All language subtitles for High.Road.to.China.1983.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,228 --> 00:01:29,184 [CAR HORNS HONKING] [PEOPLE CHATTERING] 2 00:01:39,094 --> 00:01:39,774 Thank you. 3 00:01:57,185 --> 00:01:59,754 Good afternoon. Do you have a reservation for me? 4 00:02:00,877 --> 00:02:06,048 My name is Shade. 5 00:02:16,103 --> 00:02:21,464 Thank you, sir. 6 00:02:29,772 --> 00:02:33,204 Hello? 7 00:02:39,090 --> 00:02:39,625 Yes? 8 00:02:39,686 --> 00:02:41,864 [OVER PHONE] There is no reply from Miss Tozer's room. 9 00:02:41,865 --> 00:02:42,865 I see. 10 00:02:44,013 --> 00:02:46,285 [OVER PHONE] May I help you? 11 00:02:46,346 --> 00:02:50,482 No, I'll, uh, I'll find her later. Thank you. 12 00:02:55,250 --> 00:02:58,313 [DOOR CREAKING] 13 00:03:14,039 --> 00:03:15,593 [GUNSHOT] 14 00:04:34,775 --> 00:04:37,358 - Excuse me. - Yes? 15 00:04:37,359 --> 00:04:41,833 - I'm looking for Miss Eve Tozer. - Oh, uh, try over there. 16 00:04:41,834 --> 00:04:43,651 Thank you. 17 00:04:43,652 --> 00:04:46,143 The only explanation I could think he's a married man. 18 00:04:46,204 --> 00:04:49,494 And I kept saying, "Darling, I can't possibly accept this. I just can't". 19 00:04:49,495 --> 00:04:51,696 - He wouldn't take "no" for an answer. He wouldn't take-- 20 00:04:51,710 --> 00:04:52,438 - Excuse me. 21 00:04:52,439 --> 00:04:56,614 [SCREAMS] Ah, Charlie Shade! 22 00:04:56,615 --> 00:05:00,739 What a surprise! How the hell are you? 23 00:05:00,740 --> 00:05:02,894 - Could I have a word with you for a moment? 24 00:05:02,895 --> 00:05:07,571 Uh, yes. Sure. Excuse me, just for a minute. 25 00:05:07,572 --> 00:05:09,492 Now... what is going on? 26 00:05:09,493 --> 00:05:14,567 It has to be something, to get you out of that cubby hole in London. 27 00:05:20,122 --> 00:05:23,543 - Where is your father? 28 00:05:23,544 --> 00:05:27,056 - He hasn't written me in over three years. 29 00:05:27,057 --> 00:05:30,629 The last I heard, he was on a retreat or something in Afghanistan. 30 00:05:30,690 --> 00:05:31,522 Why? 31 00:05:31,523 --> 00:05:36,923 - Bentik, has influenced a judge in London to declare your father dead. 32 00:05:36,924 --> 00:05:41,781 - What?! - Now, I got a three week stay 33 00:05:41,782 --> 00:05:46,205 but there are only 12 days left. If Bradley Tozer does not appear 34 00:05:46,206 --> 00:05:49,378 within a British court, within that time. You will lose everything. 35 00:05:49,379 --> 00:05:52,292 - But, why?! 36 00:05:52,293 --> 00:05:55,870 - The original agreement between Bentik and your father stated that 37 00:05:55,871 --> 00:06:00,704 in the event of death, the company's assets would revert to the surviving partner. 38 00:06:00,705 --> 00:06:02,531 - That's ridiculous! - Shhh. 39 00:06:02,592 --> 00:06:03,481 Charlie! 40 00:06:03,482 --> 00:06:06,301 Daddy never would have done anything like that to me. 41 00:06:06,831 --> 00:06:11,631 - The agreement was drawn up before you were born. 42 00:06:11,632 --> 00:06:17,260 - How am I going to live without money? 43 00:06:17,261 --> 00:06:18,778 Well, you could sell your jewelry. 44 00:06:18,839 --> 00:06:20,760 You could live happily for the rest of your life. 45 00:06:20,821 --> 00:06:23,758 Oh, Charlie, you know the way I spend money, it wouldn't last me a year. 46 00:06:23,759 --> 00:06:27,572 Well, we just have to find him and get him back to London, don't we? 47 00:06:27,573 --> 00:06:30,923 - 12 days? - Yes. 48 00:06:30,924 --> 00:06:35,708 - Stay right here. Don't move. 49 00:06:35,709 --> 00:06:36,709 Which one of you 50 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 would like the honor 51 00:06:37,711 --> 00:06:43,013 of loaning me an airplane? 52 00:06:43,014 --> 00:06:46,577 - The RAF would be delighted to lend you an aircraft, Miss Tozer. 53 00:06:46,612 --> 00:06:49,103 [KISSING SOUND] I'll have it back in two weeks. 54 00:06:49,104 --> 00:06:52,598 - Oh, wait a minute! I thought you meant just for the night. 55 00:06:52,599 --> 00:06:55,290 Terribly sorry. 56 00:06:55,291 --> 00:06:59,229 - Anyone else? 57 00:06:59,230 --> 00:07:04,633 No champions? 58 00:07:04,634 --> 00:07:10,398 So long, boys. 59 00:07:13,192 --> 00:07:17,975 - Can I see you for a minute? - Excuse me, Charlie. 60 00:07:17,976 --> 00:07:19,724 Alright, Lina, what have you got? 61 00:07:19,725 --> 00:07:20,725 - Well... you've got to promise me 62 00:07:20,726 --> 00:07:24,585 not to say a word to anyone, especially my husband. 63 00:07:24,586 --> 00:07:27,554 - Lina, darling, you know you can trust me. 64 00:07:27,555 --> 00:07:29,206 - Promise? - On my honor. 65 00:07:29,207 --> 00:07:31,706 - 'Fraid that's not good enough. 66 00:07:31,707 --> 00:07:34,247 - I promise. - Okay. 67 00:07:34,248 --> 00:07:37,122 Two miles northeast of town on the Zheng Paul road 68 00:07:37,123 --> 00:07:40,183 you'll find an airfield. Ask for O'Malley. 69 00:07:40,184 --> 00:07:42,548 Some kind of war hero. 70 00:07:42,549 --> 00:07:44,748 Anyway, now he gives flying lessons. 71 00:07:44,749 --> 00:07:47,454 - Is that what you call it, dear? 72 00:07:47,455 --> 00:07:51,514 - You promised, remember? - My lips are sealed. Thank you. 73 00:07:51,515 --> 00:07:53,325 - If it's really urgent, you'll find him 74 00:07:53,326 --> 00:07:56,263 every night, at the Blue Nile club. Can't miss him. 75 00:07:56,264 --> 00:08:00,294 Dark hair, dark eyes. About 6'4". 76 00:08:00,295 --> 00:08:04,535 - Sounds big. - Yes, he's big. 77 00:08:04,536 --> 00:08:08,192 - Come on, O'Malley. Come on, boy. That a boy. 78 00:08:08,193 --> 00:08:11,569 That's it. Put the arm around me. 79 00:08:11,570 --> 00:08:14,877 Walk. Walk, one foot. 80 00:08:14,878 --> 00:08:17,777 That's it. The other foot. 81 00:08:17,778 --> 00:08:20,279 Ah, look, he's walking. 82 00:08:20,280 --> 00:08:24,025 - Did I drink too much, Struts? - No, no. 83 00:08:24,026 --> 00:08:28,016 - Let's get another drink. - We're broke O'Malley. 84 00:08:28,017 --> 00:08:30,708 - Oh, I hurt your suit. 85 00:08:30,709 --> 00:08:33,299 You know what, Struts? 86 00:08:33,300 --> 00:08:38,996 I got a feeling Lady Luck is just around the corner. 87 00:08:38,997 --> 00:08:42,584 - O'Malley! 88 00:08:42,585 --> 00:08:43,631 - What? 89 00:08:43,632 --> 00:08:46,058 [PUNCH LANDING] - Stay away from my wife! 90 00:08:46,059 --> 00:08:50,372 - Get outta here, ya rotten bum. 91 00:08:50,373 --> 00:08:54,274 Come on, baby, come on, for papa, huh? Come on. 92 00:08:54,275 --> 00:08:56,540 - Excuse me? 93 00:08:56,541 --> 00:08:59,508 Is your name O'Malley? 94 00:08:59,509 --> 00:09:04,517 - That's O'Malley. [O'MALLEY GROANING] 95 00:09:04,518 --> 00:09:09,058 [ROOSTER CROWS] 96 00:09:33,454 --> 00:09:35,399 Wake up! 97 00:09:35,400 --> 00:09:38,251 Wake up! 98 00:09:46,360 --> 00:09:49,622 Damnit, this is ridiculous! [SPLASHING] 99 00:09:55,290 --> 00:09:59,043 - Carlos! 100 00:09:59,044 --> 00:10:02,517 Carlos! 101 00:10:02,518 --> 00:10:04,740 - Hold on. Right under there. 102 00:10:04,741 --> 00:10:08,197 Don't let it go. Whatever you do don't let it go. Hold, hold, hold! 103 00:10:08,198 --> 00:10:10,868 See? He's up. He's up. He's up and around, 104 00:10:10,869 --> 00:10:13,889 he's going to be well again. Everything is fine. 105 00:10:13,890 --> 00:10:15,536 He's got great recuperative power. 106 00:10:15,537 --> 00:10:16,551 [CLANGING] - Mr. Struts! 107 00:10:16,552 --> 00:10:19,284 Come quick! Come quick! 108 00:10:19,285 --> 00:10:21,951 - Excuse me. 109 00:10:21,952 --> 00:10:23,669 [IN BACKGROUND] Now what have you broken this time? 110 00:10:23,670 --> 00:10:28,213 - Mr. O'Malley? 111 00:10:28,214 --> 00:10:31,755 I really think you should reconsider. 112 00:10:31,756 --> 00:10:34,437 Surely we can find someone else, besides this... person. 113 00:10:34,438 --> 00:10:40,776 - I already have reconsidered, Charlie. And, I don't see that we have any choice. 114 00:10:43,948 --> 00:10:48,040 I hear you give flying lessons. 115 00:10:48,041 --> 00:10:50,354 - Not today. I'm hungover. 116 00:10:50,355 --> 00:10:55,411 - Beat up is more like it. 117 00:10:57,762 --> 00:11:01,576 I wanna rent your planes for the next two weeks. 118 00:11:02,544 --> 00:11:07,115 - Oh, really? What for? 119 00:11:07,891 --> 00:11:10,895 - Ten thousand pounds. 120 00:11:10,896 --> 00:11:14,315 And I supply the fuel. 121 00:11:14,316 --> 00:11:15,393 [CHUCKLES] 122 00:11:15,454 --> 00:11:19,760 - Ten thousand pounds? Okay, what do you want to do with them? 123 00:11:21,930 --> 00:11:25,668 - I want to fly them to Afghanistan. 124 00:11:26,657 --> 00:11:30,402 - It's a little early in the morning for this kind of nonsense, isn't it? 125 00:11:30,403 --> 00:11:34,095 Besides, my friend here is a mechanic, not a pilot. 126 00:11:34,096 --> 00:11:37,402 - So? - So who's going to fly the other one? 127 00:11:37,403 --> 00:11:40,159 - I will. 128 00:11:42,909 --> 00:11:45,915 - You ever flown one of those kites? 129 00:11:47,593 --> 00:11:51,923 - You ever shave? 130 00:11:51,924 --> 00:11:54,225 - Oh boy. 131 00:11:59,019 --> 00:12:01,028 Okay. 132 00:12:01,029 --> 00:12:04,419 Come on. 133 00:12:04,420 --> 00:12:07,051 - Please, Miss Eve. You're taking a terrible risk. 134 00:12:07,052 --> 00:12:11,132 - Oh, Charlie, I'll be fine. Here, hold this, will you dear? 135 00:12:14,325 --> 00:12:16,741 - Here. 136 00:12:19,349 --> 00:12:24,055 - Hey, um, hold on to this, kid. Ah, the hell with it. 137 00:12:25,603 --> 00:12:27,303 Hey, what are they doing? 138 00:12:28,023 --> 00:12:31,385 - I'm not quite sure. But, I think they're going to fly. 139 00:12:31,386 --> 00:12:33,075 - Get in. 140 00:12:33,076 --> 00:12:34,439 - Excuse me. 141 00:12:34,440 --> 00:12:35,440 [O'MALLEY BELCHES] 142 00:12:46,209 --> 00:12:48,501 - Is he alright in that condition? 143 00:12:48,502 --> 00:12:53,854 - Oh, ho, don't worry. He's alright in any condition. 144 00:13:16,106 --> 00:13:20,339 - Take it, kid. 145 00:14:03,070 --> 00:14:06,130 - Mr. Struts! 146 00:14:06,131 --> 00:14:10,038 - He's an ace! 147 00:14:18,225 --> 00:14:22,492 Hey, kid, what'd I tell ya? O'Malley's a great pilot, huh? 148 00:14:22,553 --> 00:14:23,619 - Yeah! 149 00:14:28,616 --> 00:14:32,259 - Perfect. 150 00:14:44,370 --> 00:14:46,286 - Was it alright? - It's swell. 151 00:14:46,287 --> 00:14:48,465 This one'll do. It takes a lot of punishment. 152 00:14:48,466 --> 00:14:50,451 - What about Mr. O'Malley? - He'll go along. 153 00:14:50,452 --> 00:14:53,859 Do you have five pounds, darling? - I never saw you do a twist 154 00:14:53,860 --> 00:14:56,529 in a double loop before. Especially, with a cracker of a hangover. 155 00:14:56,530 --> 00:14:58,197 It was great. 156 00:14:58,198 --> 00:15:00,824 - Here you are, Ace. 157 00:15:00,825 --> 00:15:05,491 Now. This, is for the flying lesson. 158 00:15:05,492 --> 00:15:07,847 You get the rest when we arrive in Afghanistan. 159 00:15:07,848 --> 00:15:09,833 - Afghanistan? - That's right. 160 00:15:10,225 --> 00:15:13,965 - Come on, lady, will ya? - Tozer. Eve Tozer. 161 00:15:13,966 --> 00:15:18,991 - The society dame? - So, what, do we have a deal? 162 00:15:21,249 --> 00:15:24,204 - I'll say one thing for you. You are determined. 163 00:15:24,205 --> 00:15:26,234 But, you got more money than sense. 164 00:15:26,235 --> 00:15:28,654 Look, you fly better than a quart of gin. But Afghanistan... 165 00:15:28,655 --> 00:15:32,343 - Waziristan, to be exact. - Either way! It's over 1,200 miles. 166 00:15:32,344 --> 00:15:34,622 What the hell's a dame like you want to go there for? 167 00:15:34,623 --> 00:15:36,705 - I am looking for my father, Mr. O'Malley. 168 00:15:36,766 --> 00:15:39,271 He was headed in that direction when he disappeared. 169 00:15:39,272 --> 00:15:43,434 - Ohh, you're crazy. Go hire yourself a couple of camels, I wanna drink. 170 00:15:43,435 --> 00:15:47,148 - Don't blow it, O'Malley. Don't blow it! - Blow what? The dame's nuts. 171 00:15:47,149 --> 00:15:48,626 - She may be nuts, but she's rich. 172 00:15:48,627 --> 00:15:50,203 - It could be very dangerous up there. - Charlie. 173 00:15:50,204 --> 00:15:52,148 Mr. O'Malley. 174 00:15:52,149 --> 00:15:56,126 Mr. O'Malley. The only thing that I can't buy is time, 175 00:15:56,127 --> 00:15:59,194 and you have the only two available planes in the territory. 176 00:15:59,229 --> 00:16:00,782 Now, you're probably a damn good pilot. 177 00:16:00,843 --> 00:16:03,243 - Ah, come on, lady. The Waziris are at war with the British. 178 00:16:03,268 --> 00:16:05,503 - Well, we'll tell them we're Americans. 179 00:16:05,504 --> 00:16:07,671 - That's right, we're Americans! 180 00:16:07,672 --> 00:16:09,879 - And if they shoot first? - I'll take that chance. 181 00:16:09,880 --> 00:16:11,799 - Good. You take that chance. 182 00:16:11,800 --> 00:16:16,193 - Alright. You can have another 10,000 pounds for dangerous natives. 183 00:16:16,194 --> 00:16:20,700 - And what if there's no place to land? - Another 5,000 ought to cover any damages. 184 00:16:20,701 --> 00:16:23,500 - That's fair. 185 00:16:23,617 --> 00:16:27,312 - Then there's the plague. 186 00:16:29,387 --> 00:16:33,545 - And another 5,000 for the plague. 187 00:16:33,606 --> 00:16:37,882 That's 30,000 pounds, Mr. O'Malley. 188 00:16:40,119 --> 00:16:41,471 - Unh-unh. 189 00:16:41,862 --> 00:16:45,166 You can't buy me, kid. 190 00:16:45,167 --> 00:16:50,116 - Ah, we have a man of principle here, Charlie. 191 00:16:50,117 --> 00:16:53,326 Alright. I double my offer. 192 00:16:53,980 --> 00:16:57,438 60,000. 193 00:17:00,643 --> 00:17:02,502 Pounds. 194 00:17:03,285 --> 00:17:06,458 [MOUTHING "POUNDS!"] 195 00:17:10,439 --> 00:17:13,453 - Lady... 196 00:17:15,642 --> 00:17:20,587 You just bought yourself one slightly used flying instructor, and one ace mechanic. 197 00:17:20,588 --> 00:17:23,457 I want half the money now! And the other half in the London bank. 198 00:17:23,458 --> 00:17:27,461 - No, Mr. O'Malley. We'll give you 5 percent now. 199 00:17:27,613 --> 00:17:31,082 And the rest in a Swiss bank. - Deal. 200 00:17:31,083 --> 00:17:35,161 - Pay them, will you Charlie? 201 00:17:35,162 --> 00:17:40,633 - Take care of her, Mr. O'Malley. - Charlie! 202 00:17:40,634 --> 00:17:44,772 Yah-ha ah-ha-ha! We're rich! We got it, it's all ours! 203 00:17:44,773 --> 00:17:46,918 Everything we want! [LAUGHING] 204 00:17:47,740 --> 00:17:49,221 - Come. 205 00:17:50,488 --> 00:17:53,442 - It's--- - You still got the Louis guns, Struts? 206 00:17:53,443 --> 00:17:55,901 - Yeah, what for? - Well, you better mount 'em. 207 00:17:55,902 --> 00:17:59,582 If we're going to Afghanistan, we're going to need 'em. 208 00:18:00,451 --> 00:18:03,382 - Guns? [CORK POPS] 209 00:18:06,130 --> 00:18:10,737 - Thank you. Thank you very much. Careful with the champagne, Tom. 210 00:18:10,738 --> 00:18:12,917 - Yes, madame. 211 00:18:14,091 --> 00:18:17,103 - Before I leave for London, I'm going to have a word with the manager. 212 00:18:17,104 --> 00:18:21,960 That bill is really far too high. I'm sure they've cheated us. 213 00:18:24,991 --> 00:18:26,170 Charlie, worry, worry, worry. 214 00:18:26,231 --> 00:18:28,381 But your father would never forgive me, if anything happened to you. 215 00:18:28,382 --> 00:18:31,736 - You know me, I'm going to be fine. - You've got to look after yourself! 216 00:18:32,255 --> 00:18:34,989 Give Bradley my warmest regards when you see him. 217 00:18:35,050 --> 00:18:36,853 - Absolutely, now give me a kiss. 218 00:18:38,653 --> 00:18:40,875 Evie, look out! 219 00:18:41,375 --> 00:18:44,426 - Charlie! Charlie! 220 00:18:46,448 --> 00:18:47,651 [CAR STARTS] 221 00:18:51,699 --> 00:18:53,419 [HONKING HORN] 222 00:19:12,768 --> 00:19:17,994 [MACHINE GUN FIRE] 223 00:19:17,995 --> 00:19:19,767 You'll see. You just mark my words, 224 00:19:19,828 --> 00:19:22,180 we'll be nursemaids all the way there and back. 225 00:19:22,181 --> 00:19:25,226 - She's okay, she's a good kid. 226 00:19:25,227 --> 00:19:28,008 Just got a lot of spunk, that's all. - Spunk? 227 00:19:28,009 --> 00:19:29,628 She's a rich, spoiled brat! 228 00:19:29,689 --> 00:19:32,683 If you don't watch out, she'll get us all killed. 229 00:19:32,684 --> 00:19:35,430 - Hey, come on, O'Malley. Don't blow this one, huh? 230 00:19:35,431 --> 00:19:37,565 If she comes through with just part of the dough, 231 00:19:37,626 --> 00:19:39,656 it'll bail us out and get us back to the States. 232 00:19:39,657 --> 00:19:43,350 Mr. Struts! Mr. Struts! Lady's coming. 233 00:19:43,411 --> 00:19:47,576 Alright, kid, come on, get off the plane. 234 00:19:53,930 --> 00:19:56,549 - Let's go, Mr. O'Malley. - What's the hurry? 235 00:19:56,550 --> 00:19:58,233 - It's after 3 o'clock. 236 00:19:58,234 --> 00:20:03,050 - Okay, so it's after 3 o'clock. So what? This isn't a train station you know. 237 00:20:07,659 --> 00:20:10,878 - What the hell's going on here, O'Malley? - Let's go, Struts, let's go! 238 00:20:10,879 --> 00:20:12,065 Get off the field kid. 239 00:20:12,126 --> 00:20:15,091 Get out of here kid! I don't want you getting hurt! 240 00:20:38,483 --> 00:20:43,848 - Wonder whose husband that was. 241 00:20:50,553 --> 00:20:54,932 - Mr. Bentik. Mr. Bentik. Mr. Bentik, I- 242 00:20:54,933 --> 00:21:00,681 Ah, yes, Mr. Bentik. Mr. Bentik, sir. 243 00:21:01,934 --> 00:21:03,644 - What is it? - I'm sorry to disturb you sir, but 244 00:21:03,645 --> 00:21:07,244 our agents have been unable to stop Charlie Shade from contacting Miss Tozer. 245 00:21:07,245 --> 00:21:09,361 - What?! - The girl's escaped! 246 00:21:09,362 --> 00:21:12,303 She's hired two planes and they flew off! - Flew off?! Flew off where?! 247 00:21:12,304 --> 00:21:13,544 - Well, our agents aren't sure. 248 00:21:13,566 --> 00:21:16,025 They tried to contact an Arab boy who works at the Aerodrome. 249 00:21:16,026 --> 00:21:20,226 - Well, stop her! That girl must not be allowed to reach her father! 250 00:21:20,287 --> 00:21:22,697 Stop her, don't just crouch down there! 251 00:21:22,698 --> 00:21:23,979 Stop her! Stop her! 252 00:21:24,721 --> 00:21:26,297 Hopeless. 253 00:21:32,333 --> 00:21:36,550 Lucky I had the old, uh, girl to chat with me. 254 00:21:36,551 --> 00:21:38,789 - Excuse me, sir. - Yes, what is it? 255 00:21:38,790 --> 00:21:41,458 - There are two unidentified aircraft approaching. 256 00:21:41,519 --> 00:21:42,185 Really? 257 00:21:42,489 --> 00:21:44,854 Extraordinary. 258 00:21:44,855 --> 00:21:49,908 Oh, well, I can have a look, I suppose. Excuse me, chaps. 259 00:21:59,831 --> 00:22:03,613 - Get my driver. - Sir. 260 00:22:31,134 --> 00:22:35,001 - I'll do the talking, I want to get us out of here as soon as possible. 261 00:22:35,036 --> 00:22:38,300 - They find out where we're headed, they'll stop us. 262 00:22:38,301 --> 00:22:39,572 I'm not a fool, Mr. O'Malley. 263 00:22:39,633 --> 00:22:41,689 We need fuel and supplies, I'll handle this. 264 00:22:41,750 --> 00:22:42,566 I know the army. 265 00:22:42,567 --> 00:22:46,137 - Yes, but I know men. So, kindly stay out of it. 266 00:22:46,206 --> 00:22:47,069 - I say, look here. 267 00:22:47,070 --> 00:22:50,431 Do you both realize you're trespassing on his majesty's property? 268 00:22:50,432 --> 00:22:52,575 - Yes, well we-- - Major O'Malley. 269 00:22:52,576 --> 00:22:55,943 - Who's your C.O.? - My God. 270 00:22:55,944 --> 00:23:01,210 O'Malley. Ha, you don't remember me, do you? 271 00:23:01,211 --> 00:23:04,516 Johnny Silversmith. 24th. How are you? 272 00:23:05,032 --> 00:23:08,424 - Sure, sure, Silversmith. Still collecting army pay? 273 00:23:08,425 --> 00:23:11,605 - That's right. You gave us a bit of a surprise for a moment. 274 00:23:11,606 --> 00:23:13,815 Thought you might be somebody dropping in from HQ, 275 00:23:13,816 --> 00:23:16,903 to give us a bit of a spot-check. Not to mention the bloody Waziri. 276 00:23:16,904 --> 00:23:19,642 They're giving us plenty of headaches, recently. 277 00:23:19,643 --> 00:23:22,492 Wiped out a column of men last week. - Never stops, does it? 278 00:23:22,493 --> 00:23:26,770 Listen, I thought we might be able to buy some petrol, to get us back. 279 00:23:26,771 --> 00:23:28,797 - Yes, I think that might be possible. Where are you going? 280 00:23:28,798 --> 00:23:29,423 - Well-- 281 00:23:29,484 --> 00:23:31,921 - Mr. O'Malley has been kind enough to show me the sights. 282 00:23:31,922 --> 00:23:33,293 How do you do? I don't believe we've been introduced. 283 00:23:33,294 --> 00:23:35,417 My name is Eve Tozer. 284 00:23:35,418 --> 00:23:37,150 - How do you do? - O'Malley. 285 00:23:37,151 --> 00:23:39,929 - What a pretty fort. - Yes, it is pretty, isn't it? 286 00:23:39,930 --> 00:23:41,197 - I imagine it must get awful lonely here though. 287 00:23:41,198 --> 00:23:44,877 - Oh, it's not too bad really. One gets the odd London paper 288 00:23:44,878 --> 00:23:46,698 and a bit of mail from time to time. 289 00:23:46,699 --> 00:23:48,516 One survives. - Well, that's something, isn't it? 290 00:23:48,517 --> 00:23:51,963 Uh, tell me, is there someplace that I could tidy up? 291 00:23:51,964 --> 00:23:54,622 - Yes of course. Better come along with me. 292 00:23:54,623 --> 00:23:57,690 I, uh, do hope you'll be able to join us for dinner. 293 00:23:57,691 --> 00:24:00,437 - Oh, isn't that sweet of you? I'd absolutely love to. 294 00:24:00,438 --> 00:24:03,064 - Good, come along with me. 295 00:24:10,336 --> 00:24:14,142 - Jesus, Ace. - It wasn't funny at the time. 296 00:24:14,143 --> 00:24:16,639 It wasn't funny at all. 297 00:24:16,640 --> 00:24:18,908 We dive. Straight down. 298 00:24:18,909 --> 00:24:20,809 And then old Dickey, God rest his soul, 299 00:24:20,810 --> 00:24:23,527 he took out the gun... - Tell you about this magnificent evening 300 00:24:23,562 --> 00:24:25,701 I spent with Tuppy Robertson. I hadn't seen her for years. 301 00:24:25,702 --> 00:24:27,618 - Very dear old friend. - Tuppy? 302 00:24:27,619 --> 00:24:29,330 - Tuppy Robertson. Very, very dear old friend of mine. 303 00:24:29,331 --> 00:24:32,949 And I was in London, and he telephoned me one evening. 304 00:24:32,950 --> 00:24:35,511 Said, would you like to come to the theatre? 305 00:24:35,512 --> 00:24:37,592 And I said Tupps this is, this is a magnificent idea. 306 00:24:39,109 --> 00:24:41,576 - ...so hard I thought she was gonna break in two. 307 00:24:41,577 --> 00:24:46,599 When I pull out of it, I got that third son of a Hun, right in the belly. 308 00:24:58,464 --> 00:25:01,324 - Tell us about Verdun, sir. 309 00:25:01,325 --> 00:25:03,154 - Verdun? 310 00:25:03,155 --> 00:25:06,587 - The captain said that you got 12 kills in one week. 311 00:25:06,588 --> 00:25:09,328 - Is that true then? - Yeah. 312 00:25:10,678 --> 00:25:12,464 Yeah. 313 00:25:12,465 --> 00:25:14,869 Sure, that's right. I did. 314 00:25:14,870 --> 00:25:19,362 Sent schoolboys into the air, who couldn't even do a loop. 315 00:25:19,363 --> 00:25:23,076 I got a medal for that one. 316 00:25:23,077 --> 00:25:25,027 You see, that's all the Germans had left 317 00:25:25,028 --> 00:25:27,466 to send up against us, were kids. 318 00:25:27,467 --> 00:25:30,216 They should have been home going to school. 319 00:25:37,278 --> 00:25:40,990 Wasn't a battle, it was a slaughter. 320 00:25:43,191 --> 00:25:46,431 Want to know what else? 321 00:25:48,172 --> 00:25:50,999 If you get close. 322 00:25:51,000 --> 00:25:53,729 Really close. 323 00:25:56,635 --> 00:26:01,319 You see the fear on their faces. 324 00:26:07,394 --> 00:26:09,876 - Remember Ellis, in Paris? 325 00:26:09,877 --> 00:26:12,929 This guy put away 32 pints of Guinness without 326 00:26:12,930 --> 00:26:17,096 taking a piss on Independence night. 327 00:26:23,813 --> 00:26:26,355 - Darling, I'm absolutely fascinated. 328 00:26:26,356 --> 00:26:29,236 Could you just hold that thought one minute? Excuse me. 329 00:26:29,237 --> 00:26:33,104 - Sounds jolly dangerous, sir. - Nah it's a piece of cake, right Struts? 330 00:26:34,147 --> 00:26:36,902 - Excuse me. Mr. O'Malley. - What? 331 00:26:36,903 --> 00:26:38,997 - I think you've had quite enough to drink for one 332 00:26:38,998 --> 00:26:41,646 evening, don't you? - I don't need you to tell me 333 00:26:41,647 --> 00:26:42,888 when I've had enough. - Well, as your employer-- 334 00:26:42,889 --> 00:26:44,088 - Piss off. 335 00:26:44,089 --> 00:26:46,082 - Well, I say, O'Malley, that's really just a bit too much. 336 00:26:46,083 --> 00:26:48,422 - Maybe we ought to get a little shuteye. 337 00:26:49,110 --> 00:26:52,144 - Listen, ace. I don't buy all this phony garbage that you're 338 00:26:52,145 --> 00:26:53,150 handing out around here. 339 00:26:53,211 --> 00:26:55,298 - The only phony around here is the one I'm looking at. 340 00:26:55,299 --> 00:26:57,358 All you rich bitches are the same. 341 00:26:57,359 --> 00:26:59,026 - Oh, don't give me that, O'Malley. 342 00:26:59,087 --> 00:27:01,359 The only reason you're here is because of money. 343 00:27:01,360 --> 00:27:02,786 - You're damn right it is. 344 00:27:02,847 --> 00:27:05,923 For all I care, you can take your money and shove it. 345 00:27:05,924 --> 00:27:09,181 - Hey, come on, O'Malley. Let's get back to serious drinking, huh? 346 00:27:09,182 --> 00:27:12,858 - Mr. O'Malley. I will be leaving first thing in the morning. 347 00:27:12,859 --> 00:27:16,573 With, or without you. - [BELCHING] 348 00:27:21,271 --> 00:27:23,726 - You're disgusting. 349 00:27:23,727 --> 00:27:26,197 - Thank you, ma'am. 350 00:27:34,598 --> 00:27:36,274 - Morning. 351 00:27:36,275 --> 00:27:37,938 All gassed up and ready to go. 352 00:27:37,939 --> 00:27:39,868 - Mr. O'Malley? - He's ready too. 353 00:27:39,869 --> 00:27:42,029 [SNORING] 354 00:27:43,830 --> 00:27:48,872 - O'Malley, come on baby, wake up. O'Malley, wake up, come on. 355 00:27:48,873 --> 00:27:51,354 - Where am I? - Ft. Kipling. 356 00:27:51,355 --> 00:27:54,983 - Oh yeah. That's right. 357 00:27:56,339 --> 00:27:59,204 - I made a fool out of myself last night, didn't I? 358 00:27:59,205 --> 00:28:01,811 - You've done worse. - Where is she? 359 00:28:01,812 --> 00:28:04,626 - In your plane. You, uh, okay? - Yeah, I'm alright. 360 00:28:04,627 --> 00:28:08,456 I'm fine, let's go. 361 00:28:12,138 --> 00:28:13,534 Hey! 362 00:28:13,535 --> 00:28:17,128 Right on time! 363 00:28:42,533 --> 00:28:43,766 - Mr. Bentik. 364 00:28:43,767 --> 00:28:45,667 They've contacted that Arab lad. 365 00:28:45,668 --> 00:28:48,796 They think the girl is going to Waziristan. 366 00:28:48,797 --> 00:28:50,489 - Where is Waziristan? 367 00:28:50,490 --> 00:28:52,863 - Afghanistan. - Well, of course I know that. 368 00:28:52,864 --> 00:28:55,300 Whereabouts in Afghanistan? Never mind. 369 00:28:55,301 --> 00:28:57,958 Contact all my agents in the district. 370 00:28:57,959 --> 00:29:00,082 Tell them that girl must be stopped, at all costs. 371 00:29:00,083 --> 00:29:03,161 - But, we don't have any agents in Afghanistan, Mr. Bentik. 372 00:29:03,162 --> 00:29:04,354 The Waziris killed them all. 373 00:29:04,355 --> 00:29:08,668 - Nonsense. Offer 100,000 rubies to the one who sees her. 374 00:29:08,669 --> 00:29:11,862 - You mean "rupees"? - I said "rupees"! 375 00:29:11,863 --> 00:29:14,637 - Yeah, but that's only 23 pounds, Mr. Bentik. 376 00:29:14,638 --> 00:29:17,937 - Very well, then. Make it a million rupees. 377 00:29:17,938 --> 00:29:21,841 Offer a million rupees. Offer them 10 million rupees. 378 00:29:21,842 --> 00:29:24,317 - We don't have 10 million rupees, Mr. Bentik. 379 00:29:24,318 --> 00:29:26,246 - I said offer them 10 million rupees. 380 00:29:26,307 --> 00:29:28,894 I didn't say pay them 10 million rupees, you fool! 381 00:29:30,014 --> 00:29:32,360 Why are you wearing that idiotic tie? 382 00:29:32,361 --> 00:29:36,452 - Well, I thought that-- - Take it off at once! 383 00:31:07,834 --> 00:31:11,240 - Couldn't you have a better place to land? 384 00:31:14,444 --> 00:31:16,531 - Wanna tell them we're American? 385 00:31:16,532 --> 00:31:18,427 - Very funny. 386 00:31:19,983 --> 00:31:22,346 - Which one is the Khan? - He'll get here. 387 00:31:22,347 --> 00:31:26,355 And when he does, I advise you to keep your trap shut. 388 00:31:45,555 --> 00:31:47,596 - Oh boy. 389 00:31:50,515 --> 00:31:52,932 - Speak! 390 00:31:55,439 --> 00:31:59,394 - We come here as friends. - Friendship?! [SPITS] 391 00:32:00,622 --> 00:32:02,512 We are at war with the English! 392 00:32:02,513 --> 00:32:07,523 - The great and famous Suleman Khan can see we are not soldiers. 393 00:32:07,524 --> 00:32:09,921 - My people are angry at any white face. 394 00:32:09,922 --> 00:32:12,647 For years, they have been fighting the British dogs. 395 00:32:12,648 --> 00:32:15,362 This land, is our land! 396 00:32:15,363 --> 00:32:19,218 Soon... every English infidel will be dead. 397 00:32:19,279 --> 00:32:22,044 - We're not English, we're American. 398 00:32:22,713 --> 00:32:26,574 - Tell that woman to shut her mouth. 399 00:32:30,530 --> 00:32:32,404 - Do as he says. 400 00:32:32,405 --> 00:32:35,339 - I find her eyes objectionable. 401 00:32:35,340 --> 00:32:37,220 - Lower your eyes. 402 00:32:37,221 --> 00:32:38,400 Do it! 403 00:32:38,401 --> 00:32:39,709 [SLAP] 404 00:32:43,218 --> 00:32:45,084 - Very good. 405 00:32:45,085 --> 00:32:48,530 I see you know how to treat women. 406 00:32:48,531 --> 00:32:50,670 You will be my welcomed guests 407 00:32:50,671 --> 00:32:53,418 for dinner. 408 00:32:54,565 --> 00:32:57,773 - Does that mean he's going to eat us, or feed us? 409 00:32:58,228 --> 00:33:01,309 [SHOUTING IN WAZIRI] 410 00:33:05,539 --> 00:33:10,370 - I think you really enjoyed that. - Get up. It wasn't bad. 411 00:33:47,279 --> 00:33:52,641 - You gonna ask him about my father? - When the time is right. 412 00:33:52,642 --> 00:33:54,930 - Excuse me, we are looking for my father. - Stop it. 413 00:33:54,931 --> 00:33:57,410 - Silence! 414 00:34:09,279 --> 00:34:16,736 [SPEAKING WAZIRI] 415 00:34:18,516 --> 00:34:20,840 Your woman 416 00:34:20,841 --> 00:34:25,203 she, uh, shows some courage. 417 00:34:25,204 --> 00:34:28,144 Let me see the photograph. 418 00:34:35,150 --> 00:34:39,122 Ah, of course. Him. 419 00:34:40,543 --> 00:34:42,958 [WAZIRI] 420 00:34:43,587 --> 00:34:45,078 - He is dead. 421 00:34:45,079 --> 00:34:48,944 - That's impossible! - Quiet! 422 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 How did he die? 423 00:34:52,881 --> 00:34:56,197 - Uh, th-th-there was an unfortunate accident. 424 00:34:56,258 --> 00:34:57,483 He was blown up. 425 00:34:58,957 --> 00:35:01,524 A valuable and interesting man. 426 00:35:01,525 --> 00:35:03,869 He is dead. 427 00:35:09,604 --> 00:35:12,186 I have given your presence here... 428 00:35:13,008 --> 00:35:15,332 much thought. 429 00:35:17,393 --> 00:35:19,138 [WAZIRI] 430 00:35:21,615 --> 00:35:24,370 We will talk about our plans for tomorrow. 431 00:35:24,371 --> 00:35:26,569 - What plans? - The English... 432 00:35:26,570 --> 00:35:28,838 have been marching against me form Fort Kipling. 433 00:35:28,839 --> 00:35:31,318 My spies tell me they are camped over the mountains. 434 00:35:31,319 --> 00:35:33,780 With your flying ships... 435 00:35:33,781 --> 00:35:35,913 we shall destroy them! 436 00:35:35,914 --> 00:35:37,607 - How? 437 00:35:37,608 --> 00:35:41,799 - I have wonderful explosives. That you will drop from the air. 438 00:35:41,800 --> 00:35:44,158 - Surely the wise and powerful Suleman Khan 439 00:35:44,219 --> 00:35:47,064 can see that I have brought a woman on this journey. 440 00:35:47,065 --> 00:35:50,144 And that it is a mission of peace. 441 00:35:50,876 --> 00:35:55,253 - You refuse me? 442 00:35:55,254 --> 00:35:58,530 - If I do? [Suleman Khan laughing] 443 00:35:58,531 --> 00:36:03,052 - You will not live to see the dawn! 444 00:36:03,053 --> 00:36:06,356 I think you will do this for me. 445 00:36:06,357 --> 00:36:09,979 Your friends will remain here. 446 00:36:09,980 --> 00:36:12,000 Under my protection. 447 00:36:12,001 --> 00:36:13,747 - I can fly off and leave them. 448 00:36:13,808 --> 00:36:17,239 My eldest nephew will sit behind you in your machine. 449 00:36:17,240 --> 00:36:20,242 Pointing his gun at your back. 450 00:36:20,243 --> 00:36:23,381 I do not think you will fly away. 451 00:36:31,370 --> 00:36:34,423 - You hold all the cards. 452 00:36:35,405 --> 00:36:37,929 [SPEAKING WAZIRI] [WAZIRIS LAUGHING] 453 00:37:01,880 --> 00:37:06,402 [SINGING WAZIRI] 454 00:37:21,279 --> 00:37:26,502 [GUNSHOTS] 455 00:37:49,019 --> 00:37:52,807 - Look, Miss. Maybe the guy was wrong. 456 00:37:52,808 --> 00:37:56,061 Maybe he got him confused with somebody else. 457 00:37:56,062 --> 00:38:00,963 I mean, it's hard to recognize someone just from an old photograph. 458 00:38:04,306 --> 00:38:07,154 - I don't believe he's dead. 459 00:38:18,444 --> 00:38:22,056 [WAZIRI] 460 00:38:24,298 --> 00:38:28,428 - My master's youngest brother would like to buy this woman. 461 00:38:33,334 --> 00:38:37,656 - That must be worth a fortune. - Yeah, it's a fortune. 462 00:38:37,657 --> 00:38:40,195 We could buy a whole new fleet of planes with that. 463 00:38:40,196 --> 00:38:44,299 Stocked with camels, a couple of new Avros. 464 00:38:49,491 --> 00:38:51,657 That's worth a couple hundred-thousand pounds, squirt. 465 00:38:51,658 --> 00:38:53,221 - Do you really think that those people 466 00:38:53,282 --> 00:38:55,385 are going to let you get out of here with that stuff? 467 00:38:55,386 --> 00:38:57,082 [SHOUTING IN WAZIRI] 468 00:38:57,083 --> 00:39:02,153 - [WOMAN] You must not speak! This is a matter between men. 469 00:39:08,138 --> 00:39:09,585 - Tell the Frantjen Khan 470 00:39:09,646 --> 00:39:13,109 that I am overwhelmed by his more than generous offer. 471 00:39:13,110 --> 00:39:16,415 Tell him. 472 00:39:18,773 --> 00:39:22,728 Tell him that she has serviced me faithfully for many years. 473 00:39:22,729 --> 00:39:26,428 But that I will think it over very carefully. 474 00:39:26,429 --> 00:39:29,397 [WOMAN SPEAKING] 475 00:39:34,433 --> 00:39:37,128 - We will return tomorrow for your answer. 476 00:39:37,129 --> 00:39:39,485 - Wait, wait. 477 00:39:39,486 --> 00:39:42,274 You still have my father's picture. 478 00:39:42,275 --> 00:39:45,305 - Yes. I will bring it to you later. 479 00:39:45,306 --> 00:39:47,823 - Is he alive? 480 00:39:47,824 --> 00:39:50,272 - Yes. 481 00:40:04,094 --> 00:40:06,328 - Jesus, O'Malley. 482 00:40:06,329 --> 00:40:09,202 That don't sound like too good an idea to me. 483 00:40:09,203 --> 00:40:13,003 I mean he can't be that dumb. - What do they know about airplanes? 484 00:40:13,004 --> 00:40:16,501 To them they're just some kind of a flying ship. You sit in it like a wagon. 485 00:40:16,502 --> 00:40:19,203 - Supposing it does work, what happens then? 486 00:40:19,204 --> 00:40:21,783 - You two run for the other plane and I'll cover you. 487 00:40:21,844 --> 00:40:22,775 - You'll cover us? 488 00:40:22,776 --> 00:40:25,549 - Yeah. - How?! 489 00:40:25,550 --> 00:40:29,308 - Okay. Forget it. You two think of something. 490 00:40:30,689 --> 00:40:32,637 - Listen, O'Malley, I-- - Speak! 491 00:40:32,638 --> 00:40:34,751 - Speak?! 492 00:40:34,752 --> 00:40:38,461 If you or one more person tells me to speak or to not speak 493 00:40:38,462 --> 00:40:41,326 or to lower my eyes, I am going to let you have it! 494 00:40:41,327 --> 00:40:44,564 I don't care if you kill me, I'm going to let you have it! 495 00:40:44,565 --> 00:40:47,282 - What are you doing down there? - I've come to help you. 496 00:40:47,283 --> 00:40:49,510 - Help me? How? 497 00:40:49,511 --> 00:40:52,486 - To escape. If you allow me, I want to go with you. 498 00:40:52,487 --> 00:40:53,350 - Hey, that's great. 499 00:40:53,411 --> 00:40:56,393 You don't happen to have a couple of machine guns on you, do you? 500 00:40:56,394 --> 00:40:58,550 - Do you know if my father is here? 501 00:40:58,611 --> 00:41:01,530 - No, he escaped. He has been gone for a year. 502 00:41:01,531 --> 00:41:03,216 - Well, where's he gone? 503 00:41:03,217 --> 00:41:05,626 - We spoke many times of my village, in Nepal. 504 00:41:05,687 --> 00:41:07,720 He said he would go there when he left. 505 00:41:07,721 --> 00:41:10,117 - Alright. Why didn't you go with him? 506 00:41:10,118 --> 00:41:13,671 - I was captured four years ago, by the Suleman Khan. 507 00:41:13,672 --> 00:41:19,039 And my brother was killed. He was tortured to death, while I watched. 508 00:41:19,040 --> 00:41:22,826 I've been a slave here now, since then. 509 00:41:22,827 --> 00:41:25,522 I wish I were dead like my brothers. 510 00:41:25,523 --> 00:41:28,457 - Is there any chance that 511 00:41:28,458 --> 00:41:32,924 you could get some clothes for these two? Hats? Robes? 512 00:41:32,925 --> 00:41:35,010 - Yes, I can. - Okay. 513 00:41:35,011 --> 00:41:37,105 - How far away from here is your village? 514 00:41:37,166 --> 00:41:40,823 - Forget it. I know what you're thinking, and you can just forget it. 515 00:41:40,824 --> 00:41:44,702 - Listen, don't you tell me-- - Our deal was to get to Waziristan. 516 00:41:44,703 --> 00:41:47,230 Nepal is on the other side of India. - Our deal was to find my father. 517 00:41:47,231 --> 00:41:49,300 - Finding your father has nothing to do with it. 518 00:41:49,361 --> 00:41:50,224 I wasn't that drunk. 519 00:41:50,285 --> 00:41:51,545 - You're always that drunk! 520 00:41:51,546 --> 00:41:52,968 - Alright, hold it. 521 00:41:52,969 --> 00:41:55,493 Why don't we just figure how to get out of here, 522 00:41:55,554 --> 00:41:58,179 and worry about fathers and deals where it's safe. 523 00:42:08,637 --> 00:42:11,215 -[SIGHS] Okay. 524 00:42:11,216 --> 00:42:15,166 - These, are the explosives you will use against the English. 525 00:42:15,167 --> 00:42:19,895 My eldest nephew, and his gun, 526 00:42:19,896 --> 00:42:24,113 he will see that you do it carefully. And return, when you need more. 527 00:42:24,114 --> 00:42:25,744 - Ah, no, no. 528 00:42:25,745 --> 00:42:30,112 Your nephew here, can have the honor of dropping some of these bombs himself. 529 00:42:30,113 --> 00:42:33,626 [WAZIRI] 530 00:42:38,549 --> 00:42:40,543 - No. 531 00:42:40,544 --> 00:42:44,245 He must get in the front, so that I can steer from the back. 532 00:42:46,790 --> 00:42:50,199 - Remember, the English lives for your friends'. 533 00:42:53,187 --> 00:42:59,506 - Could you please ask him to keep the gun out of my face, until we're in the air? 534 00:43:01,734 --> 00:43:04,803 Thank you very much. Clear them away. 535 00:43:09,132 --> 00:43:13,182 - We will celebrate your victory on your return. 536 00:43:29,235 --> 00:43:32,325 - Good going, Alessa. 537 00:43:32,326 --> 00:43:35,303 Struts, come on. 538 00:43:46,217 --> 00:43:50,172 - Look, I found a cannon. - Great. 539 00:45:04,442 --> 00:45:08,283 - Don't panic, don't panic. Just keep going. 540 00:45:41,195 --> 00:45:46,654 Come on, let's go! Run, run, run, run! 541 00:45:50,952 --> 00:45:53,382 - Get in! - Get in! 542 00:45:55,352 --> 00:46:00,152 - Get her in! - Get down! Get your head out of sight! 543 00:46:04,785 --> 00:46:07,932 - Evie! 544 00:46:17,843 --> 00:46:20,410 - Get down, get your head down real low. 545 00:46:21,496 --> 00:46:23,252 - Woman! 546 00:46:26,192 --> 00:46:29,551 - Ah, shit! Men! 547 00:47:21,677 --> 00:47:25,895 - Do you read me? - Yeah, I read you, O'Malley. 548 00:47:26,398 --> 00:47:30,313 - You alright? - We're fine. 549 00:47:30,314 --> 00:47:33,257 - Hey, O'Malley? - Yeah? 550 00:47:33,258 --> 00:47:37,093 - You were pretty good back there, Ace. 551 00:47:37,730 --> 00:47:41,208 - Thanks, you're not so bad yourself. 552 00:47:41,209 --> 00:47:46,185 - Alessa says, we should make Nepal in about a day and a half. 553 00:47:46,186 --> 00:47:49,722 - No! We're going back. 554 00:47:49,723 --> 00:47:52,509 No! Wait! 555 00:47:55,002 --> 00:47:58,264 Wait! No! 556 00:47:59,252 --> 00:48:01,637 Come back! 557 00:48:09,964 --> 00:48:11,722 [TRAIN WHISTLES] 558 00:49:15,078 --> 00:49:17,729 - Mr. Bentik. - What? What is it now? 559 00:49:17,730 --> 00:49:21,114 - Excuse me, sir, but she's been seen in India. 560 00:49:21,115 --> 00:49:23,014 - India? 561 00:49:23,015 --> 00:49:24,826 You told me she was in Afghanistan! 562 00:49:24,887 --> 00:49:27,693 - I know that, Mr. Bentik. But she's been seen in India. 563 00:49:27,694 --> 00:49:30,289 We have a definite report, she's on her way to Catmandu. 564 00:49:30,290 --> 00:49:33,737 - Are you trying to drive me insane with all these names? 565 00:49:33,738 --> 00:49:35,136 - I'm just telling you what's in the reports. 566 00:49:35,137 --> 00:49:36,063 Where is she now? 567 00:49:36,124 --> 00:49:38,814 - India. Going, it is believed, towards Catmandu. 568 00:49:38,875 --> 00:49:39,767 - That's in Nepal. 569 00:49:39,768 --> 00:49:43,472 - I know perfectly well where Catmandu is. Stop moving around. 570 00:49:43,473 --> 00:49:45,367 Stand still! And pay attention. 571 00:49:45,368 --> 00:49:49,106 Now, listen. You are to contact Major Von Hess in Delhi. 572 00:49:49,107 --> 00:49:53,255 Tell him that whatever happens, he is to intercept her in Catmandu 573 00:49:53,256 --> 00:49:56,899 before she reaches her final destination. - [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 574 00:49:56,900 --> 00:50:00,368 - How do I know her final destination, you silly little twerp? 575 00:50:00,369 --> 00:50:03,520 Don't ask asinine questions, do as you're told! 576 00:50:03,521 --> 00:50:07,365 Why aren't you wearing a tie? - I've run out of them, Mr. Bentik. 577 00:50:07,366 --> 00:50:11,328 - Well, run out of here. Run! 578 00:50:30,085 --> 00:50:32,455 - In there. 579 00:51:38,379 --> 00:51:43,669 - Alessa. Would you ask her if my father is here? 580 00:51:43,670 --> 00:51:45,553 - Ah, yes. - Please. 581 00:51:45,554 --> 00:51:51,223 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 582 00:51:51,224 --> 00:51:54,875 - He is not here. 583 00:51:56,472 --> 00:51:58,389 - Thank you. 584 00:52:06,535 --> 00:52:10,291 - Any luck? - No, he isn't here. 585 00:52:39,719 --> 00:52:41,378 - How is she? 586 00:52:41,379 --> 00:52:45,012 - Ah, she's okay. A little fever, but mostly tired. 587 00:52:45,073 --> 00:52:49,429 A good night's sleep and she'll be the same sweet kid again. 588 00:52:49,464 --> 00:52:52,171 - Yeah, disappointment can really wear you down. 589 00:52:52,172 --> 00:52:55,587 - I could use a drink. Wonder what kind of hooch these people brew. 590 00:52:55,588 --> 00:52:57,229 - They don't. - What?! 591 00:52:57,230 --> 00:53:00,893 - They're Buddhists. Drinking alcohol is strictly against their religion. 592 00:53:00,894 --> 00:53:02,497 - No kidding? - Yep. 593 00:53:02,498 --> 00:53:05,285 - They can't all be that religious. - Ha! 594 00:53:05,286 --> 00:53:07,582 - She's sleeping well now. 595 00:53:07,583 --> 00:53:10,847 My mother says that her father was here in the village. 596 00:53:10,848 --> 00:53:12,787 But he's now gone. - Well, does she know where he's gone? 597 00:53:12,788 --> 00:53:16,625 - No, she doesn't. But he spent many hours with his friend. 598 00:53:16,686 --> 00:53:18,181 Maybe he can tell you. 599 00:53:28,546 --> 00:53:30,369 Grandfather Zura. 600 00:53:30,370 --> 00:53:33,860 - Alessa, my child. - These men would like to speak with you. 601 00:53:33,861 --> 00:53:35,635 - Yes, yes. 602 00:53:35,636 --> 00:53:38,582 Come and sit down, Mr. O'Malley. 603 00:53:38,583 --> 00:53:40,501 I expected you. 604 00:53:40,502 --> 00:53:44,352 News moves quickly in a small village. 605 00:53:45,284 --> 00:53:49,306 - We came to find out about a man named Bradley Tozer. 606 00:53:49,307 --> 00:53:53,182 - It is his daughter that has come to find him. 607 00:53:53,653 --> 00:53:55,066 - Yes. 608 00:53:55,067 --> 00:53:57,771 Do you know where he is? 609 00:53:57,772 --> 00:54:02,799 - Some time ago, a group of people came through a pass, in the mountains. 610 00:54:02,800 --> 00:54:06,066 From the province of Shengzhou. 611 00:54:06,067 --> 00:54:10,034 It is there, that he has gone. 612 00:54:10,035 --> 00:54:14,465 - Zhejiang, that's on the other side of the Himalayas, in China. 613 00:54:14,526 --> 00:54:15,572 - Yeah. 614 00:54:15,573 --> 00:54:18,483 - A very dangerous journey. 615 00:54:18,484 --> 00:54:25,844 I shall pray, to our lord, Buddha, that you have safe crossing. 616 00:54:32,184 --> 00:54:35,309 - Is there anything else you can tell us? 617 00:54:35,310 --> 00:54:38,830 - The oxen are slow. 618 00:54:38,831 --> 00:54:42,617 But the earth is patient. 619 00:54:55,023 --> 00:54:58,710 - Thank you very much. 620 00:55:26,198 --> 00:55:28,167 Okay, squirt. 621 00:55:28,168 --> 00:55:29,756 Come on. 622 00:55:29,757 --> 00:55:31,970 - There you go. - O'Malley? 623 00:55:31,971 --> 00:55:34,064 - Yeah. Come on. 624 00:55:37,185 --> 00:55:40,270 That's good. 625 00:55:40,271 --> 00:55:43,717 - O'Malley? - There you go. Come on. 626 00:55:47,864 --> 00:55:51,540 - What's your first name, O'Malley? 627 00:55:51,541 --> 00:55:53,752 - Patrick. 628 00:55:53,753 --> 00:55:57,621 - Patrick? - Mm-hmm. 629 00:56:00,430 --> 00:56:05,069 - That's a nice first name. Patrick. - Yes, I know it is. Come on. 630 00:56:14,918 --> 00:56:17,648 - Okay, back to sleep, come on. 631 00:56:49,879 --> 00:56:53,147 Go to sleep, baby. 632 00:57:10,173 --> 00:57:16,954 - Herr Von Hess [SPEAKING GERMAN] 633 00:57:39,701 --> 00:57:42,868 - Oh my God, O'Malley! 634 00:57:42,869 --> 00:57:45,519 You son of a bitch! 635 00:57:45,520 --> 00:57:47,774 Get away, just get away from me. 636 00:57:48,192 --> 00:57:50,425 I can't believe you, you slob! You drunken... 637 00:57:50,486 --> 00:57:51,445 - Shut up, you witch! 638 00:57:51,480 --> 00:57:55,382 - You cheap... - Don't flatter yourself. Nothing happened. 639 00:57:55,383 --> 00:57:57,659 Don't flatter yourself, O'Malley. Nothing ever will. 640 00:57:57,720 --> 00:58:00,065 - I think you're disgusting! - What the hell's going on? 641 00:58:00,066 --> 00:58:02,357 I think you're immoral, presumptuous, and disgusting! 642 00:58:02,358 --> 00:58:05,588 - No! You had a fever and chills! 643 00:58:05,589 --> 00:58:08,216 He's just trying to keep you warm. 644 00:58:08,217 --> 00:58:11,795 - Would somebody tell me what the hell is going on?! 645 00:58:12,334 --> 00:58:14,102 - O'Malley! 646 00:58:14,103 --> 00:58:17,943 O'Malley! Wait a second! 647 00:58:17,944 --> 00:58:20,628 Listen, I'm sorry I barked at you like that. 648 00:58:20,629 --> 00:58:24,368 Alessa has just explained. It was just a shock. 649 00:58:24,369 --> 00:58:26,725 Oh, for God's sake, O'Malley, would you slow down?! 650 00:58:26,726 --> 00:58:28,693 - If... you'll... drop it! 651 00:58:28,694 --> 00:58:33,055 - Drop it? I'm the one who's saying I'm sorry. 652 00:58:36,282 --> 00:58:39,070 - Look, if you start apologizing to me, 653 00:58:39,131 --> 00:58:43,001 then I gotta act all humble-like, and accept. Don't I? 654 00:58:43,002 --> 00:58:46,139 Well, I don't want to do that, see? 655 00:58:46,140 --> 00:58:49,615 - So let's just keep things the way they are, okay? 656 00:58:49,676 --> 00:58:50,484 - Okay. 657 00:58:50,485 --> 00:58:52,815 - Wait a minute. Wait a minute! 658 00:58:52,816 --> 00:58:55,133 Will you wait a minute? 659 00:58:55,134 --> 00:58:58,319 - What do you want now? 660 00:58:58,320 --> 00:59:00,363 - We found where your father's gone. 661 00:59:00,364 --> 00:59:01,325 - Where? 662 00:59:01,386 --> 00:59:05,171 - It's through the mountains in Zhenjiang. It's a province in China. 663 00:59:05,172 --> 00:59:08,638 - Well, how soon before the planes can be ready and we can get out of here? 664 00:59:08,639 --> 00:59:12,342 - Forget it, you're not going. - What do you mean, I'm not going? 665 00:59:12,343 --> 00:59:14,736 - You heard me. 666 00:59:14,737 --> 00:59:20,077 - Since when are you in charge of this expedition, Mr. O'Malley? 667 00:59:20,078 --> 00:59:22,484 Come back here! 668 00:59:26,894 --> 00:59:29,872 - Hey, O'Malley, here she comes. 669 00:59:29,873 --> 00:59:32,888 - Just ignore her. Maybe she'll go away. 670 00:59:36,916 --> 00:59:40,189 - O'Malley, I want to talk to you. - Don't bother me, I'm busy. 671 00:59:40,190 --> 00:59:44,611 - You son of a bitch. This is my trip and I am paying the freight. Zhejiang. 672 00:59:44,612 --> 00:59:47,325 Now, I have been robbed, I have been shot at, 673 00:59:47,326 --> 00:59:49,395 I have been beaten up, I have been bombed... 674 00:59:49,396 --> 00:59:51,135 - Do you need this? - Nah, you can dump it. 675 00:59:51,136 --> 00:59:53,686 ...you practically sold me into slavery. And all of a sudden... 676 00:59:53,747 --> 00:59:54,801 - Will you two cut it out? 677 00:59:54,802 --> 00:59:58,003 - ..You decide, that some mountains are too tough for the likes of a poor little, 678 00:59:58,051 --> 00:59:59,296 defenseless creature like me. 679 00:59:59,297 --> 01:00:01,633 Now, that is garbage, O'Malley! It is unmitigated garbage! 680 01:00:01,634 --> 01:00:05,136 If you would just listen to me, for once... - Hey, O'Malley! 681 01:00:06,568 --> 01:00:08,778 You hear something? 682 01:00:08,779 --> 01:00:10,758 - Look, I put up the money for this trip. 683 01:00:10,819 --> 01:00:13,075 And if you think that I'm gonna sit here, while 684 01:00:13,076 --> 01:00:14,947 you fly off and get-- - Shut up. 685 01:00:14,948 --> 01:00:16,506 - Don't tell me to shut up. - Quiet! 686 01:00:16,507 --> 01:00:19,258 [AIRPLANE BUZZING] 687 01:00:28,151 --> 01:00:30,136 Get down! 688 01:00:34,483 --> 01:00:38,210 Struts! Come on, come on, let's go. 689 01:00:52,829 --> 01:00:56,504 - O'Malley, what should I do? - Just get out of here. 690 01:00:56,505 --> 01:01:00,641 - Go get 'em, Ace. - Clear it! 691 01:03:11,811 --> 01:03:15,373 - Is he alright? - I think he's okay. 692 01:03:23,096 --> 01:03:25,372 - You alright, O'Malley? - Yeah. 693 01:03:25,373 --> 01:03:27,690 - Did you get him? - Yeah, I got him. 694 01:03:27,691 --> 01:03:31,418 - Boy, he really shot you up, didn't he? - Yep. He did. 695 01:03:32,323 --> 01:03:35,906 - What happened? Where is he? - Never mind where he is. I want to know 696 01:03:35,907 --> 01:03:37,715 where he came from. - What do you mean? 697 01:03:37,716 --> 01:03:40,978 - Come here. I want to show you something. 698 01:03:40,979 --> 01:03:42,530 See that? 699 01:03:46,788 --> 01:03:50,339 Jesus Christ! Look at my plane! 700 01:03:53,155 --> 01:03:57,101 Now, I want the truth. Who was that guy? 701 01:03:57,102 --> 01:04:00,586 - Well, it might have been Bentik. You know, the man who gets everything and-- 702 01:04:00,587 --> 01:04:01,719 - Hold it. 703 01:04:01,720 --> 01:04:03,850 Hold it. 704 01:04:03,851 --> 01:04:06,249 Let me get this straight. 705 01:04:06,250 --> 01:04:09,246 There are people trying to kill us? - Well, I wasn't sure- 706 01:04:09,247 --> 01:04:12,380 - Hold it! Just wait a minute. 707 01:04:12,381 --> 01:04:16,272 That day... when we left. 708 01:04:17,287 --> 01:04:20,460 That guy wasn't shooting at me. He was after you. 709 01:04:20,461 --> 01:04:22,000 - Yes, and I was gonna tell you that-- 710 01:04:22,001 --> 01:04:26,667 - Of all the rotten! Dirty! Dealing double-tricks, that takes the cake. 711 01:04:26,668 --> 01:04:27,998 Look at my plane! 712 01:04:27,999 --> 01:04:30,720 - Well, I'm sorry, I never thought it would go this far. 713 01:04:30,721 --> 01:04:31,896 - Oh, that's a hot one. 714 01:04:31,957 --> 01:04:35,526 You never thought of anyone else but yourself in your entire life. 715 01:04:35,527 --> 01:04:39,376 You're nothing but a spoiled, snooty, rich little brat! 716 01:04:42,023 --> 01:04:45,461 - I'll buy you another plane. - You're damn right you will. 717 01:04:45,462 --> 01:04:47,983 And that's over and above the hundred thousand. 718 01:04:47,984 --> 01:04:50,738 - Does that mean you're still going? - Yeah, that's right, I'm still going. 719 01:04:50,739 --> 01:04:52,144 But I'm going solo. 720 01:04:52,145 --> 01:04:56,519 - No! No. I will not give you one penny unless I go too. 721 01:04:56,520 --> 01:04:59,201 - That's not part of the deal. - So, sue me! 722 01:04:59,202 --> 01:05:02,267 - I don't have to sue ya. I'll wring your scrawny little neck. 723 01:05:02,268 --> 01:05:06,050 - Oh, yeah, go on. Do it, do it, do it! 724 01:05:11,707 --> 01:05:14,045 [O'MALLEY SCREAMS] 725 01:05:22,245 --> 01:05:24,065 [SCREAMS AGAIN] 726 01:05:31,819 --> 01:05:34,273 Look at my Dorothy. 727 01:05:35,047 --> 01:05:36,251 Look at my Dorothy. 728 01:05:36,312 --> 01:05:40,308 And then, give me one good reason why I should take you along. 729 01:05:40,309 --> 01:05:43,400 - He's my father. 730 01:06:00,338 --> 01:06:02,015 - Okay. 731 01:06:08,297 --> 01:06:11,141 You got any more little surprises? 732 01:06:25,470 --> 01:06:30,059 - You alright? - Yeah, I'm okay. 733 01:06:30,060 --> 01:06:32,588 How long you think it'll take us to fix her up? 734 01:06:32,589 --> 01:06:37,269 - Ah, everything's going to be okay. It just needs a little patching. 735 01:06:37,270 --> 01:06:40,417 This means you're going to go, huh? 736 01:06:40,418 --> 01:06:45,127 - Yeah, I got to. - Her too? 737 01:06:45,128 --> 01:06:48,675 - Yeah. 738 01:06:51,327 --> 01:06:54,117 Listen, you going to be okay here 'til I get back? 739 01:06:54,118 --> 01:06:57,357 - I'll be right here. - You'd better be. 740 01:06:57,358 --> 01:06:59,539 - Hey, ace, uh, 741 01:07:00,666 --> 01:07:04,415 would you do me a little favor, please? - Yeah, sure. 742 01:07:05,265 --> 01:07:08,489 - Just remember that, uh, 743 01:07:09,971 --> 01:07:15,414 remember, the ox is slow, but the earth is patient. 744 01:08:22,338 --> 01:08:26,369 - Mr. Bentik? Where is he? 745 01:08:32,981 --> 01:08:35,613 - Excuse me, sir. - What is it? 746 01:08:35,614 --> 01:08:38,993 - Well, I-I've been in touch with Major Von Hess' headquarters in Delhi. 747 01:08:38,994 --> 01:08:43,165 They've had no word from him. They rather fear he may be... lost. 748 01:08:43,166 --> 01:08:45,471 - How do you mean "lost"? 749 01:08:45,472 --> 01:08:47,603 - Well, they can't find his plane. 750 01:08:47,604 --> 01:08:49,851 - Well, where did they lose him? 751 01:08:49,852 --> 01:08:54,677 - If they knew that, Mr. Bentik, he-he wouldn't really be lost. Would he? 752 01:09:55,751 --> 01:09:57,995 - You alright? - Uh-huh. 753 01:09:57,996 --> 01:10:00,557 [SHOUTING IN CHINESE] 754 01:10:00,558 --> 01:10:02,353 - You speak English? 755 01:10:02,354 --> 01:10:06,141 - You are under arrest! Under arrest! You come! Come! 756 01:10:06,142 --> 01:10:08,356 - He speaks English. - Mm-hmm. 757 01:10:08,357 --> 01:10:12,285 - After you. - Thank you. 758 01:10:38,945 --> 01:10:41,141 - Up! Go, go! 759 01:11:12,522 --> 01:11:15,318 - Go! 760 01:11:26,752 --> 01:11:30,742 - Sit! Here! You sit! 761 01:11:31,294 --> 01:11:34,230 You wait. 762 01:12:21,018 --> 01:12:23,721 - Daddy? 763 01:12:28,104 --> 01:12:31,183 - Daddy! - Baby! 764 01:12:31,184 --> 01:12:37,076 - Daddy, I've been looking all over for you. 765 01:12:37,077 --> 01:12:41,058 - Well, let's have a look at you. 766 01:12:41,059 --> 01:12:45,069 This is China. My God, where did you come from?! 767 01:12:48,683 --> 01:12:50,553 Jesus Christ, look at you. 768 01:12:50,554 --> 01:12:54,508 You're beautiful. You're grown up. You're a woman. 769 01:12:54,509 --> 01:12:59,039 Oh boy, you look like your mother. 770 01:13:00,226 --> 01:13:03,476 - I do? - You sure do. 771 01:13:03,477 --> 01:13:07,120 How did you get here? - By plane. 772 01:13:07,121 --> 01:13:10,008 Oh! Come here a minute. 773 01:13:10,009 --> 01:13:12,418 There's somebody I want you to meet. 774 01:13:13,200 --> 01:13:16,842 Mr. O'Malley, this is my father, Bradley Tozer. 775 01:13:16,843 --> 01:13:19,678 - How do you do? You look like you're a long way from home. 776 01:13:19,679 --> 01:13:22,096 - Nice to meet you... at last. 777 01:13:23,060 --> 01:13:26,422 - Sit down, sit down, I want to look at you. 778 01:13:27,904 --> 01:13:32,378 - Daddy, what the hell are you doing all the way out here, in the middle of China? 779 01:13:32,379 --> 01:13:34,810 - Look around, you'll see there's a war going on. 780 01:13:34,811 --> 01:13:38,166 Not much of a war, as wars go, but it's a war. 781 01:13:38,167 --> 01:13:42,738 You see, there's this local hoodlum, he's been climbing this hill for 20 years. 782 01:13:42,739 --> 01:13:45,430 First, he takes their food away. And then he rapes their women. 783 01:13:45,431 --> 01:13:48,707 I hate to be the one to break tradition, but somebody sooner or later, 784 01:13:48,708 --> 01:13:50,148 gonna have to stop this. 785 01:13:50,209 --> 01:13:52,068 - General! [SPEAKING CHINESE] 786 01:13:54,162 --> 01:13:55,429 - That's me. I'm the general. 787 01:13:55,490 --> 01:13:58,280 I don't know why they call me General, but I kind of like it. 788 01:13:58,281 --> 01:14:03,595 Now, I gotta go with this guy. Don't you people go nowhere, I'll be right back. 789 01:14:06,059 --> 01:14:08,367 - He's wonderful, isn't he? 790 01:14:08,368 --> 01:14:11,859 - Well, he's something else. I'll give you that for him. 791 01:14:11,860 --> 01:14:15,088 - You know, I think I'd actually forgotten how wonderful he was. 792 01:14:15,089 --> 01:14:19,205 Even when I was a little girl, he always seemed to be rushing around, 793 01:14:19,206 --> 01:14:20,823 or doing something important. 794 01:14:20,824 --> 01:14:22,855 - Did you always call him "daddy"? 795 01:14:22,856 --> 01:14:25,055 - Yes, why? 796 01:14:25,056 --> 01:14:27,195 - No reason. 797 01:14:27,196 --> 01:14:28,591 Look. 798 01:14:29,899 --> 01:14:32,369 We don't have much time. 799 01:14:32,370 --> 01:14:33,970 So, if you tell him right away, 800 01:14:34,031 --> 01:14:37,118 I'm gonna try and fly out of here, before it gets too dark. 801 01:14:37,119 --> 01:14:42,229 - Yes, I'm aware of that, Mr. O'Malley. I'm aware of that. 802 01:14:49,366 --> 01:14:53,504 - What's going on? - He's moving his cannon. 803 01:15:04,951 --> 01:15:07,816 - What should we do? - Nothing. 804 01:15:07,817 --> 01:15:10,459 Not a goddamn thing. 805 01:15:11,468 --> 01:15:16,384 You come with me. Stay here and keep an eye on 'em. 806 01:15:16,928 --> 01:15:23,122 - Then we gas up overnight. Then another day to Guilin. 807 01:15:23,123 --> 01:15:27,591 One more day to Hong Kong, if we're lucky. Are you listening to this? 808 01:15:27,592 --> 01:15:29,314 - Yes. Of course. 809 01:15:29,315 --> 01:15:34,758 - That should give us an extra day to get him into a British court. 810 01:15:34,759 --> 01:15:37,502 - Well, that's it. It's like I figured. 811 01:15:37,503 --> 01:15:39,704 He's moving his cannon. 812 01:15:39,705 --> 01:15:44,607 He's seen your plane. He's taken it as some kind of an omen, and he's coming. 813 01:15:44,608 --> 01:15:47,586 Tonight, probably. Tomorrow morning at the very latest. 814 01:15:47,587 --> 01:15:49,430 The two of you gotta get the hell out of here. 815 01:15:49,491 --> 01:15:50,432 - But we just got here! 816 01:15:50,433 --> 01:15:52,132 - I know, and you just gotta leave. 817 01:15:52,193 --> 01:15:54,997 You can't stay here, it's dangerous. You might get killed. 818 01:15:54,998 --> 01:15:59,387 - But we want you to come with us. I came here to take you back. 819 01:16:00,352 --> 01:16:03,608 - Nope. I can't go with you. 820 01:16:03,609 --> 01:16:08,614 Take a look around. Do you see these people? 821 01:16:08,615 --> 01:16:12,467 These people need me. 822 01:16:12,468 --> 01:16:17,318 It ain't gonna mean much, as far as the world turning goes. 823 01:16:17,319 --> 01:16:22,051 But, honey, there's battle's gotta be fought. This may be one of them. 824 01:16:22,052 --> 01:16:25,362 I'll bet you know what I mean, O'Malley. 825 01:16:25,363 --> 01:16:27,569 - Yeah, I told myself that a couple of times. 826 01:16:27,630 --> 01:16:29,174 - Sure you have. Everybody has. 827 01:16:29,175 --> 01:16:33,652 And I want to thank you for bringing her all this way to see me. It means a lot. 828 01:16:33,653 --> 01:16:35,449 Now, do you want to do me a big favor? 829 01:16:35,510 --> 01:16:37,797 Load her back in that plane, and get her back over 830 01:16:37,798 --> 01:16:40,426 them mountains just as goddamn soon as you can. 831 01:16:40,427 --> 01:16:44,228 - Well, we can't leave until morning anyway. It's too dark to fly. 832 01:16:46,274 --> 01:16:48,745 - Alright. 833 01:16:48,746 --> 01:16:52,424 Come sunrise, you get in that plane. You get the hell out of here. 834 01:16:52,425 --> 01:16:55,237 And no nonsense, you hear me? 835 01:16:57,019 --> 01:17:00,515 He's coming. 836 01:17:00,516 --> 01:17:04,566 I'm ready for him! Now, Evie, you go with Chenwa there. She'll show you 837 01:17:04,567 --> 01:17:07,613 where you can clean up and lie down. O'Malley, you're gonna come with me. 838 01:17:07,614 --> 01:17:10,595 I'm gonna show you just how I'm gonna whip this little bastard. 839 01:17:10,596 --> 01:17:13,089 - Oh, actually, I'd kind of like to clean up and lay down too. 840 01:17:13,090 --> 01:17:15,012 Oh no, no, no, no. None of it, you come with me. 841 01:17:15,073 --> 01:17:16,799 - Let me take your coat for you, O'Malley. 842 01:17:16,800 --> 01:17:18,058 - [SPEAKING CHINESE] 843 01:17:18,059 --> 01:17:19,537 Off you go. 844 01:17:19,538 --> 01:17:25,233 O'Malley, you come with me. Now, I built myself a foundry here. 845 01:17:25,234 --> 01:17:28,846 Mr. O'Malley, would you come and walk with me? 846 01:17:28,847 --> 01:17:32,189 - Sure. - Good, come on. 847 01:17:32,190 --> 01:17:37,283 Like I said, I've set up a foundry here. I'm trying to forge out a cannon. 848 01:17:37,284 --> 01:17:40,034 It won't do a bit of good though, I've got no copper. 849 01:17:40,035 --> 01:17:43,220 I can't make no cases, therefore I got no goddamn shells. 850 01:17:43,221 --> 01:17:46,729 - No shells? Right. What good's a cannon if you don't have any shells? 851 01:17:46,730 --> 01:17:48,214 - Well, it's part of the game you see. 852 01:17:48,275 --> 01:17:50,216 These people are peasants. They're like children. 853 01:17:50,217 --> 01:17:53,798 They figure this General Wang's got a cannon, and they ain't got one. 854 01:17:53,799 --> 01:17:56,250 Explosives. That's my game. That's the ticket here. 855 01:17:56,251 --> 01:17:59,922 I've set up 400 mines in front of this town, just waiting for him to come across. 856 01:17:59,923 --> 01:18:04,132 I'll blow him off the face of the earth. I could whip this guy by myself. 857 01:18:04,133 --> 01:18:07,352 [CHINESE] 858 01:18:21,222 --> 01:18:23,945 - Let's get out of the gritty nitty. 859 01:18:23,946 --> 01:18:26,411 What are you and my daughter really doing here? 860 01:18:26,412 --> 01:18:30,401 - Oh no, I think you better ask her that. I'm just kind of the hired help. 861 01:18:30,402 --> 01:18:33,116 - I got a reason for asking. 862 01:18:33,117 --> 01:18:36,307 Tell me what she's doing here. 863 01:18:39,648 --> 01:18:47,055 - Well, your partner, or someone, is trying to have you declared legally dead, 864 01:18:47,056 --> 01:18:48,670 so he can take over your company. 865 01:18:48,731 --> 01:18:51,567 She just came here to bring you back, before he could do it. 866 01:18:51,568 --> 01:18:53,246 - Bentik? - Guess so. 867 01:18:53,247 --> 01:18:57,351 - Well.. he's welcome to it! What's left of it. 868 01:18:57,352 --> 01:19:00,882 I'm surprised he hasn't bankrupted already. 869 01:19:00,883 --> 01:19:04,070 You see, all the formulas and patents are in my name anyway. 870 01:19:04,071 --> 01:19:08,118 If I'm declared dead, that stuff all goes to Evie. 871 01:19:08,119 --> 01:19:11,248 - What? - Sure! He'll have the company 872 01:19:11,249 --> 01:19:14,700 but she'll have all the real wealth. 873 01:19:39,208 --> 01:19:40,366 - What's going on? 874 01:19:40,427 --> 01:19:43,839 - I'm washing my feet. What does it look like? 875 01:19:43,840 --> 01:19:46,348 - Well, get your things together. We're getting out of here. 876 01:19:46,409 --> 01:19:47,477 What'd you do with my map? 877 01:19:47,478 --> 01:19:49,495 - What do you mean "we're getting out of here"? 878 01:19:49,556 --> 01:19:50,783 It's too late, it'll be dark. 879 01:19:50,784 --> 01:19:53,537 - Oh, come on. Look, kid, this is me you're talking to now. We can be 880 01:19:53,538 --> 01:19:55,653 a hundred miles away from here before it gets too dark. 881 01:19:55,654 --> 01:19:58,108 - Yes, but you heard what my father said. He won't come with us. 882 01:19:58,109 --> 01:19:59,230 - He doesn't have to. 883 01:19:59,291 --> 01:20:02,593 He explained the whole thing to me. You'll have as much money 884 01:20:02,594 --> 01:20:04,159 as you ever had. Probably a hell of a lot more. 885 01:20:04,220 --> 01:20:04,917 - You told him? 886 01:20:04,918 --> 01:20:06,316 - He asked me. - What did you say? 887 01:20:06,317 --> 01:20:08,363 - What's the difference? - What did you say? 888 01:20:08,364 --> 01:20:11,133 - Your money's safe. That's what you came here to find out, isn't it? 889 01:20:11,134 --> 01:20:13,078 So, let's get out of here while we've still got a chance. 890 01:20:13,139 --> 01:20:15,787 - Come on, sit down. Get your clothes on. - What the hell'd you do with my coat? 891 01:20:15,848 --> 01:20:17,856 - Well, what about him? If we leave, he'll be all alone. 892 01:20:17,917 --> 01:20:19,907 - He was alone yesterday. And the day before. 893 01:20:19,908 --> 01:20:23,091 So what? He doesn't need us. He's got his war. 894 01:20:23,092 --> 01:20:24,128 - And you got your money. 895 01:20:24,189 --> 01:20:27,643 Now, if I can just find my coat, it'll be a happy ending all the way around. 896 01:20:27,644 --> 01:20:29,791 - No. - What? 897 01:20:31,027 --> 01:20:33,348 - No. - No what? 898 01:20:33,349 --> 01:20:36,740 - No, I'm not going. Why can't we wait? 899 01:20:36,741 --> 01:20:39,292 - What for? He wants you to go! 900 01:20:39,293 --> 01:20:42,432 He can handle all this without us. To him it's just a turkey shoot. 901 01:20:42,433 --> 01:20:45,487 - He's just saying that to protect me, and make us leave. 902 01:20:45,488 --> 01:20:48,219 No, I'm not going without him, and that's final. 903 01:20:48,220 --> 01:20:50,088 - Final? - Yes. 904 01:20:50,089 --> 01:20:53,782 - Final? You're nuts! I said it all along. You're nuts. And now that 905 01:20:53,783 --> 01:20:56,048 I met your father, I can understand why. 906 01:20:56,049 --> 01:20:59,265 Blood. Bad blood. You're nuts! 907 01:20:59,266 --> 01:21:02,954 Insanity runs rampant in your family. Well, I'm getting out, you understand? 908 01:21:02,955 --> 01:21:04,408 Out! 909 01:21:04,409 --> 01:21:08,072 - What about your coat? - I don't need my goddamn coat. 910 01:21:08,073 --> 01:21:13,384 - Well, go on then, leave! See if I care. I hate you! 911 01:21:20,173 --> 01:21:22,024 O'Malley! 912 01:21:22,025 --> 01:21:24,634 O'Malley!! 913 01:21:29,265 --> 01:21:32,457 O'Malley, are you alright? 914 01:21:32,458 --> 01:21:35,157 Oh my God, O'Malley, are you alright? 915 01:21:35,158 --> 01:21:38,764 O'Malley, I'm sorry, I didn't mean what I said. 916 01:21:38,765 --> 01:21:40,888 Please, O'Malley! I-- - Speak! 917 01:21:40,889 --> 01:21:42,655 - What?! 918 01:21:48,474 --> 01:21:50,273 You rat! 919 01:21:50,274 --> 01:21:53,566 You dirty rat! 920 01:21:53,567 --> 01:21:56,089 Oh my God, I can't believe what a rat you are! 921 01:21:56,090 --> 01:21:58,495 - Oh yeah?! 922 01:21:58,496 --> 01:22:01,431 Well, what about you?! 923 01:22:01,432 --> 01:22:03,561 What about my hundred-thousand? 924 01:22:03,562 --> 01:22:06,082 You think I'm going and you won't have to pay me, don't you? 925 01:22:06,083 --> 01:22:08,809 Well, you're wrong, see? I want my dough, lady. 926 01:22:08,810 --> 01:22:11,526 It's coming to me, and I'm not going 'til I get it. 927 01:22:11,527 --> 01:22:14,492 - You'll get it! - You bet I will. 928 01:22:14,493 --> 01:22:16,904 - Why did you kiss me? 929 01:22:16,905 --> 01:22:19,329 - Because I felt like it. 930 01:22:39,040 --> 01:22:43,734 - Here's your coat. The map is in the pocket. 931 01:22:43,735 --> 01:22:45,675 We can leave tomorrow morning. 932 01:22:45,676 --> 01:22:48,461 And as soon as we get to someplace that's remotely civilized, 933 01:22:48,522 --> 01:22:50,258 I'll make sure that you get your money. 934 01:22:50,259 --> 01:22:54,335 And then it'll be over, alright? 935 01:22:54,931 --> 01:22:59,078 - Yeah, sure. Suits me just fine. 936 01:23:25,309 --> 01:23:32,613 [SINGING TOGETHER] I didn't raise my boy to join the army. 937 01:23:39,445 --> 01:23:42,282 [SINGING] So take your wars away. 938 01:23:42,283 --> 01:23:46,548 Leave my boy to me this day. 939 01:23:46,549 --> 01:23:54,549 I didn't raise my boy, to be a soldier. 940 01:23:55,619 --> 01:24:00,388 - Rest well, and get her out of here in the morning. 941 01:24:00,389 --> 01:24:02,568 - Are you sure you don't need my help? 942 01:24:02,569 --> 01:24:05,610 - Bah, I could whip this bum in my sleep. 943 01:24:05,611 --> 01:24:09,314 - Right. -Take care of yourself, and thanks for coming. 944 01:25:41,454 --> 01:25:43,785 [SHOUTING CHINESE] 945 01:25:53,098 --> 01:25:55,611 - Hey! 946 01:25:59,629 --> 01:26:01,812 Hello! 947 01:26:17,429 --> 01:26:19,028 Where's Eve? 948 01:26:19,029 --> 01:26:22,243 - Ah, Jesus, O'Malley! I thought you'd be gone by now. 949 01:26:22,244 --> 01:26:25,126 - Where's Eve? - I don't know! 950 01:26:48,375 --> 01:26:51,857 - Too soon! You're dropping 'em too soon! 951 01:27:01,613 --> 01:27:03,473 - Wait. 952 01:27:16,877 --> 01:27:20,475 It's okay. It's okay, just stay calm. 953 01:27:20,476 --> 01:27:24,134 Just stay calm. Now, wait! 954 01:27:24,135 --> 01:27:25,283 Wait! 955 01:27:25,284 --> 01:27:27,963 Now! 956 01:27:29,938 --> 01:27:32,238 No! 957 01:27:38,434 --> 01:27:43,433 You dropped 'em too late! You waited too long! 958 01:27:46,848 --> 01:27:48,306 Wait. 959 01:27:50,052 --> 01:27:51,610 Wait. 960 01:27:52,648 --> 01:27:54,545 Do it, kid. 961 01:27:55,485 --> 01:27:56,755 Do it. 962 01:27:58,053 --> 01:27:59,666 Now! 963 01:28:05,516 --> 01:28:07,350 Yeah! 964 01:28:07,351 --> 01:28:12,125 Come on up here now, you baby-raping son of a bitch! 965 01:28:24,584 --> 01:28:27,918 Come on, kid. Pull it up. 966 01:28:27,919 --> 01:28:31,229 - Alright, O'Malley! She got the son of a bitch! She got that-- 967 01:28:41,299 --> 01:28:44,107 Okay, now-- - Give me that! 968 01:28:44,108 --> 01:28:47,877 - You bring her back here! 969 01:30:01,465 --> 01:30:04,236 - Eve? Evie? 970 01:30:04,971 --> 01:30:07,396 Evie? You okay? 971 01:30:07,397 --> 01:30:09,429 You hit? Evie? 972 01:30:09,430 --> 01:30:12,254 Evie? Evie! Say something! 973 01:30:12,255 --> 01:30:14,542 - Speak! 974 01:30:14,543 --> 01:30:18,070 - Speak?! I'll wring your neck! 975 01:30:18,071 --> 01:30:20,237 [EVIE LAUGHING] 976 01:30:23,530 --> 01:30:26,864 Speak? Very funny! 977 01:30:26,865 --> 01:30:29,302 Look at my plane! You wrecked it. 978 01:30:29,303 --> 01:30:33,230 - It was always a wreck, O'Malley. 979 01:30:38,113 --> 01:30:41,221 - Down. Put your head down. 980 01:31:10,178 --> 01:31:12,059 Here, take this. 981 01:31:12,060 --> 01:31:14,592 - Where are you going? - To get the Louis gun. 982 01:31:14,593 --> 01:31:16,377 - It's empty! 983 01:31:21,256 --> 01:31:24,069 This is empty too! 984 01:31:39,282 --> 01:31:43,526 - Now, when I fire the next time, you start running. 985 01:32:18,231 --> 01:32:20,471 - Say Wong! 986 01:32:20,991 --> 01:32:22,971 It's me, Tozer! 987 01:32:22,972 --> 01:32:25,892 How do you do?! 988 01:32:36,784 --> 01:32:38,449 - Keep your head down. 989 01:32:38,450 --> 01:32:40,856 - What's going on? - It looks like your father is starting 990 01:32:40,857 --> 01:32:44,423 his show. Here, wipe your face. It's dirty. 991 01:32:50,198 --> 01:32:53,190 - Wong! 992 01:32:58,399 --> 01:33:02,279 Take that, you son of a bitch! 993 01:33:08,834 --> 01:33:11,067 Wire them. 994 01:33:50,667 --> 01:33:54,231 - Hoist the colors. - Yes, sir. 995 01:34:11,334 --> 01:34:14,012 - They're going. 996 01:34:14,013 --> 01:34:16,429 - What? 997 01:34:16,430 --> 01:34:18,168 - Yeah. 998 01:34:22,657 --> 01:34:24,932 It's over. 999 01:34:24,933 --> 01:34:27,989 I guess your old man won. 1000 01:34:33,854 --> 01:34:35,244 Ha, yeah. 1001 01:34:36,953 --> 01:34:39,530 Sure could use a drink. 1002 01:34:40,361 --> 01:34:43,255 - Make it a double. 1003 01:34:52,080 --> 01:34:53,936 - Well... 1004 01:34:57,886 --> 01:35:00,749 Thank you, O'Malley. - What for? 1005 01:35:00,750 --> 01:35:05,558 - For just about everything, I think. 1006 01:35:05,559 --> 01:35:09,258 For getting me here. For taking care of me. 1007 01:35:11,213 --> 01:35:14,090 - Uh.. sure, squirt. Any time. 1008 01:35:17,628 --> 01:35:20,363 Listen, you better go back. Your old man might need you. 1009 01:35:20,364 --> 01:35:23,335 - Oh, thank you. 1010 01:35:28,410 --> 01:35:30,407 What are you going to do? 1011 01:35:30,408 --> 01:35:32,268 - Me? 1012 01:35:36,114 --> 01:35:39,947 Well, I guess I'll just sit here with my plane. 1013 01:35:39,948 --> 01:35:42,894 Figure things out. 1014 01:35:43,469 --> 01:35:47,063 It's a long walk back to Nepal. 1015 01:35:47,894 --> 01:35:50,424 - Yeah, it's mostly uphill. 1016 01:35:52,338 --> 01:35:54,667 - Yeah. 1017 01:36:06,782 --> 01:36:08,447 - Well. 1018 01:36:15,716 --> 01:36:18,089 See you around, ace. 1019 01:36:27,994 --> 01:36:29,925 - Hey! 1020 01:36:45,611 --> 01:36:48,483 Come here a minute. 1021 01:37:12,696 --> 01:37:15,002 Closer. 1022 01:37:24,346 --> 01:37:27,525 Now... 1023 01:37:27,526 --> 01:37:29,745 Put your arms around me. 1024 01:37:39,302 --> 01:37:42,542 You know, I only made one real mistake. 1025 01:37:43,503 --> 01:37:46,086 - What was that? 1026 01:37:47,829 --> 01:37:51,294 - I should have sold you when I had the chance.79345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.