Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,667 --> 00:00:42,835
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:47,674 --> 00:00:50,301
A BIG STONE PICTURES PRODUCTION
3
00:00:50,718 --> 00:00:53,221
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:00,395 --> 00:01:04,524
A KIM HAN-MIN FILM
5
00:01:08,236 --> 00:01:11,072
1597, Second Japanese Invasion
6
00:01:17,370 --> 00:01:20,039
Accused by a Japanese double agent,
7
00:01:20,039 --> 00:01:25,962
Admiral Yi Sun-shin is relieved
of command and tortured.
8
00:01:31,634 --> 00:01:35,471
In July, Joseon's navy is
decimated in Chilcheollyang.
9
00:01:35,680 --> 00:01:40,560
Japan's army advances mercilessly,
10
00:01:40,560 --> 00:01:45,106
capturing two crucial regions in August,
11
00:01:45,106 --> 00:01:50,445
and setting its sights on the capital.
12
00:01:50,445 --> 00:01:57,910
King Seonjo quickly pardons and reinstates Yi,
13
00:01:57,910 --> 00:02:02,915
who immediately rallies his
remaining warships and troops.
14
00:02:02,915 --> 00:02:09,380
He obtains 12 ships that escaped
the battle of Chilcheollyang,
15
00:02:09,380 --> 00:02:13,092
and encamps on the Southern Sea.
16
00:02:13,092 --> 00:02:18,306
Just 20km away in Haenam,
Japan's navy sets up base,
17
00:02:18,306 --> 00:02:24,645
preparing to attack with over 300 ships.
18
00:08:09,907 --> 00:08:13,410
General
19
00:08:22,419 --> 00:08:30,010
It is futile to battle such a formidable foe.
I command you to disband
the navy and join Gwon Yul's army.
20
00:11:56,300 --> 00:11:58,510
Deployment imminent
21
00:19:37,719 --> 00:19:41,598
One swing of this sword, blood will spread
22
00:22:50,120 --> 00:22:52,247
Stay away to avoid beheading
23
00:23:20,650 --> 00:23:22,819
Do not enter
24
00:23:48,470 --> 00:23:51,347
June 7th Kurushima
Michifusa 25 years
25
00:46:07,808 --> 00:46:11,228
Run as fast as the wind,
stand still as the trees
26
00:52:08,543 --> 00:52:10,837
General
27
01:22:30,530 --> 01:22:36,953
One swing of this sword,
blood will spread
28
01:52:30,286 --> 01:52:32,205
General
29
01:55:52,363 --> 01:55:55,324
Do not look back when the only course is forward
30
02:02:56,120 --> 02:02:59,415
CHOI MIN-SIK
31
02:02:59,415 --> 02:03:02,876
RYU SEUNG-RYONG
32
02:03:02,876 --> 02:03:06,255
CHO JIN-WOONG
33
02:03:06,255 --> 02:03:09,216
KIM MYEONG-GON JIN GOO LEE JEONG-HYUN
34
02:03:09,216 --> 02:03:11,844
WRITTEN BY
JEON CHUL-HONG KIM HAN-MIN
35
02:03:37,995 --> 02:03:42,291
DIRECTED BY
KIM HAN-MIN
2537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.