?
152
00:09:25,441 --> 00:09:27,235
Outside pole 20.
153
00:09:27,443 --> 00:09:28,528
The kill order.
154
00:09:28,736 --> 00:09:30,488
We have to get you
inside the wall.
155
00:09:30,696 --> 00:09:31,572
Here.
156
00:09:39,997 --> 00:09:42,208
Nyko.
157
00:09:42,416 --> 00:09:43,543
Lincoln, be careful.
158
00:09:45,002 --> 00:09:47,088
Hey, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
159
00:09:47,296 --> 00:09:50,508
Hold your fire!
160
00:09:52,635 --> 00:09:54,470
- Aagh!
- Come on.
161
00:09:54,679 --> 00:09:55,846
Abby.
162
00:09:56,055 --> 00:09:58,683
We'll take you
to her.
163
00:10:01,894 --> 00:10:04,021
Nyko, chon
Dula Dison?
164
00:10:06,857 --> 00:10:08,651
Rrgh!
165
00:10:13,364 --> 00:10:15,992
Generally, a follow-up
appointment
166
00:10:16,200 --> 00:10:18,619
is about checking
the old injury,
167
00:10:18,828 --> 00:10:21,330
not treating
new ones.
168
00:10:21,539 --> 00:10:24,083
I was trying to make the most
of our time together, doc.
169
00:10:33,384 --> 00:10:35,136
Can we talk
about this one?
170
00:10:35,344 --> 00:10:38,389
You said
I was fine.
171
00:10:38,598 --> 00:10:41,767
I understand how much
Maya meant to you.
172
00:10:44,687 --> 00:10:48,065
What is it you
want to talk about,
173
00:10:48,274 --> 00:10:49,609
how dead she still is?
174
00:10:49,817 --> 00:10:51,319
Jasper, you're never
gonna move past this
175
00:10:51,527 --> 00:10:53,446
unless you face your
feelings head on.
176
00:10:55,281 --> 00:11:00,786
Your friend Finn,
he never did that,
177
00:11:00,995 --> 00:11:03,539
and it broke him.
178
00:11:03,748 --> 00:11:06,667
I don't want that
happening to you.
179
00:11:09,462 --> 00:11:11,756
Your daughter
killed him, too.
180
00:11:16,886 --> 00:11:19,722
Abby, Abby,
it's Nyko.
181
00:11:21,515 --> 00:11:24,185
He said it was
Azgeda, the ice nation.
182
00:11:24,393 --> 00:11:25,728
- Where?
- We don't know.
183
00:11:25,936 --> 00:11:26,979
His pulse is weak,
and he's burning up.
184
00:11:27,188 --> 00:11:28,022
Clotting has
stopped the flow,
185
00:11:28,230 --> 00:11:29,315
but he's lost
too much blood.
186
00:11:29,523 --> 00:11:31,859
I'll type him.
187
00:11:36,238 --> 00:11:38,324
Rh null.
188
00:11:38,532 --> 00:11:41,619
What's wrong?
We're universal donors.
189
00:11:41,827 --> 00:11:43,496
- Here. Take mine.
- No. You can't.
190
00:11:43,704 --> 00:11:45,873
Rh null can only
take RH null.
191
00:11:59,595 --> 00:12:01,681
Well, I don't understand.
Can you save him or not?
192
00:12:01,889 --> 00:12:03,474
- Not here.
- Jackson--
193
00:12:03,683 --> 00:12:04,809
wait. What's he
talking about?
194
00:12:05,017 --> 00:12:07,103
I'm talking about
mount weather.
195
00:12:07,311 --> 00:12:09,772
The medical facility in that
Mountain is state-of-the-art.
196
00:12:09,980 --> 00:12:11,941
They relied on blood to survive.
It's still all there.
197
00:12:12,149 --> 00:12:13,359
You want me
to bring a grounder
198
00:12:13,567 --> 00:12:15,736
into mount weather
for a transfusion?
199
00:12:15,945 --> 00:12:17,029
They killed
thousands of people
200
00:12:17,238 --> 00:12:18,447
for that blood,
Jackson.
201
00:12:18,656 --> 00:12:20,032
We can't just let him
die, Abby. We're doctors.
202
00:12:20,241 --> 00:12:22,451
- I am not just a doctor.
- Maybe you should be.
203
00:12:25,663 --> 00:12:29,667
Lincoln, you said
to me yesterday
204
00:12:29,875 --> 00:12:32,211
that even our supply runs
were putting us at risk.
205
00:12:32,420 --> 00:12:33,671
They were jeopardizing
our peace.
206
00:12:33,879 --> 00:12:35,923
Yeah.
207
00:12:37,425 --> 00:12:40,052
How would you
advise me now?
208
00:12:42,304 --> 00:12:44,598
Lincoln--
209
00:12:44,807 --> 00:12:47,768
he's my friend.
210
00:12:49,562 --> 00:12:51,355
Save him.
211
00:12:52,815 --> 00:12:55,443
Get him ready
for transport.
212
00:12:58,696 --> 00:13:01,741
I hope you're ready
to face your feelings.
213
00:13:03,367 --> 00:13:04,201
Uh!
214
00:13:05,411 --> 00:13:07,830
Uh! Uh!
215
00:13:11,876 --> 00:13:13,002
- Oh!
- Rrgh!
216
00:13:13,210 --> 00:13:14,587
Uh!
217
00:13:14,795 --> 00:13:17,465
Uh! Uh! Oh!
218
00:13:17,673 --> 00:13:19,675
Yah! Uhh...
219
00:13:22,261 --> 00:13:23,679
Huh...Uh!
220
00:13:23,888 --> 00:13:25,431
Yaah!
221
00:13:28,601 --> 00:13:29,852
Uh!
222
00:13:30,060 --> 00:13:32,480
Uh! Uh! Agh...
223
00:13:38,527 --> 00:13:39,361
Weron--
224
00:13:44,116 --> 00:13:46,911
Are you OK?
You all right?
225
00:13:50,456 --> 00:13:52,458
Bounty hunter.
226
00:13:57,296 --> 00:14:00,090
- English.
- Pike, go outside.
227
00:14:00,299 --> 00:14:02,218
Take Monty and Hannah.
Search the perimeter.
228
00:14:02,426 --> 00:14:04,553
Make sure
he was alone.
229
00:14:15,314 --> 00:14:17,024
So was he.
230
00:14:17,233 --> 00:14:19,735
Please.
She's in danger.
231
00:14:19,944 --> 00:14:22,446
You're Skaikru?
232
00:14:22,655 --> 00:14:25,157
Yeah.
233
00:14:25,366 --> 00:14:27,827
She was here
last night.
234
00:14:28,035 --> 00:14:29,453
Did she say where
she was going?
235
00:14:29,662 --> 00:14:31,539
No. She was here
when I fell asleep
236
00:14:31,747 --> 00:14:33,207
and gone when
I woke up.
237
00:14:33,415 --> 00:14:35,626
She give you any indication
of where she might go?
238
00:14:35,835 --> 00:14:38,546
No...
239
00:14:38,754 --> 00:14:41,382
But he did.
240
00:14:41,590 --> 00:14:43,843
He said that his partner
came back for her.
241
00:14:44,051 --> 00:14:46,762
He was ice nation.
242
00:14:46,971 --> 00:14:49,640
- I hope you find her.
- Thank you.
243
00:14:49,849 --> 00:14:52,017
Good news. I found
fresh tracks.
244
00:14:52,226 --> 00:14:53,519
Great.
Start the rover.
245
00:14:53,727 --> 00:14:56,355
That's the bad news--
too many trees.
246
00:14:56,564 --> 00:14:58,816
We have to go on foot.
247
00:15:06,407 --> 00:15:08,617
Uh!
248
00:15:08,826 --> 00:15:10,703
Quiet.
249
00:15:16,166 --> 00:15:18,586
Ice nation scouts.
250
00:15:21,380 --> 00:15:22,923
Come on.
We backtrack.
251
00:15:23,132 --> 00:15:24,884
Then we go around.
252
00:15:25,092 --> 00:15:26,760
Aah!
253
00:15:26,927 --> 00:15:29,847
Ooh! Oh!
254
00:15:30,055 --> 00:15:32,892
Their deaths
are on you.
255
00:16:44,755 --> 00:16:47,091
Didn't have
to be this way.
256
00:16:49,718 --> 00:16:51,679
- Uh!
- Oh!
257
00:16:51,887 --> 00:16:53,263
Uh!
258
00:16:57,393 --> 00:16:58,978
If you were
gonna kill me,
259
00:16:59,186 --> 00:17:00,771
you would've
done it already.
260
00:17:00,980 --> 00:17:02,856
There's still time.
261
00:17:09,154 --> 00:17:11,824
Arrive level 3.
262
00:17:15,661 --> 00:17:17,663
- How you holding up?
- Don't worry about me.
263
00:17:17,871 --> 00:17:19,790
Just get the blood.
I'll prep him.
264
00:17:23,669 --> 00:17:25,838
Don't do
anything stupid.
265
00:17:31,719 --> 00:17:35,222
You mean like coming back here?
266
00:17:43,897 --> 00:17:45,983
You haven't told me
what happened to dad.
267
00:17:48,027 --> 00:17:51,697
All you father wanted
was to find you.
268
00:17:51,905 --> 00:17:54,658
He loved you.
That's what matters.
269
00:17:59,621 --> 00:18:01,957
Ask you a question?
270
00:18:02,166 --> 00:18:04,126
Last report we got
on the ark,
271
00:18:04,334 --> 00:18:06,587
you were under
attack by grounders.
272
00:18:06,795 --> 00:18:08,797
What changed?
273
00:18:09,006 --> 00:18:10,924
Well, it turns out,
we had a common enemy.
274
00:18:11,133 --> 00:18:13,802
What happened
to them?
275
00:18:14,011 --> 00:18:15,304
- We won.
- Quiet.
276
00:18:17,931 --> 00:18:19,224
Listen.
277
00:18:20,934 --> 00:18:22,895
War drums.
278
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
Azgeda.
279
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
You can tell it's
ice nation from the sound?
280
00:18:26,482 --> 00:18:30,152
No, from them.
281
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
We need to get
those bodies off the field
282
00:18:32,446 --> 00:18:34,281
unless you're good with them
thinking we did this.
283
00:18:34,490 --> 00:18:35,532
Go. Hurry.
284
00:18:35,741 --> 00:18:37,701
Wait.
Two people at 12 o'clock.
285
00:18:43,040 --> 00:18:44,875
It's Clarke.
286
00:18:46,460 --> 00:18:47,795
- Hey, hey, hey! Ho!
- Get out of my way.
287
00:18:48,003 --> 00:18:50,547
- You'll never make it in time.
- He's right. Look.
288
00:18:52,633 --> 00:18:55,094
No way we get across
without being seen.
289
00:18:55,302 --> 00:18:57,805
We should lay low,
let the army pass.
290
00:18:58,013 --> 00:19:00,182
Then we find Clarke.
291
00:19:03,018 --> 00:19:05,395
Guys, there's
a cave.
292
00:19:07,523 --> 00:19:09,274
We just got lucky.
Come on.
293
00:19:09,483 --> 00:19:10,776
- I can't go with you.
- Why?
294
00:19:10,984 --> 00:19:12,152
Ice nation has
crossed the border.
295
00:19:12,361 --> 00:19:13,487
They're marching
against my commander.
296
00:19:13,695 --> 00:19:14,738
I have to warn her.
297
00:19:14,947 --> 00:19:16,365
- We'll get Clarke.
- You better.
298
00:19:16,573 --> 00:19:17,574
The ice queen
gets her first,
299
00:19:17,783 --> 00:19:20,244
she'll be dead,
and we'll be at war.
300
00:19:50,065 --> 00:19:52,025
Scream again, and
we'll both be dead.
301
00:20:03,120 --> 00:20:04,079
Hey...
302
00:20:06,248 --> 00:20:08,000
You really been
to the city of light?
303
00:20:08,208 --> 00:20:09,209
Shut up, Otan.
304
00:20:09,418 --> 00:20:11,837
I'm not listening to
that Skrish again.
305
00:20:16,216 --> 00:20:18,427
Come.
306
00:20:18,635 --> 00:20:20,888
Walk with me.
307
00:20:22,347 --> 00:20:24,308
Thank God
he's got somebody else
308
00:20:24,516 --> 00:20:26,101
to preach to now, huh?
309
00:20:27,227 --> 00:20:28,187
Not a believer?
310
00:20:28,395 --> 00:20:30,397
I believe you're
here for a reason.
311
00:20:30,564 --> 00:20:33,317
Just don't know
what it is yet.
312
00:20:35,569 --> 00:20:37,487
We were recruited.
313
00:20:37,696 --> 00:20:39,198
Recruited by who?
314
00:20:39,406 --> 00:20:40,824
I don't know
her name.
315
00:20:41,033 --> 00:20:44,036
She comes to us
in the flying machine.
316
00:20:46,038 --> 00:20:47,623
You mean the drone.
Yeah.
317
00:20:47,831 --> 00:20:50,667
That's how she
found us, too.
318
00:20:50,876 --> 00:20:51,960
So what do you
do for her?
319
00:20:52,169 --> 00:20:53,629
We collect tech.
320
00:20:53,837 --> 00:20:54,880
You mean steal it.
321
00:20:55,088 --> 00:20:57,507
- When we have to.
- Right.
322
00:20:57,716 --> 00:21:02,137
We bring it
to the island, to him.
323
00:21:02,346 --> 00:21:05,015
That's how we survive.
324
00:21:05,224 --> 00:21:09,019
This time, she said
they needed a ride.
325
00:21:15,275 --> 00:21:16,818
What are you doing?
326
00:21:18,695 --> 00:21:20,239
Don't try
to be a hero,
327
00:21:20,447 --> 00:21:21,949
and I'll leave you
on your feet this time.
328
00:21:22,157 --> 00:21:23,951
Oh, a hero?
329
00:21:24,159 --> 00:21:26,536
And here, I thought
you got me.
330
00:21:26,745 --> 00:21:28,038
Come on. Really, are
you about to steal
331
00:21:28,247 --> 00:21:29,539
from the people
you steal for?
332
00:21:29,748 --> 00:21:33,835
Shh. We have other buyers.
Now be quiet.
333
00:21:42,678 --> 00:21:45,097
Bad idea.
334
00:21:58,151 --> 00:21:59,945
OK. Oh, easy, easy.
Hey, come on.
335
00:22:00,153 --> 00:22:01,905
Hey, big fella, come on.
There's no harm done, all right?
336
00:22:02,114 --> 00:22:05,325
Just put her down.
Just put her down, all right?
337
00:22:09,371 --> 00:22:11,707
Yah! Yah!
338
00:22:11,915 --> 00:22:14,293
There is no pain in
the city of light.
339
00:22:17,170 --> 00:22:18,755
Uh!
340
00:22:34,688 --> 00:22:36,606
You coming, or what?
341
00:22:51,913 --> 00:22:54,916
Nngh...Ohh...
342
00:23:07,846 --> 00:23:09,473
Uh...
343
00:23:11,600 --> 00:23:12,684
Nngh...
344
00:23:13,935 --> 00:23:16,980
Another inch,
and I'd be dead.
345
00:23:18,857 --> 00:23:21,318
Maybe you're not the
commander of death, after all.
346
00:23:23,153 --> 00:23:25,364
Now she's quiet.
347
00:23:26,740 --> 00:23:30,994
Why are you hiding
from your own people?
348
00:23:31,203 --> 00:23:33,705
Why'd you run
away from yours?
349
00:23:47,177 --> 00:23:50,597
The great Wanheda...
350
00:23:59,022 --> 00:24:00,732
Mountain slayer.
351
00:24:02,442 --> 00:24:04,152
I'm no one.
352
00:24:06,238 --> 00:24:09,866
Lot of people out there
right now looking for no one.
353
00:24:10,075 --> 00:24:14,204
You're obviously not
loyal to the ice nation,
354
00:24:14,413 --> 00:24:16,123
so why are you
taking me there?
355
00:24:20,168 --> 00:24:22,254
Look. Whatever the
ice queen is giving you,
356
00:24:22,462 --> 00:24:25,006
my people will
offer you more.
357
00:24:25,215 --> 00:24:27,592
Doubt that,
358
00:24:27,801 --> 00:24:29,469
not for someone
who abandoned them.
359
00:24:31,638 --> 00:24:33,515
You don't know
anything about me.
360
00:24:33,723 --> 00:24:36,017
I know you took
the coward's way out.
361
00:24:36,226 --> 00:24:38,061
Like you're
so different?
362
00:24:38,270 --> 00:24:41,606
You're in disguise,
same as me.
363
00:24:41,815 --> 00:24:44,317
You're on the run,
same as me,
364
00:24:44,526 --> 00:24:46,862
in the wilderness,
same as me.
365
00:24:47,070 --> 00:24:50,198
I was banished,
nothing like you.
366
00:24:50,407 --> 00:24:52,701
You had a choice,
367
00:24:52,909 --> 00:24:56,913
and, no, I can't take you
home to your people...
368
00:25:00,667 --> 00:25:02,878
Because you're the way
back home to mine.
369
00:25:10,760 --> 00:25:14,139
- We're losing her.
- Relax. Save your energy.
370
00:25:14,347 --> 00:25:16,933
Kane's right, son.
The army will move soon.
371
00:25:17,142 --> 00:25:19,186
You'll need your strength
for what comes next.
372
00:25:39,623 --> 00:25:42,542
I need to know
what happened.
373
00:25:43,710 --> 00:25:46,046
Monty--
374
00:25:46,254 --> 00:25:48,089
please.
375
00:25:57,432 --> 00:25:59,476
We landed in the snow.
376
00:26:05,106 --> 00:26:08,235
Your father said
377
00:26:08,443 --> 00:26:10,487
it absorbed
some of the impact.
378
00:26:10,695 --> 00:26:11,988
That's why
we survived.
379
00:26:16,409 --> 00:26:20,747
The snow looked
so beautiful, it--
380
00:26:25,252 --> 00:26:26,127
Charles?
381
00:26:28,129 --> 00:26:31,299
The children
were playing in it.
382
00:26:36,263 --> 00:26:39,975
They were
the first to die...
383
00:26:41,685 --> 00:26:43,520
15 of them.
384
00:26:45,480 --> 00:26:50,110
If not for your father,
would've been more.
385
00:26:50,318 --> 00:26:52,696
He pulled 4 kids
back into the ship,
386
00:26:52,904 --> 00:26:56,032
all 4 alive today.
387
00:26:58,952 --> 00:27:02,289
They got him when he
went back for the fifth.
388
00:27:04,958 --> 00:27:08,295
Your father died
a hero, Monty.
389
00:27:13,216 --> 00:27:16,636
We've been fighting
grounders ever since.
390
00:27:16,845 --> 00:27:19,347
That was the ice nation.
391
00:27:19,556 --> 00:27:22,309
Not all grounders
are the same.
392
00:27:22,517 --> 00:27:24,603
They are to me.
393
00:27:36,239 --> 00:27:38,742
As soon as Otan
gets here, we can leave.
394
00:27:38,950 --> 00:27:40,493
Partners
in crime, huh?
395
00:27:46,583 --> 00:27:50,253
Whatever's in there,
we'll split it 3 ways.
396
00:27:50,462 --> 00:27:53,256
You earned that.
397
00:27:53,465 --> 00:27:55,175
Yeah, and all we had
to do was kill a guy.
398
00:28:05,852 --> 00:28:08,521
Thank you for
saving my life.
399
00:28:15,236 --> 00:28:16,905
Let me.
400
00:28:24,162 --> 00:28:26,998
I could've
done that.
401
00:28:33,296 --> 00:28:37,092
Ah, now,
that's tech.
402
00:28:40,428 --> 00:28:42,972
It's more
than just tech.
403
00:28:43,181 --> 00:28:45,016
Stupid son of a bitch
brought her with him.
404
00:28:45,225 --> 00:28:47,977
Brought who
with him?
405
00:28:49,604 --> 00:28:50,855
Took you
long enough.
406
00:28:51,064 --> 00:28:52,399
You shouldn't
have opened that.
407
00:28:52,607 --> 00:28:54,359
We needed to see what
we had. Check it out.
408
00:28:58,488 --> 00:29:00,156
You're not wearing
your scarf.
409
00:29:06,037 --> 00:29:08,206
How'd you know
how to do that?
410
00:29:08,415 --> 00:29:10,125
Give me the
backpack, John.
411
00:29:10,333 --> 00:29:12,335
Heh. No.
412
00:29:14,462 --> 00:29:17,632
- Huh!
- Oh, easy. Ea--come on. Easy.
413
00:29:18,925 --> 00:29:22,053
What are you doing?
Otan, let me go.
414
00:29:22,262 --> 00:29:24,973
Doesn't have to be
this way, John.
415
00:29:25,181 --> 00:29:26,599
What the hell
is going on?
416
00:29:26,808 --> 00:29:28,768
Otan ate the damn chip.
That's what's going on.
417
00:29:28,977 --> 00:29:31,062
No one else has
to die today.
418
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
Tell me, is your imaginary
friend waterproof?
419
00:29:33,857 --> 00:29:36,484
- Should we find out?
- She's not imaginary.
420
00:29:36,693 --> 00:29:39,946
She's very, very real,
and she can help you.
421
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
All you have to do
is say yes.
422
00:29:43,199 --> 00:29:45,952
All you have to do
is let her go.
423
00:29:46,119 --> 00:29:49,330
You're in a lot
of pain, John.
424
00:29:49,539 --> 00:29:51,541
I've been there.
425
00:29:51,750 --> 00:29:54,377
Losing my son
almost killed me.
426
00:29:54,586 --> 00:29:57,380
The city of light
unburdened me.
427
00:29:57,589 --> 00:30:00,383
It made me whole.
428
00:30:00,592 --> 00:30:03,803
I can unburden
you, John.
429
00:30:04,012 --> 00:30:06,931
You just simply
return what's mine.
430
00:30:09,684 --> 00:30:12,604
- I got a better idea.
- Stop!
431
00:30:12,812 --> 00:30:14,439
You want me to stop?
432
00:30:14,647 --> 00:30:17,025
You let her go right
now, or I'm gonna
433
00:30:17,233 --> 00:30:19,319
drown the bitch
in the red dress.
434
00:30:29,788 --> 00:30:32,749
- Good.
- Otan--
435
00:30:32,957 --> 00:30:34,918
Emori, get
in the boat.
436
00:30:38,671 --> 00:30:40,590
Now give me the pack.
437
00:30:43,259 --> 00:30:45,887
It's all yours,
chancellor. Uh!
438
00:30:47,680 --> 00:30:52,352
Start the boat.
We're leaving.
439
00:30:52,560 --> 00:30:54,145
Bon voyage, Jaha.
440
00:31:04,697 --> 00:31:07,158
We should
go after them.
441
00:31:07,367 --> 00:31:12,288
There's no need.
They'll understand.
442
00:31:12,497 --> 00:31:15,124
How can you
be so sure?
443
00:31:15,333 --> 00:31:18,920
Because I haven't
told you the best part.
444
00:31:20,964 --> 00:31:24,008
You know there's
no pain here.
445
00:31:24,217 --> 00:31:28,638
There's no death
in the city of light, either.
446
00:31:50,618 --> 00:31:52,620
He's waking up.
447
00:31:57,000 --> 00:31:58,877
Hey...
448
00:32:11,681 --> 00:32:14,225
Thank you, Abby.
449
00:32:14,434 --> 00:32:16,102
When can we
move him?
450
00:32:16,269 --> 00:32:17,729
Doesn't look good
for us to be here.
451
00:32:17,937 --> 00:32:19,022
This place just
saved his life.
452
00:32:19,230 --> 00:32:20,940
It's not
that simple.
453
00:32:21,149 --> 00:32:23,276
Our people,
they'll never see
454
00:32:23,484 --> 00:32:25,278
anything but
death here.
455
00:32:25,486 --> 00:32:27,906
Our people
are wrong, Lincoln,
456
00:32:28,114 --> 00:32:31,534
and we can
change their minds.
457
00:32:31,743 --> 00:32:36,080
Places are not evil,
brother.
458
00:32:36,289 --> 00:32:39,125
People are.
459
00:32:39,334 --> 00:32:41,794
Abby,
this place,
460
00:32:42,003 --> 00:32:45,089
it could do
so much good
461
00:32:45,298 --> 00:32:47,926
for our people
and theirs.
462
00:32:58,394 --> 00:33:01,356
We have to find
hope somewhere.
463
00:33:07,946 --> 00:33:09,364
OK.
464
00:33:12,408 --> 00:33:13,826
OK what?
465
00:33:17,497 --> 00:33:19,582
OK. Let's open it up.
466
00:33:36,683 --> 00:33:37,892
Where is it?
467
00:33:43,523 --> 00:33:45,358
Come on! Uh!
468
00:33:46,985 --> 00:33:47,860
Uh!
469
00:33:48,987 --> 00:33:51,072
Agh!
470
00:33:54,242 --> 00:33:56,160
Yaah! Aah! Aah!
471
00:33:56,369 --> 00:33:57,745
Aah!
472
00:34:28,067 --> 00:34:30,653
- Hey--
- I'm fine.
473
00:34:34,115 --> 00:34:36,034
This was her favorite...
474
00:34:38,119 --> 00:34:41,039
Represents the second
circle of hell,
475
00:34:41,247 --> 00:34:45,376
which is pretty ironic
if you think about it.
476
00:34:48,671 --> 00:34:52,383
I told her
I liked it, but--
477
00:34:52,592 --> 00:34:53,760
I don't know.
478
00:35:01,642 --> 00:35:03,853
I miss her.
479
00:35:10,860 --> 00:35:12,820
It'll get better.
480
00:35:17,658 --> 00:35:19,827
Wh--when?
481
00:35:20,995 --> 00:35:24,082
42 of us got out alive.
482
00:35:24,290 --> 00:35:26,584
We did what we had to.
483
00:35:26,793 --> 00:35:30,588
You did the right thing.
Kill or be killed.
484
00:35:35,384 --> 00:35:38,179
So mount weather
is ours now?
485
00:35:38,387 --> 00:35:40,223
Yeah.
486
00:35:41,599 --> 00:35:43,017
Yeah. We use it
for supplies.
487
00:35:43,226 --> 00:35:44,560
Supplies?
488
00:35:44,769 --> 00:35:46,729
It's a nuclear-hardened
underground city.
489
00:35:46,938 --> 00:35:49,065
We established
a truce.
490
00:35:49,273 --> 00:35:50,817
We need to think
about perception.
491
00:35:51,025 --> 00:35:52,276
You need to think
about what happens
492
00:35:52,485 --> 00:35:53,986
when the grounders
break that truce,
493
00:35:54,195 --> 00:35:55,738
because they will.
494
00:36:04,205 --> 00:36:05,790
Oh, crap.
495
00:36:07,416 --> 00:36:10,419
Bellamy,
what are you doing?
496
00:36:22,557 --> 00:36:25,017
Hmm.
497
00:37:24,577 --> 00:37:26,370
Huh...
498
00:37:28,331 --> 00:37:30,541
Bellamy.
499
00:37:30,750 --> 00:37:32,501
- I'll get you out of here.
- Look out!
500
00:37:32,710 --> 00:37:35,588
Uh! Ooh! Uh!
501
00:37:35,796 --> 00:37:37,340
Oh, please.
Please don't.
502
00:37:37,548 --> 00:37:39,926
I'll do anything.
I--I'll stop fighting.
503
00:37:40,134 --> 00:37:43,012
Just please don't
kill him.
504
00:37:53,147 --> 00:37:53,981
Thank you.
505
00:37:54,190 --> 00:37:55,691
- Huh!
- Aagh!
506
00:37:55,900 --> 00:37:57,360
Huh! Aagh!
507
00:37:57,568 --> 00:38:00,529
Don't follow us.
508
00:38:10,498 --> 00:38:13,668
Ugh! Ah...
509
00:38:13,876 --> 00:38:16,295
Uh! Ah!
510
00:38:16,504 --> 00:38:19,090
Huh...Gaah! Aagh!
511
00:38:19,298 --> 00:38:21,509
Bellamy.
He's hurt.
512
00:38:21,717 --> 00:38:23,970
He's here.
513
00:38:24,178 --> 00:38:25,763
We told you to wait
for the army to move.
514
00:38:25,972 --> 00:38:27,682
What happened?
515
00:38:27,890 --> 00:38:31,435
I--I--I almost
got her. I--
516
00:38:31,644 --> 00:38:33,688
pike, find
their trail.
517
00:38:33,896 --> 00:38:36,816
Its useless. He knows
he's being followed now.
518
00:38:41,237 --> 00:38:43,531
- Ah!
- Hey...
519
00:38:43,739 --> 00:38:46,325
You can't even walk.
520
00:38:46,534 --> 00:38:49,912
So, what, we--
we give up,
521
00:38:50,121 --> 00:38:52,164
let him kill her?
522
00:38:52,373 --> 00:38:54,083
Rrgh! God...
523
00:38:54,292 --> 00:38:57,169
Bellamy, I want
to find her, too,
524
00:38:57,378 --> 00:38:58,879
but look
at your leg.
525
00:38:59,088 --> 00:39:00,131
You could die out here.
We have no trail.
526
00:39:00,339 --> 00:39:02,466
We can't
lose Clarke. We--
527
00:39:07,388 --> 00:39:09,473
we can't lose her.
528
00:39:09,682 --> 00:39:12,018
We'll find her, OK?
529
00:39:12,226 --> 00:39:14,061
We will figure
something out, I promise...
530
00:39:16,355 --> 00:39:18,941
But this
isn't the way.
531
00:39:24,655 --> 00:39:26,699
OK.
532
00:39:26,907 --> 00:39:28,701
I got you.
Come on.
533
00:39:28,909 --> 00:39:30,536
Let's head back.
534
00:39:51,474 --> 00:39:52,683
Hello, Clarke.
535
00:40:01,233 --> 00:40:03,694
The deal was for you to
bring her to me unharmed.
536
00:40:03,903 --> 00:40:06,155
She didn't
come easy.
537
00:40:06,364 --> 00:40:09,617
I'd expect not.
538
00:40:09,825 --> 00:40:13,037
I've done my part.
Now do yours.
539
00:40:13,245 --> 00:40:15,790
Lift my banishment.
540
00:40:15,998 --> 00:40:18,626
I'm told your mother's army
marches on Polis.
541
00:40:18,834 --> 00:40:20,628
That has nothing
to do with me.
542
00:40:20,836 --> 00:40:22,254
Honor our deal.
543
00:40:22,463 --> 00:40:25,007
I'll honor our deal when
your queen honors my coalition.
544
00:40:25,216 --> 00:40:28,594
Lock prince roan
of Azgeda away.
545
00:40:28,803 --> 00:40:29,970
- Yes, Heda.
- Yes, Heda.
546
00:40:38,396 --> 00:40:40,231
- What of Wanheda?
- Leave us.
547
00:40:46,987 --> 00:40:49,073
You heard me.
548
00:40:57,665 --> 00:40:59,458
Uh!
549
00:41:00,751 --> 00:41:03,921
I'm sorry.
550
00:41:04,130 --> 00:41:06,257
It had to be
this way.
551
00:41:06,465 --> 00:41:07,842
Had to ensure Wanheda
didn't fall
552
00:41:08,050 --> 00:41:10,886
into the hands
of the ice queen.
553
00:41:11,095 --> 00:41:14,890
War is brewing,
Clarke.
554
00:41:15,099 --> 00:41:16,892
I need you.
555
00:41:17,101 --> 00:41:19,645
Uh! Aah! You bitch!
556
00:41:19,854 --> 00:41:22,064
Ugh! You wanted
the commander of death?
557
00:41:22,273 --> 00:41:24,942
You've got her! Aah!
558
00:41:25,151 --> 00:41:27,862
I'll kill you! Aah!
559
00:41:28,070 --> 00:41:31,657
Aah! No! Oh!
560
00:41:31,824 --> 00:41:36,036
Aah! Aah! Oh! Aah!
36840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.