Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,200 --> 00:01:45,940
What's going on? Some
sort of special occasion?
2
00:01:46,673 --> 00:01:48,059
Everything is under control.
3
00:01:59,892 --> 00:02:00,892
Major.
4
00:02:01,410 --> 00:02:03,010
Good afternoon general.
5
00:02:06,510 --> 00:02:09,746
As you requested I brought you a
copy of the foreign account codes.
6
00:02:14,550 --> 00:02:17,470
As agreed five million dollars
for each shipment of opium.
7
00:02:25,013 --> 00:02:27,215
Everything appears in order, mr Green
8
00:02:27,420 --> 00:02:28,584
except the figure
9
00:02:28,860 --> 00:02:29,825
from now on
10
00:02:29,850 --> 00:02:32,256
it will be ten million
dollars by shipment.
11
00:02:32,820 --> 00:02:34,300
Why? That's ridiculous.
12
00:02:35,103 --> 00:02:36,411
That's out of the question.
13
00:02:36,720 --> 00:02:38,620
We've been dealing for years.
14
00:02:40,440 --> 00:02:43,510
Now listen general, you
don't want to ruin everything.
15
00:02:49,303 --> 00:02:51,545
Unfortunately for you
16
00:02:51,570 --> 00:02:54,386
the general is no longer
capable of making decisions.
17
00:02:57,090 --> 00:02:58,325
As of today.
18
00:02:58,950 --> 00:03:01,690
I decide the prices, mr Green.
19
00:03:02,220 --> 00:03:03,065
I.
20
00:03:04,020 --> 00:03:05,087
General Dong.
21
00:03:07,110 --> 00:03:08,470
Hey look.
22
00:03:08,550 --> 00:03:11,776
I don't have the authority to
negotiate for that kind of money.
23
00:03:13,020 --> 00:03:14,509
And under these circumstances.
24
00:03:14,534 --> 00:03:16,976
What does this solve, if you
are making a final stand.
25
00:03:17,640 --> 00:03:18,720
In a few more hours
26
00:03:19,140 --> 00:03:21,038
You will be dead, I assure you.
27
00:03:33,090 --> 00:03:36,515
So what message would you like me
to take back to the gentlemen I represent?
28
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
None.
29
00:03:38,010 --> 00:03:40,101
I informed them myself.
30
00:04:01,408 --> 00:04:03,200
Franco-Indochinese
Society of Marseilles.
31
00:04:03,900 --> 00:04:06,143
Six four three three Geneva.
32
00:04:06,240 --> 00:04:07,682
Andromeda current.
33
00:04:08,727 --> 00:04:10,870
Bank of Zurich Society.
34
00:04:14,220 --> 00:04:15,850
Beautiful.
35
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Perfect.
36
00:04:18,990 --> 00:04:20,470
At all goes as planned.
37
00:04:28,298 --> 00:04:29,769
The old man knew what he was doing
38
00:04:29,794 --> 00:04:30,873
It's all there.
39
00:04:31,260 --> 00:04:33,549
He pays.
And who betrays.
40
00:04:34,454 --> 00:04:36,160
But he also knew about us too.
41
00:04:37,260 --> 00:04:39,515
This is like having a
life insurance policy
42
00:04:39,540 --> 00:04:41,219
You can demand
any price you want.
43
00:04:46,025 --> 00:04:47,657
All set to go, general.
44
00:05:04,009 --> 00:05:05,729
Don't you trust your customers.
45
00:05:06,300 --> 00:05:07,498
I want them to know
46
00:05:07,550 --> 00:05:09,391
I'm not playing games.
47
00:06:14,790 --> 00:06:15,790
Excuse me.
48
00:06:36,939 --> 00:06:38,449
De Carlo and McPherson.
49
00:06:39,616 --> 00:06:41,623
McPherson is carrying a gun, Colonel.
50
00:06:48,690 --> 00:06:51,640
I see you don't have any
problems with your servants.
51
00:06:52,350 --> 00:06:53,438
Give me your gun.
52
00:06:54,466 --> 00:06:56,568
And you won't have any
servant problems.
53
00:07:07,470 --> 00:07:09,432
Sorry about your man in Cambodia.
54
00:07:09,840 --> 00:07:10,625
Who told you?
55
00:07:10,650 --> 00:07:13,491
Your men at the International
Anti Drug Association.
56
00:07:13,516 --> 00:07:16,006
Probably, I got friends everywhere.
57
00:07:16,031 --> 00:07:18,490
Enemies too, as Carbalo likes to remind me.
58
00:07:18,870 --> 00:07:20,965
That you wish to maintain
your friendship with
59
00:07:20,990 --> 00:07:22,788
the people I represent
I'd like to remind you of.
60
00:07:22,827 --> 00:07:25,428
They have six million
dollars invested in this deal.
61
00:07:25,860 --> 00:07:28,262
And they've given us until
the end of the month to rap it up
62
00:07:28,287 --> 00:07:30,180
before someone has to pay.
63
00:07:30,205 --> 00:07:32,956
What I remember is just the dealers
64
00:07:33,090 --> 00:07:36,192
because they sell them, arms,
porn, drugs, remember.
65
00:07:36,450 --> 00:07:37,280
no kidding.
66
00:07:37,740 --> 00:07:39,960
The people who sent us think
that for the twenty percent...
67
00:07:39,987 --> 00:07:41,518
Don't forgetting that you put your
68
00:07:41,543 --> 00:07:44,314
man in the golden triangle
to keep an eye on things
69
00:07:45,540 --> 00:07:47,770
Even Christ was betrayed.
70
00:07:47,970 --> 00:07:48,940
What does Dong want?
71
00:07:49,410 --> 00:07:50,955
More money for the drugs?
72
00:07:51,330 --> 00:07:52,080
Well, give it to him.
73
00:07:52,530 --> 00:07:53,283
No.
74
00:07:54,013 --> 00:07:55,232
That would be blackmail.
75
00:07:55,710 --> 00:07:56,855
You give in to him once,
76
00:07:56,880 --> 00:07:58,780
he'll keep coming back for more.
77
00:07:59,430 --> 00:08:00,965
Weren't you the one who blew it?
78
00:08:00,990 --> 00:08:03,302
We could always give
him your share of the deal.
79
00:08:06,270 --> 00:08:07,720
Now wait a minute.
80
00:08:08,340 --> 00:08:09,340
Carbalo.
81
00:08:09,510 --> 00:08:11,560
Give the gentlemen a
couple of drinks.
82
00:08:12,800 --> 00:08:15,876
Let's see if I can remember
now, Nick drinks martinis
83
00:08:16,200 --> 00:08:17,340
with an olive and no ice.
84
00:08:17,460 --> 00:08:19,204
With ice and no olive.
85
00:08:20,787 --> 00:08:21,665
Now what are you gonna have, Chris?
86
00:08:22,270 --> 00:08:23,810
Eh, anything. Just something cold.
87
00:08:25,440 --> 00:08:27,137
I promised general Dong
88
00:08:27,450 --> 00:08:30,160
modern and highly
sophisticated weapons.
89
00:08:31,380 --> 00:08:31,800
Now
90
00:08:31,980 --> 00:08:33,640
Dong would want them to.
91
00:08:34,860 --> 00:08:36,190
Imagine a group of men.
92
00:08:37,080 --> 00:08:37,914
My men.
93
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Taking them to him.
94
00:08:39,900 --> 00:08:41,389
Well what's the point?
95
00:08:43,286 --> 00:08:44,859
Did you ever hear of
the trojan horse?
96
00:08:51,750 --> 00:08:54,250
The men once inside Dong's compound...
97
00:08:55,200 --> 00:08:55,890
Instead of
98
00:08:56,340 --> 00:08:57,840
turning up with the weapons.
99
00:08:59,730 --> 00:09:01,540
They blow up a couple of drug people.
100
00:09:02,982 --> 00:09:03,982
As a warning?
101
00:09:04,650 --> 00:09:06,174
To make him respect the deal?
102
00:09:06,780 --> 00:09:08,271
Yeah, you could say that.
103
00:09:08,730 --> 00:09:10,090
It's a good idea.
104
00:09:11,430 --> 00:09:12,424
He's right.
105
00:09:12,870 --> 00:09:13,952
That makes sense.
106
00:09:16,374 --> 00:09:19,193
With Green dead we no
longer have direct contact.
107
00:09:19,920 --> 00:09:22,530
Are you sure you have men
good enough to get that close to Dong?
108
00:09:23,023 --> 00:09:24,185
They exist
109
00:09:24,210 --> 00:09:26,830
led by the best, Colby.
110
00:09:27,133 --> 00:09:28,702
He's number one now.
111
00:09:28,965 --> 00:09:30,458
Since I'm no longer a mercenary.
112
00:09:30,739 --> 00:09:33,478
But being the best is also
the most expensive.
113
00:09:33,810 --> 00:09:34,859
That's no problem.
114
00:09:34,890 --> 00:09:36,640
Just so long as he hits hard.
115
00:09:37,351 --> 00:09:39,160
And doesn't ask too many questions.
116
00:10:37,432 --> 00:10:38,767
Five seconds
117
00:10:38,792 --> 00:10:39,792
okay.
118
00:11:00,601 --> 00:11:01,354
Let's go.
119
00:11:13,177 --> 00:11:14,277
Let's go.
120
00:11:36,032 --> 00:11:37,032
Ok.
121
00:12:00,054 --> 00:12:01,381
Gustafson!
122
00:12:04,498 --> 00:12:05,371
You alright?
123
00:12:05,469 --> 00:12:06,322
Stay calm.
124
00:12:06,441 --> 00:12:08,608
We'll get you out of here in a minute.
125
00:12:20,391 --> 00:12:22,807
Hey don't forget your lucky helmet.
126
00:12:25,132 --> 00:12:26,864
Did you see, it works.
127
00:13:10,743 --> 00:13:13,482
Oh God, it never ends.
it's an army helicopter.
128
00:14:11,838 --> 00:14:14,876
It was a great idea to put the rebel
markings on your chopper.
129
00:14:14,901 --> 00:14:17,159
It's they're chopper. I was
teaching them to fly.
130
00:14:17,732 --> 00:14:19,532
but when major Cobly
asked me for the favor
131
00:14:19,742 --> 00:14:20,672
I couldn't say no.
132
00:14:21,242 --> 00:14:22,485
Ten minutes mister Jackson,
133
00:14:22,510 --> 00:14:25,085
then we'll have you and your
family safe over the border.
134
00:14:25,491 --> 00:14:26,857
Oh, by the way major,
135
00:14:26,882 --> 00:14:29,592
your old Colonel is
trying to contact you.
136
00:14:30,717 --> 00:14:32,207
Mazzarini?
137
00:14:32,529 --> 00:14:34,159
Is he back in business?
138
00:14:35,328 --> 00:14:36,728
I like to wring his neck.
139
00:14:36,753 --> 00:14:38,641
Unless he gets to yours first.
140
00:14:46,268 --> 00:14:48,284
Washington was
very clear about it.
141
00:14:48,929 --> 00:14:50,379
Hit them hard.
142
00:14:51,512 --> 00:14:51,975
Right?
143
00:14:52,322 --> 00:14:53,036
What does..
144
00:14:53,132 --> 00:14:53,787
Yes, sir.
145
00:14:53,852 --> 00:14:57,339
but they know all of our agents in Bangkok,
that's why they want somebody from Europe
146
00:14:57,434 --> 00:14:59,682
In other words someone from here.
147
00:14:59,897 --> 00:15:02,518
From Berlin, as if I have anyone to spare.
148
00:15:03,086 --> 00:15:04,657
Well, they know that drugs
149
00:15:05,273 --> 00:15:07,422
also find their way over here.
150
00:15:07,652 --> 00:15:08,813
From the east.
151
00:15:09,932 --> 00:15:10,960
But this character,
152
00:15:11,272 --> 00:15:12,272
couch.
153
00:15:12,875 --> 00:15:13,875
Dong,
154
00:15:14,762 --> 00:15:16,302
must be hit hard.
155
00:15:16,382 --> 00:15:19,063
Before he has a chance to
consolidate his power.
156
00:15:20,312 --> 00:15:22,041
Those names, Webster.
157
00:15:22,622 --> 00:15:23,527
The what name, sir?
158
00:15:23,552 --> 00:15:25,525
What do you mean, what name?
159
00:15:26,296 --> 00:15:27,512
The one I asked for yesterday.
160
00:15:28,244 --> 00:15:29,397
Oh, sorry sir.
161
00:15:31,188 --> 00:15:33,846
Joe Biazini, Chuck
Lorimer and the third is...
162
00:15:35,264 --> 00:15:39,187
Dark Mason, sir. He's a very
good agent but he has been suspended
163
00:15:39,212 --> 00:15:40,207
due to his
164
00:15:40,232 --> 00:15:41,731
fondness of liquor.
165
00:15:41,756 --> 00:15:42,757
Does he drink much?
166
00:15:42,782 --> 00:15:43,535
Like a fish, sir.
167
00:15:43,560 --> 00:15:44,617
what about Biazzini?
168
00:15:44,642 --> 00:15:45,735
Biazzine.
169
00:15:46,957 --> 00:15:49,062
Biazzine is a big city man.
170
00:15:49,682 --> 00:15:51,182
he could steal the suspenders
171
00:15:51,302 --> 00:15:53,363
from the pants
of a New York cop.
172
00:15:54,133 --> 00:15:56,368
But if he sees a spider in the jungle...
173
00:15:57,115 --> 00:15:58,805
he will scream like a girl.
174
00:15:59,642 --> 00:16:00,907
Has to be Lorimer.
175
00:16:01,443 --> 00:16:02,433
Don't you know, sir??
176
00:16:02,642 --> 00:16:04,252
What the hell am I
supposed to know?
177
00:16:04,277 --> 00:16:05,311
He's dead, sir.
178
00:16:05,312 --> 00:16:06,743
He died yesterday sir.
179
00:16:08,604 --> 00:16:10,504
In the line of duty I'm sure.
180
00:16:11,524 --> 00:16:12,967
He was a great man.
181
00:16:12,992 --> 00:16:14,030
No sir.
182
00:16:15,298 --> 00:16:16,568
In bed with his wife.
183
00:16:18,662 --> 00:16:19,508
Right.
184
00:16:20,222 --> 00:16:21,642
Girl from Denver.
185
00:16:22,958 --> 00:16:24,498
Pretty little redhead,
186
00:16:24,812 --> 00:16:26,622
twenty years his junior.
187
00:16:28,142 --> 00:16:29,645
Why wasn't I informed?
188
00:16:30,062 --> 00:16:32,804
But we were about to, sir,
when you called us in.
189
00:16:34,564 --> 00:16:36,088
That means Mason.
190
00:16:36,113 --> 00:16:37,918
The dark Mason, sir.
191
00:16:41,058 --> 00:16:42,166
That's right.
192
00:16:44,408 --> 00:16:46,794
The last man I would want to use.
193
00:17:06,428 --> 00:17:08,769
Na, Kerle, auch mal wieder da?
194
00:17:27,721 --> 00:17:28,645
Mason?
195
00:17:32,916 --> 00:17:34,752
You son of a bitch.
196
00:17:34,905 --> 00:17:35,905
What.
197
00:17:37,082 --> 00:17:38,308
Give him a double.
198
00:17:42,565 --> 00:17:44,221
We just want to talk to you.
199
00:17:45,782 --> 00:17:47,942
Don't come any closer, bozo.
200
00:17:49,092 --> 00:17:50,322
I give you my word:
201
00:17:50,492 --> 00:17:51,617
no tricks.
202
00:17:53,042 --> 00:17:54,417
I'm warning you.
203
00:17:56,402 --> 00:17:58,899
Stay back or I'll
bash your head in.
204
00:17:59,964 --> 00:18:01,276
Okay, mister.
205
00:18:03,024 --> 00:18:04,111
Forget it.
206
00:18:08,211 --> 00:18:09,211
That's enough.
207
00:18:10,982 --> 00:18:12,170
Put that away.
208
00:18:14,582 --> 00:18:15,572
Just relax,
209
00:18:15,842 --> 00:18:16,842
okay.
210
00:18:19,911 --> 00:18:21,505
Give him one for me.
211
00:18:21,530 --> 00:18:23,090
Get him out of here.
212
00:18:23,115 --> 00:18:24,905
And no more trouble, got me!
213
00:18:24,930 --> 00:18:25,930
Shut up.
214
00:18:26,184 --> 00:18:27,953
Or I get your arse in real trouble.
215
00:18:28,562 --> 00:18:30,342
Come on, give me a hand.
216
00:18:39,531 --> 00:18:40,742
Up yours...
217
00:18:46,082 --> 00:18:49,146
I'd say a correction of
the nose will flatten it.
218
00:18:49,502 --> 00:18:51,757
As for everything
else, the hair and so on
219
00:18:51,902 --> 00:18:53,929
that's a job for the
makeup department.
220
00:18:56,514 --> 00:19:00,234
Want me to regret having called in
the best plastic surgeon in the States?
221
00:19:00,422 --> 00:19:01,927
Why? I see no problem.
222
00:19:01,952 --> 00:19:04,494
when this is all over I
want it back the way it was.
223
00:19:04,520 --> 00:19:06,952
Is that clear?
Of course mister Hiccock.
224
00:19:07,022 --> 00:19:09,877
Better a new nose than
taking a chance with your life.
225
00:19:10,055 --> 00:19:11,322
We will operate this afternoon.
226
00:19:11,347 --> 00:19:14,215
Dr. Carter, take mr. Hiccock for his tests.
227
00:19:15,806 --> 00:19:16,837
By the way,
228
00:19:16,862 --> 00:19:18,457
is that your real name?
229
00:19:18,482 --> 00:19:19,747
Are you related?
230
00:19:19,772 --> 00:19:21,217
To Wild Bill, yep
231
00:19:21,242 --> 00:19:23,137
I'm his great great great grandson
232
00:19:23,162 --> 00:19:26,522
but I was born here an American
army father, German mother.
233
00:19:27,632 --> 00:19:30,187
You know I've always
been a hit with women
234
00:19:30,212 --> 00:19:32,303
but with that bulldog noose.
235
00:19:33,212 --> 00:19:35,028
They are going to
leave me out in the cold.
236
00:19:52,050 --> 00:19:54,217
Ah, Colby.
237
00:19:54,242 --> 00:19:56,952
I had to hope to get
you out somewhere.
238
00:19:57,717 --> 00:19:58,717
You look good.
239
00:19:58,742 --> 00:20:01,018
I'm not carrying a gun, Carbalo.
240
00:20:01,598 --> 00:20:02,598
Fine.
241
00:20:04,892 --> 00:20:06,162
I am.
242
00:20:10,592 --> 00:20:11,440
Let's go.
243
00:20:23,114 --> 00:20:24,190
Major Colby.
244
00:20:34,754 --> 00:20:36,324
MacPherson, De Carlo.
245
00:20:38,054 --> 00:20:39,594
You had breakfast yet?
246
00:20:39,794 --> 00:20:41,274
Just have some coffee.
247
00:20:42,374 --> 00:20:43,390
No sugar.
248
00:20:44,834 --> 00:20:46,205
Strong as a mules gig.
249
00:20:47,984 --> 00:20:50,214
You know what this
is all about, major?
250
00:20:50,557 --> 00:20:51,317
Yes.
251
00:20:51,801 --> 00:20:52,630
More or less.
252
00:20:53,809 --> 00:20:56,059
I sent this to his hotel last night.
253
00:20:56,084 --> 00:20:57,388
he doesn't sleep much.
254
00:20:59,714 --> 00:21:02,488
He didn't sleep at all if he
thinks he's being ripped off.
255
00:21:03,723 --> 00:21:05,574
I don't accept work blindly.
256
00:21:06,224 --> 00:21:07,339
The colonel and I
257
00:21:07,364 --> 00:21:08,996
had our differences in the past.
258
00:21:12,914 --> 00:21:14,254
And you're having doubts.
259
00:21:15,374 --> 00:21:16,561
Yeah, lots.
260
00:21:17,414 --> 00:21:20,029
I fight private wars for many reasons
261
00:21:20,054 --> 00:21:21,210
but not for drugs.
262
00:21:21,824 --> 00:21:23,700
Does this mean you're turning us down?
263
00:21:27,194 --> 00:21:28,890
No, I'm raising the stakes.
264
00:21:29,474 --> 00:21:31,214
I want half upfront in cash
265
00:21:31,364 --> 00:21:32,509
and in a Swiss bank.
266
00:21:32,534 --> 00:21:34,846
You expect me to risk fifty percent?
267
00:21:35,234 --> 00:21:37,316
You save the other fifty if I die.
268
00:21:38,244 --> 00:21:39,447
Which is highly possible.
269
00:21:43,585 --> 00:21:45,552
Ah, Angelo is here.
270
00:21:45,577 --> 00:21:47,149
What do you want?
271
00:21:49,274 --> 00:21:50,399
One of our men.
272
00:21:51,648 --> 00:21:55,104
Very good, I'd appreciate you
taking him with you to Cambodia
273
00:21:55,244 --> 00:21:56,071
You're paying.
274
00:21:58,033 --> 00:22:00,169
I bet your Angela has come armed.
275
00:22:00,194 --> 00:22:01,228
Your gun.
276
00:22:06,524 --> 00:22:07,310
Feel better?
277
00:22:19,394 --> 00:22:21,146
Hey you've got a
hickey on your tigh.
278
00:22:25,724 --> 00:22:26,948
Well it wasn't me.
279
00:22:28,574 --> 00:22:31,791
I came as soon as the doctor
told me you were ready to go.
280
00:22:32,338 --> 00:22:34,650
You're gonna put me to
work right away, I healed.
281
00:22:34,874 --> 00:22:36,954
My nose is still under warranty.
282
00:22:37,784 --> 00:22:39,409
You have to be in Berlin tomorrow.
283
00:22:39,434 --> 00:22:42,586
when you see Carlson, you will
introduce yourself as Mason of course.
284
00:22:43,754 --> 00:22:44,677
So it's Carlson.
285
00:22:45,944 --> 00:22:46,965
I hope not.
286
00:22:47,834 --> 00:22:49,628
We've been friends for twenty years.
287
00:22:51,044 --> 00:22:55,184
Somebody in the agency has been bought and
there are at least ten men in Europe alone
288
00:22:55,214 --> 00:22:57,774
who have access to our
top secret information.
289
00:22:59,084 --> 00:23:01,001
Anyway, only you...
290
00:23:01,724 --> 00:23:05,561
...the chief in Washington and I
know anything about this mission.
291
00:23:07,274 --> 00:23:10,898
Remember what he said
about a certain floppy disk?
292
00:23:10,923 --> 00:23:11,718
Yes.
293
00:23:11,954 --> 00:23:14,645
That I'm supposed to take it away
from that guy, what's his name?
294
00:23:15,163 --> 00:23:15,880
Dong.
295
00:23:17,024 --> 00:23:19,002
And then you give it to me
296
00:23:19,514 --> 00:23:21,298
to me and no one else
297
00:23:21,323 --> 00:23:22,130
wait a minute
298
00:23:22,364 --> 00:23:25,759
You want to put me in the jungle
in that bandit stronghold, right?
299
00:23:25,784 --> 00:23:27,557
Now what do i do? Just say:
300
00:23:27,974 --> 00:23:29,974
Okay buddy and over the disc.
301
00:23:30,630 --> 00:23:32,231
You're not going there alone.
302
00:23:35,534 --> 00:23:38,769
You're going to be part
of a group of mercenaries.
303
00:23:39,374 --> 00:23:41,207
Ever heard of a major Colby?
304
00:23:41,234 --> 00:23:42,234
No.
305
00:23:43,357 --> 00:23:45,354
What about a certain
colonel Mazzarini?
306
00:23:45,614 --> 00:23:47,207
What's he got to do with this?
307
00:23:47,943 --> 00:23:50,561
I'll tell you the rest of
the story along the way.
308
00:23:51,344 --> 00:23:52,263
Where are we going?
309
00:23:53,654 --> 00:23:54,259
Well,
310
00:23:54,284 --> 00:23:57,286
to check out whether
you look like Mason or not.
311
00:24:37,565 --> 00:24:40,134
You God damned bastard.
312
00:24:41,006 --> 00:24:42,933
Where the hell have you been?
313
00:24:43,789 --> 00:24:45,920
There's not a drink left in the house.
314
00:24:48,974 --> 00:24:49,244
Here.
315
00:24:49,964 --> 00:24:52,780
That ought to be enough for you
to drone yourself in drinks.
316
00:24:54,388 --> 00:24:55,271
Where are you going?
317
00:24:57,464 --> 00:24:59,461
Just a small
advance on a big job.
318
00:24:59,726 --> 00:25:00,726
A job.
319
00:25:02,546 --> 00:25:04,734
What kind of a job,
you son of a bitch.
320
00:25:05,228 --> 00:25:06,478
Yeah, like...
321
00:25:06,884 --> 00:25:09,795
...spending your time with a filthy whore.
322
00:25:17,721 --> 00:25:20,071
Weapons that are the
best of the new generation.
323
00:25:21,104 --> 00:25:23,474
Portable rocket launchers from France.
324
00:25:23,864 --> 00:25:25,434
German homing devices.
325
00:25:26,564 --> 00:25:28,534
Japanese intercept equipment.
326
00:25:29,024 --> 00:25:30,684
Russian machine guns.
327
00:25:31,184 --> 00:25:33,294
American laser mines.
328
00:25:34,904 --> 00:25:35,904
That little
329
00:25:36,104 --> 00:25:37,674
nuclear device,
330
00:25:37,934 --> 00:25:39,393
an Israeli toy.
331
00:25:40,154 --> 00:25:41,154
Really.
332
00:25:42,584 --> 00:25:46,789
Dong intends to make the
Golden Triangle impenetrable.
333
00:25:48,044 --> 00:25:49,341
He wants the weapons.
334
00:25:50,031 --> 00:25:52,151
All I've gotta do is
let 'm know that...
335
00:25:53,294 --> 00:25:55,524
...I want the equivalent in drugs
336
00:25:55,694 --> 00:25:57,166
it's not going to be that easy.
337
00:25:57,663 --> 00:25:59,374
Gettong to Dong is the hard part.
338
00:25:59,654 --> 00:26:01,642
Just as hard as getting out again.
339
00:26:02,414 --> 00:26:03,414
Alive.
340
00:26:04,034 --> 00:26:05,568
Oh, you'll make it,
Colby, I showed you where
341
00:26:05,598 --> 00:26:08,109
the waterfalls were
in the satellite pictures.
342
00:26:08,984 --> 00:26:10,624
The choppers will pick you up there.
343
00:26:12,014 --> 00:26:13,446
What, like in the Yemen?
344
00:26:13,574 --> 00:26:15,739
Come on Colby,
they wouldn't pay up.
345
00:26:15,957 --> 00:26:19,508
They're paying this time.
And damn well. You will get your choppers.
346
00:26:19,770 --> 00:26:21,340
I hope so, for your sake.
347
00:26:24,254 --> 00:26:25,973
You mean you wouldn't
forgive me this time.
348
00:26:30,623 --> 00:26:31,973
How come you never trust anyone?
349
00:26:32,504 --> 00:26:33,831
It's quite simple really.
350
00:26:34,244 --> 00:26:36,630
It's just a matter of
knowing one's fellow man.
351
00:26:37,124 --> 00:26:37,945
Well, colonel.
352
00:26:38,594 --> 00:26:39,515
How are things?
353
00:26:39,974 --> 00:26:41,094
I'm fine.
354
00:26:41,354 --> 00:26:42,564
How was the fishing?
355
00:26:43,214 --> 00:26:45,658
Great, I caught one about this big.
356
00:26:47,234 --> 00:26:47,934
Sure.
357
00:27:31,564 --> 00:27:33,256
That is the Brandenburg Gate.
358
00:27:33,910 --> 00:27:35,093
Want a tour of the town
359
00:27:35,144 --> 00:27:36,104
All I want is a bed.
360
00:27:36,574 --> 00:27:38,246
But really, there's a
lot to see in Berlin.
361
00:27:38,271 --> 00:27:38,986
Yeah.
362
00:27:39,233 --> 00:27:40,992
Like the victory column
over there and...
363
00:27:41,017 --> 00:27:41,706
Pull over.
364
00:27:41,804 --> 00:27:42,582
The Charlottenburg Castle.
365
00:27:42,607 --> 00:27:43,587
Pull over.
366
00:27:43,770 --> 00:27:44,700
Okay.
367
00:27:53,320 --> 00:27:54,109
Mr. eh.
368
00:27:54,134 --> 00:27:55,074
Mr. Mason.
369
00:27:55,304 --> 00:27:56,323
Mr. Mason.
370
00:27:57,653 --> 00:27:57,914
Shit.
371
00:27:57,939 --> 00:27:59,435
Come on, get in. Hurry up.
372
00:28:01,667 --> 00:28:03,243
The trunk, close it.
373
00:28:14,562 --> 00:28:15,562
What do you mean?
374
00:28:15,887 --> 00:28:17,127
Got out.
375
00:28:17,354 --> 00:28:22,486
you'll go to the airport to meet the man
everyone is waiting for and you let him
376
00:28:22,514 --> 00:28:24,829
get out of the car?
377
00:28:24,884 --> 00:28:27,973
We didn't make him get
oout, sir. He just got out.
378
00:28:27,998 --> 00:28:28,907
Terrific.
379
00:28:29,324 --> 00:28:30,879
And where did he go to?
380
00:28:31,365 --> 00:28:32,299
Do you know?
381
00:28:32,324 --> 00:28:35,438
To a hotel I guess. He said
something about wanting a bed, sir.
382
00:28:36,164 --> 00:28:37,182
A bed.
383
00:28:37,207 --> 00:28:38,207
The bastard.
384
00:28:38,924 --> 00:28:41,183
Locked himself in
a room to get loaded.
385
00:28:41,474 --> 00:28:43,127
They told us he's dried out, sir.
386
00:28:43,424 --> 00:28:44,424
Yeah.
387
00:28:44,534 --> 00:28:46,316
Like I quit smoking.
388
00:28:48,614 --> 00:28:49,963
What are you waiting for?
389
00:28:50,407 --> 00:28:52,274
Start calling all the hotels.
390
00:29:05,894 --> 00:29:07,517
It always helped me calling in.
391
00:29:10,184 --> 00:29:10,865
Nice.
392
00:29:14,264 --> 00:29:14,912
What's up?
393
00:29:15,344 --> 00:29:16,440
Get me a bandage.
394
00:29:16,790 --> 00:29:17,599
You heard the man.
395
00:29:17,624 --> 00:29:18,538
Get him a bandage.
396
00:29:18,914 --> 00:29:20,244
A bandage. Yes sir.
397
00:29:20,817 --> 00:29:21,910
How did you do it?
398
00:29:25,784 --> 00:29:27,614
Oh no, I...
399
00:29:27,693 --> 00:29:28,815
i didn't mean that.
400
00:29:29,297 --> 00:29:31,136
You mean that I stopped drinking.
401
00:29:31,604 --> 00:29:32,323
What the hell.
402
00:29:32,594 --> 00:29:35,780
I've never smoked before and
yet I cut myself on a piece of ashtray
403
00:29:35,864 --> 00:29:36,791
in the toilet.
404
00:29:36,897 --> 00:29:38,397
Help the man, get him a towel.
405
00:29:38,422 --> 00:29:39,610
A towel. Yes sir.
406
00:29:39,635 --> 00:29:42,414
Did you receive the telax
with the instructions?
407
00:29:42,524 --> 00:29:43,289
yeah.
408
00:29:43,754 --> 00:29:44,975
Here's the ticket.
409
00:29:45,704 --> 00:29:47,514
And the traveler cheques.
410
00:29:47,954 --> 00:29:50,064
You'll leave early in the morning.
411
00:29:51,224 --> 00:29:52,948
You don't trust those two guys?
412
00:29:53,474 --> 00:29:55,394
I don't trust anybody.
413
00:29:56,444 --> 00:29:59,527
Your mission is of the utmost importance.
414
00:29:59,681 --> 00:30:01,131
You mustn't fail.
415
00:30:01,723 --> 00:30:03,859
Do you think you'll be
able to infiltrate?
416
00:30:03,884 --> 00:30:04,540
Here.
417
00:30:05,033 --> 00:30:05,744
You didn't wet it.
418
00:30:05,866 --> 00:30:07,187
Oh, right. Yes, yes, sir.
419
00:30:07,212 --> 00:30:09,170
Wet it!
Yes, yes sir.
420
00:30:10,587 --> 00:30:14,067
You think you'll be able to
infiltrate Colby's mercenaries?
421
00:30:14,324 --> 00:30:15,619
We've worked together before.
422
00:30:15,644 --> 00:30:18,345
I'm the only guy who's better
than him at throwing knives.
423
00:30:18,584 --> 00:30:21,250
remember the floppy disc, Mason.
424
00:30:21,764 --> 00:30:22,814
Bring it back to me
425
00:30:23,084 --> 00:30:24,445
and no one else.
426
00:30:24,507 --> 00:30:25,798
I'll do my best.
427
00:30:26,345 --> 00:30:27,669
Your instructions,
428
00:30:28,002 --> 00:30:28,826
Mason,
429
00:30:29,112 --> 00:30:31,646
investigate this Dong character.
430
00:30:33,020 --> 00:30:37,579
Find out his exact strength and than
hit him hard with the Thai army.
431
00:30:38,145 --> 00:30:38,715
About time.
432
00:30:39,399 --> 00:30:40,654
Receptionist wants to know if
433
00:30:40,679 --> 00:30:42,054
he should call a doctor.
434
00:30:42,215 --> 00:30:42,942
Yeah.
435
00:30:42,998 --> 00:30:43,998
A surgeon.
436
00:30:44,237 --> 00:30:45,261
Remember, Mason.
437
00:30:45,968 --> 00:30:47,694
From this moment in time...
438
00:30:48,672 --> 00:30:50,065
...you are on your own.
439
00:30:55,722 --> 00:30:56,563
Sorry.
440
00:31:41,114 --> 00:31:42,252
Mr Mason.
441
00:31:44,341 --> 00:31:45,541
My name is Ling.
442
00:31:45,762 --> 00:31:47,852
Mr Carlson informed me of your arrival.
443
00:31:48,104 --> 00:31:50,269
He's finally done something right.
444
00:32:08,113 --> 00:32:09,698
How about dinner tonight?
445
00:32:10,272 --> 00:32:13,453
With candles and orchids?
For starters.
446
00:32:13,478 --> 00:32:15,693
Mr. Mason.
Dark Mason.
447
00:32:16,751 --> 00:32:19,548
Mr. Mason, I have
received precise instructions
448
00:32:19,573 --> 00:32:21,988
and I make a habit of
following my instructions.
449
00:32:22,031 --> 00:32:24,831
Well, do those instructions
include starving to death?
450
00:32:26,022 --> 00:32:27,382
No, they don't.
451
00:33:24,036 --> 00:33:25,510
Mr. Pana Miung?
452
00:33:31,268 --> 00:33:32,432
Heh Pana.
453
00:33:33,672 --> 00:33:34,676
Colby.
454
00:33:35,712 --> 00:33:38,032
I wasn't expecting you so soon.
455
00:33:38,259 --> 00:33:39,368
Shame on you.
456
00:33:39,597 --> 00:33:40,490
Shame?
457
00:33:40,708 --> 00:33:42,653
You own the biggest delivery
service in Bangkok.
458
00:33:42,678 --> 00:33:44,547
You're still slaving like a porter here.
459
00:33:44,738 --> 00:33:46,472
but I am a porter.
460
00:33:48,487 --> 00:33:49,877
A very rich porter.
461
00:33:50,271 --> 00:33:51,466
Would you prefer the office?
462
00:33:51,882 --> 00:33:52,977
Sure, why not.
463
00:33:53,411 --> 00:33:55,649
Tel me, has the Mazzarini shipment arrived?
464
00:33:56,022 --> 00:33:57,557
No, but that's no problem.
465
00:33:57,582 --> 00:34:00,299
Amongst the police and
customs I have many friends.
466
00:34:02,008 --> 00:34:03,734
The best money can buy.
467
00:34:05,142 --> 00:34:05,969
Yes.
468
00:34:12,006 --> 00:34:14,370
Pana, I need someone to get
nme to the Cambodian border.
469
00:34:14,395 --> 00:34:16,439
Someone who speaks a few dialects.
470
00:34:16,464 --> 00:34:18,246
I was told about a certain Duclaud
471
00:34:20,218 --> 00:34:21,218
The Frenchman?
472
00:34:22,144 --> 00:34:22,997
Yes.
473
00:34:23,022 --> 00:34:25,117
He knows the dialects of the countryside.
474
00:34:25,782 --> 00:34:27,198
As well as every way
475
00:34:27,251 --> 00:34:29,472
to sell you, trick you and betray you.
476
00:34:29,975 --> 00:34:33,394
I have no doubt he would
kill his own mother for a buck.
477
00:34:33,419 --> 00:34:35,078
How do I find this gentleman?
478
00:34:36,576 --> 00:34:37,966
You won't have to.
479
00:34:38,682 --> 00:34:40,910
As soon as he gets
a whiff of your money,
480
00:34:41,405 --> 00:34:42,923
he will find you.
481
00:34:46,042 --> 00:34:48,554
You're supposed to contact
Colby right away.
482
00:34:48,672 --> 00:34:50,061
Does he live there?
483
00:34:53,598 --> 00:34:55,310
We're on our way to him now.
484
00:34:57,349 --> 00:34:58,667
Wwell, what's going on?
485
00:34:58,692 --> 00:35:01,528
One of my men has gone to
tell him that Duclaud is waiting for him.
486
00:35:01,680 --> 00:35:03,453
and that's when I move in.
487
00:35:18,011 --> 00:35:18,808
You'll see
488
00:35:18,942 --> 00:35:19,818
It'll work.
489
00:35:20,412 --> 00:35:21,227
Okay.
490
00:35:21,252 --> 00:35:22,411
let's go for it.
491
00:36:40,152 --> 00:36:41,022
Ok you got me.
492
00:36:44,476 --> 00:36:45,721
Thats is all I've got.
493
00:36:46,332 --> 00:36:47,162
have a nice time.
494
00:36:47,492 --> 00:36:48,542
Oh no.
495
00:36:49,259 --> 00:36:52,122
Nobody goes to Bangkok with just
a handful of change in his pocket.
496
00:36:53,098 --> 00:36:55,024
We want it all, smartass.
497
00:37:28,435 --> 00:37:29,275
Mason.
498
00:37:30,233 --> 00:37:31,477
How long it's been?
499
00:37:32,108 --> 00:37:35,224
Thirteen in Africa.
Youre getting slower.
500
00:37:35,249 --> 00:37:35,811
Yeah.
501
00:37:35,952 --> 00:37:37,057
I think you're right.
502
00:37:37,082 --> 00:37:38,545
Thank God you're still good with a knife.
503
00:37:44,891 --> 00:37:47,962
You know, we really should
stop fighting in the street like kids.
504
00:37:48,873 --> 00:37:50,114
Come on, I buy you a drink.
505
00:37:53,724 --> 00:37:54,954
What are you doing here?
506
00:37:55,056 --> 00:37:55,757
Business
507
00:37:55,782 --> 00:37:56,401
You?
508
00:37:56,426 --> 00:37:58,661
I earned some dough, but was
cleaned out in Hong Kong.
509
00:37:59,695 --> 00:38:01,032
You still like to gamble, eh.
510
00:38:01,212 --> 00:38:02,468
What's wrong with that?
511
00:38:03,461 --> 00:38:04,544
Can you use some money?
512
00:38:04,002 --> 00:38:04,272
Like.
513
00:38:04,962 --> 00:38:06,898
Only if it's a bundle. What's the job?
514
00:38:07,531 --> 00:38:08,843
I'll tell you when the time is right.
515
00:38:09,039 --> 00:38:09,892
Come on.
516
00:38:17,050 --> 00:38:19,389
Great. Colby, when do you
think you'll be leaving?
517
00:38:20,262 --> 00:38:20,980
Excellent.
518
00:38:21,878 --> 00:38:22,655
What?
519
00:38:23,922 --> 00:38:24,922
Naturally
520
00:38:25,152 --> 00:38:28,179
In exactly one week. I'll take
care of the helicopters person.
521
00:38:28,925 --> 00:38:30,495
Arividerci, Colby.
522
00:38:40,056 --> 00:38:42,011
We'd better see to our guests.
523
00:38:42,644 --> 00:38:45,162
De Carlos has gone
fishing again today.
524
00:38:45,792 --> 00:38:47,988
If I knew whose side he's on.
525
00:38:48,942 --> 00:38:50,144
Good idea.
526
00:38:50,742 --> 00:38:52,282
He's got an alibi.
527
00:38:52,992 --> 00:38:53,477
Alright,
528
00:38:53,502 --> 00:38:55,517
tell MacPherson to
meet me in the den.
529
00:39:15,312 --> 00:39:16,392
You asked to see me?
530
00:39:16,662 --> 00:39:17,362
yeah.
531
00:39:18,342 --> 00:39:19,489
Good news.
532
00:39:19,842 --> 00:39:20,957
They are in Bangkok
533
00:39:20,982 --> 00:39:22,702
and about ready to leave.
534
00:39:22,727 --> 00:39:24,275
That is good news.
535
00:39:26,712 --> 00:39:27,956
A special wine.
536
00:39:29,082 --> 00:39:30,244
For a special moment.
537
00:39:35,689 --> 00:39:36,689
Excellent.
538
00:39:37,894 --> 00:39:40,110
Yeah, if things work
out the way I planned
539
00:39:40,212 --> 00:39:42,592
I won't need any more
money from your organization.
540
00:39:43,152 --> 00:39:43,835
What?
541
00:39:44,262 --> 00:39:46,312
They want to continue business.
542
00:39:46,812 --> 00:39:48,802
They'll have to deal
with me personally.
543
00:39:50,892 --> 00:39:52,451
You know what
we're drinking too.
544
00:39:54,552 --> 00:39:56,052
Twenty percent isn't enough.
545
00:39:57,192 --> 00:39:58,400
I want it all.
546
00:40:02,827 --> 00:40:04,402
You're not only greedy...
547
00:40:05,579 --> 00:40:07,480
...you're out of your mind.
548
00:40:17,112 --> 00:40:17,899
My people...
549
00:40:18,532 --> 00:40:20,305
...will never deal directly with you.
550
00:40:22,433 --> 00:40:23,287
Let's see.
551
00:40:24,541 --> 00:40:26,097
Give me the coded phone number.
552
00:40:30,582 --> 00:40:31,602
No way.
553
00:40:34,512 --> 00:40:36,194
You have just one minute.
554
00:40:36,940 --> 00:40:38,480
It's an African poison.
555
00:40:40,870 --> 00:40:42,707
With just one antidote.
556
00:40:54,240 --> 00:40:56,101
You got thirty seconds left.
557
00:41:06,839 --> 00:41:08,859
It's... It's a...
558
00:41:09,040 --> 00:41:10,418
It's the first number in the
559
00:41:10,570 --> 00:41:12,110
in the watch's memory.
560
00:41:44,650 --> 00:41:46,006
There is no antidote.
561
00:42:31,619 --> 00:42:32,439
Beat it.
562
00:42:34,048 --> 00:42:35,718
Don't get on my nerves. Scram.
563
00:42:36,969 --> 00:42:38,068
Not now.
564
00:42:44,040 --> 00:42:45,107
A beer.
565
00:42:45,191 --> 00:42:47,270
Beer doesn't really make it in this heat.
566
00:42:47,954 --> 00:42:49,205
Who's talking?
567
00:42:49,330 --> 00:42:50,330
Jack Colby.
568
00:42:50,498 --> 00:42:51,860
Jack Colby?
569
00:42:54,010 --> 00:42:57,230
Tell him, to put his
stupid toothpick away.
570
00:42:58,649 --> 00:43:00,435
We're looking for a couple of good men.
571
00:43:00,550 --> 00:43:02,600
So I've heard.
You interested?
572
00:43:02,870 --> 00:43:03,623
How much?
573
00:43:03,790 --> 00:43:05,589
Fifteen thousand U.S.
574
00:43:06,550 --> 00:43:08,030
Fifteen thousand.
575
00:43:09,697 --> 00:43:10,630
Per day.
576
00:43:17,889 --> 00:43:19,423
The money sounds good.
577
00:43:19,704 --> 00:43:22,144
But I'm not too crazy about
where you're going.
578
00:43:22,960 --> 00:43:24,019
How did you find that out?
579
00:43:24,044 --> 00:43:25,020
Duclaud.
580
00:43:25,559 --> 00:43:26,859
He knows everything here.
581
00:43:27,760 --> 00:43:29,901
Even about you wanting
to reach the dragon's base.
582
00:43:34,659 --> 00:43:36,024
He could take you there.
583
00:43:37,042 --> 00:43:37,849
You with us?
584
00:43:39,295 --> 00:43:39,842
No.
585
00:43:41,434 --> 00:43:43,753
You could have told us right
of, you chicken.
586
00:43:44,815 --> 00:43:45,889
He's cute.
587
00:43:46,879 --> 00:43:47,732
Is he with you?
588
00:43:53,097 --> 00:43:54,281
You mean, eh,
589
00:43:54,790 --> 00:43:56,010
crazy bald.
590
00:44:00,695 --> 00:44:02,184
Gustafson
591
00:44:03,337 --> 00:44:05,636
I heard you used to kill dinosaurs.
592
00:44:06,037 --> 00:44:06,751
No.
593
00:44:07,155 --> 00:44:08,562
Just some mosquitoes.
594
00:44:09,000 --> 00:44:10,506
Bald head.
595
00:44:13,838 --> 00:44:14,524
Look.
596
00:44:16,872 --> 00:44:18,261
That's Duclaud.
597
00:44:20,538 --> 00:44:21,684
He's your man.
598
00:44:22,660 --> 00:44:23,999
No hard feelings, eh.
599
00:44:39,669 --> 00:44:41,098
Over at the bar.
600
00:44:56,798 --> 00:44:58,018
What's your drink?
601
00:45:00,138 --> 00:45:01,055
Pernot.
602
00:45:05,992 --> 00:45:07,166
What do you want?
603
00:45:07,733 --> 00:45:09,095
Are you for hire, Duclaud?
604
00:45:09,426 --> 00:45:11,476
This is a very pleasant country.
605
00:45:13,532 --> 00:45:16,484
With money you can
have anything you desire.
606
00:45:17,459 --> 00:45:18,459
I've got money.
607
00:45:19,015 --> 00:45:19,575
Good.
608
00:45:20,052 --> 00:45:22,229
Come. We talk over there.
609
00:45:36,911 --> 00:45:40,410
This Frenchman. They say he is
more poisenous than a cobra.
610
00:45:41,008 --> 00:45:43,609
It's your job to keep an eye on him, Mason.
611
00:46:10,186 --> 00:46:12,379
You will let me worry about the trucks
612
00:46:12,380 --> 00:46:14,077
and all the necessary paperwork.
613
00:46:14,620 --> 00:46:15,229
But
614
00:46:15,427 --> 00:46:16,619
you will also need...
615
00:46:17,710 --> 00:46:20,539
...someone who can
speak the local dialect.
616
00:46:21,367 --> 00:46:23,767
Knows where to find the radar.
617
00:46:24,144 --> 00:46:26,131
The road blocks,
618
00:46:26,156 --> 00:46:27,675
the helicopters
619
00:46:27,700 --> 00:46:29,990
and the patrols.
620
00:46:31,821 --> 00:46:32,959
Who's the best?
621
00:46:34,989 --> 00:46:35,756
Me.
622
00:46:37,162 --> 00:46:39,438
But you have to make me a good offer.
623
00:46:40,046 --> 00:46:41,379
I am very greedy.
624
00:46:49,300 --> 00:46:50,634
Okay Hiccock.
625
00:46:50,890 --> 00:46:54,200
And don't forget just how
important you mission is.
626
00:46:54,730 --> 00:46:58,174
You either bring me that
floppy disk or destroy it.
627
00:47:00,465 --> 00:47:04,864
By the way, call Carlson and give him
the same information you just gave me.
628
00:47:04,889 --> 00:47:06,509
Sure. Just a minute.
629
00:47:08,182 --> 00:47:08,974
Thank you.
630
00:47:13,816 --> 00:47:16,280
Okay. I won't forget to call him.
631
00:47:17,030 --> 00:47:17,737
Yes.
632
00:47:17,814 --> 00:47:19,890
I don't only have women on my mind.
633
00:47:27,049 --> 00:47:28,076
You want one?
634
00:47:28,101 --> 00:47:28,763
Yeah.
635
00:47:28,990 --> 00:47:30,555
You're sure these are all the maps?
636
00:47:30,580 --> 00:47:32,106
that's the lot.
Okay.
637
00:47:32,637 --> 00:47:34,520
Hey, don't drink them all.
638
00:47:39,444 --> 00:47:40,103
Hi.
639
00:47:41,203 --> 00:47:42,046
Hurry up.
640
00:47:42,071 --> 00:47:43,610
Am I missing anything?
641
00:47:45,542 --> 00:47:47,102
Marvelous, I love it.
642
00:47:47,147 --> 00:47:47,973
Mason?
643
00:47:50,171 --> 00:47:52,064
You better start getting scared.
644
00:47:52,240 --> 00:47:56,635
These little honeypots on board will have
an accumulation of jungle coming at us.
645
00:47:56,636 --> 00:47:58,404
It's always the same, major.
646
00:47:58,566 --> 00:48:00,686
But this time there is a lot
to steal, mon ami.
647
00:48:00,882 --> 00:48:02,613
Yes. And a lot to gain.
648
00:48:02,680 --> 00:48:03,477
If we get it there.
649
00:48:03,502 --> 00:48:04,872
You can say that again
650
00:48:04,897 --> 00:48:06,375
You sweet little baby.
651
00:48:07,945 --> 00:48:09,075
The pay is good.
652
00:48:09,100 --> 00:48:10,460
I guess we've got to earn it.
653
00:48:10,837 --> 00:48:13,727
Only direct way is the river
but it's not quite that simple.
654
00:48:14,487 --> 00:48:14,936
No?
655
00:48:15,310 --> 00:48:18,405
Forget the river. It's watched
constantly by them all.
656
00:48:18,430 --> 00:48:20,090
Thai, Viet, Cambodia
657
00:48:20,157 --> 00:48:21,863
and the crossing points are
658
00:48:21,864 --> 00:48:23,780
brimming with bandits and deserters.
659
00:48:24,050 --> 00:48:26,250
That's why we will take
whatever route he suggests.
660
00:48:26,797 --> 00:48:27,865
Do we have a choice?
661
00:48:27,890 --> 00:48:29,580
I'd think it over, Colby.
662
00:48:30,100 --> 00:48:32,300
As of now you're all being paid.
663
00:48:33,103 --> 00:48:34,744
Call me major. Okay?
664
00:48:35,830 --> 00:48:36,694
Colby.
665
00:48:37,930 --> 00:48:39,114
Colby.
666
00:48:44,140 --> 00:48:45,839
Do you mind if i
join your group.
667
00:48:46,313 --> 00:48:47,056
What?
668
00:48:47,923 --> 00:48:49,845
I'm the one who
told her to come here
669
00:48:49,870 --> 00:48:51,340
She speaks several languages.
670
00:48:51,490 --> 00:48:53,625
If need be she can fight like a man.
671
00:48:53,650 --> 00:48:55,035
And she's crossed the border.
672
00:48:55,060 --> 00:48:56,360
Many times.
673
00:48:57,580 --> 00:48:58,580
Smuggling?
674
00:48:59,849 --> 00:49:02,769
It is bad manners to ask
lady certain questions.
675
00:49:03,220 --> 00:49:05,868
We already have an interpreter.
676
00:49:06,460 --> 00:49:07,099
Me
677
00:49:07,150 --> 00:49:10,605
We're not going on a picnic.
If necks are going to be risked
678
00:49:10,630 --> 00:49:12,230
it's good to have replacements.
679
00:49:13,227 --> 00:49:14,415
Is she your woman?
680
00:49:14,909 --> 00:49:15,774
No.
681
00:49:17,040 --> 00:49:18,367
But i'm working on it.
682
00:49:20,830 --> 00:49:22,365
No offense ma'am
683
00:49:22,390 --> 00:49:26,033
I know exactly where I'd like to
take you but it sure ain't the jungle.
684
00:49:26,170 --> 00:49:27,850
What does that mean, friend?
685
00:49:27,875 --> 00:49:30,246
That it's better to buy us
a couple of dictionaries
686
00:49:30,271 --> 00:49:32,835
for if our nice little Frenchman
should get killed.
687
00:49:32,860 --> 00:49:35,565
And something tells me
you've never been in the jungle
688
00:49:35,590 --> 00:49:36,205
Why?
689
00:49:36,730 --> 00:49:37,990
Because you're too cute.
690
00:49:38,260 --> 00:49:39,675
Just look at those hands.
691
00:49:39,700 --> 00:49:42,740
The only place such hands have ever
been is to the manicurist.
692
00:49:50,590 --> 00:49:52,099
Okay, don't hit me.
693
00:49:53,740 --> 00:49:55,640
Maybe we should all get a manicure.
694
00:49:57,460 --> 00:49:58,586
Okay you're on.
695
00:50:04,691 --> 00:50:06,844
You get back safely.
I will, Pana.
696
00:50:09,865 --> 00:50:11,551
Oh, you're going with me.
697
00:50:33,351 --> 00:50:34,404
Good luck.
698
00:51:28,607 --> 00:51:30,200
Let's check 'm.
Yeah.
699
00:51:40,350 --> 00:51:41,546
It's going the other way.
700
00:51:41,814 --> 00:51:43,833
That was too close for comfort.
701
00:51:44,754 --> 00:51:46,979
Things have been working
out for the last four hours.
702
00:51:47,004 --> 00:51:48,742
That Duclaud knows what he is doing.
703
00:51:48,923 --> 00:51:50,308
It's another forty to go.
704
00:52:24,600 --> 00:52:26,722
Relax guys, can't the guy even piss him..
705
00:52:26,747 --> 00:52:28,049
Sure, any time.
706
00:52:28,074 --> 00:52:30,525
But you don't have to cross
the border to take a leak.
707
00:52:34,839 --> 00:52:36,904
I can piss where I damn want to piss.
708
00:52:37,044 --> 00:52:39,360
Cool off.
Then tell him to shut up.
709
00:52:41,223 --> 00:52:42,350
Oh, get some sleep.
710
00:52:42,730 --> 00:52:44,094
Nobody asked for your advice.
711
00:52:44,119 --> 00:52:46,519
Take it easy. Why do we want
to fight each other
712
00:52:46,543 --> 00:52:48,713
when we've got a couple of armies after us.
713
00:52:49,253 --> 00:52:50,073
Keep the noise down.
714
00:52:50,594 --> 00:52:53,527
We're trying to get some sleep here.
Screw yourselves.
715
00:52:56,990 --> 00:52:58,066
Get lost.
716
00:53:26,564 --> 00:53:27,654
Did I scare you?
717
00:53:27,744 --> 00:53:28,909
Yes, to death.
718
00:53:29,214 --> 00:53:31,768
What's the score? you're
making it off with the boss?
719
00:53:33,084 --> 00:53:36,164
It's just a small problem with
our truck, loses revs going uphill.
720
00:53:36,564 --> 00:53:39,359
And how did you fix it?
With a little mouth to mouth?
721
00:53:39,384 --> 00:53:41,046
I'm very good at that too.
722
00:53:42,834 --> 00:53:44,419
I'll keep that in mind.
723
00:54:16,117 --> 00:54:18,077
It goes down tomorrow morning.
724
00:54:19,351 --> 00:54:21,845
I bring them to
you a little before eleven.
725
00:54:21,870 --> 00:54:22,672
Okay.
726
00:54:40,606 --> 00:54:42,449
Why don't you let me kill him?
727
00:54:42,474 --> 00:54:45,614
Need the rat to find the
right road and he's it
728
00:54:45,676 --> 00:54:47,804
You stay quiet and wait.
729
00:55:08,969 --> 00:55:10,796
How often do they patrol this road?
730
00:55:10,833 --> 00:55:12,713
Every 25, 35 minutes.
731
00:55:12,738 --> 00:55:13,466
You think we'll make it?
732
00:55:13,491 --> 00:55:14,074
We could.
733
00:55:14,375 --> 00:55:15,665
You better tell the others to run for it.
734
00:55:15,690 --> 00:55:16,459
Okay.
735
00:55:25,875 --> 00:55:29,569
To the end of this road we
must do in 25 minutes.
736
00:55:33,486 --> 00:55:35,019
You wanna kill me?
737
00:55:35,633 --> 00:55:36,586
Be careful.
738
00:55:36,626 --> 00:55:39,016
You heard the man, step on the gas.
739
00:55:39,076 --> 00:55:39,950
Bastard.
740
00:55:41,563 --> 00:55:44,634
How much higher does this lousy road go?
741
00:55:45,104 --> 00:55:46,679
Right up to heaven.
742
00:55:46,704 --> 00:55:49,363
It'll give us a kick in the
ass and send us straight to hell.
743
00:55:49,584 --> 00:55:52,758
Only 2 kilometers now and then
the road gets better.
744
00:55:52,783 --> 00:55:55,453
I hope you're right, because our cargo
won't take much more shaking.
745
00:56:44,735 --> 00:56:46,601
Damned. Major!
746
00:56:47,886 --> 00:56:48,999
Christ.
747
00:56:52,467 --> 00:56:53,338
Lennox.
748
00:59:05,531 --> 00:59:07,022
It's a hell of a trap.
749
00:59:07,542 --> 00:59:08,262
Yep.
750
00:59:09,375 --> 00:59:12,082
It's only a three,
four hundred meters,
751
00:59:12,107 --> 00:59:14,793
then we reach again
the safety of the jungle.
752
01:00:19,459 --> 01:00:20,682
Okay, cut it.
753
01:00:33,003 --> 01:00:34,177
Give us a hand.
754
01:00:34,354 --> 01:00:36,018
Those rocks, get them over here.
755
01:00:36,568 --> 01:00:37,990
Get some of those roots.
756
01:00:38,334 --> 01:00:39,619
Put them under the tires.
757
01:00:39,744 --> 01:00:40,612
Hurry up.
758
01:00:44,657 --> 01:00:46,357
We need more rocks in the front.
759
01:00:47,148 --> 01:00:48,108
Major.
760
01:00:50,311 --> 01:00:52,846
I think we have a visitor.
761
01:00:58,789 --> 01:00:59,964
What are they saying?
762
01:01:00,324 --> 01:01:01,090
Ooh.
763
01:01:03,025 --> 01:01:05,078
That they do not want to kill us.
764
01:01:05,463 --> 01:01:06,471
How kind.
765
01:01:07,090 --> 01:01:08,562
They just want the trucks.
766
01:01:12,550 --> 01:01:14,159
And what's inside them.
767
01:01:15,266 --> 01:01:18,656
We have to throw down our weapons and get
out of here. What do you want me to say?
768
01:01:18,970 --> 01:01:20,569
That's kind of obvious, isn't it.
769
01:01:22,666 --> 01:01:24,397
Looks like they've
got us, fellas.
770
01:01:24,610 --> 01:01:26,292
Like they did in Nabandu.
771
01:01:27,913 --> 01:01:28,927
We surrender.
772
01:01:39,190 --> 01:01:41,365
Nice of you to feed
us to your friends.
773
01:01:44,029 --> 01:01:45,195
But that's the life
774
01:01:45,220 --> 01:01:47,831
I sell the weapons to
the general and me...
775
01:01:47,856 --> 01:01:49,145
will be free to go?
776
01:01:51,014 --> 01:01:52,433
Just one minute.
777
01:02:41,171 --> 01:02:44,951
Come back, come back.
Don't shoot. Don't shoot.
778
01:02:58,960 --> 01:03:00,340
Don't shoot.
779
01:04:55,767 --> 01:04:57,058
It's only a scratch.
780
01:05:00,073 --> 01:05:02,475
You fooled everybody,
major, congratulations
781
01:05:02,560 --> 01:05:04,180
you fooled the Thais, the Cambodians
782
01:05:04,205 --> 01:05:05,955
the Vietnamese are bandits.
783
01:05:06,339 --> 01:05:07,940
You even fooled Gutierrez.
784
01:05:08,140 --> 01:05:09,885
and only Lennox got lucky
785
01:05:10,406 --> 01:05:12,170
The terrorists knew the risks.
786
01:05:12,310 --> 01:05:14,655
you all knew the risks
right from the start
787
01:05:14,680 --> 01:05:16,595
so where the hell are a weapons.
788
01:05:17,650 --> 01:05:19,250
The river's not far from here.
789
01:05:19,867 --> 01:05:20,881
Come on. Let's get out.
790
01:05:20,906 --> 01:05:22,140
Shit, eveything's screwed.
791
01:05:22,180 --> 01:05:23,170
What else you've got in mind?
792
01:05:23,630 --> 01:05:24,410
Going fishing?
793
01:05:24,790 --> 01:05:25,944
Yes, for weapons.
794
01:05:54,428 --> 01:05:55,940
It's been a long time, Henry.
795
01:05:56,367 --> 01:05:58,663
A lifetime, Frank.
796
01:06:00,453 --> 01:06:02,511
And if i hadn't found out.
797
01:06:03,040 --> 01:06:07,367
By accident, that you were in Berlin,
we would never have seen each other.
798
01:06:08,052 --> 01:06:09,311
Don't worry, I would have called you.
799
01:06:09,336 --> 01:06:10,577
How good of you.
800
01:06:12,190 --> 01:06:13,647
Come now, Henry.
801
01:06:14,623 --> 01:06:16,729
Nobody said you were being investigated.
802
01:06:18,077 --> 01:06:20,535
All we know is that the
leak originates from Europe.
803
01:06:21,161 --> 01:06:22,931
We have men like you all over Europe.
804
01:06:22,956 --> 01:06:23,798
So what?
805
01:06:24,533 --> 01:06:26,679
What are you doing in Berlin?
806
01:06:27,866 --> 01:06:28,512
Checking.
807
01:06:29,747 --> 01:06:31,118
Just a routine check.
808
01:06:31,733 --> 01:06:33,104
Washington sent you.
809
01:06:33,129 --> 01:06:34,849
I know nothing about it.
810
01:06:35,267 --> 01:06:36,598
It's top secret, Henry.
811
01:06:38,749 --> 01:06:40,346
What do you want from me?
812
01:06:41,541 --> 01:06:43,147
A written confession?
813
01:06:43,938 --> 01:06:44,865
Hey, no.
814
01:06:45,763 --> 01:06:47,260
We've been friends
for a long time.
815
01:06:47,329 --> 01:06:49,362
Yeah, a lot of years, Frank.
816
01:06:50,134 --> 01:06:53,720
And you're beginning to make me
feel every last one of them.
817
01:06:55,066 --> 01:06:55,713
Well.
818
01:06:56,141 --> 01:06:58,105
We'll laugh about this one day.
819
01:06:58,687 --> 01:07:00,324
After it's all been cleared up.
820
01:07:01,212 --> 01:07:02,388
When we're older.
821
01:07:02,740 --> 01:07:04,100
We're older now.
822
01:07:05,170 --> 01:07:06,980
I'll be seeing you, Frank.
823
01:07:09,130 --> 01:07:10,650
Take it easy, Henry.
824
01:07:11,901 --> 01:07:13,438
Remember, Frank.
825
01:07:13,792 --> 01:07:15,016
As you grow older
826
01:07:15,400 --> 01:07:17,220
you don't get any wiser.
827
01:07:18,106 --> 01:07:19,884
Just slower.
828
01:07:58,990 --> 01:08:00,389
Major Colby?
Yes.
829
01:08:05,843 --> 01:08:06,656
This way.
830
01:08:40,060 --> 01:08:41,644
Hey major.
831
01:08:42,879 --> 01:08:44,913
Yeah, Colby, you made it.
832
01:08:45,280 --> 01:08:46,126
Hey.
833
01:08:46,840 --> 01:08:48,975
Hey, you and your mates come aboard
834
01:08:49,016 --> 01:08:51,050
and have some of this great champagne
835
01:08:51,608 --> 01:08:53,575
Hey yeah.
836
01:08:56,350 --> 01:09:00,042
Yeah.
You nuts.
837
01:09:00,130 --> 01:09:00,993
The weapons?
838
01:09:01,060 --> 01:09:03,190
No more smoking below deck.
839
01:09:05,859 --> 01:09:07,447
Come on down here.
840
01:09:07,678 --> 01:09:09,982
See for yourself why.
841
01:09:14,754 --> 01:09:16,788
I've known this
lunatic a lifetime.
842
01:09:17,440 --> 01:09:19,042
I trust him with my wife.
843
01:09:19,440 --> 01:09:20,230
If I had one.
844
01:09:21,178 --> 01:09:22,497
Sure.
845
01:09:22,540 --> 01:09:24,950
If she was some old broad, right.
846
01:09:26,926 --> 01:09:28,487
When do you wanna leave?
Right now.
847
01:09:28,990 --> 01:09:29,681
Okay.
848
01:09:29,770 --> 01:09:33,604
The show at the cockfight arena wasn't for
your benefits but for Duclaud and his friends.
849
01:09:34,780 --> 01:09:36,887
Okay, all aboard the QE2.
850
01:09:40,030 --> 01:09:42,712
We're almost there, Ling. I don't want
to take any more chances, okay?
851
01:09:43,030 --> 01:09:44,034
Go back with them.
852
01:09:44,290 --> 01:09:45,265
As you wish, major.
853
01:09:46,390 --> 01:09:49,262
Listen, Colby, these people are
good, they could come in handy.
854
01:09:49,524 --> 01:09:51,617
I know but the decision's been made.
855
01:09:56,007 --> 01:09:56,953
Goodbye.
856
01:09:57,992 --> 01:09:58,666
Bye.
857
01:09:59,399 --> 01:10:00,154
Pity.
858
01:10:00,640 --> 01:10:02,330
It's not true that it's a small world.
859
01:10:02,740 --> 01:10:03,593
Who knows.
860
01:10:04,030 --> 01:10:06,297
Maybe we'll see
each other again.
861
01:10:12,485 --> 01:10:13,647
Come on, Mason, let's go.
862
01:10:16,993 --> 01:10:18,620
Come on, you river rats.
863
01:10:18,645 --> 01:10:20,024
Full speed ahead.
864
01:10:33,270 --> 01:10:36,389
The fewer we are, the more
chances we've got.
865
01:10:38,081 --> 01:10:39,428
What else do you have in mind?
866
01:10:40,275 --> 01:10:42,148
I hope there is something
of a reason behind it.
867
01:10:43,008 --> 01:10:43,655
Me too.
868
01:11:06,010 --> 01:11:07,575
I hear you loud and clear.
869
01:11:07,600 --> 01:11:08,552
Just a minute.
870
01:11:10,446 --> 01:11:12,957
It's Mazzarini calling via satellite.
871
01:11:13,696 --> 01:11:14,789
Satellite.
872
01:11:16,836 --> 01:11:17,884
What does he want
873
01:11:17,976 --> 01:11:20,741
He says to remind you that
you owe your power to him
874
01:11:20,766 --> 01:11:22,598
because me and my
men help you get it.
875
01:11:23,196 --> 01:11:24,809
and now he presents the bill.
876
01:11:26,736 --> 01:11:28,301
Maybe he wants to make a deal.
877
01:11:33,062 --> 01:11:34,357
Ah, colonel.
878
01:11:34,806 --> 01:11:37,751
Compliments to you for
finding my private number.
879
01:11:37,776 --> 01:11:39,995
Even satellites aren't safe these days.
880
01:11:40,116 --> 01:11:41,668
It's my turn, general.
881
01:11:42,315 --> 01:11:44,648
About ten dollars
extra per ounce.
882
01:11:44,916 --> 01:11:46,780
Do yourself a favor and except.
883
01:11:47,346 --> 01:11:48,946
They're not too happy with you now.
884
01:11:50,352 --> 01:11:52,181
They sent some special unit
885
01:11:52,206 --> 01:11:53,321
to get rid of you.
886
01:11:53,346 --> 01:11:56,236
Youl have a strange
way of negotiating, colonel.
887
01:11:56,346 --> 01:12:01,347
You're asking for a discount in
exchange for my life. It's all too easy
888
01:12:01,765 --> 01:12:03,153
for you I mean.
889
01:12:05,442 --> 01:12:08,276
Is a pleasure dealing with
such a reasonable man.
890
01:12:09,546 --> 01:12:11,146
And kill those men.
891
01:12:12,006 --> 01:12:13,345
And you have my word,
892
01:12:13,596 --> 01:12:15,796
no more unpleasant visitors.
893
01:12:20,026 --> 01:12:21,206
It's up to you.
894
01:12:53,375 --> 01:12:54,874
We should be there in an hour.
895
01:12:55,176 --> 01:12:57,729
There's one more vc
checkpoint in Getpac.
896
01:12:57,852 --> 01:12:59,116
Ain't no problem.
897
01:12:59,141 --> 01:13:02,809
The weapons are hidden down in a
fake bottom underneath the right cargo.
898
01:13:03,246 --> 01:13:06,499
Don't you think we ought to
identify ourselves before going on.
899
01:13:06,524 --> 01:13:08,596
At least show a Cambodian flag.
900
01:13:08,982 --> 01:13:10,872
The know we're coming and they
know who we are.
901
01:13:11,224 --> 01:13:12,295
Would be a good idea if we...
902
01:13:12,320 --> 01:13:14,162
I make the decisions, Angelo.
903
01:13:14,496 --> 01:13:16,319
Whatever you say, major.
904
01:13:28,566 --> 01:13:31,414
You never did like watch dogs, did you.
905
01:13:31,439 --> 01:13:32,925
Particularly his kind.
906
01:13:55,521 --> 01:13:56,967
Hey, check this out.
907
01:13:59,191 --> 01:14:00,641
We have visitors, major.
908
01:14:01,241 --> 01:14:02,876
Wake up. The Russians are coming.
909
01:14:17,804 --> 01:14:18,644
Dong's men?
910
01:14:19,164 --> 01:14:20,306
Look at the flag.
911
01:14:28,542 --> 01:14:29,559
Major Colby?
912
01:14:29,676 --> 01:14:30,370
That's right.
913
01:14:32,330 --> 01:14:33,133
Follow us.
914
01:14:33,456 --> 01:14:35,604
Any idea that will happen
if you don't behave?
915
01:14:36,282 --> 01:14:39,154
There's a small army to our left
hidden in the undergrowth.
916
01:14:41,135 --> 01:14:42,937
Radar and short-wave transmitter.
917
01:14:44,338 --> 01:14:47,552
Yeah, it's not easy to move around these
parts without them knowing about it.
918
01:15:19,645 --> 01:15:21,125
Into the Dragon's mouth.
919
01:15:48,841 --> 01:15:50,766
Our killers have arrived.
920
01:15:51,816 --> 01:15:53,345
I'll have the weapons brought up.
921
01:16:03,505 --> 01:16:04,427
Major Colby.
922
01:16:04,452 --> 01:16:05,224
Yeah.
923
01:16:06,276 --> 01:16:07,781
Generally Dong's expecting you.
924
01:16:07,806 --> 01:16:09,418
Leave your guns here,
then come with us.
925
01:17:06,104 --> 01:17:08,454
Please, would you be so kind
926
01:17:08,479 --> 01:17:09,651
to go this way.
927
01:17:10,500 --> 01:17:11,640
The waiting room, hey.
928
01:17:26,676 --> 01:17:29,656
Little damn zombies,
go screw yourselves
929
01:17:29,856 --> 01:17:31,056
Stop it, Krüger!
930
01:17:31,236 --> 01:17:32,398
What's it to you.
931
01:17:32,976 --> 01:17:34,569
You bastards!
932
01:17:43,329 --> 01:17:44,329
Major.
933
01:17:44,736 --> 01:17:45,876
When they come back, we jump them
934
01:17:46,547 --> 01:17:48,186
What are you trying to do?
Get us all killed?
935
01:17:48,869 --> 01:17:50,102
What you've got in mind?
936
01:17:50,286 --> 01:17:50,982
Nothing.
937
01:17:51,516 --> 01:17:52,639
Absolutely nothing.
938
01:18:11,655 --> 01:18:12,982
Is this how you figured it?
939
01:18:13,566 --> 01:18:16,546
They've got their weapons. So
they can kill us anytime they want.
940
01:18:17,179 --> 01:18:19,012
Let's hope they think that to.
941
01:18:28,656 --> 01:18:30,821
You and your genius ideas, major.
942
01:18:30,846 --> 01:18:33,345
From the looks of it our necks
are in the noose.
943
01:18:33,925 --> 01:18:35,316
Keep your big mouth shut.
944
01:18:53,842 --> 01:18:55,970
I gave orders to take
them to the bunker
945
01:18:56,368 --> 01:18:57,723
and check the contents.
946
01:19:12,373 --> 01:19:12,962
Good.
947
01:19:15,191 --> 01:19:16,005
Well done.
948
01:19:16,266 --> 01:19:17,870
Hey man, you showed me how to do it.
949
01:19:17,895 --> 01:19:20,070
Somebody wanted to tell me what's going on?
950
01:19:21,159 --> 01:19:22,756
Don't be so curious.
951
01:19:23,076 --> 01:19:24,357
What the hell has happened here?
952
01:19:24,516 --> 01:19:27,116
Like he said, they were opening
the boxes. It looks like they're rigged.
953
01:19:27,141 --> 01:19:29,491
We open any more and take a
chance on losing everything.
954
01:19:29,516 --> 01:19:30,045
Shit,
955
01:19:30,402 --> 01:19:32,228
They must know of course how to open them.
956
01:19:32,976 --> 01:19:34,205
I'll take care of that.
957
01:19:46,324 --> 01:19:47,370
Hey.
958
01:19:47,706 --> 01:19:49,130
Look who is coming.
959
01:19:52,460 --> 01:19:53,601
Big asshole.
960
01:20:00,058 --> 01:20:02,238
Haven't seen you since Angola.
Right.
961
01:20:02,436 --> 01:20:04,854
I never figured out
whose side he was on.
962
01:20:05,046 --> 01:20:06,281
You wanna know why?
963
01:20:06,306 --> 01:20:07,536
He didn't know that himself.
964
01:20:07,602 --> 01:20:10,292
He was too busy shooting
people in the back.
965
01:20:16,115 --> 01:20:17,955
The famous major Colby.
966
01:20:18,396 --> 01:20:19,660
Corporal Stone.
967
01:20:22,146 --> 01:20:24,630
Okay, okay, you guys are the greatest
968
01:20:24,816 --> 01:20:26,969
but your ugly asses
are in deep shit now.
969
01:20:27,192 --> 01:20:28,422
Come out open those boxes.
970
01:20:28,598 --> 01:20:29,598
And fast.
971
01:20:30,786 --> 01:20:34,469
There're some neat ways of
making you suffer a long time.
972
01:20:34,746 --> 01:20:36,836
I'm the only one that
knows how to open them.
973
01:20:37,386 --> 01:20:38,566
Oh no.
974
01:20:39,235 --> 01:20:40,346
What about me?
975
01:20:41,286 --> 01:20:43,932
I fitted them out with
those little surprises.
976
01:20:44,259 --> 01:20:46,080
Welcome, gentlemen.
977
01:20:46,900 --> 01:20:48,025
A mutual friend
978
01:20:48,636 --> 01:20:52,001
colonel Mazzarini informed me
that your come to kill me.
979
01:20:52,026 --> 01:20:54,909
No general, we come to
exchange weapons for drugs.
980
01:20:55,356 --> 01:20:57,286
Don't insult my intelligence
981
01:20:57,486 --> 01:20:58,452
nor yours.
982
01:20:58,836 --> 01:21:00,641
you disappoint me, major Colby.
983
01:21:00,666 --> 01:21:02,081
You'd all be dead now
984
01:21:02,106 --> 01:21:04,767
if it weren't for the
accident of my bomb expert
985
01:21:04,896 --> 01:21:05,711
What are you offering?
986
01:21:05,736 --> 01:21:07,421
Your lives for those weapons.
987
01:21:07,446 --> 01:21:09,572
Give me one reason
why I should trust you.
988
01:21:10,236 --> 01:21:11,498
You're quite right.
989
01:21:11,856 --> 01:21:13,342
You have one hour.
990
01:21:25,265 --> 01:21:27,056
What the hell did you say to him?
991
01:21:27,626 --> 01:21:28,330
I dunno.
992
01:21:28,566 --> 01:21:29,706
Kiss my ass or something.
993
01:21:30,126 --> 01:21:31,271
Oh, you asked for it.
994
01:21:31,296 --> 01:21:33,102
Now we'll have to make you talk.
995
01:21:33,786 --> 01:21:34,933
Okay let's go.
996
01:21:35,076 --> 01:21:36,342
Don't play the hero.
997
01:21:36,366 --> 01:21:37,386
I want him.
998
01:21:44,373 --> 01:21:45,613
Hey guys.
999
01:21:46,080 --> 01:21:47,642
Don't wait up for me, eh.
1000
01:23:45,547 --> 01:23:46,587
I can handle it.
1001
01:23:57,862 --> 01:24:01,094
On time, major.
Perfect. Dong's men?
1002
01:24:03,405 --> 01:24:05,394
We can keep them busy for
at least twenty minutes.
1003
01:24:05,796 --> 01:24:07,151
Okay, we got twenty minutes.
1004
01:24:07,176 --> 01:24:08,431
Destroy everything.
1005
01:24:08,616 --> 01:24:09,616
Everything?
1006
01:24:10,446 --> 01:24:11,786
The drug deposits, all of them.
1007
01:24:12,199 --> 01:24:13,920
But that wasn't part of the deal.
1008
01:24:14,086 --> 01:24:16,940
The major said everything, you got it.
1009
01:24:17,579 --> 01:24:19,599
Everything.
1010
01:24:23,077 --> 01:24:24,044
Go, major.
1011
01:24:24,809 --> 01:24:25,522
Go.
1012
01:24:46,635 --> 01:24:47,508
Go.
1013
01:25:25,497 --> 01:25:27,222
Who are they?
1014
01:25:27,247 --> 01:25:29,411
Those are Kmer, they let out
Colby and the others.
1015
01:25:29,436 --> 01:25:30,526
The bunkers, general?
1016
01:25:42,612 --> 01:25:43,479
The tower.
1017
01:25:47,676 --> 01:25:49,458
To the river.
Lennox.
1018
01:25:52,375 --> 01:25:53,255
Down there.
1019
01:28:05,498 --> 01:28:06,622
Lennox.
1020
01:28:20,681 --> 01:28:22,364
Come on, general, come on, this way.
1021
01:28:30,756 --> 01:28:31,772
Help me.
1022
01:28:31,896 --> 01:28:33,376
I can't move.
1023
01:28:34,442 --> 01:28:36,231
We have to get to the top.
1024
01:28:37,356 --> 01:28:38,250
Come on.
1025
01:28:52,612 --> 01:28:54,318
somebody's coming. Get down!
1026
01:29:08,327 --> 01:29:11,422
Look, the chickens are
running into that nest.
1027
01:29:11,496 --> 01:29:13,504
You and me, we can roast them.
1028
01:29:18,607 --> 01:29:19,649
Shut it.
1029
01:29:21,130 --> 01:29:24,286
We're safe here. They can't keep waiting.
1030
01:29:24,527 --> 01:29:25,075
Yeah.
1031
01:30:05,421 --> 01:30:07,630
Well done. Mason.
1032
01:30:16,455 --> 01:30:17,455
Let's go.
1033
01:30:20,965 --> 01:30:22,701
Give me ammunition.
Here.
1034
01:30:53,831 --> 01:30:54,567
Ling.
1035
01:30:55,982 --> 01:30:58,857
Ling. Ling.
1036
01:31:01,326 --> 01:31:02,989
Everything's ready to blow up.
1037
01:31:36,946 --> 01:31:37,800
Ling.
1038
01:31:40,280 --> 01:31:41,028
Ling.
1039
01:31:44,995 --> 01:31:46,071
Ling.
1040
01:32:03,277 --> 01:32:06,410
You God damn fucking bastards!
1041
01:32:07,707 --> 01:32:10,769
You dirty assed murderers!
1042
01:32:53,978 --> 01:32:55,225
Dirty bastards!
1043
01:32:55,250 --> 01:32:56,690
God damn
1044
01:33:01,874 --> 01:33:04,019
Get me to the bomb.
1045
01:33:04,144 --> 01:33:06,484
Take me down there.
1046
01:33:06,509 --> 01:33:07,958
I can't even walk.
1047
01:33:08,753 --> 01:33:10,415
How can I take you there.
1048
01:33:10,859 --> 01:33:12,961
My feet have gone dry.
1049
01:33:13,010 --> 01:33:14,829
I tell you, I can't walk.
1050
01:33:26,513 --> 01:33:28,140
Just a little more.
1051
01:33:28,411 --> 01:33:30,150
And you're there, Lennox.
1052
01:33:35,441 --> 01:33:36,895
Open the box, Kongo Claus.
1053
01:33:38,804 --> 01:33:40,304
Open it.
1054
01:33:42,275 --> 01:33:45,616
I'm going to pay those
guys back, those sons of a bitches.
1055
01:33:57,532 --> 01:33:59,068
That's the button.
1056
01:33:59,510 --> 01:34:01,217
Press it and then we run.
1057
01:34:01,970 --> 01:34:04,007
We will have twenty seconds time.
1058
01:34:08,484 --> 01:34:09,484
Shit.
1059
01:34:10,370 --> 01:34:12,028
It's got no time delay.
1060
01:34:12,685 --> 01:34:16,513
We have to hold the button down.
It's the only way.
1061
01:34:17,660 --> 01:34:19,590
Hold the button down.
1062
01:34:19,717 --> 01:34:20,850
Yeah.
1063
01:34:21,341 --> 01:34:22,682
Yeah.
1064
01:34:23,215 --> 01:34:24,597
Hold the button.
1065
01:34:24,942 --> 01:34:27,422
That's the only way. Yeah.
1066
01:34:30,354 --> 01:34:34,864
Run everybody, run! Get out of here!
Before it is too late!
1067
01:34:37,796 --> 01:34:39,891
It's the only way. Yeah.
1068
01:34:40,160 --> 01:34:44,618
Run everybody, run, run! Get out of here!
1069
01:34:45,252 --> 01:34:46,705
Get away!
1070
01:34:46,730 --> 01:34:49,729
Before we blow ourselves up! You hear me!
1071
01:34:49,990 --> 01:34:52,376
Get out of here before it is too late!
1072
01:34:52,780 --> 01:34:54,473
Get out!
1073
01:35:19,288 --> 01:35:22,135
I suppose you're going to
tell me this is our ride home
1074
01:35:22,160 --> 01:35:23,009
Why not.
1075
01:35:23,241 --> 01:35:24,355
Something bothering you?
1076
01:35:25,405 --> 01:35:27,635
I'm starting to get
a little bit confused.
1077
01:35:28,319 --> 01:35:29,969
Maybe the answer
is in your pocket.
1078
01:35:30,800 --> 01:35:32,707
So you know?
Yeah.
1079
01:35:33,651 --> 01:35:36,338
Considering you're not Mason,
why don't you introduce yourself.
1080
01:35:37,654 --> 01:35:39,717
My name is Hiccock.
Where did I go wrong.
1081
01:35:40,160 --> 01:35:42,355
Mason threw his knives
with his left hand.
1082
01:35:44,900 --> 01:35:47,418
You know, you and I should start
trusting each other a bit more.
1083
01:35:48,740 --> 01:35:49,497
Okay
1084
01:35:49,700 --> 01:35:53,070
There's someone in the DEA who
has his hand in this opium business.
1085
01:35:53,319 --> 01:35:55,946
Whoever it isn you can bet
he's working with Mazzarini.
1086
01:35:56,380 --> 01:35:58,433
And his name must be on this damned disk.
1087
01:35:59,000 --> 01:36:00,724
You have the access code?
No.
1088
01:36:03,531 --> 01:36:05,201
We are the only ones who know that.
1089
01:36:06,300 --> 01:36:09,461
The idea sounds good but I don't
have a phone booth in this hellhole.
1090
01:36:09,486 --> 01:36:10,882
And Naples is full of them.
1091
01:36:11,510 --> 01:36:15,240
We can make a call from the
Grand Hotel after a long hot shower.
1092
01:36:15,271 --> 01:36:16,555
Bourbon on the rocks
1093
01:36:16,580 --> 01:36:17,785
and something else.
1094
01:36:41,370 --> 01:36:44,232
Hey, Colby, you must have known
I would be on time.
1095
01:36:45,338 --> 01:36:46,567
No traffic.
1096
01:37:01,131 --> 01:37:04,712
You know my dear colonel, I had to
walk over hot coals for this disk.
1097
01:37:06,020 --> 01:37:08,220
Oh, about your promised choppers,
1098
01:37:08,330 --> 01:37:10,893
Carter had better
helicopter service at Iran.
1099
01:37:12,200 --> 01:37:14,727
Well you should have asked
your mysterious friend to help.
1100
01:37:15,200 --> 01:37:18,220
He seems to be very
interested in this disk as well.
1101
01:37:23,210 --> 01:37:25,960
Five million dollars
is not chicken feed.
1102
01:37:28,310 --> 01:37:29,010
What?
1103
01:37:30,920 --> 01:37:31,740
All right
1104
01:37:32,060 --> 01:37:33,719
Tomorrow at ten here.
1105
01:37:34,820 --> 01:37:35,463
No
1106
01:37:35,720 --> 01:37:36,614
Where's that?
1107
01:37:38,516 --> 01:37:40,116
Okay, Colby
1108
01:37:40,400 --> 01:37:41,910
I know how to lose.
1109
01:37:42,800 --> 01:37:44,954
What if he made a copy, colonel?
1110
01:37:45,945 --> 01:37:47,309
I thought of that.
1111
01:37:47,960 --> 01:37:49,594
Wants to meet me at sea.
1112
01:37:51,319 --> 01:37:52,960
What do you have in mind, colonel?
1113
01:37:57,110 --> 01:37:58,474
Remember Tanzania?
1114
01:38:01,100 --> 01:38:05,220
We had a rendez-vouz
with general Obele.
1115
01:38:05,963 --> 01:38:07,475
on Lake Rukwa.
1116
01:38:11,330 --> 01:38:12,650
Of course it's risky
1117
01:38:12,770 --> 01:38:14,501
but we have no choice.
1118
01:38:18,126 --> 01:38:21,094
Good afternoon, sir.
Not now, Webster. Not now.
1119
01:38:21,472 --> 01:38:22,878
Excuse me, sir. Excuse me.
1120
01:38:27,382 --> 01:38:28,222
Hello.
1121
01:38:29,167 --> 01:38:30,647
I can't hear you.
1122
01:38:33,440 --> 01:38:34,077
Listen.
1123
01:38:34,430 --> 01:38:37,185
This thing must be ended.
And ended quickly.
1124
01:38:38,745 --> 01:38:40,890
That damn floppy disk.
1125
01:38:42,500 --> 01:38:43,500
Okay
1126
01:38:43,559 --> 01:38:45,229
I'll get the flight tonight.
1127
01:38:46,410 --> 01:38:47,755
Be there tomorrow.
1128
01:39:02,061 --> 01:39:02,815
Wait here.
1129
01:39:02,840 --> 01:39:05,575
Five million dollars is a lot of
cash to be walking around with.
1130
01:39:05,600 --> 01:39:06,870
Who is moving?
1131
01:39:08,150 --> 01:39:08,940
Keep an eye open.
1132
01:39:09,243 --> 01:39:10,295
You can bet on it.
1133
01:39:10,430 --> 01:39:13,852
What's the old saying, do unto
others people before they do unto you.
1134
01:39:14,031 --> 01:39:14,578
Yeah.
1135
01:40:22,320 --> 01:40:23,240
He's coming.
1136
01:40:30,543 --> 01:40:32,182
You have to give them all this.
1137
01:40:33,792 --> 01:40:34,679
It's peanuts.
1138
01:40:37,149 --> 01:40:39,979
Small percentage of
a modest shipment.
1139
01:40:40,520 --> 01:40:42,272
May not seem so to Colby.
1140
01:40:43,130 --> 01:40:44,730
But he thinks small.
1141
01:40:45,620 --> 01:40:47,171
Just like you guys.
1142
01:40:49,310 --> 01:40:51,521
This is the price of silence, Williams.
1143
01:41:20,488 --> 01:41:21,668
Alright, Colby.
1144
01:41:33,005 --> 01:41:35,043
You're a real son of a bitch, Colby.
1145
01:41:36,272 --> 01:41:39,732
Take me another lifetime to come
anywhere near your standards.
1146
01:42:15,943 --> 01:42:17,049
Well, Carvalo?
1147
01:42:18,375 --> 01:42:20,069
Everything is arranged, colonel.
1148
01:42:24,862 --> 01:42:27,222
When does that baster blow?
1149
01:42:27,972 --> 01:42:29,512
Don't get impatient.
1150
01:42:30,358 --> 01:42:31,965
It'll all be together in a minute.
1151
01:42:52,502 --> 01:42:54,200
Ciao.
Hi.
1152
01:43:14,258 --> 01:43:16,738
Hey, wer you getting bored?
1153
01:43:17,298 --> 01:43:19,337
I tried to amuse her
while you were gone.
1154
01:43:19,652 --> 01:43:21,841
i told her the
fascinating story of
1155
01:43:21,872 --> 01:43:24,127
general Obele on Lake Rukwa.
1156
01:43:24,942 --> 01:43:26,587
Maybe I'm not my old self.
1157
01:43:26,612 --> 01:43:29,112
And just wait till they
give me my old nose back.
1158
01:43:36,043 --> 01:43:38,571
Are they all on the yacht?
1159
01:43:38,827 --> 01:43:39,360
Yeah.
1160
01:43:41,271 --> 01:43:43,252
Do we have to get back so soon?
1161
01:43:43,532 --> 01:43:45,098
I have to get back.
1162
01:43:45,392 --> 01:43:48,259
You enjoy life while
you're still young.
1163
01:43:48,958 --> 01:43:49,958
Hey.
1164
01:43:50,222 --> 01:43:51,427
What about the briefcase
1165
01:43:52,158 --> 01:43:53,514
What briefcase?
1166
01:43:54,931 --> 01:43:56,321
Have fun, boys.
1167
01:44:06,111 --> 01:44:07,485
Okay.
1168
01:44:08,912 --> 01:44:10,478
Let's enjoy the show.
73187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.