All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E10.x265.720p.NF.WEB-DL.HI-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [opening theme music playing] 2 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 3 00:01:06,608 --> 00:01:09,235 I want you to listen to me. I'm gonna say this again. 4 00:01:10,028 --> 00:01:15,784 I did not have sexual relations with that woman, Miss Lewinsky. 5 00:01:16,534 --> 00:01:17,494 I never told anybody… 6 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 [Geum-myeong] The strongest wind 7 00:01:20,205 --> 00:01:22,665 is the one that blows within one's heart. 8 00:01:23,833 --> 00:01:26,586 No power on earth can overcome it. 9 00:01:26,669 --> 00:01:29,422 [Sang-gil] I'm completely innocent in all this. 10 00:01:29,506 --> 00:01:31,716 Absolutely guilt-free. 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 - No guilt whatsoever. - [door opens] 12 00:01:36,513 --> 00:01:37,472 So then, why? 13 00:01:38,848 --> 00:01:43,144 Why am I no longer the chief and just put out to pasture? 14 00:01:46,940 --> 00:01:48,191 Hey, Park Yeong-ran. 15 00:01:49,234 --> 00:01:50,401 Come here. 16 00:01:51,736 --> 00:01:53,947 [jaunty music playing] 17 00:01:56,074 --> 00:01:57,408 [music fades] 18 00:01:57,492 --> 00:02:00,370 You disrespect me too, huh? 19 00:02:01,079 --> 00:02:04,666 I said to come over here. What the hell do you do at home, huh? 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,544 You get to eat white rice with the money I make for you, 21 00:02:07,627 --> 00:02:09,712 and you can't even watch our kid?! 22 00:02:09,796 --> 00:02:11,714 She behaves like that because she takes after you. 23 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 - I know everything! - [door slams] 24 00:02:13,758 --> 00:02:15,426 Go to sleep if you're drunk! 25 00:02:15,927 --> 00:02:19,764 What, little jerk? Whose kid are you? Whose side are you on? 26 00:02:19,848 --> 00:02:22,183 Father, do you even know how old I am? 27 00:02:23,935 --> 00:02:25,812 Ha! [chuckles] 28 00:02:26,312 --> 00:02:28,439 [laughs] 29 00:02:29,482 --> 00:02:31,276 - Oh! Hey. - [scoffs] 30 00:02:31,359 --> 00:02:32,777 Hey. Hey, you punk! 31 00:02:32,861 --> 00:02:34,654 Maybe you never came to see me on sports day 32 00:02:34,737 --> 00:02:36,239 because I'm not your kid, after all. 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,784 While you hauled ass to see spring flowers or mountains in the winter… 34 00:02:39,868 --> 00:02:41,369 "Hauled ass," really? 35 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 …Mom hasn't ever missed a day fixing us a hot lunch. 36 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Hey! 37 00:02:45,748 --> 00:02:48,877 And who brought you your stepmom here, huh? 38 00:02:49,794 --> 00:02:51,880 I can always get you a new stepmom, 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,340 but I'm your genitor! 40 00:02:54,424 --> 00:02:56,843 If you guys are gonna break up, I'm going with her. 41 00:02:56,926 --> 00:02:57,760 What boy? 42 00:02:57,844 --> 00:02:59,679 I'm treating you like a dad 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,682 only because she lives with you, you know. 44 00:03:05,018 --> 00:03:06,144 Bring the broom here. 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 Where's the broom? 46 00:03:09,898 --> 00:03:12,734 - Huh? Where's the… Where's the… - Oh-seong, go to your room. 47 00:03:12,817 --> 00:03:13,818 - [thud] - Ow! 48 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 You shouldn't be like that to your dad. 49 00:03:15,486 --> 00:03:18,448 Split up with him already! Come on! What's there to lose? 50 00:03:18,531 --> 00:03:20,241 - But I… - [Sang-gil] Who put this here? 51 00:03:20,325 --> 00:03:21,659 I am staying with your father. 52 00:03:21,743 --> 00:03:23,953 - Who put this year? Oh, ow. - I'm staying with him. 53 00:03:25,079 --> 00:03:26,247 [Oh-seong sighs] 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,707 [Sang-gil groans] 55 00:03:28,625 --> 00:03:30,585 [Oh-seong] My God! Jeez! 56 00:03:32,962 --> 00:03:34,964 [groans] 57 00:03:38,092 --> 00:03:39,469 I knew it. 58 00:03:40,220 --> 00:03:42,305 You'd never survive without me. 59 00:03:43,556 --> 00:03:47,101 You get to put food on the table thanks to the money I earn. 60 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 Huh? 61 00:03:49,729 --> 00:03:51,648 The food I bring to our house. 62 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 I'll stay. 63 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 I will stay. 64 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 How dare… [groans] 65 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 We'll grow old together. 66 00:04:04,994 --> 00:04:08,456 Then, I'll see you in paradise. 67 00:04:09,624 --> 00:04:10,792 [exhales] 68 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 KNOCK YOU BETTER KNOCK 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 [intriguing music playing] 70 00:04:31,354 --> 00:04:33,106 Oh shit. 71 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 [music fades] 72 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 [sighs] 73 00:04:45,535 --> 00:04:46,369 Get out. 74 00:04:47,787 --> 00:04:50,331 [scoffs] You little… 75 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 God, I wish I could knock you out with a damn flying kick now. 76 00:04:55,169 --> 00:04:56,671 I said, get out! 77 00:04:56,754 --> 00:04:57,588 Good God. 78 00:04:58,214 --> 00:04:59,382 God, God, God. 79 00:05:00,383 --> 00:05:02,218 [Hyeon-suk grunts, screams] 80 00:05:03,011 --> 00:05:04,053 Mom! 81 00:05:04,137 --> 00:05:07,348 Listen, if you were Han-eum, I would've given you a beating. 82 00:05:07,432 --> 00:05:08,599 You know that? 83 00:05:08,683 --> 00:05:11,311 You have a boyfriend, and you look like you're a battle-worn soldier? 84 00:05:12,061 --> 00:05:14,397 Why… why do you have a photo of Hwang Shin-hye? 85 00:05:14,480 --> 00:05:16,649 If you wanna look like her, you'll need a different body. 86 00:05:16,733 --> 00:05:18,568 Why can't you just leave me alone? 87 00:05:18,651 --> 00:05:21,195 Of all people, how could you be involved with their son? 88 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 You idiot. His mother and our, our… 89 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 - Damn it. - What about her? 90 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 [scoffs] Don't worry about it. 91 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 You're gonna be embarrassed when you find out. 92 00:05:32,832 --> 00:05:35,376 Stop this bullshit while I'm still being nice. 93 00:05:35,877 --> 00:05:37,837 [pop music playing] 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,297 Let me think about it, then. 95 00:05:40,381 --> 00:05:41,507 [Oh-seong sighs] 96 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 You go and tell the guy… 97 00:05:48,389 --> 00:05:50,266 that I'll kill him if I ever see him again. 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,727 [Hyeon-suk crying] 99 00:05:55,521 --> 00:05:57,065 [Eum-myeong crying] 100 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 Let's just end it, okay? 101 00:05:59,359 --> 00:06:02,320 No, I don't want to! 102 00:06:02,403 --> 00:06:04,655 Is this because of those bastards Oh-seong and Han-eum? 103 00:06:04,739 --> 00:06:06,366 Or is it because of my father? 104 00:06:06,866 --> 00:06:12,288 I am me, and my father is my father. And I don't listen to my dad anyway. 105 00:06:12,372 --> 00:06:15,708 Look, don't tell anyone that we're together anymore. 106 00:06:16,334 --> 00:06:19,212 Don't cut in line at the store and expect me to serve you. 107 00:06:20,755 --> 00:06:23,257 If you're going to the roller rink, please go to Ssangbong. 108 00:06:23,341 --> 00:06:25,385 No, I'm gonna be your girlfriend. 109 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 I won't let you date anyone else but me. No way. 110 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 If you do, I'm gonna beat up those girls. 111 00:06:30,765 --> 00:06:33,935 You don't believe I will? You don't believe I will?! 112 00:06:34,977 --> 00:06:36,270 Oh, I think you will. 113 00:06:36,354 --> 00:06:38,439 I won't let you end us. 114 00:06:38,523 --> 00:06:41,025 I can't. 115 00:06:41,734 --> 00:06:44,195 - One more thing, Bu Hyeon-suk. - What? 116 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 [pop music continues] 117 00:06:51,369 --> 00:06:52,412 You be well. 118 00:06:52,495 --> 00:06:54,330 [Hyeon-suk crying] 119 00:06:54,414 --> 00:06:56,416 [both crying] 120 00:06:59,794 --> 00:07:00,837 [Gyeong-ja] They're crying. 121 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 You son of a bitch! 122 00:07:05,758 --> 00:07:06,926 [music ends] 123 00:07:07,009 --> 00:07:10,721 Don't ever let me see you again. 124 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 I'll kill you dead! 125 00:07:14,142 --> 00:07:16,769 You're breaking up because you got your ass kicked? 126 00:07:16,853 --> 00:07:19,272 Great! So I'll tell my brothers to keep doing it! 127 00:07:19,355 --> 00:07:20,898 To beat you up each time they see you! 128 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 They ever beat you, huh? 129 00:07:25,319 --> 00:07:26,988 Okay, fine. Let's run away. 130 00:07:27,572 --> 00:07:29,198 Make sure they don't catch us. 131 00:07:29,282 --> 00:07:32,869 The arcade, the rolling skating rink, Chilseongtong. I can't go anywhere. 132 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 Your brothers' friends are just everywhere. 133 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 I got on the bus yesterday, 134 00:07:38,791 --> 00:07:41,169 and the bus driver was one of their friends. 135 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 He told me to stay on until the end of the line. 136 00:07:45,923 --> 00:07:47,550 [crying continues] 137 00:07:48,134 --> 00:07:50,136 How can I live here now, huh? 138 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 I need to live too. 139 00:07:53,639 --> 00:07:54,557 Then we'll run. 140 00:07:55,266 --> 00:07:56,517 Let's run away. 141 00:07:57,435 --> 00:08:00,021 - What? - I can't live like this either. 142 00:08:00,104 --> 00:08:03,065 My father even broke off my bedroom door. 143 00:08:05,026 --> 00:08:06,360 Do you wanna run away together? 144 00:08:06,444 --> 00:08:08,738 You know, he even said that if I keep seeing you, 145 00:08:08,821 --> 00:08:11,616 he would shave my head and send me to a monastery. 146 00:08:11,699 --> 00:08:13,326 You believe he'll do it? 147 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 So then, all of your friends would be monks and nuns. 148 00:08:17,872 --> 00:08:19,081 Are we gonna run or not? 149 00:08:23,169 --> 00:08:25,379 Answer me. Are you or not? 150 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 I don't know. [sobs] 151 00:08:28,549 --> 00:08:31,260 [pop music playing] 152 00:08:31,344 --> 00:08:33,888 [both crying] 153 00:08:36,557 --> 00:08:38,017 [car horn honking] 154 00:08:38,100 --> 00:08:41,604 [Gyeong-ja] Honk. Honk. Keep honking. Keep honking the horn. 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,648 Keep honking. 156 00:08:45,650 --> 00:08:48,027 They look like the center of the Korean flag. 157 00:08:48,110 --> 00:08:51,822 [laughs] They're having the time of their lives there. 158 00:08:51,906 --> 00:08:53,908 This is their springtime right now. 159 00:08:53,991 --> 00:08:57,787 I mean, is it springtime that's the problem, or is it their bloodline? 160 00:08:57,870 --> 00:09:00,540 - [Eun-myeong] I love you. - [Hyeon-suk] I love you too. 161 00:09:00,623 --> 00:09:04,502 [middle-aged Ae-sun] In retrospect, one realizes springtime was a celebration. 162 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 [woman] Come in, son. 163 00:09:07,463 --> 00:09:09,840 But to new growing buds, spring feels like war. 164 00:09:09,924 --> 00:09:10,758 Hello. 165 00:09:12,760 --> 00:09:13,928 You come to my son's too? 166 00:09:14,512 --> 00:09:17,431 Like when new buds push their heads through the concrete. 167 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 [thunder rumbling] 168 00:09:24,814 --> 00:09:26,190 [grunts] 169 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 [sighs] 170 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 You don't even know how to ladle soup. 171 00:09:33,239 --> 00:09:37,660 - [sighs] Did your mother not teach you? - Ah, it's, uh, the seaweed is all tangled. 172 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 Hey, keep your hands out! 173 00:09:40,371 --> 00:09:41,872 We don't do that in our home. 174 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 The two of you are here. Oh. 175 00:09:51,591 --> 00:09:53,134 This is a great birthday. [chuckles] 176 00:09:55,636 --> 00:09:56,512 [sighs] 177 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 [thunder rumbling] 178 00:10:15,865 --> 00:10:18,409 This kimchi is… is so, so good. 179 00:10:19,493 --> 00:10:21,579 It's hard to find good kimchi in Seoul. 180 00:10:21,662 --> 00:10:24,248 I mean, uh, I don't mean kimchi in Seoul is all bad-- 181 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 I bought it. 182 00:10:26,667 --> 00:10:28,127 [Geum-myeong] Mm. Mm. 183 00:10:28,711 --> 00:10:29,545 [sniffles] 184 00:10:30,046 --> 00:10:31,964 It's been a while since I've had homemade food. 185 00:10:32,882 --> 00:10:34,342 It feels like I could eat two bowls. 186 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 We value portion control. 187 00:10:36,594 --> 00:10:37,720 [sighs] 188 00:10:40,306 --> 00:10:43,684 Do your parents know… you come to a boy's apartment? 189 00:10:45,102 --> 00:10:48,439 [chuckles] She's not here a lot. I invited her since it's my birthday. 190 00:10:49,774 --> 00:10:51,359 That wasn't a question for you. 191 00:10:54,153 --> 00:10:55,279 [Yeong-beom sighs] 192 00:10:55,363 --> 00:10:56,572 So, Geum-myeong. 193 00:10:57,573 --> 00:11:00,284 This isn't Yeong-beom's apartment. This is my place. 194 00:11:01,160 --> 00:11:02,453 I got this for him. 195 00:11:03,454 --> 00:11:07,166 I don't… want you frequenting my apartment. 196 00:11:08,042 --> 00:11:11,879 - Mother. - I don't want Geum-myeong in my apartment. 197 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 Of course, continue dating. Learn how romance works. 198 00:11:18,636 --> 00:11:21,931 Mom, I told you. I'm dating Geum-myeong 'cause I plan on marrying her. 199 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 [chopsticks clatter] 200 00:11:25,017 --> 00:11:27,561 You asked for a place near school, and this is so… 201 00:11:30,981 --> 00:11:32,525 so… 202 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 You are my pride. 203 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 And now my pride is damaged. 204 00:11:41,200 --> 00:11:44,704 [middle-aged Ae-sun] Love in our hearts was a wind that made each of us waver. 205 00:11:44,787 --> 00:11:46,997 And that wind felt like a typhoon. 206 00:11:47,081 --> 00:11:50,668 Is your family a conglomerate? Like Samsung or Hyundai? 207 00:11:50,751 --> 00:11:53,212 Is your family really so much wealthier than mine? 208 00:11:54,255 --> 00:11:55,172 [sighs] 209 00:11:56,173 --> 00:11:58,175 We go to the same school. My parents care about me 210 00:11:58,259 --> 00:11:59,552 as much as yours care about you. 211 00:11:59,635 --> 00:12:02,096 Why should I feel ashamed that I can't ladle soup, huh? 212 00:12:02,179 --> 00:12:04,557 Do you ladle well? Did your mother teach you? 213 00:12:04,640 --> 00:12:06,809 [sighs] I'm terrible at that. 214 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 [sighs] It's so unfair. 215 00:12:11,021 --> 00:12:13,524 [sighs] Everything just feels so wrong. 216 00:12:13,607 --> 00:12:16,819 I… I just… I just feel like a cheap clown, 217 00:12:16,902 --> 00:12:19,697 dancing for a lady who won't like me, no matter what I'm doing. 218 00:12:19,780 --> 00:12:22,950 I can't stand being treated like this. You get that? 219 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 I despise that feeling. 220 00:12:24,785 --> 00:12:26,787 [siren wailing] 221 00:12:28,247 --> 00:12:31,167 [Geum-myeong crying] 222 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 DIGESTIVE DRINK 223 00:12:38,340 --> 00:12:39,925 Why did you have so much food? 224 00:12:40,843 --> 00:12:43,387 I wanted to try and impress your mother. 225 00:12:43,471 --> 00:12:45,222 That's why I ate so much. 226 00:12:46,140 --> 00:12:49,101 What girl does not want to impress her boyfriend's mother? 227 00:12:49,685 --> 00:12:52,730 I won't get engaged to Mom's pride. Do you understand me? 228 00:12:57,610 --> 00:12:58,778 Now you have to decide. 229 00:12:58,861 --> 00:13:02,323 Choose if you wanna be a good husband or a good son. 230 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 You can only be one. 231 00:13:04,033 --> 00:13:07,453 Please, I really don't want a man who needs to please everyone. 232 00:13:07,536 --> 00:13:11,332 Before you think about proposing, you must choose one or the other. 233 00:13:11,415 --> 00:13:14,960 Well, who… who could pick one over the other though? I… 234 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 - No man would ever… - Some men would. 235 00:13:18,255 --> 00:13:19,089 What? 236 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 My father did it. 237 00:13:21,926 --> 00:13:22,760 Oh. 238 00:13:24,428 --> 00:13:26,347 Let me make myself clear in this. 239 00:13:27,181 --> 00:13:29,809 I won't marry your mother's son, okay? 240 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 [Geum-myeong sobs] 241 00:13:31,811 --> 00:13:33,896 [middle-aged Ae-sun] I don't know why she was emotional 242 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 about everything at the time. 243 00:13:35,272 --> 00:13:37,525 She was like an owl that screeched all night 244 00:13:37,608 --> 00:13:39,485 at the slightest sound of a breeze. 245 00:13:39,568 --> 00:13:41,904 [radio news music alert playing] 246 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 This is Kim Gi-deok on Two O'Clock Date. 247 00:13:45,866 --> 00:13:50,579 So I believe the '90s is indeed the renaissance of mainstream culture. 248 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 You could say it's the roaring '90s. [chuckles] 249 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 [man] I love this painting. 250 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 [woman] I guess he doesn't wanna be Picasso anymore. 251 00:13:57,837 --> 00:14:00,464 See? You can do your job right. 252 00:14:00,548 --> 00:14:01,882 It's so clear. 253 00:14:01,966 --> 00:14:03,926 You can tell what this movie is about. 254 00:14:04,009 --> 00:14:08,055 Just looking at it makes me wanna perform the Lambada. Yeah? 255 00:14:08,138 --> 00:14:09,473 [man laughs] 256 00:14:09,557 --> 00:14:10,641 Good job. 257 00:14:12,810 --> 00:14:15,187 [woman] Oh, that lady's back again. 258 00:14:15,271 --> 00:14:17,731 She always figures out when it's opening night. 259 00:14:17,815 --> 00:14:20,776 [sighs] Where does she get the resale tickets? 260 00:14:20,860 --> 00:14:23,821 I've never sold her any tickets before. 261 00:14:24,405 --> 00:14:26,365 Do you think they might be counterfeit? 262 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 [pop music playing on radio] 263 00:14:40,796 --> 00:14:43,382 - [traffic noise] - [car horn honking] 264 00:14:51,724 --> 00:14:53,142 [customer] We're not interested. 265 00:14:53,642 --> 00:14:55,019 [woman 2] Okay, listen. 266 00:14:55,102 --> 00:14:58,314 - [customer] We don't want resale tickets. - [woman 2] No, I just have a question. 267 00:14:59,023 --> 00:15:01,442 Does that look like Choi Jin-sil? 268 00:15:03,861 --> 00:15:06,113 Maybe it doesn't look like her? 269 00:15:06,196 --> 00:15:10,117 - I think it looks like her. - Oh, that means this one is well-drawn. 270 00:15:10,200 --> 00:15:12,286 - Sorry? - [woman 2] Or not. I don't know. 271 00:15:12,953 --> 00:15:14,330 Oh, no. I'm sure. I'm sure, yes. 272 00:15:14,413 --> 00:15:18,083 I heard that was drawn by an art student. 273 00:15:18,959 --> 00:15:19,793 [customer 2] Ah. 274 00:15:20,377 --> 00:15:23,380 Why won't people ever look at that piece of art before they walk in? 275 00:15:23,464 --> 00:15:25,424 Maybe they're busy, but it makes me sad 276 00:15:25,507 --> 00:15:27,843 that they won't look at the painting even once. 277 00:15:28,469 --> 00:15:29,637 It really breaks my heart. 278 00:15:30,220 --> 00:15:33,641 [Geum-myeong] A Picasso lived in the basement floor of the Cannes Theater, 279 00:15:33,724 --> 00:15:36,060 and to someone, this theater was their Louvre. 280 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Stop! Don't resell tickets! Not in my theater! 281 00:15:39,021 --> 00:15:41,482 Scalping is a societal menace! You hear? 282 00:15:41,565 --> 00:15:43,275 No selling resale tickets! 283 00:15:43,984 --> 00:15:45,486 Stop it, I said! 284 00:15:46,153 --> 00:15:48,364 Does that man really think I'm a scalper? 285 00:15:48,447 --> 00:15:50,449 [pop music playing] 286 00:16:00,417 --> 00:16:01,961 [music fades] 287 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Since you're already here, you may as well watch a movie. 288 00:16:10,177 --> 00:16:12,638 This one coming out in two days is really good, I hear. 289 00:16:12,721 --> 00:16:15,182 We're showing it again because it was so popular. 290 00:16:16,308 --> 00:16:19,436 Oh, no. You really shouldn't give out free tickets. 291 00:16:19,520 --> 00:16:22,064 Ah, sure, but you're not just anyone. 292 00:16:22,648 --> 00:16:26,151 This is an employee benefit offered by the owner himself. 293 00:16:26,235 --> 00:16:27,444 [chuckles] 294 00:16:28,320 --> 00:16:30,656 Come at 2:00 p.m. on Monday. It's normally empty then, 295 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 so it'll feel like you rented the theater for yourself. 296 00:16:33,033 --> 00:16:33,909 Thank you. 297 00:16:34,451 --> 00:16:36,370 By the way, could you please not tell my son 298 00:16:36,453 --> 00:16:38,455 that I come here to look at his paintings? 299 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 Chung-seob doesn't know I come here. 300 00:16:41,458 --> 00:16:45,212 He packs his lunch when he leaves home and comes back fully covered in paint. 301 00:16:45,295 --> 00:16:48,924 Maybe he feels embarrassed, but he doesn't tell me where he paints. 302 00:16:49,008 --> 00:16:51,051 Not everyone gets to paint big pictures. 303 00:16:51,135 --> 00:16:53,137 - If they paint, they're painters. - Of course. Yes. 304 00:16:53,220 --> 00:16:56,682 That painting is so good, and all I want is to see his work. 305 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 I've seen every one of my son's drawings since elementary school. 306 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 It's one of life's joys. 307 00:17:05,858 --> 00:17:08,110 I look forward to film premieres for that reason. 308 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 [Geum-myeong] Hmm. 309 00:17:09,361 --> 00:17:13,449 Uh, our theater would be ruined without "Park-casso." 310 00:17:17,494 --> 00:17:18,954 [feel-good music playing] 311 00:17:20,080 --> 00:17:22,583 [Geum-myeong] Sir, you're not from Seoul, are you? 312 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 [Geum-myeong chuckles] 313 00:17:28,380 --> 00:17:30,007 - Wow! - [giggles] 314 00:17:39,933 --> 00:17:41,351 [woman 5] What is it this time? 315 00:17:41,435 --> 00:17:43,729 Did Eun-myeong sell something at school again? 316 00:17:45,981 --> 00:17:47,274 Eun-myeong's mom. 317 00:17:47,858 --> 00:17:49,985 Don't call me that anymore, please. 318 00:17:50,069 --> 00:17:52,696 Should we call you Geum-myeong's mom, then? 319 00:17:54,198 --> 00:17:55,532 Did I get a call from Seoul? 320 00:17:55,616 --> 00:17:56,825 Geum-myeong has a boyfriend. 321 00:17:56,909 --> 00:17:59,411 Of course she's not thinking about Mom and Dad. 322 00:17:59,995 --> 00:18:01,830 [sighs] It's unfair. 323 00:18:02,414 --> 00:18:04,917 It's as if calling us first is a difficult burden. 324 00:18:05,417 --> 00:18:08,170 Well, they're only kids while you're raising them. 325 00:18:08,670 --> 00:18:11,465 Once they leave the nest, they're busier than the president. 326 00:18:11,548 --> 00:18:14,301 Children don't have time for parents once they leave home. 327 00:18:14,384 --> 00:18:15,219 [sighs] 328 00:18:15,302 --> 00:18:17,596 What, did you have another bad dream? 329 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 [middle-aged Ae-sun sighs] 330 00:18:28,065 --> 00:18:31,944 Anyway, why did the school call you? Eun-myeong last in his class? 331 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 He's not last. 332 00:18:33,946 --> 00:18:35,781 Because Cheol-yong is in that class. 333 00:18:35,864 --> 00:18:36,907 [chuckles] 334 00:18:38,117 --> 00:18:39,785 It's about cigarettes. 335 00:18:40,994 --> 00:18:42,538 You promised you wouldn't spill it. 336 00:18:42,621 --> 00:18:44,957 So does that sneaky little punk smoke, now? 337 00:18:45,040 --> 00:18:46,542 He doesn't smoke. 338 00:18:46,625 --> 00:18:47,835 [Gyeong-ja] He sold them. 339 00:18:48,502 --> 00:18:50,671 He sold some cigarettes. 340 00:18:50,754 --> 00:18:51,672 [laughs] 341 00:18:51,755 --> 00:18:53,423 AUNTIES' SEAFOOD HOUSE 342 00:18:53,507 --> 00:18:54,842 He's something else. 343 00:18:54,925 --> 00:18:58,303 Well, I suppose it's better to sell them than to smoke them. 344 00:18:58,387 --> 00:19:00,889 He goes to the general store, lies to the old man 345 00:19:00,973 --> 00:19:02,599 about the cigarettes being for us, 346 00:19:02,683 --> 00:19:06,728 and he basically acts like a cigarette delivery man. 347 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 He even adds a markup on resale. 348 00:19:09,648 --> 00:19:13,944 Honestly, I'm more curious about what Eun-myeong will become than Geum-myeong. 349 00:19:16,697 --> 00:19:18,824 Have you asked him why he does that? 350 00:19:18,907 --> 00:19:22,661 What do you mean why? He's a teenage boy. 351 00:19:22,744 --> 00:19:24,079 He thinks he knows it all. 352 00:19:24,163 --> 00:19:26,623 I mean, you've never asked the boy 353 00:19:26,707 --> 00:19:29,376 why he feels the need to earn cash of his own? 354 00:19:29,459 --> 00:19:33,380 Oh, I'm not sure why he's always out to make cash. 355 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Well, that's why you have to ask. 356 00:19:35,841 --> 00:19:38,927 You may have birthed him, but you can't read his mind. 357 00:19:39,011 --> 00:19:42,014 You know, I noticed you never raise your voice at Geum-myeong, 358 00:19:42,097 --> 00:19:44,308 yet you're only tough on Eun-myeong, right? 359 00:19:44,391 --> 00:19:46,143 Geum-myeong's a tough cookie, 360 00:19:46,226 --> 00:19:49,521 but you're way too overly careful with her, like Jell-O. 361 00:19:49,605 --> 00:19:53,150 Eun-myeong's a laid-back boy, but you're so hard on him. 362 00:19:53,233 --> 00:19:56,445 Geum-myeong is a sensitive and emotional girl like me, 363 00:19:56,945 --> 00:19:58,155 and Eun-myeong is… 364 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 - Well-- - A pushover. 365 00:20:00,699 --> 00:20:02,534 - Is that it? - Come on, I never thought that. 366 00:20:03,035 --> 00:20:07,206 If you keep hammering tough shells, maybe they'll seem unaffected at first, 367 00:20:07,289 --> 00:20:10,626 but eventually, you will start to see cracks on the surface. 368 00:20:11,126 --> 00:20:14,379 Don't show your children favoritism, ever. 369 00:20:14,922 --> 00:20:16,131 'Cause they will 370 00:20:16,798 --> 00:20:18,258 always remember. 371 00:20:18,342 --> 00:20:21,136 Well, it's 'cause this is just so irritating. 372 00:20:21,803 --> 00:20:25,265 Oh, but I can't change that he does things that are so awful. 373 00:20:25,349 --> 00:20:28,769 It's not because Geum-myeong is a child you can gloat about 374 00:20:28,852 --> 00:20:31,104 and Eun-myeong is one that you're embarrassed of? 375 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 So what? I'm no saint. 376 00:20:35,192 --> 00:20:36,026 So what? 377 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 So what? 378 00:20:37,611 --> 00:20:38,737 [sighs] 379 00:20:40,364 --> 00:20:42,824 [man in movie] …may be the star of tomorrow. 380 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 A forward-thinking choice. 381 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 High-performance Elantra. 382 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 So… 383 00:21:05,347 --> 00:21:08,267 I'm indebted to you again. How can I repay you? 384 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Ah… 385 00:21:09,977 --> 00:21:11,395 Don't worry about it. 386 00:21:12,354 --> 00:21:14,982 See, I would love to… 387 00:21:18,610 --> 00:21:19,653 Mm… 388 00:21:20,570 --> 00:21:23,949 If you, uh… Could you do a painting for me? 389 00:21:24,032 --> 00:21:26,702 That way, I might get a high price for it. 390 00:21:26,785 --> 00:21:29,705 Picasso's work got valuable after he died, I heard. 391 00:21:30,622 --> 00:21:34,710 Is there any form of guarantee you'll live longer? 392 00:21:36,503 --> 00:21:37,379 Uh… 393 00:21:40,924 --> 00:21:42,342 - Were you joking? - Uh, yeah, yeah. 394 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Ah. 395 00:21:46,555 --> 00:21:48,974 - I'll go back to the box office now. - Well… 396 00:21:51,226 --> 00:21:52,644 Yes? 397 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 Thanks so much, really. 398 00:21:55,147 --> 00:21:57,858 No. It's not like I paid or anything. 399 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 No, I mean, my mother, uh… 400 00:22:01,361 --> 00:22:03,447 [uplifting string music playing in movie] 401 00:22:06,867 --> 00:22:08,994 It's her first time watching a movie in a theater. 402 00:22:15,000 --> 00:22:16,877 [laughing] 403 00:22:17,711 --> 00:22:19,713 Oh no. You have to run. 404 00:22:19,796 --> 00:22:22,215 No, you have to run. Have to run. 405 00:22:22,966 --> 00:22:24,176 [gasps] 406 00:22:24,259 --> 00:22:26,845 [indistinct dialogue in movie] 407 00:22:28,138 --> 00:22:29,556 [sobs] 408 00:22:31,683 --> 00:22:34,853 [Chung-seob] She watches This Weekend's Classic Movie on TV every week. 409 00:22:35,520 --> 00:22:38,732 I guess I've been too focused on living my own life. 410 00:22:47,616 --> 00:22:50,869 [Geum-myeong] Our loved ones who sway our hearts. 411 00:22:50,952 --> 00:22:52,079 You know, son? 412 00:22:52,746 --> 00:22:53,997 I started crying from the moment 413 00:22:54,081 --> 00:22:56,166 the projectionist with glasses walked in the room. 414 00:22:56,249 --> 00:22:57,084 Alfredo? 415 00:22:57,167 --> 00:22:58,168 Uh-huh. 416 00:22:58,251 --> 00:23:00,754 How come there was no fire extinguisher in the projection room? 417 00:23:00,837 --> 00:23:03,298 Why did he have to put out the fire? He should've saved himself. 418 00:23:03,382 --> 00:23:05,133 He should've jumped out the window. 419 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 Then he would've only broken his legs. 420 00:23:08,345 --> 00:23:09,179 Hmm. 421 00:23:09,679 --> 00:23:12,516 I wonder what he did for a living after he lost his job. 422 00:23:12,599 --> 00:23:15,477 Maybe Toto sent him money because he's a nice boy. 423 00:23:15,560 --> 00:23:18,021 Did you cry because Alfredo couldn't make a living anymore? 424 00:23:18,105 --> 00:23:20,690 [chuckles] You know, Toto is 425 00:23:22,025 --> 00:23:23,318 like you, my son. 426 00:23:26,405 --> 00:23:27,989 Toto reminds me of you. 427 00:23:29,908 --> 00:23:32,369 Ah, so, uh, what did you wanna give to Ms. Yang? 428 00:23:32,452 --> 00:23:33,537 I'll give it to her. 429 00:23:35,080 --> 00:23:36,706 Ms. Yang, your major's English lit? 430 00:23:37,791 --> 00:23:39,042 Yes. [chuckles] 431 00:23:39,126 --> 00:23:40,877 {\an8}PHOTOCOPY, PRINTING, BINDING 432 00:23:40,961 --> 00:23:44,005 [Chung-seob's mom] You can rely on me until you graduate. 433 00:23:45,882 --> 00:23:49,219 These are all in English. People just won't pick them up. 434 00:23:49,302 --> 00:23:51,513 The total price of these books is quite a lot. 435 00:23:51,596 --> 00:23:53,473 English books are more expensive. 436 00:23:54,349 --> 00:23:56,101 Some of these even have notes in them. 437 00:23:56,184 --> 00:23:59,104 I don't know if I can accept all of these. 438 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 This has to be why some prefer daughters. 439 00:24:02,816 --> 00:24:06,153 I'm here all day, 365 days a year. 440 00:24:06,236 --> 00:24:09,614 Seeing my son's work at movie premieres is as much excitement as I can get. 441 00:24:09,698 --> 00:24:12,367 But today, I was absolutely happy. 442 00:24:13,160 --> 00:24:14,077 All thanks to you. 443 00:24:14,161 --> 00:24:17,038 You know, I think I'll remember this day until I die. 444 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 [sighs happily] 445 00:24:19,958 --> 00:24:23,170 [Geum-myeong] Uh, well, now that you've said that, 446 00:24:23,253 --> 00:24:27,340 I feel like, maybe, I did an incredible thing. 447 00:24:29,009 --> 00:24:30,760 Oh, Mother, stop adding to the box. 448 00:24:31,636 --> 00:24:33,472 How is she supposed to carry them all? 449 00:24:33,972 --> 00:24:36,183 [Chung-seob's mom] She can't lift this by herself. 450 00:24:37,684 --> 00:24:38,643 Not by herself. 451 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 [chuckles] 452 00:24:44,357 --> 00:24:46,443 [feel-good pop music playing] 453 00:25:01,208 --> 00:25:03,210 [music continues on radio] 454 00:25:05,921 --> 00:25:07,130 Want a drink? 455 00:25:07,714 --> 00:25:09,466 Dri… dri… dri… dri… 456 00:25:09,966 --> 00:25:10,967 Drink? 457 00:25:11,051 --> 00:25:12,677 - No drinks, then? - [woman] Your order. 458 00:25:12,761 --> 00:25:14,137 - [Chung-seob] Yeah. - Go on. Take it. 459 00:25:14,221 --> 00:25:15,472 - Thank you. - I don't think so. 460 00:25:16,014 --> 00:25:17,724 - Uh, so, yeah. - Okay. 461 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 [Geum-myeong] So… 462 00:25:26,358 --> 00:25:27,400 [clears throat] Um, yes? 463 00:25:27,484 --> 00:25:31,154 If you're thankful, instead of noodles, um, could you help me… 464 00:25:31,238 --> 00:25:32,155 Oh. 465 00:25:33,990 --> 00:25:38,495 Your girlfriend keeps knocking my shoes out of the way at my front door. 466 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 She's aware that there's nothing going on between us. 467 00:25:43,875 --> 00:25:45,293 I think it's her way of 468 00:25:46,169 --> 00:25:48,255 processing guilt before she gets married. 469 00:25:49,464 --> 00:25:53,301 Oh, so you're letting your girlfriend marry another man? 470 00:25:53,385 --> 00:25:55,720 [Chung-seob coughs, clears throat] 471 00:25:56,304 --> 00:25:59,683 Wow. How… laid-back of you. 472 00:26:00,433 --> 00:26:03,603 Mm. The man she's marrying is a noodle shop owner's son. 473 00:26:03,687 --> 00:26:05,480 Are they rich because of noodles? 474 00:26:06,439 --> 00:26:07,732 Pildong Noodles. 475 00:26:12,237 --> 00:26:14,489 Really a perfect family to marry into. 476 00:26:15,490 --> 00:26:16,491 She's hesitant 477 00:26:18,076 --> 00:26:19,369 for some reason, but… 478 00:26:20,453 --> 00:26:21,955 So convince her not to marry him. 479 00:26:22,622 --> 00:26:25,959 If she lets go of Picasso for the noodles guy, that's her choice. 480 00:26:26,459 --> 00:26:28,003 You can say to her face, 481 00:26:28,628 --> 00:26:31,548 "You can marry that guy if you want. Not my loss." 482 00:26:33,425 --> 00:26:34,968 Or give her family a gift and say, 483 00:26:35,051 --> 00:26:37,387 "May I ask for your daughter's hand in marriage?" 484 00:26:37,887 --> 00:26:40,432 At least try so you don't have regrets afterwards. 485 00:26:40,515 --> 00:26:43,101 How would you know if I'm better than him? 486 00:26:43,685 --> 00:26:46,021 You don't know me… that well. 487 00:26:46,104 --> 00:26:47,480 Your mom loves you a lot. 488 00:26:52,444 --> 00:26:54,779 So that's why you paint whatever you want. 489 00:26:56,156 --> 00:26:59,075 You have a deep-seated stubbornness in you. 490 00:27:01,328 --> 00:27:03,371 See, I'm precious to my parents too. 491 00:27:04,497 --> 00:27:07,876 I'd like to think that having my chin up 492 00:27:08,710 --> 00:27:11,004 is how I'm the pride of my mother and father. 493 00:27:12,505 --> 00:27:14,424 I'd like to think that. I would. 494 00:27:18,511 --> 00:27:19,596 [clears throat] So… 495 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 You don't have to take my side. You don't even know me at all. 496 00:27:23,224 --> 00:27:24,517 What do you mean? 497 00:27:25,226 --> 00:27:27,187 You befriend folks and realize life is life. 498 00:27:27,270 --> 00:27:28,396 No, we're different. 499 00:27:29,439 --> 00:27:31,983 If you get to know them, there's wickedness in all people. 500 00:27:32,067 --> 00:27:32,901 There is. 501 00:27:36,154 --> 00:27:37,781 [Geum-myeong] There was a time 502 00:27:37,864 --> 00:27:41,409 when showing kindness to strangers was dangerous. 503 00:27:41,910 --> 00:27:44,996 [reporter on TV] Less than three months after a 13-year-old was murdered 504 00:27:45,080 --> 00:27:46,331 in the Hwaseong serial killings… 505 00:27:46,414 --> 00:27:49,417 Oh my. I am so sorry again. 506 00:27:50,835 --> 00:27:52,754 Yes, please let me know. 507 00:27:52,837 --> 00:27:53,922 Please. 508 00:27:54,005 --> 00:27:56,049 [Ae-sun's uncle] Those bastards deserve to be beaten to death. 509 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 We have the phrase "beat to death" for a reason. 510 00:27:58,635 --> 00:28:00,345 How can a man be that evil? 511 00:28:00,428 --> 00:28:02,681 Oh, is that right? [chuckles] 512 00:28:02,764 --> 00:28:05,767 Oh, okay. Oh, please, please tell Geum-myeong to… 513 00:28:06,559 --> 00:28:09,145 to call me when she gets home if you could… 514 00:28:10,188 --> 00:28:12,148 Oh, okay, okay, okay. 515 00:28:12,232 --> 00:28:13,191 Thanks. 516 00:28:13,817 --> 00:28:16,444 [Ae-sun's uncle] When you kidnap a child, you're not taking one life. 517 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 You snuff out three of them at the same time. 518 00:28:19,030 --> 00:28:21,533 How can parents cope with losing a child? 519 00:28:27,664 --> 00:28:31,543 Losing a child is devastating for anyone, 520 00:28:31,626 --> 00:28:33,962 but if that's how you lose your child… 521 00:28:34,045 --> 00:28:34,879 Goodness. 522 00:28:37,507 --> 00:28:40,176 Why? Is Geum-myeong out late again? 523 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 I can't figure out what she's up to so late. 524 00:28:43,722 --> 00:28:45,724 I told her to stay home once the sun sets. 525 00:28:45,807 --> 00:28:48,101 Why? You're still having bad dreams? 526 00:28:48,852 --> 00:28:49,686 About what? 527 00:28:53,606 --> 00:28:57,110 It could relate to the ancestral rite coming up. 528 00:28:57,694 --> 00:29:00,697 As a child, on that rites day, you had something happen. 529 00:29:00,780 --> 00:29:02,407 You mean Aegi Hill? 530 00:29:02,490 --> 00:29:04,492 That hill you and I climbed together, remember? 531 00:29:04,576 --> 00:29:07,746 [groans] Just thinking about it gives me chills. 532 00:29:09,789 --> 00:29:11,875 I still recall the smells 533 00:29:12,500 --> 00:29:14,002 on the hill that day. 534 00:29:14,627 --> 00:29:17,297 [girl humming] 535 00:29:32,520 --> 00:29:33,354 [sighs] 536 00:29:47,827 --> 00:29:50,914 Hurry up, now. There's meat on the ancestral rite table. 537 00:29:50,997 --> 00:29:53,541 My dad will give it all to my brother. 538 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 You see that black dragonfly? 539 00:29:55,210 --> 00:29:59,088 It's only visible to people but not to other dragonflies. 540 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 [girl] Why not? 541 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 It's the Grim Reaper for dragonflies. 542 00:30:04,052 --> 00:30:05,595 It's the same for us. 543 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 We can't see our Reaper either. 544 00:30:11,768 --> 00:30:13,561 [intriguing music playing] 545 00:30:14,229 --> 00:30:16,564 What is it? Are you gonna catch it? 546 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 You go ahead first. 547 00:30:18,566 --> 00:30:20,151 Let's just go. 548 00:30:21,069 --> 00:30:24,823 If I catch that one, other dragonflies won't be killed. 549 00:30:25,323 --> 00:30:28,868 Baby dragonflies probably want to live with their parents too. 550 00:30:29,786 --> 00:30:31,996 Ae-sun, my dad's gonna yell at you again. 551 00:30:32,956 --> 00:30:35,875 [middle-aged Ae-sun] Was that what people call being bewitched? 552 00:30:35,959 --> 00:30:37,418 I don't know why I chased it. 553 00:30:59,524 --> 00:31:03,778 AEGI HILL BUS STOP 554 00:31:04,487 --> 00:31:05,530 [sighs] 555 00:31:16,040 --> 00:31:17,667 [music fades] 556 00:31:17,750 --> 00:31:21,546 I need to ride the bus, but I hurt my leg, so 557 00:31:23,047 --> 00:31:24,674 could you go to that store 558 00:31:25,383 --> 00:31:27,760 and change this coin to ten hwans? 559 00:31:38,646 --> 00:31:40,106 [panting] 560 00:31:41,900 --> 00:31:43,484 What did the shop owner say? 561 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 That he's not a local bank. 562 00:31:47,322 --> 00:31:48,406 Did he yell at you? 563 00:31:48,907 --> 00:31:51,826 No, but he did give me side-eye. 564 00:31:53,703 --> 00:31:55,079 That is for your help. 565 00:31:59,751 --> 00:32:02,503 You're a very sweet girl and kind-hearted too. 566 00:32:04,172 --> 00:32:06,299 Obedient as well, aren't you? 567 00:32:06,382 --> 00:32:09,928 But… you don't have to give me this. 568 00:32:10,011 --> 00:32:12,138 Well, then will you help me get more change? 569 00:32:12,639 --> 00:32:15,058 Because I need to ride two different buses. 570 00:32:19,771 --> 00:32:20,688 [uneasy music playing] 571 00:32:20,772 --> 00:32:23,149 Since the store owner didn't like giving you change, 572 00:32:24,150 --> 00:32:28,488 go find the cabbage truck vendor in the alley behind the telephone pole. 573 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 Could you get some change from that man? 574 00:32:32,367 --> 00:32:34,994 Then… I'll give you another coin. 575 00:32:37,497 --> 00:32:39,958 My legs hurt pretty badly, as you can see. 576 00:33:02,689 --> 00:33:04,273 [panting] 577 00:33:11,948 --> 00:33:14,367 - [screams] - What are you doing here? 578 00:33:14,450 --> 00:33:16,577 - Mom? - What are you up to? 579 00:33:17,704 --> 00:33:20,373 - What are you doing here, Mom? - Who gave you this money? 580 00:33:20,873 --> 00:33:22,333 [car engine starting] 581 00:33:23,126 --> 00:33:24,752 - Sir! - What? 582 00:33:24,836 --> 00:33:26,796 - You know that guy? - [sighs] 583 00:33:34,512 --> 00:33:35,471 [young Ae-sun] Huh? 584 00:33:35,972 --> 00:33:38,683 That lady was here just now. 585 00:33:39,726 --> 00:33:42,437 [Yi-suk] Gwang-rye said her heart was pounding out of her chest, 586 00:33:42,520 --> 00:33:45,732 but she couldn't say anything because she didn't want to scare you. 587 00:33:45,815 --> 00:33:48,151 But, Mom, what are you doing here? 588 00:33:50,069 --> 00:33:52,447 [middle-aged Ae-sun] It was such an odd coincidence. 589 00:33:52,530 --> 00:33:55,742 I was in a neighborhood that I had never gone to, 590 00:33:55,825 --> 00:33:59,912 and I met my mom, who would never ever go to that neighborhood. 591 00:34:00,538 --> 00:34:02,498 [Yi-suk] You still don't know, do you? 592 00:34:02,582 --> 00:34:05,543 Your mother went out looking for you that day. 593 00:34:12,258 --> 00:34:14,635 I love that I don't have to get firewood, thanks to you. 594 00:34:14,719 --> 00:34:16,179 What's the big deal? 595 00:34:16,262 --> 00:34:18,681 We still have plenty of the wood you brought last time. 596 00:34:19,390 --> 00:34:21,142 [Ae-sun's uncle] This is the least she can do. 597 00:34:21,225 --> 00:34:24,812 Her child's been living and eating here for free for years. 598 00:34:24,896 --> 00:34:28,274 She should do that much for her child support at least. 599 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Don't have Ae-sun carry firewood. 600 00:34:32,862 --> 00:34:35,323 Get rid of jeongjong and put makgeolli on the table. 601 00:34:35,823 --> 00:34:37,450 That's what Han-gyu likes best. 602 00:34:39,202 --> 00:34:40,203 Where is Ae-sun? 603 00:34:40,286 --> 00:34:42,872 [Ae-sun's uncle] She doesn't care that it's her dad's death anniversary. 604 00:34:42,955 --> 00:34:44,999 She just wants to roam all around town. 605 00:34:45,083 --> 00:34:49,003 Where's Ae-sun? We have meat stew. Where is she? 606 00:34:50,546 --> 00:34:52,465 She ran after a Grim Reaper dragonfly. 607 00:34:53,257 --> 00:34:54,217 What? 608 00:34:55,093 --> 00:34:57,512 [Yi-suk] A mother's instinct is a powerful thing. 609 00:34:58,012 --> 00:35:01,015 Apparently, she climbed up and down a mountain that day. 610 00:35:05,520 --> 00:35:07,688 You have to eat the meat stew for your dad. 611 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 Why did you run off instead of eating the stew? 612 00:35:17,198 --> 00:35:18,241 Give it to me. 613 00:35:18,825 --> 00:35:19,909 Why? 614 00:35:19,992 --> 00:35:21,744 But this one is mine. 615 00:35:21,828 --> 00:35:22,662 It's bad luck. 616 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 [uneasy music playing] 617 00:35:37,426 --> 00:35:39,512 How did you know I was here? 618 00:35:40,555 --> 00:35:42,932 I have eyes on the back of my head, dear. 619 00:35:43,015 --> 00:35:44,183 That's what moms need. 620 00:35:47,061 --> 00:35:49,522 Do you think that lady will come to get her money? 621 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 - Ae-sun. - Hmm? 622 00:35:54,527 --> 00:35:55,653 Did the woman see your face? 623 00:35:56,612 --> 00:35:57,446 She did. 624 00:35:58,698 --> 00:35:59,532 Tell me. 625 00:36:00,158 --> 00:36:01,409 What's she look like? 626 00:36:01,492 --> 00:36:04,495 [young Ae-sun] Well, she had a pale face 627 00:36:04,579 --> 00:36:06,330 and odd scratches on one wrist. 628 00:36:06,414 --> 00:36:08,457 [Yi-suk] Can you imagine your mother not going after someone 629 00:36:08,541 --> 00:36:10,293 who'd laid a hand on her child? 630 00:36:11,752 --> 00:36:13,337 [distant ship horn blaring] 631 00:36:16,507 --> 00:36:18,718 [Gyeong-ja] Come see today's first catch! 632 00:36:19,302 --> 00:36:21,137 Come take a look! We'll give you a good rate. 633 00:36:21,220 --> 00:36:23,973 Directly from haenyeos. Three for 50 hwan. 634 00:36:24,473 --> 00:36:27,268 - Come on. It's a good deal. - Fine. Give me one more. One more. 635 00:36:27,351 --> 00:36:30,479 It's the price for risking our lives diving for these. 636 00:36:30,563 --> 00:36:32,190 [customer] Oh, forget it. I don't want it. 637 00:36:32,273 --> 00:36:33,107 Goodness. 638 00:36:34,192 --> 00:36:35,443 What are you doing? 639 00:36:36,068 --> 00:36:38,029 [grunting] 640 00:36:38,112 --> 00:36:38,946 Oh, enough! 641 00:36:39,530 --> 00:36:42,950 Are you going to look at the wrist of every woman in Jeju? Really? 642 00:36:43,492 --> 00:36:44,535 [frustrated sigh] 643 00:36:47,038 --> 00:36:50,499 You're driving all our customers away by yanking their wrists. 644 00:36:50,583 --> 00:36:53,044 Have you been here trying to find the criminal? 645 00:36:53,127 --> 00:36:55,838 That cow saw my daughter's face. Her face. 646 00:36:57,548 --> 00:36:59,217 - I'm gonna get some conches. - Ah. 647 00:36:59,717 --> 00:37:00,927 Conch is basically free. 648 00:37:01,010 --> 00:37:03,054 - Hurry up and eat. - What's your price for these? 649 00:37:03,137 --> 00:37:04,597 [Gyeong-ja laughs] 650 00:37:05,389 --> 00:37:06,641 Well, how much are you offering? 651 00:37:09,018 --> 00:37:10,978 Hey, I sent the boat away. 652 00:37:11,812 --> 00:37:13,773 Why are you always after young girls? 653 00:37:13,856 --> 00:37:16,067 Is there an age limit on who can be a beggar? 654 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 If you touch it, you gotta buy it. 655 00:37:21,906 --> 00:37:23,908 They get disobedient if they're too old. 656 00:37:23,991 --> 00:37:25,993 We need kind and sweet children. 657 00:37:27,245 --> 00:37:29,121 That one was exactly right. 658 00:37:30,039 --> 00:37:30,873 Goodness. 659 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 What the hell? 660 00:37:32,541 --> 00:37:34,877 You can check her wrist after we sell her something. 661 00:37:34,961 --> 00:37:36,837 This lady must've lost her mind. 662 00:37:36,921 --> 00:37:39,090 What the hell is wrong with you? Let her go! 663 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 What the hell? She's strong as a boar. 664 00:37:44,220 --> 00:37:48,224 You piece of shit. Were you going to have my daughter beg for money? 665 00:37:49,016 --> 00:37:51,060 What? You bitch! 666 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Get them! 667 00:37:54,272 --> 00:37:55,398 Get those people! 668 00:37:55,940 --> 00:37:57,400 Get those damn infidels! 669 00:37:57,483 --> 00:37:58,943 [Gwang-rye] Hey, get over here! 670 00:38:00,027 --> 00:38:01,946 My daughter? How dare you! 671 00:38:02,530 --> 00:38:03,990 [grunting] 672 00:38:05,825 --> 00:38:06,993 [Gwang-rye] You bitch! 673 00:38:07,076 --> 00:38:08,077 [screaming] 674 00:38:11,080 --> 00:38:12,581 [middle-aged Ae-sun] So what happened? 675 00:38:16,544 --> 00:38:19,046 [Yi-suk] So she beat her to death, obviously. 676 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 [middle-aged Ae-sun] Beat her to death? 677 00:38:20,840 --> 00:38:24,385 [Yi-suk] She and her partner absolutely deserved to be beaten to death. 678 00:38:25,177 --> 00:38:26,971 [woman screams] Get away, you crazy! 679 00:38:27,054 --> 00:38:28,472 [Gwang-rye] Die, you bitch! 680 00:38:30,016 --> 00:38:32,018 [soothing music playing] 681 00:38:43,487 --> 00:38:44,613 In those days, 682 00:38:44,697 --> 00:38:47,241 there was no proper legal system in this country, 683 00:38:48,075 --> 00:38:53,289 so the police didn't say a lot if you killed someone who deserved it. 684 00:38:53,956 --> 00:38:57,043 If you take a man who's practically dead to the station, 685 00:38:57,543 --> 00:38:59,462 the police would just phone it in. 686 00:38:59,962 --> 00:39:02,089 [Yi-suk] They actually used to beat people to death. 687 00:39:03,883 --> 00:39:06,677 It happened to be the day of his ancestral rite. 688 00:39:07,845 --> 00:39:11,307 Your mother said your father saved you that day. 689 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 I disagree. 690 00:39:13,100 --> 00:39:15,519 Your mother saved her child that day. 691 00:39:15,603 --> 00:39:18,105 Nothing beats a mother's instinct. 692 00:39:18,189 --> 00:39:20,149 - [woman coughs] - [Yi-suk] Oh. 693 00:39:20,733 --> 00:39:22,276 Mama's up late tonight. 694 00:39:22,902 --> 00:39:24,278 She may forget some things, 695 00:39:24,362 --> 00:39:27,698 but she doesn't forget the day we celebrate her elder son. 696 00:39:27,782 --> 00:39:30,951 [moans] Nothing beats a mother's instinct. 697 00:39:31,827 --> 00:39:34,955 My mother once said to me… 698 00:39:35,039 --> 00:39:36,207 [shrieks] 699 00:39:36,749 --> 00:39:38,793 "…I have eyes on the back of my head." 700 00:39:39,377 --> 00:39:40,961 "That's what moms need." 701 00:39:47,426 --> 00:39:48,552 [phone ringing] 702 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 [Bu-seon] Hey. 703 00:39:52,932 --> 00:39:54,058 You have a call. 704 00:39:54,141 --> 00:39:55,017 Okay. 705 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 [Bu-seon's dad] My goodness. 706 00:40:00,272 --> 00:40:03,317 Do people in Jeju not watch Eyes of Dawn or what? 707 00:40:03,401 --> 00:40:05,653 She always calls when this show's on. 708 00:40:06,153 --> 00:40:08,364 Yeah, everything's fine. 709 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 Anyway, what could happen in a day? 710 00:40:13,244 --> 00:40:15,162 EYES OF DAWN 711 00:40:16,414 --> 00:40:19,083 Are you going to call me every time you have a dream? 712 00:40:19,166 --> 00:40:22,420 Why are you home so late every night? Where are you going every evening? 713 00:40:22,503 --> 00:40:24,463 [sighs] You're acting kind of crazy. 714 00:40:24,547 --> 00:40:27,716 Did they fix that street light in that nearby alley? 715 00:40:27,800 --> 00:40:31,011 It's a scary world out there. You need to be home early. 716 00:40:31,095 --> 00:40:32,555 Sleep at home. 717 00:40:32,638 --> 00:40:35,224 Never outside. 'Cause I can feel it if you do. 718 00:40:35,307 --> 00:40:38,102 Do you call each night 'cause you think I'll have too much fun? 719 00:40:38,185 --> 00:40:40,771 You're not dating anyone, are you? 720 00:40:41,647 --> 00:40:43,774 I won't be able to bear it if you upset me too. 721 00:40:43,858 --> 00:40:46,527 - [sighs] - You are your mom and dad's pride. 722 00:40:46,610 --> 00:40:49,822 My hopes are all in you, so if the pillar of this home starts doing reckless things… 723 00:40:49,905 --> 00:40:51,157 That damn pillar of the home. 724 00:40:53,909 --> 00:40:55,578 Um, why's your hope all in me? 725 00:40:56,162 --> 00:40:57,913 Do you not have your own life? 726 00:40:57,997 --> 00:40:59,081 Think about it. 727 00:40:59,165 --> 00:41:02,251 Even if I sleep somewhere else, what can you do from over there? 728 00:41:02,334 --> 00:41:05,504 If I wanted to fool you, I could do it a hundred times over, Mom. 729 00:41:05,588 --> 00:41:06,589 Well, that's wonderful. 730 00:41:06,672 --> 00:41:09,383 So stop worrying about it, okay? 731 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Please. 732 00:41:11,051 --> 00:41:12,928 You need to live your own life. 733 00:41:13,721 --> 00:41:18,017 Try having a child. Try having a child that's just like you. 734 00:41:19,810 --> 00:41:23,022 You wear those hairpins every day, and I keep looking for them all the time. 735 00:41:23,522 --> 00:41:26,192 Why do I bother buying them for you? You keep losing them anyway. 736 00:41:27,610 --> 00:41:29,945 Thinks she's better than everyone, am I right? 737 00:41:31,697 --> 00:41:34,992 I got these at the hardware store, so I just bought a set. 738 00:41:38,037 --> 00:41:40,080 Go visit her in Seoul and install them yourself. 739 00:41:41,081 --> 00:41:44,084 I bet she can do it herself since she's all that, 740 00:41:44,793 --> 00:41:46,754 and I'm the only one who's worried. 741 00:41:47,671 --> 00:41:50,174 Babies are only children until they leave the nest. 742 00:41:50,257 --> 00:41:51,091 Jeez. 743 00:41:52,551 --> 00:41:54,470 She may have grown into an adult now, 744 00:41:54,553 --> 00:41:56,972 but I see her the same way I always have. 745 00:41:58,182 --> 00:41:59,808 Is this about that dream? 746 00:42:00,851 --> 00:42:03,896 - [sighs] - What is this dream you keep having? 747 00:42:06,941 --> 00:42:10,110 Why won't you say anything? You still having nightmares? 748 00:42:10,903 --> 00:42:14,114 [middle-aged Ae-sun] It's not a nightmare. It's nothing much. 749 00:42:19,578 --> 00:42:21,580 [wind whistling] 750 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 [windows rattling] 751 00:42:32,716 --> 00:42:34,718 [wistful piano music playing] 752 00:42:56,740 --> 00:42:58,742 [thunder rumbling] 753 00:43:09,253 --> 00:43:11,380 [hissing] 754 00:43:11,463 --> 00:43:13,674 [windows rattling] 755 00:43:20,598 --> 00:43:23,684 - [gasps] - Oh, for goodness' sake. 756 00:43:23,767 --> 00:43:27,396 I told you I'd give you candy after your food was done, didn't I? 757 00:43:27,479 --> 00:43:29,815 Give me a hug! Mommy! 758 00:43:29,898 --> 00:43:31,358 - Give me a hug! - [moaning] 759 00:43:31,942 --> 00:43:34,111 Miss Oh! Miss Oh! Geum-myeong is in trouble! 760 00:43:34,194 --> 00:43:36,697 Is she bleeding? Tell me! Tell me! 761 00:43:36,780 --> 00:43:38,449 [tense music playing] 762 00:43:50,836 --> 00:43:52,129 [moans] 763 00:43:53,672 --> 00:43:57,468 Oh! I told you I'd give you candy after your food was done. 764 00:43:57,551 --> 00:43:59,219 - Mommy. - Why don't you ever listen to Mommy? 765 00:43:59,303 --> 00:44:00,929 Mommy. 766 00:44:01,472 --> 00:44:04,058 [moaning] 767 00:44:05,309 --> 00:44:07,311 [music fades] 768 00:44:07,394 --> 00:44:08,437 Another nightmare? 769 00:44:10,147 --> 00:44:11,148 [groans] 770 00:44:14,818 --> 00:44:16,862 What are you dreaming about these days? 771 00:44:18,322 --> 00:44:20,824 [tense music playing] 772 00:44:20,908 --> 00:44:23,786 [Ae-sun] I told you I'd give you candy after your food was done. 773 00:44:23,869 --> 00:44:26,372 - [girl] Ms. Oh! - Is she bleeding? Tell me! Tell me! 774 00:44:28,707 --> 00:44:30,709 [wistful piano music playing] 775 00:44:52,147 --> 00:44:54,149 [music intensifies] 776 00:45:47,786 --> 00:45:48,620 Darling. 777 00:45:51,582 --> 00:45:52,624 Look, my darling. 778 00:45:54,710 --> 00:45:56,920 I'll get your sister, and I'll be right back. 779 00:45:58,297 --> 00:45:59,131 Okay? 780 00:46:03,635 --> 00:46:05,095 I'll be right back. 781 00:46:11,351 --> 00:46:12,686 When I return, 782 00:46:13,854 --> 00:46:15,773 I'll give you candy every day. 783 00:46:17,065 --> 00:46:18,066 Hmm? 784 00:46:21,195 --> 00:46:22,738 [Geum-myeong] Mom has suffered 785 00:46:23,947 --> 00:46:26,158 so many great losses. 786 00:46:28,827 --> 00:46:31,663 [wind whistling] 787 00:46:33,499 --> 00:46:35,584 Maybe that's why she worried more. 788 00:46:36,168 --> 00:46:41,089 She believed that always being vigilant could stop misfortunes from happening. 789 00:46:41,173 --> 00:46:43,008 [middle-aged Ae-sun] Geum-myeong. Geum-myeong. 790 00:46:43,091 --> 00:46:44,843 [coughing] 791 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Honey? 792 00:46:50,182 --> 00:46:51,433 Honey? Honey? 793 00:46:52,142 --> 00:46:53,018 Honey? 794 00:46:54,061 --> 00:46:55,854 Baby? Baby? 795 00:46:57,105 --> 00:46:59,066 [panicked breathing] 796 00:47:05,030 --> 00:47:06,698 Oh God. Oh no. Oh God. 797 00:47:07,741 --> 00:47:08,784 Oh, honey. Darling. 798 00:47:09,451 --> 00:47:10,619 Honey. Oh God. 799 00:47:11,328 --> 00:47:12,996 [sobs] 800 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Help me. 801 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 Help! 802 00:47:18,001 --> 00:47:19,837 Baby. Baby. 803 00:47:20,587 --> 00:47:22,130 What's wrong with you? 804 00:47:23,173 --> 00:47:24,091 Baby. 805 00:47:24,800 --> 00:47:25,968 We need 806 00:47:27,594 --> 00:47:28,804 to call the doctor. 807 00:47:29,429 --> 00:47:31,431 [melancholy music playing] 808 00:47:32,266 --> 00:47:34,643 [sobbing] Somebody. 809 00:47:35,185 --> 00:47:37,604 Somebody, call the… the ambulance. 810 00:47:39,439 --> 00:47:41,900 Call for an ambulance. Okay, Gwan-sik? 811 00:47:42,651 --> 00:47:45,320 Why won't anyone call for the ambulance? 812 00:47:49,533 --> 00:47:50,784 Geum-myeong. Geum-myeong. 813 00:47:50,868 --> 00:47:52,202 Geum-myeong. Geum-myeong. 814 00:47:59,543 --> 00:48:01,003 [music fades] 815 00:48:05,090 --> 00:48:07,342 [wind whistling] 816 00:48:07,426 --> 00:48:08,343 Help! 817 00:48:09,386 --> 00:48:12,014 [sobs] Help! Ambulance! 818 00:48:12,556 --> 00:48:14,308 Call an ambulance! Somebody! 819 00:48:14,391 --> 00:48:16,393 [melancholy music resumes] 820 00:48:18,520 --> 00:48:19,354 Baby! 821 00:48:25,611 --> 00:48:26,695 [banging on door] 822 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 [panicked breathing] 823 00:48:36,663 --> 00:48:37,998 [grunts] 824 00:48:45,255 --> 00:48:49,384 Hey. Why… why did you just… just walk in here like this, huh? 825 00:48:49,468 --> 00:48:51,762 She's inhaled carbon monoxide. 826 00:48:51,845 --> 00:48:52,679 Carbon monoxide! 827 00:48:53,639 --> 00:48:55,349 Oh! Oh no! 828 00:48:55,432 --> 00:48:56,475 Bongcheon. 829 00:48:56,975 --> 00:48:59,645 Bongcheon 5-dong San-108. 830 00:48:59,728 --> 00:49:01,021 108! 831 00:49:01,730 --> 00:49:03,523 108! Yes! 832 00:49:04,232 --> 00:49:06,652 No, no, you need to climb the stairs. 833 00:49:06,735 --> 00:49:08,320 It's impossible to drive here. 834 00:49:08,403 --> 00:49:09,905 Yes, yes. 835 00:49:09,988 --> 00:49:11,823 [panting] 836 00:49:15,202 --> 00:49:18,121 [Geum-myeong] In a time when kindness was hard to find… 837 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 Oh God. Oh God. Oh God. Oh God. 838 00:49:20,290 --> 00:49:21,249 Baby. 839 00:49:22,125 --> 00:49:24,252 Baby. Mom's right here. Right here. 840 00:49:25,212 --> 00:49:28,590 …when all three major unsolved crime cases took place in Korea, 841 00:49:29,091 --> 00:49:32,886 Mom called me every night after the nine o'clock news was over. 842 00:49:33,387 --> 00:49:34,930 Here! We're here! Right here! 843 00:49:35,013 --> 00:49:36,348 Her nerves would annoy me. 844 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Here! 845 00:49:38,183 --> 00:49:39,351 Here, here! Sir! 846 00:49:39,434 --> 00:49:43,105 But it was her nerves that saved me that day. 847 00:49:50,570 --> 00:49:52,239 It's so quiet. 848 00:49:52,322 --> 00:49:53,657 [music fades] 849 00:49:59,871 --> 00:50:01,331 [Ae-sun] Honey. 850 00:50:01,873 --> 00:50:03,583 [gasps] Oh, my dear. 851 00:50:04,334 --> 00:50:05,585 Baby. [gasps] Oh! 852 00:50:07,379 --> 00:50:09,631 Are you okay? Oh, goodness. 853 00:50:09,715 --> 00:50:13,051 [Geum-myeong] Just like that, she's saved me countless times. 854 00:50:13,135 --> 00:50:15,137 [gentle pop music playing] 855 00:50:28,942 --> 00:50:30,193 Oh. Oh my! 856 00:50:32,571 --> 00:50:34,031 [gasps] 857 00:50:34,114 --> 00:50:35,949 Oh no. Honey! Hey, babe! 858 00:50:36,033 --> 00:50:37,409 Oh! Oh! 859 00:50:39,828 --> 00:50:40,829 [relieved sigh] 860 00:50:41,872 --> 00:50:42,706 [sighs] 861 00:50:43,707 --> 00:50:46,209 [doctor] You better treat your parents well when you grow up. 862 00:50:46,293 --> 00:50:47,377 If you're so much trouble, 863 00:50:47,461 --> 00:50:50,338 I hope it's because you're gonna accomplish big things. 864 00:50:50,422 --> 00:50:51,506 Will it leave a scar? 865 00:50:51,590 --> 00:50:53,216 You're worried about her scar? 866 00:50:53,300 --> 00:50:55,177 She's lucky it's not worse. 867 00:50:55,260 --> 00:50:59,306 Who would believe that her dad caught her when she fell off the roof? 868 00:51:00,015 --> 00:51:01,516 - [young Geum-myeong] Mom. - [Ae-sun] Oh. 869 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 - [young Geum-myeong] Dad. [sobs] - [Ae-sun] Oh my. 870 00:51:05,479 --> 00:51:07,606 [doctor] Why was she on the roof anyway? 871 00:51:07,689 --> 00:51:10,358 She was a magpie, she kept saying. 872 00:51:10,442 --> 00:51:12,319 [Ae-sun] Mm-hmm, mm-hmm. 873 00:51:12,402 --> 00:51:14,571 Mm-hmm. Oh. 874 00:51:14,654 --> 00:51:15,989 [young Geum-myeong crying] 875 00:51:16,073 --> 00:51:17,240 Oh, you got stitches. 876 00:51:17,324 --> 00:51:20,035 It must hurt so much. You sweet little thing. 877 00:51:21,411 --> 00:51:22,996 [Geum-myeong] Many moons later, 878 00:51:23,622 --> 00:51:26,249 when I could no longer speak to her on the phone, 879 00:51:26,792 --> 00:51:29,419 I missed hearing her nervous voice. 880 00:51:30,670 --> 00:51:33,298 - I'm so sorry. Mm? - [sobs] 881 00:51:34,007 --> 00:51:35,092 Sorry, honey. 882 00:51:35,842 --> 00:51:36,718 Sorry. 883 00:51:38,929 --> 00:51:40,347 It's okay. It's okay. 884 00:51:41,098 --> 00:51:43,600 [Geum-myeong] Her heart sank countless times. 885 00:51:44,226 --> 00:51:47,395 I wish I could've shown her how much I appreciated her. 886 00:51:48,730 --> 00:51:52,025 When it's already too late, regret catches up with us. 887 00:52:00,117 --> 00:52:02,119 [gentle pop music continues] 888 00:54:45,448 --> 00:54:50,287 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 889 00:54:57,794 --> 00:54:59,713 [music fades] 66557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.